diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2010-03-20 18:01:45 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2010-03-20 18:01:45 +0900 |
commit | 983b48d415868d31672ae707030fdd556a0287b9 (patch) | |
tree | 92cc9d8d1c103ef31be09c7933998820315ec421 | |
parent | 1004fcf8a38f563dac359c9525ace7d535712d4e (diff) | |
download | glade-983b48d415868d31672ae707030fdd556a0287b9.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1551 |
1 files changed, 780 insertions, 771 deletions
@@ -1,18 +1,22 @@ # Glade Korean messages # This file is distributed under the same license as the glade package. # -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요. # +# 주의: +# - 이 프로그램의 이름인 Glade는 "글레이드"로 음역 +# - 번역할 때 위젯의 이름을 나타내는 말인지 일반 명사인지 주의 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:38+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 12:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:01+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" -"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +29,7 @@ msgstr "GTK+ 프로그램의 사용자 인터페이스 디자인을 열거나 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "글레이드 인터페이스 디자인 프로그램" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 msgid "User Interface Designer" msgstr "사용자 인터페이스 디자인 프로그램" @@ -78,128 +82,128 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다. 파일이 없습니다.\n" -#: ../src/glade-window.c:45 +#: ../src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[읽기 전용]" -#: ../src/glade-window.c:154 +#: ../src/glade-window.c:159 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "'%s' URL을 표시할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:158 +#: ../src/glade-window.c:163 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "사용할 수 있는 웹 브라우저가 없습니다." #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:691 +#: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "'%s' %s 활성화" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706 +#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' 활성화" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1083 msgid "Open…" msgstr "열기…" -#: ../src/glade-window.c:1147 +#: ../src/glade-window.c:1126 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "%s 파일의 내용이 읽어들인 뒤에 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1130 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "저장하면 외부에서 고친 내용들을 전부 잃어버리게 됩니다. 그래도 저장하시겠습니" "까?" -#: ../src/glade-window.c:1155 +#: ../src/glade-window.c:1134 msgid "_Save Anyway" msgstr "그래도 저장(_S)" -#: ../src/glade-window.c:1162 +#: ../src/glade-window.c:1141 msgid "_Don't Save" msgstr "저장하지 않기(_D)" -#: ../src/glade-window.c:1185 +#: ../src/glade-window.c:1167 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "%s 파일을 저장하는 데 실패했습니다: %s" +msgstr "%s 파일을 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1206 +#: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "`%s' 프로젝트를 저장했습니다" -#: ../src/glade-window.c:1226 +#: ../src/glade-window.c:1209 msgid "Save As…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: ../src/glade-window.c:1271 +#: ../src/glade-window.c:1254 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1275 +#: ../src/glade-window.c:1258 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "파일을 저장하는 데 필요한 권한이 없습니다." +msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:1296 +#: ../src/glade-window.c:1279 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "%s 파일을 저장할 수 없습니다. 해당 경로로 다른 프로젝트가 열려 있습니다." -#: ../src/glade-window.c:1321 +#: ../src/glade-window.c:1304 msgid "No open projects to save" msgstr "저장할 열린 프로젝트가 하나도 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1351 +#: ../src/glade-window.c:1334 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "닫기 전에 \"%s\" 프로젝트에 저장하시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1345 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "저장하지 않으면 변경 사항을 잃어버리게 됩니다." -#: ../src/glade-window.c:1366 +#: ../src/glade-window.c:1349 msgid "_Close without Saving" msgstr "저장하지 않고 닫기(_C)" -#: ../src/glade-window.c:1393 +#: ../src/glade-window.c:1376 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는 데 실패했습니다: %s" +msgstr "%s 프로젝트를 %s에 저장하는데 실패했습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1388 msgid "Save…" msgstr "저장…" -#: ../src/glade-window.c:1903 +#: ../src/glade-window.c:1886 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "온라인 사용자 안내서를 표시할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944 +#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" -msgstr "다음 URL을 표시하는 데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s" +msgstr "다음 URL을 표시하는데 쓸 수 있는 웹 브라우저 실행 파일이 없습니다: %s" -#: ../src/glade-window.c:1941 +#: ../src/glade-window.c:1924 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "온라인 개발자 참고서를 표시할 수 없습니다" -#: ../src/glade-window.c:1984 +#: ../src/glade-window.c:1967 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -229,315 +233,315 @@ msgstr "" "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2010 +#: ../src/glade-window.c:1993 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>" -#: ../src/glade-window.c:2011 +#: ../src/glade-window.c:1994 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ 및 그놈 사용자 인터페이스 디자인 프로그램." #. File -#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7329 +#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7424 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339 +#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7434 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #. View -#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7347 +#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7442 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/glade-window.c:2086 +#: ../src/glade-window.c:2069 msgid "_Projects" msgstr "프로젝트(_P)" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7350 +#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2076 msgid "Create a new project" msgstr "새 프로젝트를 만듭니다" -#: ../src/glade-window.c:2095 +#: ../src/glade-window.c:2078 msgid "_Open…" msgstr "열기(_O)…" -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "Open a project" msgstr "프로젝트를 엽니다" -#: ../src/glade-window.c:2098 +#: ../src/glade-window.c:2081 msgid "Open _Recent" msgstr "최근 열기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2101 +#: ../src/glade-window.c:2084 msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2104 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "Palette _Appearance" msgstr "팔레트 모양(_A)" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2091 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램의 정보" -#: ../src/glade-window.c:2110 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Display the user manual" msgstr "사용자 안내서를 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2113 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Developer Reference" msgstr "개발자 참고서(_D)" -#: ../src/glade-window.c:2114 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "개발자 참고서 표시를 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "Save the current project" msgstr "현재 프로젝트를 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" -#: ../src/glade-window.c:2126 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장합니다" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Close the current project" msgstr "현재 프로젝트를 닫습니다" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2116 msgid "Undo the last action" msgstr "마지막 작업을 실행 취소합니다" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2119 msgid "Redo the last action" msgstr "마지막 작업을 다시 실행합니다" -#: ../src/glade-window.c:2139 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "Cut the selection" msgstr "선택한 부분을 잘라냅니다" -#: ../src/glade-window.c:2142 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 부분을 복사합니다" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드 내용을 붙여 넣습니다" -#: ../src/glade-window.c:2148 +#: ../src/glade-window.c:2131 msgid "Delete the selection" msgstr "선택한 부분을 지웁니다" -#: ../src/glade-window.c:2151 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Modify project preferences" msgstr "프로젝트 설정 수정" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "_Previous Project" msgstr "이전 프로젝트(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2155 +#: ../src/glade-window.c:2138 msgid "Activate previous project" msgstr "이전 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "_Next Project" msgstr "다음 프로젝트(_N)" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2141 msgid "Activate next project" msgstr "다음 프로젝트를 활성화합니다" -#: ../src/glade-window.c:2166 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "_Use Small Icons" msgstr "작은 아이콘 사용(_U)" -#: ../src/glade-window.c:2167 +#: ../src/glade-window.c:2150 msgid "Show items using small icons" msgstr "작은 아이콘으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2170 +#: ../src/glade-window.c:2153 msgid "Dock _Palette" msgstr "팔레트 붙이기(_P)" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "팔레트를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Dock _Inspector" msgstr "검사 붙이기(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2175 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "검사를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2178 +#: ../src/glade-window.c:2161 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "도크 속성(_E)" -#: ../src/glade-window.c:2179 +#: ../src/glade-window.c:2162 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "편집기를 메인 창에 붙입니다" -#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트" -#: ../src/glade-window.c:2188 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "아이콘 옆에 텍스트를 놓는 식으로 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade-window.c:2173 msgid "_Icons only" msgstr "아이콘만(_I)" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2174 msgid "Display items as icons only" msgstr "아이콘으로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2193 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "_Text only" msgstr "텍스트만(_T)" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2177 msgid "Display items as text only" msgstr "텍스트로만 항목을 표시합니다" -#: ../src/glade-window.c:2383 +#: ../src/glade-window.c:2370 msgid "Select" msgstr "선택" -#: ../src/glade-window.c:2387 +#: ../src/glade-window.c:2373 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "작업 창의 위젯을 선택합니다" -#: ../src/glade-window.c:2411 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Drag Resize" msgstr "끌어서 크기 조정" -#: ../src/glade-window.c:2415 +#: ../src/glade-window.c:2399 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "작업 공간의 위젯을 끌어서 크기를 조정합니다" -#: ../src/glade-window.c:2457 +#: ../src/glade-window.c:2440 msgid "Could not create a new project." msgstr "새 프로젝트를 만들 수 없습니다." -#: ../src/glade-window.c:2511 +#: ../src/glade-window.c:2494 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s 프로젝트에 저장하지 않은 변경 사항이 있습니다" -#: ../src/glade-window.c:2515 +#: ../src/glade-window.c:2498 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "다시 읽어들이면, 저장하지 않은 내용을 잃어버리게 됩니다. 그래도 다시 읽어들이" "겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2524 +#: ../src/glade-window.c:2507 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "%s 프로젝트 파일이 외부에서 바뀌었습니다" -#: ../src/glade-window.c:2528 +#: ../src/glade-window.c:2511 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "프로젝트를 다시 읽으시겠습니까?" -#: ../src/glade-window.c:2534 +#: ../src/glade-window.c:2517 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2656 +#: ../src/glade-window.c:2639 msgid "_Undo" msgstr "실행 취소(_U)" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2641 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "실행 취소: %s" -#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669 -#: ../gladeui/glade-app.c:270 +#: ../src/glade-window.c:2641 ../src/glade-window.c:2652 +#: ../gladeui/glade-app.c:274 msgid "the last action" msgstr "마지막 동작" -#: ../src/glade-window.c:2667 +#: ../src/glade-window.c:2650 msgid "_Redo" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2652 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "다시 실행: %s" -#: ../src/glade-window.c:2977 +#: ../src/glade-window.c:2960 msgid "Go back in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 뒤로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:2979 +#: ../src/glade-window.c:2962 msgid "Go forward in undo history" msgstr "실행 취소 기록에서 앞으로 갑니다" -#: ../src/glade-window.c:3026 +#: ../src/glade-window.c:3014 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: ../src/glade-window.c:3037 +#: ../src/glade-window.c:3024 msgid "Inspector" msgstr "검사" -#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6444 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775 +#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../gladeui/glade-app.c:439 +#: ../gladeui/glade-app.c:455 msgid "Clipboard" msgstr "클립보드" -#: ../gladeui/glade-app.c:508 +#: ../gladeui/glade-app.c:524 msgid "Active Project" msgstr "활성화한 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-app.c:509 +#: ../gladeui/glade-app.c:525 msgid "The active project" msgstr "활성화한 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-app.c:515 +#: ../gladeui/glade-app.c:531 msgid "Pointer Mode" msgstr "포인터 모드" -#: ../gladeui/glade-app.c:516 +#: ../gladeui/glade-app.c:532 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "작업 공간의 포인터의 현재 모드" -#: ../gladeui/glade-app.c:586 +#: ../gladeui/glade-app.c:602 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -546,64 +550,64 @@ msgstr "" "내부 데이터를 %s 디렉터리에 저장하려고 하였으나 일반 파일입니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:599 +#: ../gladeui/glade-app.c:615 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"내부 데이터를 저장할 %s 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다.\n" +"내부 데이터를 저장할 %s 디렉터리를 만드는데 실패했습니다.\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:627 +#: ../gladeui/glade-app.c:643 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"내부 데이터를 %s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" +"내부 데이터를 %s에 쓰는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:639 +#: ../gladeui/glade-app.c:655 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는 데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" +"설정 데이터를 저장하기 위해 직렬화하는데 오류가 발생했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:652 +#: ../gladeui/glade-app.c:668 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는 데 실패했습니다. (%s)\n" +"내부 데이터를 저장하기 위해 %s을(를) 여는데 실패했습니다. (%s)\n" "이 세션에서는 내부 데이터를 저장하지 않습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 -#: ../gladeui/glade-app.c:1365 +#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 +#: ../gladeui/glade-app.c:1381 msgid "No widget selected." msgstr "위젯을 선택하지 않았습니다." -#: ../gladeui/glade-app.c:1258 +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "선택한 상위 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:1269 +#: ../gladeui/glade-app.c:1285 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "여러 개 위젯으로 붙여 넣을 수 없습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385 +#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "클립보드에 선택한 위젯이 없습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:1311 +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "이 컨테이너에는 한 번에 한 개 위젯만 붙여 넣을 수 있습니다" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 +#: ../gladeui/glade-app.c:1339 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "대상 컨테이너에 들어갈 수 있는 칸이 부족합니다" @@ -729,57 +733,57 @@ msgstr "불리언" msgid "A boolean value" msgstr "불리언 값" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "오브젝트 타입 설정: %s에서 %s(으)로" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "추가: %s을(를) %s에" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "%s 아이템 추가" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "하위 %s 아이템 추가" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "삭제: %s 하위 위젯을 %s에서" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "순서 바꾸기: %s의 하위 위젯" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Container" msgstr "컨테이너" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "이 편집기가 현재 편집하고 있는 컨테이너 오브젝트" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 msgid "Hierarchy" msgstr "계층 구조" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Label" msgstr "레이블" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Type" msgstr "종류" @@ -808,7 +812,7 @@ msgstr "" " * 종류 열을 편집할 수 있습니다." #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Widget" msgstr "위젯" @@ -817,125 +821,125 @@ msgstr "위젯" msgid "Setting multiple properties" msgstr "설정: 여러 개 속성" -#: ../gladeui/glade-command.c:608 +#: ../gladeui/glade-command.c:611 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "설정: %2$s의 %1$s 값을 %3$s(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "이름 바꾸기: %s의 이름을 %s(으)로" -#: ../gladeui/glade-command.c:1002 +#: ../gladeui/glade-command.c:1006 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "추가: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733 -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780 -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910 -#: ../gladeui/glade-command.c:1943 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915 +#: ../gladeui/glade-command.c:1948 msgid "multiple" msgstr "여러 개" -#: ../gladeui/glade-command.c:1159 +#: ../gladeui/glade-command.c:1163 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "결합 위젯의 위젯 내부를 지울 수 없습니다." -#: ../gladeui/glade-command.c:1166 +#: ../gladeui/glade-command.c:1170 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s 위젯은 %s에 의해 잠겨 있습니다. 먼저 %s 편집을 하십시오." -#: ../gladeui/glade-command.c:1176 +#: ../gladeui/glade-command.c:1180 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1179 +#: ../gladeui/glade-command.c:1183 msgid "Remove multiple" msgstr "제거: 여러 개" -#: ../gladeui/glade-command.c:1552 +#: ../gladeui/glade-command.c:1557 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "클립보드 추가: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1555 +#: ../gladeui/glade-command.c:1560 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "클립보드 여러개 추가" -#: ../gladeui/glade-command.c:1560 +#: ../gladeui/glade-command.c:1565 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "클립보드 제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 +#: ../gladeui/glade-command.c:1568 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "클립보드 여러개 제거" -#: ../gladeui/glade-command.c:1733 +#: ../gladeui/glade-command.c:1738 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "만들기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "삭제: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1780 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "잘라내기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "복사: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1910 +#: ../gladeui/glade-command.c:1915 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "붙여넣기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1942 +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "끌어 놓기: %s에서 %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2064 +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 추가: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2065 +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 제거: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2066 +#: ../gladeui/glade-command.c:2071 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "시그널 핸들러 바꾸기: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2291 +#: ../gladeui/glade-command.c:2296 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "국제화 메타데이터 설정" -#: ../gladeui/glade-command.c:2495 +#: ../gladeui/glade-command.c:2500 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "변환: %s에서 %s 형식으로" -#: ../gladeui/glade-command.c:2656 +#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "설정: %s을(를) %s 네이밍 정책을 사용하도록 설정" @@ -969,160 +973,160 @@ msgstr "명령어 사용" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할 지 여부" +msgstr "실행 취소/다시 실행 스택에 명령어 API를 사용할지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101 msgid "Select Fields" msgstr "필드 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123 msgid "_Select individual fields:" msgstr "각각의 필드 선택(_S):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696 msgid "Edit Text" msgstr "편집 종류" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725 msgid "_Text:" msgstr "텍스트(_T):" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761 msgid "T_ranslatable" msgstr "번역 가능(_R)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592 msgid "Whether this property is translatable or not" -msgstr "이 속성을 번역할 수 있는 지 여부" +msgstr "이 속성을 번역할 수 있는지 여부" #. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 msgid "_Has context prefix" msgstr "문맥 접두어 사용(_H)" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" -msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일 지 여부" +msgstr "번역 가능한 문자열에 컨텍스트 접두어를 붙일지 여부" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "번역 컨텍스트(_X):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "번역자 주석문(_M):" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "프로젝트 리소스 디렉터리에서 파일을 선택하십시오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 msgid "Yes" msgstr "예" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2249 msgid "No" msgstr "아니오" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2692 ../gladeui/glade-widget.c:1048 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2704 ../gladeui/glade-property.c:556 msgid "Class" msgstr "클래스" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 상위 위젯 없는 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 #, c-format msgid "Choose %s(s) in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "이 프로젝트에서 %s 선택" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773 msgid "_New" msgstr "새로 만들기(_N)" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2821 msgid "O_bjects:" msgstr "오브젝트(_B):" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "만들기: %s, 속성 %s 위젯 %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 msgid "Objects:" msgstr "오브젝트:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 msgid "Value:" msgstr "값:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 msgid "The current value" msgstr "현재 값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 msgid "Lower:" msgstr "최소:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 msgid "The minimum value" msgstr "최소값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 msgid "Upper:" msgstr "최대:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "The maximum value" msgstr "최대값" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478 msgid "Step inc:" msgstr "단계 변화량:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "값을 약간 바꿀 때 변화량" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481 msgid "Page inc:" msgstr "페이지 변화량:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "값을 크게 바꿀 때 변화량" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484 msgid "Page size:" msgstr "페이지 크기:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1143,7 +1147,7 @@ msgstr "정보 표시" #: ../gladeui/glade-editor.c:155 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할 지 여부" +msgstr "읽어들인 위젯에 대한 정보 단추를 표시할지 여부" #: ../gladeui/glade-editor.c:163 msgid "The currently loaded widget in this editor" @@ -1233,7 +1237,7 @@ msgstr "모두 선택 해제(_U)" msgid "Property _Description:" msgstr "속성 설명(_D):" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2694 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "놓기: %s 위젯을 %s 내부에" @@ -1276,7 +1280,7 @@ msgstr "크기 조절 가능" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는 지 여부" +msgstr "이 컨테이너가 하위 위젯의 크기 조절을 지원하는지 여부" #: ../gladeui/glade-palette.c:694 msgid "Widget selector" @@ -1286,30 +1290,30 @@ msgstr "위젯 선택 창" msgid "Create root widget" msgstr "최상위 위젯 만들기" -#: ../gladeui/glade-popup.c:442 +#: ../gladeui/glade-popup.c:443 msgid "_Add widget here" msgstr "여기 위젯 추가(_A)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668 +#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "최상위에 위젯 추가(_T)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:455 +#: ../gladeui/glade-popup.c:456 msgid "_Select" msgstr "선택(_S)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676 -#: ../gladeui/glade-popup.c:753 +#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 +#: ../gladeui/glade-popup.c:754 msgid "Read _documentation" msgstr "문서 읽기(_D)" -#: ../gladeui/glade-popup.c:746 +#: ../gladeui/glade-popup.c:747 msgid "Set default value" msgstr "기본값 설정" #: ../gladeui/glade-project.c:811 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" -msgstr "프로젝트를 저장한 다음에 바꾼 사항이 있는 지 여부" +msgstr "프로젝트를 저장한 다음에 바꾼 사항이 있는지 여부" #: ../gladeui/glade-project.c:818 msgid "Has Selection" @@ -1317,7 +1321,7 @@ msgstr "선택 있음" #: ../gladeui/glade-project.c:819 msgid "Whether project has a selection" -msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는 지 여부" +msgstr "프로젝트에 선택한 사항이 있는지 여부" #: ../gladeui/glade-project.c:826 msgid "Path" @@ -1343,17 +1347,17 @@ msgstr "형식" msgid "The project file format" msgstr "프로젝트 파일 형식" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" -"%s 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다.\n" +"%s 파일을 읽어들이는데 실패했습니다.\n" "필요한 다음 카탈로그가 없습니다: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524 -#: ../gladeui/glade-project.c:3870 +#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 +#: ../gladeui/glade-project.c:4066 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s 기본 설정" @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "%s 기본 설정" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1553 +#: ../gladeui/glade-project.c:1699 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1370,13 +1374,13 @@ msgstr "" "다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1556 +#: ../gladeui/glade-project.c:1702 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1559 +#: ../gladeui/glade-project.c:1705 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1386,7 +1390,7 @@ msgstr "" "%s %d.%d 버전을 사용합니다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1563 +#: ../gladeui/glade-project.c:1709 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" @@ -1394,24 +1398,24 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 %s %d.%d 버전부터 GtkBuilder 형식에서 사용할 수 " "있습니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 +#: ../gladeui/glade-project.c:1712 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서만 지원합니다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1569 +#: ../gladeui/glade-project.c:1715 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "" "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서만 지원합니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1572 +#: ../gladeui/glade-project.c:1718 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "이 위젯은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1575 +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1419,12 +1423,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) libglade 형식에서 지원하지 않습니" "다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1578 +#: ../gladeui/glade-project.c:1724 msgid "This widget is deprecated" msgstr "이 위젯은 사용을 권장하지 않습니다" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1581 +#: ../gladeui/glade-project.c:1727 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) 사용을 권장하지 않습니다\n" @@ -1433,12 +1437,12 @@ msgstr "[%s] '%s' 오브젝트 클래스는 (버전 %s %d.%d) 사용을 권장 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1588 +#: ../gladeui/glade-project.c:1734 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "이 속성은 libglade 형식에서 지원하지 않습니다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1591 +#: ../gladeui/glade-project.c:1737 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1446,7 +1450,7 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1594 +#: ../gladeui/glade-project.c:1740 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1455,12 +1459,12 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 패킹 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서 지원하지 않습" "니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1597 +#: ../gladeui/glade-project.c:1743 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "이 속성은 libglade 형식에서만 지원합니다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1600 +#: ../gladeui/glade-project.c:1746 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "" "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) libglade 형식에서만 지원합니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1604 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1479,7 +1483,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1609 +#: ../gladeui/glade-project.c:1755 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1487,14 +1491,14 @@ msgstr "" "다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1612 +#: ../gladeui/glade-project.c:1758 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' 속성은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1615 +#: ../gladeui/glade-project.c:1761 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1503,7 +1507,7 @@ msgstr "" "다\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1619 +#: ../gladeui/glade-project.c:1765 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "" "%s %d.%d 버전을 사용합니다" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1623 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "" "서 사용할 수 있습니다\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1627 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1533,144 +1537,144 @@ msgstr "" "식에서 사용할 수 있습니다\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1631 +#: ../gladeui/glade-project.c:1777 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] '%s' 시그널은 ('%s' 오브젝트 클래스) %s %d.%d 버전에 처음 생겼습니다\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1862 +#: ../gladeui/glade-project.c:2008 msgid "Details" msgstr "자세히" -#: ../gladeui/glade-project.c:1878 +#: ../gladeui/glade-project.c:2024 #, c-format msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgstr "%s 프로젝트에 오류가 있습니다. 그래도 저장하시겠습니까?" -#: ../gladeui/glade-project.c:1879 +#: ../gladeui/glade-project.c:2025 #, c-format msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이 있거나/있고 버전 불일치가 있습니다." # filename -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3415 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "저장하지 않음 %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3475 +#: ../gladeui/glade-project.c:3671 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "%s 프로젝트에 권장하지 않는 위젯이나 버전 불일치가 없습니다." -#: ../gladeui/glade-project.c:3594 +#: ../gladeui/glade-project.c:3790 msgid "Set options in your project" msgstr "프로젝트의 옵션을 설정하십시오" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3611 +#: ../gladeui/glade-project.c:3807 msgid "Project file format:" msgstr "프로젝트 파일 형식:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3654 +#: ../gladeui/glade-project.c:3850 msgid "Object names are unique:" msgstr "유일한 오브젝트 이름:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3667 +#: ../gladeui/glade-project.c:3863 msgid "within the project" msgstr "프로젝트 안에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3669 +#: ../gladeui/glade-project.c:3865 msgid "inside toplevels" msgstr "최상위 위젯 중에서" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3696 +#: ../gladeui/glade-project.c:3892 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "그림 리소스를 로컬에서 읽어들일 때:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3712 +#: ../gladeui/glade-project.c:3908 msgid "From the project directory" msgstr "프로젝트 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3719 +#: ../gladeui/glade-project.c:3915 msgid "From a project relative directory" msgstr "프로젝트 상대 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3731 +#: ../gladeui/glade-project.c:3927 msgid "From this directory" msgstr "이 디렉터리에서" -#: ../gladeui/glade-project.c:3734 +#: ../gladeui/glade-project.c:3930 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "그림 리소스를 읽어들일 경로 지정" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3755 +#: ../gladeui/glade-project.c:3951 msgid "Toolkit version(s) required:" msgstr "필요한 툴키트 버전:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3789 +#: ../gladeui/glade-project.c:3985 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "%s 카탈로그" -#: ../gladeui/glade-project.c:3851 +#: ../gladeui/glade-project.c:4047 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "버전 및 권장하지 않는 사항 확인:" -#: ../gladeui/glade-property.c:550 +#: ../gladeui/glade-property.c:557 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "이 속성에 대한 GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-property.c:563 msgid "Enabled" msgstr "사용하기" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-property.c:564 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" -msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할 지 여부를 이 값으로 나타냅니다" +msgstr "속성이 옵션일 경우, 사용할지 여부를 이 값으로 나타냅니다" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "입출력 가능" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:571 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "입출력 가능 속성을 설정하는 백엔드 컨트롤을 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 +#: ../gladeui/glade-property.c:577 msgid "Context" msgstr "컨텍스트" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:578 msgid "Context for translation" msgstr "번역 컨텍스트" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:584 msgid "Comment" msgstr "주석문" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:585 msgid "Comment for translators" msgstr "번역자 주석문" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:591 msgid "Translatable" msgstr "번역 가능" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:598 msgid "Has Context" msgstr "컨텍스트 있음" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Visual State" msgstr "비주얼 상태" -#: ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "속성 편집기가 동작할 우선 순위 정보" @@ -1678,25 +1682,25 @@ msgstr "속성 편집기가 동작할 우선 순위 정보" msgid "<Type here>" msgstr "<여기에 입력>" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 msgid "Signal" msgstr "시그널 " -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:743 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:774 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 msgid "User data" msgstr "사용자 데이터" # signal lookup.. 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:791 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 msgid "Lookup" msgstr "찾아보기" # signal을 기존 꺼 나중에 실행한다는 뜻... 뭐라고 번역해도 모르면 알 수 없긴 마찬가지 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:802 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "다음에" @@ -1742,148 +1746,148 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" -msgstr "%s에 쓰는 데 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "%s에 쓰는데 오류가 발생했습니다: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1362 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" -msgstr "%s에서 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "%s에서 읽는데 오류가 발생했습니다: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" -msgstr "%s 입출력 채널을 닫는 데 오류가 발생했습니다: %s" +msgstr "%s 입출력 채널을 닫는데 오류가 발생했습니다: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" -msgstr "%s 파일을 쓰기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s" +msgstr "%s 파일을 쓰기 모드로 여는데 실패했습니다: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1407 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" -msgstr "%s 파일을 읽기 모드로 여는 데 실패했습니다: %s" +msgstr "%s 파일을 읽기 모드로 여는데 실패했습니다: %s" # 팝업 위치 #. Reset the column #. Objects #: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "None" msgstr "없음" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 msgid "The name of the widget" msgstr "위젯의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 msgid "The internal name of the widget" msgstr "위젯의 내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 msgid "Anarchist" msgstr "아나키스트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "이 결합 하위 위젯이 상위 위젯이 없는 하위 위젯이거나 아나키스트 하위 위젯인 " "지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 msgid "Object" msgstr "오브젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1065 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 msgid "The object associated" msgstr "관련된 오브젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 msgid "Adaptor" msgstr "어댑터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "해당 위젯의 클래스 어댑터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "프로젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "이 위젯이 속해 있는 글레이드 프로젝트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1090 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties의 리스트" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Parent" msgstr "상위 위젯" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "상위 GladeWidget을 가리키는 포인터" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 msgid "Internal Name" msgstr "내부 이름" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "내부 위젯에 대한 일반적인 이름 접두어" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1110 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 msgid "Template" -msgstr "템플리트" +msgstr "서식" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 템플리트" +msgstr "새 위젯이 기반으로 할 GladeWidget 서식" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 msgid "Exact Template" -msgstr "정확한 템플리트" +msgstr "정확한 서식" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "템플리트를 사용할 때 정확한 복사판을 만들 지 여부" +msgstr "서식을 사용할 때 정확한 복사판을 만들지 여부" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 msgid "Reason" msgstr "이유" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "만들 위젯의 GladeCreateReason" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1132 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 msgid "Toplevel Width" msgstr "최상위 너비" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1133 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 너비" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1142 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 msgid "Toplevel Height" msgstr "최상위 높이" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "GladeDesignLayout에서 최상위일 때 위젯의 높이" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1152 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 msgid "Support Warning" msgstr "지원 버전 경고" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "버전이 맞지 않을 경우 경고 문자열" @@ -1892,60 +1896,60 @@ msgstr "버전이 맞지 않을 경우 경고 문자열" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "%2$s의 파생 어댑터가 (%1$s) 이미 있습니다!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 msgid "Name of the class" msgstr "클래스의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 msgid "GType of the class" msgstr "클래스의 GType" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "글레이드 UI에서 사용할 클래스의 번역한 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Generic Name" msgstr "일반 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "새 위젯의 이름을 만들 때 사용합니다" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 msgid "The icon name" msgstr "아이콘의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "Catalog" msgstr "카탈로그" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "이 클래스가 선언되어 있는 위젯 카탈로그의 이름" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "Book" msgstr "북" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "이 위젯 클래스의 개발자 도움말 찾기 네임스페이스" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "Special Child Type" msgstr "특수 하위 위젯 종류" # 무슨 이야기인지 잘.. -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1953,11 +1957,11 @@ msgstr "" "이 컨테이너 클래스에 대한 특수 하위 위젯을 설명하는 용도의 패킹 속성의 이름입" "니다." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI에서 위젯을 집어 넣을 때 사용할 커서" @@ -1967,7 +1971,7 @@ msgstr "검사하고 있는 프로젝트" #: ../gladeui/glade-inspector.c:466 msgid "< search widgets >" -msgstr "< 찾기 위젯 >" +msgstr "< 위젯 찾기 >" #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 @@ -1975,16 +1979,16 @@ msgid "Actions" msgstr "동작" #. Objects -#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Widgets" msgstr "위젯" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(내부 %s)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s 하위 위젯)" @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "GladeWidgetActionClass 구조체 포인터" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 msgid "Whether or not this action is sensitive" -msgstr "이 동작이 입출력 가능한 지 여부" +msgstr "이 동작이 입출력 가능한지 여부" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 msgid "All Contexts" @@ -2229,7 +2233,7 @@ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "GnomeUIInfo 스톡 아이템을 선택합니다" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Icon Size" msgstr "아이콘 크기" @@ -2237,339 +2241,339 @@ msgstr "아이콘 크기" msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음, 이름 있는 아이콘에 사용할 심볼릭 크기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s의 상위 위젯 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "추가: %s 상위 위젯을 %s에" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "추가: %2$s 크기 그룹에 %1$s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "추가: 새 크기 그룹에 %s" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 msgid "New Size Group" msgstr "새 크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1757 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s의 하위 위젯 순서 바꾸기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "%s에 칸 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "%s에서 칸 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s에 행 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s에 열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s에서 열 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s에서 행 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4389 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s에서 페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "이 속성은 스톡 그림에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5987 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "이 속성은 이름 있는 아이콘에만 적용됩니다" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337 msgid "<separator>" msgstr "<구분선>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6347 msgid "<custom>" msgstr "<사용자설정>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6440 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 msgid "Tool Item" msgstr "도구 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535 msgid "Packing" msgstr "패킹" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Menu Item" msgstr "메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598 msgid "Normal item" msgstr "일반 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6505 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 msgid "Image item" msgstr "그림 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6506 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600 msgid "Check item" msgstr "확인란 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601 msgid "Radio item" msgstr "라디오 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602 msgid "Separator item" msgstr "구분선 아이템" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6584 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "메뉴 모음 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6542 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6586 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672 msgid "Edit Menu" msgstr "메뉴 편집" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6964 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059 msgid "Print S_etup" msgstr "인쇄 설정(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6968 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6972 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067 msgid "_Undo Move" msgstr "움직임 취소(_U)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6976 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071 msgid "_Redo Move" msgstr "움직임 다시 실행(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077 msgid "_New Game" msgstr "새 게임(_N)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6985 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080 msgid "_Pause game" msgstr "게임 일시 중지(_P)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083 msgid "_Restart Game" msgstr "게임 다시 시작(_R)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6991 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086 msgid "_Hint" msgstr "힌트(_H)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6994 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089 msgid "_Scores..." msgstr "점수(_S)..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6997 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092 msgid "_End Game" msgstr "게임 끝내기(_E)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095 msgid "Create New _Window" msgstr "새 창 만들기(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098 msgid "_Close This Window" msgstr "이 창 닫기(_C)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110 msgid "_Settings" msgstr "설정(_S)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113 msgid "Fi_les" msgstr "파일(_L)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 msgid "_Windows" msgstr "창(_W)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 msgid "_Game" msgstr "게임(_G)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "단추" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10830 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149 msgid "Toggle" msgstr "토글" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608 msgid "Radio" msgstr "라디오" # 툴바 에디터 # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Custom" msgstr "사용자 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7497 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7609 msgid "Separator" msgstr "구분선" # 창 관리자 힌트 # Relief 방식 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7598 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Image" msgstr "그림" # 위젯 이름 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607 msgid "Check" msgstr "확인란" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "메뉴 모음 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8074 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "\"말줄임표\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "\"각괄호\" 속성을 설정하면 이 속성은 효과가 없습니다." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8874 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025 msgid "Introduction page" msgstr "소개 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8878 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029 msgid "Content page" msgstr "내용 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8882 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033 msgid "Confirmation page" msgstr "확인 페이지" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10371 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s 위젯은 모델에서 %s을(를) 읽어들이도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10373 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s 위젯은 직접 %s을(를) 조작하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Tree View Column" msgstr "트리 뷰 열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10770 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "셀 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10775 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014 msgid "Properties and Attributes" msgstr "속성" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "공통 속성" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10824 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10904 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10825 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10905 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144 msgid "Accelerator" msgstr "단축키" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10826 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10906 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo" msgstr "콤보" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10827 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146 msgid "Spin" msgstr "스핀" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 msgid "Pixbuf" msgstr "픽스버퍼" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10829 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10909 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 msgid "Progress" msgstr "진행" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 msgid "Icon View Editor" msgstr "아이콘 뷰 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080 msgid "Combo Editor" msgstr "콤보 편집기" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10900 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139 msgid "Column" msgstr "열" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158 msgid "Tree View Editor" msgstr "트리 뷰 편집기" @@ -2649,7 +2653,7 @@ msgid "Accessible Name" msgstr "접근성 이름" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "동작" @@ -3287,108 +3291,113 @@ msgstr "확대만 가능" msgid "Gtk" msgstr "Gtk" +# widget 분류 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Gtk+ Obsolete" +msgstr "Gtk+ 구식" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Half" msgstr "절반" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Handle Box" msgstr "핸들 박스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Has Entry column" msgstr "입력창 있음 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Height column" msgstr "높이 열" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 msgid "Horizontal" msgstr "가로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "가로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "가로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Box" msgstr "가로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "가로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Horizontal Padding" msgstr "가로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "가로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Panes" msgstr "가로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "가로 눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Scale" msgstr "가로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "가로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal Separator" msgstr "가로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "가로 및 세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Icon Factory" msgstr "아이콘 팩토리" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Icon Name column" msgstr "아이콘 이름 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Icon Sources" msgstr "아이콘 소스" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icon View" msgstr "아이콘 보기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Icons only" msgstr "아이콘만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "If Valid" msgstr "올바를 경우" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -3396,28 +3405,28 @@ msgstr "" "이 키를 설정하면, 텍스트에 밑줄을 썼을 때 그 다음 문자를 메뉴 액세스 키로 사" "용한다는 뜻입니다." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Image Menu Item" msgstr "그림 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Immediate" msgstr "즉시" # GTK_SHADOW_IN -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "In" msgstr "안쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Inches" msgstr "인치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Inconsistent column" msgstr "불일치 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -3425,11 +3434,11 @@ msgstr "" "어떤 요소에 하위 창이 붙어 있지만, 그 외에는 그 요소의 어떤 UI 구조에도 붙어 " "있지 않음을 말합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 컨트롤합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -3437,33 +3446,33 @@ msgstr "" "이 오브젝트는 트리테이블의 셀로, 같은 열의 셀이 확장되었기 때문에 이 셀이 표" "시되었습니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 컨트롤러입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트에 대한 레이블입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 속한 그룹의 멤버입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "이 오브젝트는 여기의 한 개 이상의 오브젝트가 레이블합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 상위 창입니다" # "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트의 팝업창입니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -3471,7 +3480,7 @@ msgstr "" "오브젝트에 다른 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블함'보다 " "더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -3479,7 +3488,7 @@ msgstr "" "다른 오브젝트에 이 오브젝트에 대한 설명 정보가 있음을 말합니다. '레이블당" "함'보다 더 자세함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3487,7 +3496,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject에서 논리적인 흐름이 순서대로입니다. (예" "를 들어 텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr "" "이 오브젝트의 내용이 다른 AtkObject로 논리적인 순서로 흘러갑니다. (예를 들어 " "텍스트 흐름)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -3503,52 +3512,52 @@ msgstr "" "오브젝트가 다른 오브젝트의 내용을 내장합니다. 즉 이 오브젝트의 내용이 다른 오" "브젝트의 내용 주변에 표시됩니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Indicator Size column" msgstr "표시 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Info" msgstr "정보" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Input Dialog" msgstr "입력 대화 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Insert After" msgstr "뒤에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Insert Before" msgstr "앞에 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert Column" msgstr "열 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Page After" msgstr "뒤에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Page Before" msgstr "앞에 페이지 넣기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Insert Row" msgstr "행 넣기" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Intro" msgstr "소개" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Invalid" msgstr "잘못됨" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -3556,1078 +3565,1091 @@ msgstr "" "'내장함'의 반대로, 이 오브젝트의 내용이 다른 오브젝트 안에 내장되어 표시됩니" "다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Invisible Char Set" msgstr "문자 보이지 않게 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Italic" msgstr "이탤릭" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Items" msgstr "아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Key Press" msgstr "키 누르기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Key Release" msgstr "키 떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Keycode column" msgstr "키 코드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Label For" msgstr "레이블함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Labelled By" msgstr "레이블 당함" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Language column" msgstr "언어 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Large Toolbar" msgstr "큰 툴바" # GtkLayout -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Least Recently Used first" msgstr "오래전에 사용한 것부터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Leave Notify" msgstr "나감 알림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Left to Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Linear" msgstr "선형" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Link Button" msgstr "링크 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "List" msgstr "리스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "List Item" msgstr "리스트 항목" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "List Store" msgstr "리스트 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "List of widgets in this group" msgstr "이 그룹의 위젯 목록" # 키 이름 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Lock Key" msgstr "Lock 키" # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Low" msgstr "낮음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Markup column" msgstr "마크업 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Member Of" msgstr "멤버임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Menu Bar" msgstr "메뉴 모음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Menu Shell" msgstr "메뉴 셸" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "메뉴 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Message Dialog" msgstr "메시지 대화 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Middle" msgstr "가운데" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +# 위젯 분류 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "기타" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Model column" msgstr "모델 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Most Recently Used first" msgstr "최근에 사용한 것부터" # 팝업 위치 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Mouse" msgstr "마우스" # 캔버스 selection 방식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Multiple" msgstr "여러 개" # 스크롤바 사용 # appbar 인터랙트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Never" msgstr "사용하지 않음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Node Child Of" msgstr "하위 노드" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "North" msgstr "북" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "North East" msgstr "북동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "North West" msgstr "북서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Notebook" msgstr "노트북" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Notification" msgstr "알림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Number of Pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Number of items" msgstr "아이템 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Number of pages" msgstr "페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "이 도우미의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "오브젝트의 인스턴스 이름, 접근성 기능을 통해 사용하기 위한 용도" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Oblique" msgstr "기울임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 msgid "Off" msgstr "끔" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Ok, Cancel" msgstr "확인, 취소" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "On" msgstr "켬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Option Menu" msgstr "옵션 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Orientation column" msgstr "방향 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Other" msgstr "기타" # GTK_SHADOW_OUT -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Out" msgstr "바깥쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Paned" msgstr "칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Parent Window Of" msgstr "상위 창임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 닫힌 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "픽스버퍼 익스팬더 열린 열" # pixbuf cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "픽스버퍼 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Pixbuf column" msgstr "픽스버퍼 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pixels" msgstr "픽셀" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Pointer Motion" msgstr "포인터 움직임" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "포인터 움직임 힌트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Popup" msgstr "팝업" # "popup-for" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Popup For" msgstr "팝업창임" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Popup Menu" msgstr "팝업 메뉴" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Position" msgstr "위치" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Press" msgstr "누르기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "주요 아이콘 활성화 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Primary Icon Name" msgstr "주요 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "주요 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "주요 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "주요 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Bar" msgstr "진행률 표시줄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Progress Fraction" msgstr "진행률 비율" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "진행률 박자 단계" # progress cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Progress Renderer" msgstr "진행률 렌더러" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Property Change" msgstr "속성 바뀜" # 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Proximity Out" msgstr "접촉식 입출력 나가기" # 타블렛 등 xinput 입력을 말함 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Proximity In" msgstr "접촉식 입출력 들어오기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Pulse column" msgstr "박자 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Question" msgstr "물음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Queue" msgstr "큐" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Radio Action" msgstr "라디오 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Button" msgstr "라디오 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Menu Item" msgstr "라디오 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Radio Tool Button" msgstr "라디오 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Radio column" msgstr "라디오 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Range" msgstr "범위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Recent Action" msgstr "최근 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Recent Chooser" msgstr "최근 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "최근 선택 대화 상자" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Related Action" msgstr "관련 액션" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Release" msgstr "떼기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Release Modifier" msgstr "떼기 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Column" msgstr "열 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Page" msgstr "페이지 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Parent" msgstr "상위 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Remove Row" msgstr "행 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Remove Slot" msgstr "슬롯 제거" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Response ID" msgstr "응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Right to Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Rise column" msgstr "올림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Ruler" msgstr "눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Save" msgstr "저장" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Scale Button" msgstr "스케일 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Scale column" msgstr "스케일 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Scrolled Window" msgstr "스크롤 창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Second Mouse Button" msgstr "두번째 마우스 단추" # GtkActivatable subclass -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "보조 아이콘 활성화 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "보조 아이콘 이름" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "보조 아이콘 픽스버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "보조 아이콘 입출력 가능" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "보조 스톡 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Semi Condensed" msgstr "약간 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Semi Expanded" msgstr "약간 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Sensitive column" msgstr "입출력 가능 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Menu Item" msgstr "구분선 메뉴 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Separator Tool Item" msgstr "구분선 도구 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "현재 페이지 설정 (편집 목적으로만 사용합니다)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "활성화 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "클릭 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "누르기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "떼기 ATK 동작에 대한 설명 설정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "뷰의 텍스트 버퍼에 들어갈 텍스트를 설정합니다" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Seventh Key" msgstr "일곱번째 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Shift Key" msgstr "Shift 키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Shrink" msgstr "줄어들기" # 캔버스 selection 방식 # 밑줄 형식 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Single" msgstr "하나" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "한 문단 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Sixth Key" msgstr "여섯번째 키" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Size Group" msgstr "크기 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Size column" msgstr "크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Small Capitals" msgstr "작은 대문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Small Toolbar" msgstr "작은 도구 모음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "South" msgstr "남" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "South East" msgstr "남동" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "South West" msgstr "남서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "Specialized Widgets" +msgstr "특정 용도 위젯" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Button" msgstr "스핀 단추" # spin cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Spin Renderer" msgstr "스핀 렌더러" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Splash Screen" msgstr "스플래시 화면" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Spline" msgstr "곡선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Spread" msgstr "퍼뜨리기" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Start" msgstr "시작" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Static" msgstr "고정" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Status Bar" msgstr "상태 표시줄" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Status Icon" msgstr "상태 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Stock Button" msgstr "스톡 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Stock Detail column" msgstr "스톡 자세히 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Item" msgstr "스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Stock Size column" msgstr "스톡 크기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Stock column" msgstr "스톡 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Stretch column" msgstr "늘림 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Strikethrough column" msgstr "취소선 열" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Structure" msgstr "구성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Style column" msgstr "스타일 열" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Substructure" msgstr "하위 구성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Subwindow Of" msgstr "하위 창임" # 도우미 창 페이지의 성격 (content, intro, confirm, summary, progress) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Super Modifier" msgstr "Super 조합키" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text Buffer" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text Buffers" msgstr "텍스트 버퍼" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Text Column column" msgstr "텍스트 열 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Entry" msgstr "텍스트 입력창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "텍스트 가로 맞춤 열" # text cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Text Renderer" msgstr "텍스트 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Tag" msgstr "텍스트 태그" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Text Tag Table" msgstr "텍스트 태그 테이블" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "텍스트 세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text View" msgstr "텍스트 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text below icons" msgstr "아이콘 아래 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Text column" msgstr "텍스트 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Text only" msgstr "텍스트만" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "값을 읽어들일 모델의 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The items in this combo box" msgstr "콤보 상자의 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "The number of items in the box" msgstr "상자에 들어 있는 아이템 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "노트북의 페이지 수" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "도우미에서 페이지의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "이 레이블의 판고 속성" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "메뉴 셸에서 메뉴 아이템의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "도구 모음에서 도구 아이템의 위치" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "대화 상자에서 이 단추의 응답 ID" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "" "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" "아이템에 표시할 스톡 아이콘 (GTK+ 스톡이나 아이콘 팩토리에서 항목 선택)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this button" msgstr "이 단추의 스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "이 메뉴 아이템의 스톡 아이템" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The text of the menu item" msgstr "메뉴 아이템의 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The text to display" msgstr "표시할 텍스트" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Third Mouse Button" msgstr "세번째 마우스 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Toggle Action" msgstr "토글 액션" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Toggle Button" msgstr "토글 단추" # toggle cell renderer -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Toggle Renderer" msgstr "토글 렌더러" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "토글 도구 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tool Bar" msgstr "도구 모음" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tool Button" msgstr "토글 단추" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Toolbar" msgstr "도구 모음" # 창 관리자 힌트 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Tooltip" msgstr "풍선 도움말" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Top" msgstr "위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Top Left" msgstr "위 왼쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Top Level" msgstr "최상위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Top Right" msgstr "위 오른쪽" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Top to Bottom" msgstr "위에서 아래로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Toplevels" msgstr "최상위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Tree Model" +msgstr "트리 모델" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" msgstr "트리 모델 필터" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree Model Sort" msgstr "트리 모델 정렬" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tree Selection" msgstr "트리 선택" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tree Store" msgstr "트리 스토어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tree View" msgstr "트리 뷰" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "UI Manager" msgstr "UI 관리자" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Ultra Condensed" msgstr "아주 크게 줄임" # pango stretch type -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Ultra Expanded" msgstr "아주 크게 늘림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Underline column" msgstr "밑줄 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Up" msgstr "위" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Use Action Appearance" msgstr "동작 표시 사용" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" msgstr "밑줄 사용" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Value column" msgstr "값 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Variant column" msgstr "변형 열" #. Objects -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 msgid "Vertical" msgstr "세로" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "세로 맞춤" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "세로 맞춤 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Box" msgstr "세로 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Button Box" msgstr "세로 단추 상자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Padding" msgstr "세로 채움" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Vertical Padding column" msgstr "세로 채움 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Panes" msgstr "세로 칸막이" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Ruler" msgstr "세로 눈금자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Scale" msgstr "세로 스케일" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "세로 스크롤 막대" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Vertical Separator" msgstr "세로 구분선" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Viewport" msgstr "뷰포트" # event mask -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Visibility Notify" msgstr "표시 알림" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Visible" msgstr "표시" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Visible column" msgstr "표시 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Volume Button" msgstr "볼륨 단추" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Weight column" msgstr "굵기 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" msgstr "서" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Width column" msgstr "너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Width in Characters column" msgstr "문자 수 단위 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" msgstr "창" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Window Group" msgstr "창 그룹" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Word" msgstr "단어" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word Character" msgstr "단어 문자" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "줄바꿈 모드 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Wrap Width column" msgstr "줄바꿈 너비 열" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Yes, No" msgstr "예, 아니오" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -4679,13 +4701,13 @@ msgstr "입력창 편집 가능" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 msgid "Whether the entry is editable" -msgstr "이 입력창이 편집 가능한 지 여부" +msgstr "이 입력창이 편집 가능한지 여부" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them inthe runtime from your project directory)." +"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "이 '%s' 소스의 파일 이름이나 상대 경로나 전체 경로를 입력하십시오 (글레이드" "는 프로젝트 디렉터리에 있는 파일만 읽어들입니다)." @@ -4694,7 +4716,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 지정할 지 여부를 설정합니다" +msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 지정할지 여부를 설정합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format @@ -4704,7 +4726,7 @@ msgstr "이 '%s' 소스의 텍스트 방향을 설정합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "이 '%s' 소스의 아이콘 크기를 지정할 지 여부를 설정합니다" +msgstr "이 '%s' 소스의 아이콘 크기를 지정할지 여부를 설정합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 #, c-format @@ -4714,7 +4736,7 @@ msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 아이콘 크기를 설정합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할 지 여부를 설정합니다" +msgstr "이 '%s' 아이콘 소스에 상태를 지정할지 여부를 설정합니다" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 #, c-format @@ -4841,7 +4863,7 @@ msgstr "" "르십시오.)" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4980,17 +5002,17 @@ msgstr "주요 아이콘" msgid "Secondary icon" msgstr "보조 아이콘" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 #, c-format msgid "Setting %s action" msgstr "설정: %s 동작" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" msgstr "설정: %s 동작 표시하도록 설정" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "설정: %s 동작 표시하지 않도록 설정" @@ -5258,9 +5280,7 @@ msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" -msgstr "" -"전체 GnomeDruid에서 GnomeDruidPage의 위치가 어떻게 되는 지 정보를 넘기는 데 " -"사용합니다. 이 값에 따라 해당 페이지의 \"주변\" 내용을 표시합니다" +msgstr "전체 GnomeDruid에서 GnomeDruidPage의 위치가 어떻게 되는지 정보를 넘기는데 사용합니다. 이 값에 따라 해당 페이지의 \"주변\" 내용을 표시합니다" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "User" @@ -5320,7 +5340,7 @@ msgstr "아이콘 너비" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 msgid "If the icon text can be edited by the user" -msgstr "사용자가 아이콘 텍스트를 편집할 수 있는 지 여부" +msgstr "사용자가 아이콘 텍스트를 편집할 수 있는지 여부" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "" @@ -5409,14 +5429,3 @@ msgstr "선택 모드" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The width of each icon" msgstr "각 아이콘의 너비" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " -#~ "before closing?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Your changes will be lost if you don't save them." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전에 \"%s\" 프로젝트의 바뀐 사" -#~ "항을 저장하시겠습니까?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버리게 됩니다." |