diff options
author | Ivar Smolin <okul@linux.ee> | 2010-10-27 12:56:25 +0300 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2010-10-27 12:56:25 +0300 |
commit | 49e0d9835f5f20d3fc45cadbf19fae1e0842e091 (patch) | |
tree | c5a95f68be256a82966f1dca28060ec8d4ac77b2 | |
parent | 5d5e33687bf1cb699a06e2f2542b7c6c411d9e61 (diff) | |
download | glade-49e0d9835f5f20d3fc45cadbf19fae1e0842e091.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 95 |
1 files changed, 24 insertions, 71 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Glade 3 eesti keele tõlge. # Estonian translation of Glade 3. # -# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project. +# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project. # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009. +# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Glade3 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-18 18:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:37+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-27 07:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:07+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "translator-credits" -msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2009." +msgstr "Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2007-2010." msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Kasutajaliidese projekteerija GTK+ ja GNOME jaoks." @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Activate next project" msgstr "Järgmise projekti aktiveerimine" msgid "_Use Small Icons" -msgstr "Kasuta _väikeseid ikoone" +msgstr "_Väikesed ikoonid" msgid "Show items using small icons" msgstr "Kirjete kuvamine väikeste ikoonidega" @@ -723,6 +723,8 @@ msgstr "" msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "" +#, c-format +#| msgid "Unlocking %s" msgid "Unlocking %s" msgstr "" @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" +msgstr "[%s] Objektiklass '%s' on toetatud alates %s versioonist %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1060,7 +1062,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This widget is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See vidin on toetatud ainult libglade vormingus" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This widget is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See vidin ei ole libglade vormingu poolt toetatud" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #, c-format @@ -1090,13 +1092,14 @@ msgstr "" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. msgid "This property is not supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See omadus ei ole libglade vormingu poolt toetatud" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" -msgstr "" +msgstr "[%1$s] Objektiklassi '%3$s' omadus '%2$s' ei ole libglade vormingu poolt " +"toetatud\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format @@ -1106,7 +1109,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This property is only supported in libglade format" -msgstr "" +msgstr "See omadus on toetatud ainult libglade vormingus" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #, c-format @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "Projektil \"%s\" pole aegunud vidinaid ega versiooni vastuolusid." msgid "Set options in your project" -msgstr "Määra oma projekti valikud" +msgstr "Projekti valikute määramine" #. Project format msgid "Project file format:" @@ -1203,7 +1206,7 @@ msgstr "ülemiste tasemete ulatuses" #. Resource path msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Pildiressursid laaditakse lokaalselt:" +msgstr "Pildiressursid kohalik laadimine toimub:" #. Project directory... msgid "From the project directory" @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgid "Lookup" msgstr "" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Pärast" #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" @@ -1485,7 +1488,7 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Inspekteeritav projekt" msgid "< search widgets >" -msgstr "" +msgstr "< vidinate otsimine >" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" @@ -1672,7 +1675,7 @@ msgid "Property not selected" msgstr "Omadus on valimata" msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -msgstr "" +msgstr "See omadus on kasutamiseks ainult dialoogi tegevusnuppudes" msgid "This property is set to be controled by an Action" msgstr "" @@ -2181,7 +2184,7 @@ msgid "Combo Box" msgstr "Valikukast" msgid "Combo Box Entry" -msgstr "Valikukasti kirje" +msgstr "Kirjutatav valikukast" msgid "Combo Renderer" msgstr "" @@ -2492,7 +2495,7 @@ msgid "Horizontal Panes" msgstr "Rõhtpaanid" msgid "Horizontal Ruler" -msgstr "" +msgstr "Rõhtjoonlaud" msgid "Horizontal Scale" msgstr "Rõhtliugur" @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgid "Rise column" msgstr "" msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "Joonlaud" msgid "Save" msgstr "Salvestamine" @@ -3370,7 +3373,7 @@ msgid "Vertical Panes" msgstr "Püstpaanid" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Püstjoonlaud" msgid "Vertical Scale" msgstr "Püstliugur" @@ -4013,53 +4016,3 @@ msgstr "Valikurežiim" msgid "The width of each icon" msgstr "Iga ikooni laius" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " -#~ "before closing?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kas salvestada enne sulgemise " -#~ "projekt \"%s\"?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Kui sa ei salvesta, siis lähevad muudatused jäädavalt kaotsi." - -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "_Lõikelaud" - -#~ msgid "Show the clipboard" -#~ msgstr "Lõikelaua näitamine" - -#~ msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." -#~ msgstr "Liitvidina külge kuuluvat sisemist vidinat pole võimalik kustutada." - -#~ msgid "View GTK+ documentation for this property" -#~ msgstr "Selle omaduse kohta GTK+ dokumentatsiooni vaatamine" - -#~ msgid "Show context info" -#~ msgstr "Kontekstiteabe näitamine" - -#~ msgid "Target Versions:" -#~ msgstr "Sihtmärgi versioonid:" - -#~ msgid "A list of attributes" -#~ msgstr "Rekvisiitide nimekiri" - -#~ msgid "Method" -#~ msgstr "Meetod" - -#~ msgid "The method to use to edit this image" -#~ msgstr "Selle pildi redigeerimiseks kasutatav meetod" - -#~ msgid "The method to use to edit this button" -#~ msgstr "Selle nupu redigeerimiseks kasutatav meetod" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Faili nimi" - -#~ msgid "Icon Theme" -#~ msgstr "Ikooniteema" - -#~ msgid "Maximum Width" -#~ msgstr "Suurim laius" |