diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-09-24 13:12:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-09-24 13:12:47 +0300 |
commit | 2909136490db079d71186243cf7fb9479ff7e9b7 (patch) | |
tree | a84d792554156e99e4a16e24d0288712728416d8 | |
parent | 72fbb13ef4ac3a5f0f176390a7f59fef32e6462d (diff) | |
download | glade-2909136490db079d71186243cf7fb9479ff7e9b7.tar.gz |
Added Romanian translation
Signed-off-by: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5686 |
2 files changed, 5687 insertions, 0 deletions
@@ -46,6 +46,7 @@ pa pl pt pt_BR +ro ru si sk diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 00000000..d7b79d7d --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,5686 @@ +# Romanian translation for glade3. +# Copyright (C) 2010 glade3's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the glade3 package. +# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade3 master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 13:11+0300\n" +"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2);;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "" +"Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru " +"aplicații GTK+" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Glade Designer de interfață" + +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul" + +#: ../src/main.c:42 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" + +#: ../src/main.c:55 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp" + +#: ../src/main.c:58 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIȘIER...]" + +#: ../src/main.c:68 +msgid "be verbose" +msgstr "fii detaliat" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații " +"GTK sau GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opțiuni Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opțiuni de depanare Glade" + +#: ../src/main.c:106 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade" + +#: ../src/main.c:149 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este " +"necesar pentru ca glade să funcționeze" + +#: ../src/main.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n" + +#: ../src/glade-window.c:50 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Doar citire]" + +#: ../src/glade-window.c:159 +#, c-format +#| msgid "Could not save the file %s" +msgid "Could not display the URL '%s'" +msgstr "Nu s-a putut afișa URL-ul „%s”" + +#: ../src/glade-window.c:163 +msgid "No suitable web browser could be found." +msgstr "Nu s-a putut găsi niciun navigator web adecvat." + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:670 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Activează „%s” %s" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activează „%s”" + +#: ../src/glade-window.c:1083 +msgid "Open…" +msgstr "Deschide…" + +#: ../src/glade-window.c:1126 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima citire" + +#: ../src/glade-window.c:1130 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Dacă îl salvați, toate modificările externe pot fi pierdute. Salvați oricum?" + +#: ../src/glade-window.c:1134 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Salvează oricum" + +#: ../src/glade-window.c:1141 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nu salva" + +#: ../src/glade-window.c:1167 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1189 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Proiectul „%s” salvat" + +#: ../src/glade-window.c:1209 +msgid "Save As…" +msgstr "Salvează ca…" + +#: ../src/glade-window.c:1254 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s" + +#: ../src/glade-window.c:1258 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul." + +#: ../src/glade-window.c:1279 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis." + +#: ../src/glade-window.c:1304 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nu există proiecte deschise de salvat" + +#: ../src/glade-window.c:1334 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Salvați modificările proiectului „%s” înainte de închidere?" + +#: ../src/glade-window.c:1345 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Modificările vor fi pierdute dacă nu le salvați." + +#: ../src/glade-window.c:1349 +#| msgid "Close _without Saving" +msgid "_Close without Saving" +msgstr "Închide _fără a salva" + +#: ../src/glade-window.c:1376 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1388 +msgid "Save…" +msgstr "Salvează…" + +#: ../src/glade-window.c:1886 +#| msgid "Display the user manual" +msgid "Could not display the online user manual" +msgstr "Nu s-a putut afișa manualul de pe internet al utilizatorului" + +#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 +#, c-format +msgid "" +"No suitable web browser executable could be found to be executed and to " +"display the URL: %s" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1924 +#| msgid "Display the developer reference manual" +msgid "Could not display the online developer reference manual" +msgstr "Nu s-a putut afișa referințele de pe internet pentru dezvoltatori" + +#: ../src/glade-window.c:1967 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii " +"licenței GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software " +"Foundation; fie versiunea 2 a licenței, fie (la opțiunea dumneavoatstră) " +"orice altă versiune ulterioară.\n" +"\n" +"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICI UN FEL DE " +"GARANȚIE; chiar și fără orice garanție de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A " +"se vedea Licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" +"\n" +"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License " +"împreună Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA" + +#: ../src/glade-window.c:1993 +msgid "translator-credits" +msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>" + +#: ../src/glade-window.c:1994 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME." + +#. File +#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#. Edit +#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#. View +#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" + +#: ../src/glade-window.c:2069 +msgid "_Projects" +msgstr "_Proiecte" + +#. Help +#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/glade-window.c:2076 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creează un proiect nou" + +#: ../src/glade-window.c:2078 +msgid "_Open…" +msgstr "_Deschide…" + +#: ../src/glade-window.c:2079 +msgid "Open a project" +msgstr "Deschide un proiect" + +#: ../src/glade-window.c:2081 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Deschide _recent" + +#: ../src/glade-window.c:2084 +msgid "Quit the program" +msgstr "Închide aplicația" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2087 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Aparență paletă" + +#: ../src/glade-window.c:2091 +msgid "About this application" +msgstr "Despre această aplicație" + +#: ../src/glade-window.c:2093 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conținut" + +#: ../src/glade-window.c:2094 +msgid "Display the user manual" +msgstr "Afișează manualul utilizatorului" + +#: ../src/glade-window.c:2096 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori" + +#: ../src/glade-window.c:2097 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori" + +#: ../src/glade-window.c:2106 +msgid "Save the current project" +msgstr "Salvează proiectul curent" + +#: ../src/glade-window.c:2108 +msgid "Save _As…" +msgstr "Salvează c_a…" + +#: ../src/glade-window.c:2109 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume" + +#: ../src/glade-window.c:2112 +msgid "Close the current project" +msgstr "Închide proiectul curent" + +#: ../src/glade-window.c:2116 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Anulează ultima acțiune" + +#: ../src/glade-window.c:2119 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refă ultima acțiune" + +#: ../src/glade-window.c:2122 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Taie selecția" + +#: ../src/glade-window.c:2125 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiază selecția" + +#: ../src/glade-window.c:2128 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Lipește ce este în clipboard" + +#: ../src/glade-window.c:2131 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Șterge acestă selecție" + +#: ../src/glade-window.c:2134 +msgid "Modify project preferences" +msgstr "Modifică preferințele proiectului" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2137 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Proiectul precedent" + +#: ../src/glade-window.c:2138 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Activează proiectul precedent" + +#: ../src/glade-window.c:2140 +msgid "_Next Project" +msgstr "Proiectul ur_mător" + +#: ../src/glade-window.c:2141 +msgid "Activate next project" +msgstr "Activează proiectul următor" + +#: ../src/glade-window.c:2149 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Utilizează iconițe mici" + +#: ../src/glade-window.c:2150 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici" + +#: ../src/glade-window.c:2153 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Andochează _paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2154 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Andochează paleta în fereastra principală" + +#: ../src/glade-window.c:2157 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Andochează _inspectorul" + +#: ../src/glade-window.c:2158 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală" + +# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou +#: ../src/glade-window.c:2161 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Andochează propri_etățile" + +#: ../src/glade-window.c:2162 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Andochează editorul în fereastra principală" + +#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text lângă iconițe" + +#: ../src/glade-window.c:2171 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe" + +#: ../src/glade-window.c:2173 +msgid "_Icons only" +msgstr "Doar _iconițe" + +#: ../src/glade-window.c:2174 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Afișează elementele ca iconițe" + +#: ../src/glade-window.c:2176 +msgid "_Text only" +msgstr "Doar _text" + +#: ../src/glade-window.c:2177 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Afișează elementele ca text" + +#: ../src/glade-window.c:2370 +msgid "Select" +msgstr "Selectează" + +#: ../src/glade-window.c:2373 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru" + +#: ../src/glade-window.c:2396 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Trage Redimensionează" + +#: ../src/glade-window.c:2399 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru" + +#: ../src/glade-window.c:2440 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou." + +#: ../src/glade-window.c:2494 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate" + +#: ../src/glade-window.c:2498 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. " +"Reîncărcați oricum?" + +#: ../src/glade-window.c:2507 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern" + +#: ../src/glade-window.c:2511 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?" + +#: ../src/glade-window.c:2517 +msgid "_Reload" +msgstr "_Reîncarcă" + +#: ../src/glade-window.c:2639 +msgid "_Undo" +msgstr "_Anulează" + +#. Change tooltips +#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Anulează: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652 +#: ../gladeui/glade-app.c:274 +msgid "the last action" +msgstr "ultima acțiune" + +#: ../src/glade-window.c:2650 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refă" + +#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refă: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2960 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Navighează înapoi în istoricul anulărilor" + +#: ../src/glade-window.c:2962 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Navighează înainte în istoricul anulărilor" + +#: ../src/glade-window.c:3014 +msgid "Palette" +msgstr "Paletă" + +#: ../src/glade-window.c:3024 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: ../gladeui/glade-app.c:455 +msgid "Clipboard" +msgstr "Clipboard" + +#: ../gladeui/glade-app.c:524 +msgid "Active Project" +msgstr "Proiect activ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:525 +msgid "The active project" +msgstr "Proiectul activ" + +#: ../gladeui/glade-app.c:531 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Mod indicator" + +#: ../gladeui/glade-app.c:532 +msgid "Current mode for the pointer in the workspace" +msgstr "Modul curent al indicatorului în spațiul de lucru" + +#: ../gladeui/glade-app.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"S-a încercat să se salveze datele private în dosarul %s, dar acesta este un " +"fișier normal.\n" +"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" + +#: ../gladeui/glade-app.c:615 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n" +"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" + +#: ../gladeui/glade-app.c:643 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n" +"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" + +#: ../gladeui/glade-app.c:655 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n" +"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" + +#: ../gladeui/glade-app.c:668 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n" +"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 +#: ../gladeui/glade-app.c:1381 +msgid "No widget selected." +msgstr "Niciun widget selectat." + +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1285 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 +msgid "No widget selected on the clipboard" +msgstr "Niciun widget selectat în clipboard" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "" +"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container" + +#: ../gladeui/glade-app.c:1339 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:72 +msgid "DnD" +msgstr "DnD" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 +msgid "DnD Multiple" +msgstr "DnD Multiplu" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:74 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selector de culoare" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Directory" +msgstr "Dosar" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Missing Image" +msgstr "Imagine lipsă" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:321 +msgid "Stock" +msgstr "Stoc" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:322 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Un element integrat din stoc" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:330 +msgid "Stock Image" +msgstr "Imagine din stoc" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:331 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "O imagine integrată din stoc" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 +msgid "Objects" +msgstr "Obiecte" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:489 +msgid "A list of objects" +msgstr "O listă de obiecte" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:498 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nume fișier imagine" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:499 +#| msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +msgstr "" +"Introduceți un nume de fișier, o cale relativă sau absolută pentru a încărca " +"imaginea" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +msgid "GdkColor" +msgstr "GdkColor" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:509 +#| msgid "A GDK color value" +msgid "A gdk color value" +msgstr "O valoare de culoare GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +msgid "Integer" +msgstr "Întreg" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:520 +msgid "An integer value" +msgstr "O valoare întreagă" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Întreg fără semn" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:529 +msgid "An unsigned integer value" +msgstr "O valoare întreagă fără semn" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:536 +msgid "String" +msgstr "Șir" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +msgid "An entry" +msgstr "O intrare" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:544 +msgid "Strv" +msgstr "Strv" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:545 +msgid "String array" +msgstr "Vector de șiruri" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +msgid "Float" +msgstr "Virgulă mobilă" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +msgid "A floating point entry" +msgstr "O intrare în virgulă mobilă" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:562 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolean" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:563 +msgid "A boolean value" +msgstr "O valoare booleană" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Se stabilește tipul obiectului %s la %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Adaugă un %s la un %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 +#, c-format +msgid "Add %s item" +msgstr "Adaugă un element %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 +#, c-format +msgid "Add child %s item" +msgstr "Adaugă un elementele copil %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Șterge copilul %s din %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordonează copii lui %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editează în acest moment" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Ierarhie" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Label" +msgstr "Etichetă" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. Name +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 +#| msgid "Name:" +msgid "Name :" +msgstr "Nume :" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 +#| msgid "Type:" +msgid "Type :" +msgstr "Tip :" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 +#| msgid "" +#| "<big><b>Tips:</b></big>\n" +#| " * Right-click over the treeview to add items.\n" +#| " * Press Delete to remove the selected item.\n" +#| " * Drag & Drop to reorder.\n" +#| " * Type column is editable." +msgid "" +"<big><b>Tips:</b></big>\n" +" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"<big><b>Indicații:</b></big>\n" +" * Clic dreapta pe vizualizarea arborescentă pentru a adăuga elemente.\n" +" * Apăsați Delete pentru a elimina elementul selectat.\n" +" * Tragere și plasare pentru reordonare.\n" +" * Coloana tip este editabilă." + +#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: ../gladeui/glade-command.c:598 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Se stabilesc proprietăți multiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:611 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Se stabilește %s din %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Se stabilește %s din %s la %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Se redenumește %s la %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1006 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adaugă %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:1948 +msgid "multiple" +msgstr "multiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1163 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1170 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s este blocat de %s, editați %s mai întâi." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1180 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Elimină %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1183 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Elimină multiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1557 +#, c-format +msgid "Clipboard add %s" +msgstr "Adaugă %s în clipboard" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1560 +msgid "Clipboard add multiple" +msgstr "Adaugă multiple în clipboard" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1565 +#, c-format +msgid "Clipboard remove %s" +msgstr "Elimină %s din clipboard" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1568 +msgid "Clipboard remove multiple" +msgstr "Elimină multiple din clipboard" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1738 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Creează %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Șterge %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Taie %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 +#, c-format +msgid "Copy %s" +msgstr "Copiază %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1915 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Lipește %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Trageți și plasați din %s în %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Adaugă rutina de tratare a semnalului %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Elimină rutina de tratare a semnalului %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2071 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Modifică rutina de tratare a semnalului %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2296 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Se stabilesc metadatele i18n" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2500 +#, c-format +msgid "Converting %s to %s format" +msgstr "Se convertește %s în formatul %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a %s naming policy" +msgstr "Se setează %s pentru a utiliza politica de denumire %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2798 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2837 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "Se deblochează %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea (%s)" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 +msgid "Property Class" +msgstr "Clasă proprietate" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 +msgid "Use Command" +msgstr "Utilizează comanda" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/" +"refacere" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101 +msgid "Select Fields" +msgstr "Alegere câmpuri" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Alegeți câmpuri individuale:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editare text" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 +msgid "_Text:" +msgstr "_Text:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "T_raductibil" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592 +#| msgid "Whether this property is translatable" +msgid "Whether this property is translatable or not" +msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă" + +#. Has Context +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 +msgid "_Has context prefix" +msgstr "_Are prefix de context" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599 +#| msgid "Whether the translatable string has a context prefix" +msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +msgstr "Specifică dacă șirul traductibil are un prefix de context" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_xt pentru traducere:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "Co_mentarii pentru traducători:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Alegeți un fișier din dosarul de resurse al proiectului" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556 +msgid "Class" +msgstr "Clasă" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#, c-format +#| msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgid "Choose parentless %s(s) in this project" +msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#, c-format +#| msgid "Choose a %s in this project" +msgid "Choose %s(s) in this project" +msgstr "Alegeți un %s din acest proiect" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Alegeți un %s din acest proiect" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_biecte:" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Se crează %s pentru %s a %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +msgid "Objects:" +msgstr "Obiecte:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 +msgid "Value:" +msgstr "Valoare:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 +msgid "The current value" +msgstr "Valoarea curentă" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +msgid "Lower:" +msgstr "Inferioară:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 +msgid "The minimum value" +msgstr "Valoarea minimă" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 +msgid "Upper:" +msgstr "Superioară:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 +msgid "The maximum value" +msgstr "Valoarea maximă" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478 +msgid "Step inc:" +msgstr "Pas incrementare:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479 +msgid "The increment to use to make minor changes to the value" +msgstr "" +"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări minore ale valorii" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 +msgid "Page inc:" +msgstr "Pagină de incrementare:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 +msgid "The increment to use to make major changes to the value" +msgstr "" +"Pasul de incrementare utilizat pentru a face modificări majore ale valorii" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484 +msgid "Page size:" +msgstr "Mărime pagină:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485 +msgid "" +"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " +"currently visible)" +msgstr "" +"Mărimea paginii (într-un GtkScrollbar aceasta este dimensiunea suprafeței " +"care curent vizibile)" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 +msgid "The Object's name" +msgstr "Numele obiectului" + +#. Name +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:154 +msgid "Show info" +msgstr "Arată informații" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:155 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "" +"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:163 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilitate" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 +msgid "_Signals" +msgstr "_Semnale" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:283 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Vizualizați informații despre widget-ul selectat" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:302 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Resetează proprietățile widget-ului la valorile implicite" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:338 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:398 +msgid "_General" +msgstr "_General" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:399 +msgid "_Packing" +msgstr "Îm_pachetare" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:400 +msgid "_Common" +msgstr "_Comun" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:821 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Creează un %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:955 +msgid "Property" +msgstr "Proprietate" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +msgid "Common" +msgstr "Comun" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 +msgid "(default)" +msgstr "(implicit)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor implicite" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Resetează proprietățile widget-ului" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Proprietăți:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 +msgid "_Select All" +msgstr "_Selectează tot" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Deselectează tot" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Descriere proprietate:" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Se plasează %s în %s" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 +msgid "X position property" +msgstr "Proprietatea poziție X" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția X a obiectului copil" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 +msgid "Y position property" +msgstr "Proprietatea poziție Y" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili poziția Y a obiectului copil" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 +msgid "Width property" +msgstr "Proprietatea lățime" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili lățimea obiectului copil" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 +msgid "Height property" +msgstr "Proprietatea înălțime" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "Proprietatea utilizată pentru a stabili înălțimea obiectului copil" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 +msgid "Can resize" +msgstr "Poate redimensiona" + +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "" +"Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:694 +msgid "Widget selector" +msgstr "Selector de widget-uri" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:695 +msgid "Create root widget" +msgstr "Creează widget rădăcină" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:443 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Adaugă widget aici" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:456 +msgid "_Select" +msgstr "_Alege" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 +#: ../gladeui/glade-popup.c:754 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Consultă _documentația" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:747 +msgid "Set default value" +msgstr "Stabilește valoarea implicită" + +#: ../gladeui/glade-project.c:811 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Specifică dacă proiectul a fost modificat de la ultima salvare" + +#: ../gladeui/glade-project.c:818 +msgid "Has Selection" +msgstr "Are selecție" + +#: ../gladeui/glade-project.c:819 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Specifică dacă proiectul are o selecție" + +#: ../gladeui/glade-project.c:826 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: ../gladeui/glade-project.c:827 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere" + +#: ../gladeui/glade-project.c:834 +msgid "Read Only" +msgstr "Doar citire" + +#: ../gladeui/glade-project.c:835 +#| msgid "Whether project is read-only" +msgid "Whether project is read only or not" +msgstr "Specifică dacă proiectul poate fi doar citit" + +#: ../gladeui/glade-project.c:842 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../gladeui/glade-project.c:843 +msgid "The project file format" +msgstr "Formatul fișierului proiect" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Nu s-a putut încărca %s.\n" +"Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 +#: ../gladeui/glade-project.c:4066 +#, c-format +msgid "%s preferences" +msgstr "Preferințe %s" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1699 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Widget-ul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca obiectiv %" +"s %d.%d" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1702 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1705 +#, c-format +msgid "" +"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Widget-ul acesta a fost introdus în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar " +"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1709 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%" +"d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1712 +msgid "This widget is only supported in libglade format" +msgstr "Widget-ul este suportat doar în format libglade" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1715 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este suportată doar în format " +"libglade\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1718 +msgid "This widget is not supported in libglade format" +msgstr "Widget-ul nu este suportat în format libglade" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Clasa de obiecte „%s” %s %d.%d nu este suportată în format libglade\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1724 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Acest widget este învechit" + +#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1727 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#: ../gladeui/glade-project.c:1734 +msgid "This property is not supported in libglade format" +msgstr "Proprietatea aceasta nu este suportată în format libglade" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este suportată în format " +"libglade\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1740 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” nu este " +"suportată în format libglade\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1743 +msgid "This property is only supported in libglade format" +msgstr "Proprietatea aceasta este suportată doar în format libglade" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1746 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " +"format\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” este suportată doar în " +"format libglade\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " +"libglade format\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” este " +"suportată doar în format libglade\n" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1755 +#, c-format +msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Proprietatea acesta a fost introdusă în %s %d.%d, dar proiectul are ca " +"obiectiv %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1758 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%" +"d\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost " +"introdusă în %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1765 +#, c-format +msgid "" +"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " +"project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Această proprietate a fost introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d, dar " +"proiectul are ca obiectiv %s %d.%d" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " +"format in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în format " +"GtkBuilder în %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " +"GtkBuilder format in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost " +"introdusă în format GtkBuilder în %s %d.%d\n" + +#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1777 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2008 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2024 +#, c-format +#| msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgid "Project %s has errors, save anyway ?" +msgstr "Proiectul %s are erori. Salvați oricum?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2025 +#, c-format +#| msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "Proiectul %s are widget-uri învechite și/sau cu versiuni nepotrivite." + +#: ../gladeui/glade-project.c:3415 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Nesalvat %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3671 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" +"Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite." + +#: ../gladeui/glade-project.c:3790 +msgid "Set options in your project" +msgstr "Stabiliți opțiunile proiectului" + +#. Project format +#: ../gladeui/glade-project.c:3807 +msgid "Project file format:" +msgstr "Formatul fișierului proiect:" + +#. Naming policy format +#: ../gladeui/glade-project.c:3850 +msgid "Object names are unique:" +msgstr "Numele obiectelor sunt unice:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3863 +msgid "within the project" +msgstr "în cadrul proiectului" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3865 +msgid "inside toplevels" +msgstr "sub nivelurile superioare" + +#. Resource path +#: ../gladeui/glade-project.c:3892 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:" + +#. Project directory... +#: ../gladeui/glade-project.c:3908 +msgid "From the project directory" +msgstr "Din dosarul proiectului" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3915 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Dintr-un dosar relativ proiectului" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3927 +msgid "From this directory" +msgstr "Din acest dosar" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3930 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:3951 +#| msgid "Toolkit versions required:" +msgid "Toolkit version(s) required:" +msgstr "Versiuni de toolkit necesare:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3985 +#, c-format +#| msgid "Catalog" +msgid "%s catalog" +msgstr "Catalog %s" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4047 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Verifică versiunile și învechirile:" + +#: ../gladeui/glade-property.c:557 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "GladePropertyClass pentru această proprietate" + +#: ../gladeui/glade-property.c:563 +msgid "Enabled" +msgstr "Activat" + +#: ../gladeui/glade-property.c:564 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Dacă proprietatea este opțională, aceasta este starea sa activă" + +#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +msgid "Sensitive" +msgstr "Senzitiv" + +#: ../gladeui/glade-property.c:571 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "Dă backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate" + +#: ../gladeui/glade-property.c:577 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: ../gladeui/glade-property.c:578 +msgid "Context for translation" +msgstr "Context pentru traducere" + +#: ../gladeui/glade-property.c:584 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:585 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Comentariu pentru traducători" + +#: ../gladeui/glade-property.c:591 +msgid "Translatable" +msgstr "Traductibil" + +#: ../gladeui/glade-property.c:598 +msgid "Has Context" +msgstr "Are context" + +#: ../gladeui/glade-property.c:605 +msgid "Visual State" +msgstr "Stare vizuală" + +#: ../gladeui/glade-property.c:606 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "Informații de prioritate utilizate de editorul de proprietăți" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 +msgid "<Type here>" +msgstr "<Tastați aici>" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +msgid "Signal" +msgstr "Semnal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 +msgid "Handler" +msgstr "Rutină de tratare" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 +msgid "User data" +msgstr "Datele utilizatorului" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 +#| msgid "Book" +msgid "Lookup" +msgstr "Căutare" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "After" +msgstr "După" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut găsi simbolul „%s”" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:151 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Nu s-a putut obține tipul din „%s”" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:521 +msgid "File format" +msgstr "Format fișier" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:602 +msgid "All Files" +msgstr "Toate fișierele" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:607 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Fișiere libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:612 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "Fișiere GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:618 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Toate fișierele Glade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 +#, c-format +msgid "" +"%s exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"%s există.\n" +"Doriți să-l înlocuiți?" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s" +msgstr "Eroare la scrierea în %s: %s" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#, c-format +msgid "Error reading %s: %s" +msgstr "Eroare la citirea %s: %s" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 +#, c-format +msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" +msgstr "Eroare la oprirea canalului I/O: %s: %s" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for writing: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere: %s" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for reading: %s" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru citire: %s" + +#. Reset the column +#. Objects +#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Numele widget-ului" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +msgid "Internal name" +msgstr "Nume intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "Numele intern al widget-ului" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarhist" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "" +"Specifică dacă acest copil compus este un copil moștenitor sau un copil " +"anarhist" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 +msgid "Object" +msgstr "Obiect" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +msgid "The object associated" +msgstr "Obiectul asociat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adaptor" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "Adaptorul de clarsă pentru widget-ul asociat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "Proiectul glade căruia îi aparține acest widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "O listă de GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Parent" +msgstr "Părinte" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Pointer la GladeWidget-ul părinte" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nume intern" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +msgid "Template" +msgstr "Șablon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Un șablon GladeWidget pe care se va baza noul widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +msgid "Exact Template" +msgstr "Extragere șablon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Specifică dacă se creează o copie identică utilizând doar un șablon" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 +msgid "Reason" +msgstr "Motiv" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "O GladeCreateReason pentru această creație" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Lățimea nivelului superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Lățimea nivelului superior din GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Înălțimea nivelului superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "Înălțimea nivelului superior din GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 +msgid "Support Warning" +msgstr "Avertisment de suport" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 +msgid "Name of the class" +msgstr "Numele clasei" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 +msgid "GType of the class" +msgstr "Tipul GType al clasei" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nume generic" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nume iconiță" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 +msgid "The icon name" +msgstr "Numele iconiței" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 +msgid "Catalog" +msgstr "Catalog" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +msgid "Book" +msgstr "Carte" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Tip special de copil" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai " +"acestei clase de container" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "" +"Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:206 +msgid "The project being inspected" +msgstr "Proiectul ce se inspectează" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:466 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< caută widget-uri >" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Actions" +msgstr "Acțiuni" + +#. Objects +#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget-uri" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(%s intern)" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(copil %s)" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:216 +#| msgid "Orientation column" +msgid "Creation Function" +msgstr "Funcție creare" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:217 +msgid "The function which creates this widget" +msgstr "Funcția care creează acest widget" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:223 +#| msgid "String" +msgid "String 1" +msgstr "Șir 1" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:224 +msgid "The first string argument to pass to the function" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:230 +#| msgid "String" +msgid "String 2" +msgstr "Șir 2" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:231 +msgid "The second string argument to pass to the function" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:237 +#| msgid "Integer" +msgid "Integer 1" +msgstr "Întreg 1" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:238 +msgid "The first integer argument to pass to the function" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:244 +#| msgid "Integer" +msgid "Integer 2" +msgstr "Întreg 2" + +#: ../gladeui/glade-custom.c:245 +msgid "The second integer argument to pass to the function" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 +msgid "class" +msgstr "clasă" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 +#| msgid "Whether this action is sensitive" +msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 +msgid "All Contexts" +msgstr "Toate contextele" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Alegere iconițe cu nume" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nume iconiță:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Listează doar iconițele standard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 +msgid "Categories" +msgstr "Categorii" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 +msgid "Emblems" +msgstr "Embleme" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoticoane" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 +msgid "International" +msgstr "Internațional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 +msgid "Places" +msgstr "Locuri" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variantă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Întins" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Subliniat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tăiat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Indiciu gravitate" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Dimensiune absolută" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Culoare prim-plan" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Culoare fundal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Culoare subliniere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Culoare tăiere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Scară" + +#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user +#. * unset the value ?? +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 +msgid "<Enter Value>" +msgstr "<Introduceți valoare>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 +msgid "Unset" +msgstr "Nestabilită" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 +msgid "Select a color" +msgstr "Alegeți o culoare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Stabilire atribute text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "" +"Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este " +"stabilită." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 +msgid "Property not selected" +msgstr "Proprietate neselectată" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "" +"Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din " +"dialoguri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 +msgid "This property is set to be controled by an Action" +msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 +msgid "GnomeUIInfo" +msgstr "GnomeUIInfo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 +msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" +msgstr "Alegeți elementul GnomeUIInfo din stoc" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mărime iconiță" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a iconiței " +"denumite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Se elimină părintele lui %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 +msgid "New Size Group" +msgstr "Nou Grup de dimensiuni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Se ordonează copii lui %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Introdu locțiitor în %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Elimină locțiitor din %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Introdu rând în %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Introdu coloană în %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Elimină coloană din %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Elimină rând din %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Introdu pagină în %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Elimină pagină din %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Această proprietate se aplică doar iconițelor numite" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337 +msgid "<separator>" +msgstr "<separator>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 +msgid "<custom>" +msgstr "<personalizat>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 +msgid "Tool Item" +msgstr "Element-unealtă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535 +msgid "Packing" +msgstr "Împachetare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element meniu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 +msgid "Normal item" +msgstr "Element normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 +msgid "Image item" +msgstr "Element imagine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600 +msgid "Check item" +msgstr "Element de meniu bifabil" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601 +msgid "Radio item" +msgstr "Element meniu radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602 +msgid "Separator item" +msgstr "Element separator" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Editare bară meniu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editare meniu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059 +msgid "Print S_etup" +msgstr "Configurări tipărir_e" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Caută urmă_tor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 +msgid "_Undo Move" +msgstr "An_ulează mutarea" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_Refă mutarea" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074 +msgid "Select _All" +msgstr "Selecte_ază tot" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077 +msgid "_New Game" +msgstr "Joc _nou" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080 +msgid "_Pause game" +msgstr "_Pauză joc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 +msgid "_Restart Game" +msgstr "_Repornește jocul" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086 +msgid "_Hint" +msgstr "Su_gestie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 +msgid "_Scores..." +msgstr "_Scoruri..." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 +msgid "_End Game" +msgstr "_Termină jocul" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095 +msgid "Create New _Window" +msgstr "Creare _fereastră nouă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 +msgid "_Close This Window" +msgstr "În_chide această fereastră" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 +msgid "_Settings" +msgstr "_Opțiuni" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 +msgid "Fi_les" +msgstr "Fișie_re" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 +msgid "_Windows" +msgstr "Fere_stre" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 +msgid "_Game" +msgstr "_Joc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Button" +msgstr "Buton" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149 +msgid "Toggle" +msgstr "Comută" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Menu" +msgstr "Meniu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609 +msgid "Separator" +msgstr "Separator" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 +msgid "Check" +msgstr "Bifează" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor al barei de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 +msgid "Introduction page" +msgstr "Pagină de introducere" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 +msgid "Content page" +msgstr "Pagina curentă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Pagină de confirmare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s este configurată să încarce %s din model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Coloană vizualizare arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Randor celulă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Proprietăți și atribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Proprietăți și atribute comune" + +#. Text of the textview +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 +msgid "Accelerator" +msgstr "Accelerator" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Combo" +msgstr "Listă de selecție" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor vizualizare iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor listă de selecție" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139 +msgid "Column" +msgstr "Coloană" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor vizualizare arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 +msgid "<choose a key>" +msgstr "<alegeți o tastă>" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tastă accelerator" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#| msgid "" +#| "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" +msgstr "" +"Un nume de fișier, cale absolută sau relativă, din care se va încărca " +"iconița acestui buton-unealtă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "O listă de taste acceleratori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "A tooltip text for this widget" +msgstr "Textul indiciu pentru acest widget" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> +#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "About Dialog" +msgstr "Dialog Despre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grup de acceleratori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etichetă accelerator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Coloană Mod accelerator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Coloană Modificatori accelerator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Randor accelerator" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Accelerators" +msgstr "Acceleratori" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descriere accesibilă" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nume accesibil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "Action Group" +msgstr "Grup de acțiuni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Activatable column" +msgstr "Coloană activabilă" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Activate" +msgstr "Activează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Active column" +msgstr "Activează coloana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Add Parent" +msgstr "Adaugă părinte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Adjustment" +msgstr "Ajustare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Coloană ajustare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Alignment column" +msgstr "Coloană aliniere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "All Events" +msgstr "Toate evenimentele" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Toți modificatorii" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tasta Alt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 +msgid "Always" +msgstr "Întotdeauna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Always Center" +msgstr "Întotdeauna centrat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "An accel group for accelerators from stock items" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Arrow" +msgstr "Săgeată" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescător" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Cadru aspect" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Attributes column" +msgstr "Coloană atribute" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Coloană nume culoare de fundal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Background Color column" +msgstr "Coloană culoare de fundal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +msgid "Before" +msgstr "Înainte" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Both" +msgstr "Ambele" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 +msgid "Bottom" +msgstr "Jos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Stânga jos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Dreapta jos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De jos în sus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Box" +msgstr "Căsuță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Mișcare buton 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Mișcare buton 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Mișcare buton 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Button Box" +msgstr "Căsuță de butoane" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Button Motion" +msgstr "Mișcare buton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Button Press" +msgstr "Apăsare buton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "Button Release" +msgstr "Eliberare buton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Coloană culoare de fundal celulă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Center" +msgstr "Centrează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrează în părinte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "Check Button" +msgstr "Buton bifare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Element meniu de bifare" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Coloană rată de urcare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "Color Button" +msgstr "Buton culoare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "Color Selection" +msgstr "Selecție de culoare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialog de selecție de culoare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#| msgid "Columns" +msgid "Columned List" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Combo Box" +msgstr "Listă de selecție" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Combo Box Entry" +msgstr "Înregistrare în lista de selecție" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Randor de combinare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widget-uri compuse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirm" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Containers" +msgstr "Containere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "Content" +msgstr "Conținut" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "Control Key" +msgstr "Tasta Control" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control și afișaj" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Controlled By" +msgstr "Controlat de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "Controller For" +msgstr "Controler pentru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "Create Folder" +msgstr "Creează un dosar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Curve" +msgstr "Curbă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#| msgid "Create root widget" +msgid "Custom widget" +msgstr "Widget personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Data" +msgstr "Date" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Data column" +msgstr "Coloană date" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Default" +msgstr "Implicit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Delayed" +msgstr "Întârziat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Descending" +msgstr "Descrescător" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Described By" +msgstr "Descris de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Description For" +msgstr "Descriere pentru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Fereastră de dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Digits column" +msgstr "Coloană cifre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinuu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Dock" +msgstr "Doc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Double" +msgstr "Dublu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Down" +msgstr "În jos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Trage și mută" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Trage și mută" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Zonă de desenat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Meniu derulant" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "East" +msgstr "Est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edge" +msgstr "Margine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editează separat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Edit…" +msgstr "Editare…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +msgid "Editable column" +msgstr "Coloană editabilă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Eighth Key" +msgstr "A opta tastă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Prescurtează coloana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +msgid "Embedded By" +msgstr "Încorporat de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Embeds" +msgstr "Încorporează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Anunță intrarea" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Introduce" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Completare intrare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Etched In" +msgstr "Gravat înăuntru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Etched Out" +msgstr "Gravat în afară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Event Box" +msgstr "Căsuță eveniment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 +msgid "Expand" +msgstr "Extinde" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Expanded" +msgstr "Extins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Expander" +msgstr "Extinzător" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Exposure" +msgstr "Expunere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#| msgid "Expanded" +msgid "Extended" +msgstr "Extins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra extins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Family column" +msgstr "Coloană familie" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Fifth Key" +msgstr "A cincea tastă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Al cincilea buton al mausului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Buton alegere fișiere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Dialog alegere fișiere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget alegere fișiere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "File Filter" +msgstr "Filtru fișiere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +msgid "File Name" +msgstr "Nume fișier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#| msgid "Font Selection" +msgid "File Selection" +msgstr "Selecție fișier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 +msgid "Fill" +msgstr "Umplere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primul buton al mausului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Flows From" +msgstr "Curge din" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Flows To" +msgstr "Curge în" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Focus Change" +msgstr "Schimbare focalizare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Follow State column" +msgstr "Coloană ce urmărește starea" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Font Button" +msgstr "Buton font" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "Font Description column" +msgstr "Coloană descriere font" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Font Selection" +msgstr "Selecție font" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dialog de selecție de font" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Font column" +msgstr "Coloană font" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Coloană culoare de prim-plan" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Al patrulea buton al mausului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Frame" +msgstr "Cadru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#| msgid "Frame" +msgid "Free" +msgstr "Liber" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "Gamma Curve" +msgstr "Curbă gamma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Grow Only" +msgstr "Doar creștere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Gtk+ Obsolete" +msgstr "GTK+ învechite" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Half" +msgstr "Jumătate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Handle Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Are coloană Intrare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Height column" +msgstr "Coloană înălțime" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Aliniere orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Coloană aliniere orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Căsuță orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Căsuță orizontală de butoane" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Umplere orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Coloană umplere orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Panouri orizontale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Horizontal Ruler" +msgstr "Riglă orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Scalare orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Bară de defilare orizontală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separator orizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Orizontal și vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificator Hyper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Icon" +msgstr "Iconiță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fabrică de iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Coloană nume iconiță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Surse iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Icon View" +msgstr "Vizualizare iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Icons only" +msgstr "Doar iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "If Valid" +msgstr "Dacă este valid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Element de meniu de tip imagine" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +msgid "Immediate" +msgstr "Instantaneu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "In" +msgstr "Mărește" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "Inches" +msgstr "Țoli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Coloană inconsecventă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă " +"conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indică faptul că un obiect este o celulă într-un tabel arborescent care este " +"afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică " +"acea celulă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre alt obiect; " +"mai detaliat decât „Etichetată pentru”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; " +"mai detaliat decât „Etichetat de”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject " +"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject " +"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică " +"conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Coloană dimensiune indicator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#| msgid "About Dialog" +msgid "Input Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Insert After" +msgstr "Inserează după" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Insert Before" +msgstr "Inserează înainte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Insert Column" +msgstr "Coloană inserare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inserează pagină după" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inserează pagină înainte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserează rând" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Intro" +msgstr "Introducere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Invalid" +msgstr "Nevalid" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este " +"vizual incorporat în alt obiect" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Set de caractere invizibile" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Italic" +msgstr "Italic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Items" +msgstr "Elemente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Key Press" +msgstr "Apăsare tastă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Key Release" +msgstr "Eliberare tastă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Keycode column" +msgstr "Coloană codului tastei" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "Label For" +msgstr "Etichetă pentru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etichetat de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Language column" +msgstr "Coloană limbă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Bară de unelte mare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Layout" +msgstr "Aspect" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Anunță ieșirea" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +msgid "Left" +msgstr "Stânga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Left to Right" +msgstr "Stânga la dreapta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#| msgid "Spinner" +msgid "Linear" +msgstr "Liniar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Link Button" +msgstr "Buton legătură" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "List" +msgstr "Listă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#| msgid "List Store" +msgid "List Item" +msgstr "Element din listă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "List Store" +msgstr "Lista de stocare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Lista widget-urilor din acest grup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Lock Key" +msgstr "Blochează cheia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "Low" +msgstr "Redus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Markup column" +msgstr "Coloană marcaj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Member Of" +msgstr "Membru al" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Bară de meniu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Menu Shell" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Buton-meniu în bara de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dialog mesaj" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modificator Meta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "Middle" +msgstr "Mijloc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Model column" +msgstr "Coloană model" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Cel mai recent utilizat primul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#| msgid "multiple" +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +msgid "Never" +msgstr "Niciodată" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nod copil al" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "North East" +msgstr "Nord-Est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "North West" +msgstr "Nord-Vest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Notebook" +msgstr "Carnețel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Notification" +msgstr "Notificare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Număr de pagini" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Number of items" +msgstr "Număr de elemente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Number of pages" +msgstr "Număr de pagini" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Numărul de pagini din acest asistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +msgid "Off" +msgstr "Oprit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Anulează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "On" +msgstr "Pornit" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Open" +msgstr "Deschide" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#| msgid "Drop Down Menu" +msgid "Option Menu" +msgstr "Meniu opțiuni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Orientation column" +msgstr "Coloană orientare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +msgid "Other" +msgstr "Alta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Out" +msgstr "Micșorează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Paned" +msgstr "În fereastra panoului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Fereastra părinte a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Randor pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Coloană pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixeli" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Mișcare indicator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Indiciu de mișcare indicator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Popup For" +msgstr "Popup pentru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Meniu contextual" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 +msgid "Position" +msgstr "Poziție" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +msgid "Press" +msgstr "Apăsare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Iconiță primară activabilă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nume iconiță primară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf iconiță primară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Iconiță primară senzitivă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text indiciu iconiță primară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Iconiță primară din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Bară de progres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Porțiune progres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pas puls progres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Randor progres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "Property Change" +msgstr "Schimbare proprietate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximitate exterioară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximitate interioară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +msgid "Pulse column" +msgstr "Coloană puls" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "Queue" +msgstr "Coadă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +msgid "Radio Action" +msgstr "Acțiune radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +msgid "Radio Button" +msgstr "Buton radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Element meniu radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Buton-unealtă de tip radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "Radio column" +msgstr "Coloană radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +msgid "Range" +msgstr "Interval" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +msgid "Recent Action" +msgstr "Acțiune recentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Alegător recent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dialog alegere recent" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +msgid "Related Action" +msgstr "Acțiune înrudită" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +msgid "Release" +msgstr "Eliberare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modificator eliberare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "Remove Column" +msgstr "Elimină coloana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +msgid "Remove Page" +msgstr "Elimină pagina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Elimină părintele" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +msgid "Remove Row" +msgstr "Elimină rândul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Elimină slotul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "Response ID" +msgstr "Identificator răspuns" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +msgid "Right" +msgstr "Dreapta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "Right to Left" +msgstr "Dreapta la stânga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +msgid "Rise column" +msgstr "Ridică coloana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +msgid "Ruler" +msgstr "Riglă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Scale Button" +msgstr "Buton scalare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Scale column" +msgstr "Coloană scalare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "Scroll" +msgstr "Derulare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Fereastră derulată" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Al doilea buton al mausului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Iconiță secundară activabilă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nume iconiță secundară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf iconiță secundară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Iconiță secundară senzitivă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text indiciu iconiță secundară" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Iconiță secundară din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Select Folder" +msgstr "Alegere dosar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semicondensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semidesfășurat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Coloană senzitivă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Element de meniu separator" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Separatorul elementului din meniu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "Set the text in the view's text buffer" +msgstr "Stabilește textul în text buffer-ul vizualizării" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Seventh Key" +msgstr "A șaptea tastă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tasta Shift" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Shrink" +msgstr "Micșorează" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Single" +msgstr "Unic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Coloana mod paragraf unic" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Sixth Key" +msgstr "A șasea tastă" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Size Group" +msgstr "Grup de dimensiuni" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "Size column" +msgstr "Coloană dimensiune" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Majuscule mici" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Bară de unelte mică" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "South" +msgstr "Sud" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +msgid "South East" +msgstr "Sud-Est" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "South West" +msgstr "Sud-Vest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Specialized Widgets" +msgstr "Widget-uri specializate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Spin Button" +msgstr "Buton spin" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Randor incrementabil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ecran de pornire" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#| msgid "Spin" +msgid "Spline" +msgstr "Spline" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Spread" +msgstr "Întindere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Static" +msgstr "Static" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "Status Bar" +msgstr "Bara de stare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "Status Icon" +msgstr "Iconiță stare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Stock Button" +msgstr "Buton din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Coloana detaliilor despre stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Stock Item" +msgstr "Element din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Coloană dimensiune stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Stock column" +msgstr "Coloana stoc" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Stretch column" +msgstr "Coloană întindere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Culoare tăiere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Structure" +msgstr "Structură" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Style column" +msgstr "Coloană stil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Substructure" +msgstr "Substructură" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subfereastră a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Summary" +msgstr "Rezumat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificator Super" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Buffer de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Text Buffers" +msgstr "Buffere de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Text Column column" +msgstr "Coloana „Coloană text”" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Text Entry" +msgstr "Introducere text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Coloană aliniere orizontală text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Randor de text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etichetă text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabel cu etichete text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Coloană aliniere verticală text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Text View" +msgstr "Vizualizare text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text sub iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Text column" +msgstr "Coloană text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Text only" +msgstr "Doar text" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "The items in this combo box" +msgstr "Elementele din această listă de selecție" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Numărul elementelor din această căsuță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Poziția paginii în acest asistent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Atributele pango ale acestei etichete" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#| msgid "" +#| "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or " +#| "from an icon factory)" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Iconița din stoc afișat pe element (alegeți un element din stocul GTK+ sau " +"dintr-o fabrică de iconițe)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#| msgid "The stock item for this menu item" +msgid "The text of the menu item" +msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "The text to display" +msgstr "Textul de afişat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Al treilea buton al mausului" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Acțiune comutare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Buton comutare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Comută randor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Comută la buton-unealtă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Bară de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Tool Button" +msgstr "Buton-unealtă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Toolbar" +msgstr "Bară de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Tooltip" +msgstr "Indiciu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +msgid "Top" +msgstr "Sus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Top Left" +msgstr "Stânga sus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Top Right" +msgstr "Dreapta sus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De sus în jos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Toplevels" +msgstr "Nivelele superioare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Tree Model" +msgstr "Model arborescent " + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filtru arborescent" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Sortare arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Selecție arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Tree Store" +msgstr "Depozitare arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Tree View" +msgstr "Vizualizare arborescentă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "UI Manager" +msgstr "Manager al interfeței cu utilizatorul" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensat" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra extins" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Underline column" +msgstr "Coloană subliniere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Up" +msgstr "Sus" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Use Underline" +msgstr "Utilizează subliniere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Utility" +msgstr "Utilitate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Value column" +msgstr "Coloană valoare" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Variant column" +msgstr "Coloană variantă" + +#. Objects +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Aliniere verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Coloană aliniere verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Căsuță verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Căsuță verticală de butoane" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Umplere verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Coloană umplere verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Panouri verticale" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Vertical Ruler" +msgstr "Riglă verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Scalare verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Bară de defilare verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separator vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Viewport" +msgstr "Vizor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificare vizibilitate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "Visible" +msgstr "Vizibil" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Visible column" +msgstr "Coloană vizibilitate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Volume Button" +msgstr "Buton volum" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Weight column" +msgstr "Coloană greutate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "West" +msgstr "Vest" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "Width column" +msgstr "Coloană lățime" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Coloană lățime în caractere" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Window Group" +msgstr "Grup de ferestre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Word" +msgstr "Cuvânt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Word Character" +msgstr "Caracter cuvânt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Coloană Mod despărțire rânduri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Coloană Lățime despărțire rânduri" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Yes, No" +msgstr "Da, Nu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Puteți marca acest element ca fiind traductibil și să stabiliți un nume și o " +"adresă dacă doriți să afișați doar traducătorii specifici unei traduceri, " +"altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind " +"traductibil" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Nivele superioare de tipărire GTK+ Unix" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialog de configurare a paginii" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Dialog Tipărire" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Se stabilesc coloanele din %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definește o coloană nouă >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Adaugă și elimină coloane:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Adaugă și elimină rânduri:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 +msgid "Sequential editing:" +msgstr "Editare secvențială:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 +msgid "Entry Editable" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 +#| msgid "Whether this property is translatable" +msgid "Whether the entry is editable" +msgstr "Specifică dacă această proprietate este editabilă" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%" +#| "s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project " +#| "directory)." +msgid "" +"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduceți un nume de fișier sau o cale relativă sau absolută pentru acestă " +"sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul " +"proiectului)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această " +"sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "" +"Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această " +"sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "" +"Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configurează conținutul butonului" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Adaugă conținut personalizat butonului" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 +msgid "Stock button" +msgstr "Buton din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etichetă cu imagine opțională" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 +msgid "Edit Label" +msgstr "Etichetare etichetă" + +#. Image area frame... +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editare imagine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din fișier" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Definire dimensiune imagine" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un element din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Element din stoc:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Etichetă și imagine personalizată:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și " +"definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă." + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 +#| msgid "" +#| "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +#| "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the " +#| "Delete key to remove the selected column)" +msgid "" +"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definiți coloane pentru lista dumneavoastră de depozitare; numindu-le " +"semnificativ vă va ajuta să le recuperați când setați atributele de randare " +"ale celulei (apăsați tasta Delete pentru a elimina coloana selectată)" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 +#| msgid "" +#| "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add " +#| "new rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Adaugă, elimină și editează rânduri de date (opțional puteți utiliza Ctrl+N " +"pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul " +"selectat)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o listă de atribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgid "Setting %s to use a pango markup string" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir de marcare Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un șir șablon" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgid "Setting %s to set desired width in charachters" +msgstr "Se configurează %s să definească lățimea dorită a caracterelor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" +msgstr "Se configurează %s să definească lățimea maximă a caracterelor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea normală pe rânduri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 +#, c-format +#| msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Editează apariția etichetei" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 +msgid "Format label" +msgstr "Formatează eticheta" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Despărțire pe rânduri a textului" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "Textul se desparte pe rânduri normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s direct" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Obține %s din model (tipul %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 +msgid "unset" +msgstr "nesetat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 +msgid "no model" +msgstr "niciun model" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Alege un model de date și definește niște\n" +"coloane în depozitul de date mai întâi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "" +"Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din tema de iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță principală din fișier" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "" +"Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din tema de iconițe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o iconiță secundară din fișier" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 +msgid "Primary icon" +msgstr "Iconiță primară" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Iconiță secundară" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Se configurează acțiunea %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Se configurează %s pentru a folosi acțiunea de apariție" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Se configurează %s pentru a nu folosi acțiunea de apariție" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 +#| msgid "Status Bar" +msgid "Status Message." +msgstr "Mesaj de stare." + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 +#| msgid "The page position in the Assistant" +msgid "The position in the druid" +msgstr "Poziția paginii în acest asistent" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 +#| msgid "Message Dialog" +msgid "Message box type" +msgstr "Tip dialog mesaj" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The type of the message box" +msgstr "Tipul dialogului de mesaj" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 +#| msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgid "This property is valid only in font information mode" +msgstr "" +"Această proprietate poate fi utilizată doar în modul de informare despre " +"font" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 +#| msgid "Select Folder" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mod de selecţie" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Choose the Selection Mode" +msgstr "Alegeți modul de selecție" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 +#| msgid "Parent" +msgid "Placement" +msgstr "Plasare" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 +msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" +msgstr "Alegeți tipul BonoboDockPlacement" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 +msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" +msgstr "Alegeți tipul BonoboDockItemBehavior" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 +#| msgid "Type" +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 +msgid "Choose the Pack Type" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 +#| msgid "Format" +msgid "24-Hour Format" +msgstr "Format de 24 de ore" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Background Color" +msgid "Background Color" +msgstr "Culoare fundal" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Background Color" +msgid "Contents Background Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 +#| msgid "Other" +msgid "Dither" +msgstr "Tremur" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 +#| msgid "Context for translation" +msgid "Font Information" +msgstr "Informații font" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 +msgid "GNOME About" +msgstr "GNOME Despre" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 +msgid "GNOME App" +msgstr "Aplicație GNOME" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 +msgid "GNOME App Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 +#| msgid "Color Picker" +msgid "GNOME Color Picker" +msgstr "Selector de culoare GNOME" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Date Edit" +msgstr "Editare dată GNOME" + +#. Deprecated Widget Classes :) +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Dialog" +msgid "GNOME Dialog" +msgstr "Dialog GNOME" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 +msgid "GNOME Druid" +msgstr "GNOME Druid" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 +msgid "GNOME Druid Page Edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 +msgid "GNOME Druid Page Standard" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 +msgid "GNOME File Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 +msgid "GNOME Font Picker" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 +msgid "GNOME HRef" +msgstr "GNOME HRef" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 +msgid "GNOME Icon Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 +#| msgid "Font Selection" +msgid "GNOME Icon Selection" +msgstr "Selecție iconiță GNOME" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 +msgid "GNOME Message Box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 +msgid "GNOME Pixmap" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 +msgid "GNOME Pixmap Entry" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Property" +msgid "GNOME Property Box" +msgstr "Proprietate" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 +msgid "GNOME UI Obsolete" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "User Interface Designer" +msgid "GNOME User Interface" +msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Generic Name" +msgid "Generic" +msgstr "Nume generic" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "International" +msgid "Information" +msgstr "Internațional" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 +#, fuzzy +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Background Color" +msgid "Logo Background Color" +msgstr "Culoare fundal" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Save" +msgid "Max Saved" +msgstr "Salvează" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Message Dialog" +msgid "Message" +msgstr "Dialog mesaj" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 +msgid "Monday First" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "Packing" +msgid "Padding" +msgstr "Împachetare" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 +msgid "Pixmap" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "Program Name" +msgstr "Progres" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Progress Fraction" +msgid "Program Version" +msgstr "Porțiune progres" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Toplevel Height" +msgid "Scaled Height" +msgstr "Înălțimea nivelului superior" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Specialized Widgets" +msgid "Scaled Width" +msgstr "Widget-uri specializate" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Show info" +msgid "Show Time" +msgstr "Arată informații" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "Status Bar" +msgid "StatusBar" +msgstr "Bara de stare" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 +msgid "Store Config" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Foreground Color" +msgid "Text Foreground Color" +msgstr "Culoare prim-plan" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 +msgid "The height to scale the pixmap to" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 +msgid "The maximum number of history entries saved" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 +msgid "The pixmap file" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 +msgid "The width to scale the pixmap to" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "textattr" +#| msgid "Foreground Color" +msgid "Title Foreground Color" +msgstr "Culoare prim-plan" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 +msgid "Top Watermark" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 +msgid "Use Alpha" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 +msgid "" +"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " +"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " +"content for the page to be drawn" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Unset" +msgid "User" +msgstr "Nestabilită" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Widget" +msgid "User Widget" +msgstr "Widget" + +#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 +msgid "Watermark" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Float" +msgid "Floating" +msgstr "Virgulă mobilă" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Lock Key" +msgid "Locked" +msgstr "Blochează cheia" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 +msgid "Never Floating" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgid "Never Horizontal" +msgstr "Orizontal" + +#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgid "Never Vertical" +msgstr "Vertical" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Column type" +msgid "Column Spacing" +msgstr "Tip coloană" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 +msgid "GNOME Canvas" +msgstr "" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 +msgid "GNOME Icon List" +msgstr "" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Icon Size" +msgid "Icon Width" +msgstr "Mărime iconiță" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 +msgid "If the icon text can be edited by the user" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 +msgid "" +"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " +"GnomeIconList" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 +msgid "Max X" +msgstr "Max X" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 +msgid "Max Y" +msgstr "Max Y" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 +msgid "Min X" +msgstr "Min X" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 +msgid "Min Y" +msgstr "Min Y" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 +msgid "Pixels per unit" +msgstr "Pixeli per unitate" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Spațiere rând" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 +#| msgid "Text Tag Table" +msgid "Text Editable" +msgstr "Text editabil" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 +#| msgid "Text Tag" +msgid "Text Spacing" +msgstr "Spațiere text" + +#. This is deprecated +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 +#| msgid "Static" +msgid "Text Static" +msgstr "Text static" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 +#| msgid "The maximum value" +msgid "The maximum x coordinate" +msgstr "Coordonata x maximă" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 +#| msgid "The maximum value" +msgid "The maximum y coordinate" +msgstr "Coordonata y maximă" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 +#| msgid "The minimum value" +msgid "The minimum x coordinate" +msgstr "Coordonata x minimă" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 +#| msgid "The minimum value" +msgid "The minimum y coordinate" +msgstr "Coordonata y minimă" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pixels between columns of icons" +msgstr "Numărul de pixeli dintre coloane de iconițe" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pixels between rows of icons" +msgstr "Numărul de pixeli între rânduri de iconițe" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pixels between the text and the icon" +msgstr "Numărul de pixeli dintre text și iconiță" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 +#| msgid "The number of pages in the notebook" +msgid "The number of pixels corresponding to one unit" +msgstr "Numărul de pixeli care corespunde unei unități" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 +#| msgid "Tree Selection" +msgid "The selection mode" +msgstr "Mod de selecție" + +#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 +msgid "The width of each icon" +msgstr "Lățimea fiecărei iconițe" + +#~ msgid "Interface Designer" +#~ msgstr "Designer de interfață" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Cerințe:" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "_Bară de unelte" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Arată bara de unelte" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Bara de _stare" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Arată bara de stare" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "_Taburi proiect" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Închide documentul" + +#~ msgid "Select Named Icon" +#~ msgstr "Alegere iconiță numită" + +#~ msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +#~ msgstr "Alegeți obiecte fără părinte de tip %s din acest proiect" + +#~ msgid "Choose %s type objects in this project" +#~ msgstr "Alegeți obiecte de tip %s din acest proiect" + +#~ msgid "%s - %s Properties" +#~ msgstr "%s - Proprietăți %s" + +#~ msgid "" +#~ "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "Semnalul acesta a fost introdus în %s %d.%d, dar proiectul are ca " +#~ "obiectiv %s %d.%d" + +#~ msgid "<Object>" +#~ msgstr "<Obiect>" + +#~ msgid "Select an object to pass to the handler" +#~ msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare" + +#~ msgid "The name of the signal to connect to" +#~ msgstr "Numele semnalului la care se face conexiunea" + +#~ msgid "Enter the handler to run for this signal" +#~ msgstr "Introduceți rutina de tratare de executat pentru acest semnal" + +#~ msgid "An object to pass to the handler" +#~ msgstr "Un obiect de trimis rutinei de tratare" + +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "Swap" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" +#~ msgstr "" +#~ "Specifică dacă instanța și obiectul să fie inversate când este apelată " +#~ "rutina de tratare" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler " +#~ "of the signal" +#~ msgstr "" +#~ "Specifică dacă rutina de tratare trebuie chemată înainte sau după rutina " +#~ "de tratare implicită a semnalului" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +#~ "Add a %s first." +#~ msgstr "" +#~ "Nu se poate adăuga un widget nederulabil %s direct în %s.\n" +#~ "Adăugați mai întâi %s." + +#~ msgid "Could not show link:" +#~ msgstr "Legătura nu poate fi afișată:" + +#~ msgid "C_ontexts:" +#~ msgstr "C_ontexte:" + +#~ msgid "Icon Na_mes:" +#~ msgstr "Nu_me iconițe:" + +#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +#~ msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni." + +#~ msgid "An accelerator key for this action" +#~ msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune" + +#~ msgid "Entry Buffer" +#~ msgstr "Buffer intrare" + +#~ msgid "Initially Complete" +#~ msgstr "Completare intrare" + +#~ msgid "Spinner Renderer" +#~ msgstr "Randor pentru indicarea progresului" + +#~ msgid "" +#~ "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +#~ "input." +#~ msgstr "" +#~ "Specifică dacă această pagină va fi marcată inițial ca fiind completă " +#~ "indiferent de ce declară utilizatorul." + +#~ msgid "Collate" +#~ msgstr "Asamblat" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Cópii" + +#~ msgid "Generate PDF" +#~ msgstr "Generează PDF" + +#~ msgid "Generate PS" +#~ msgstr "Generează PS" + +#~ msgid "Number Up" +#~ msgstr "Pagini per filă multiple" + +#~ msgid "Number Up Layout" +#~ msgstr "Aspect pagini per filă multiple" + +#~ msgid "Page Set" +#~ msgstr "Set de pagini" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Invers" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Scară" + +#~ msgid "Column name" +#~ msgstr "Nume coloană" + +#~ msgid "Setting %s to use static text" +#~ msgstr "Se configurează %s să utilizeze text static" + +#~ msgid "Setting %s to use an external buffer" +#~ msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buffer extern" |