diff options
author | Friedrich Herbst <friedrich-herbst@gmx.de> | 2015-09-03 20:39:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-03 20:39:28 +0000 |
commit | 7d19a1f3c5fcf6984bb564a5890bfa45aaa7887e (patch) | |
tree | 754dacd5528e00c7226066625e100139148bf9c4 | |
parent | ed55a77335fcc79d04646ea945f6912a52256c6d (diff) | |
download | glade-7d19a1f3c5fcf6984bb564a5890bfa45aaa7887e.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 2709 |
1 files changed, 1365 insertions, 1344 deletions
@@ -21,18 +21,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:38+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N" +"+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-03 21:10+0200\n" +"Last-Translator: Friedrich Herbst <friedrich-herbst@gmx.de>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.3\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -58,260 +58,249 @@ msgstr "GUI-Designer;Bentzeroberfläche;UI-Erstellung;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " -"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." +"Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user interfaces for the GTK" +"+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Glade ist eine schnelle Anwendungsentwicklung (RAD tool) zur schnellen und " -"einfachen Entwicklung von Benutzerschnittstellen für GTK+ 3 und die GNOME " -"Arbeitsumgebung." +"Glade ist eine schnelle Anwendungsentwicklung (RAD tool) zur schnellen und einfachen " +"Entwicklung von Benutzerschnittstellen für GTK+ 3 und die GNOME Arbeitsumgebung." #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " -"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " -"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " -"template feature." +"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be loaded by " +"applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used directly to define a new " +"GtkWidget derived object class using GTK+ new template feature." msgstr "" -"Die in Glade entworfenen Benutzerschnittstellen werden als XML gespeichert. " -"Diese können von Anwendungen mit Hilfe von GtkBuilder dynamisch nach Bedarf " -"geladen werden, oder direkt verwendet werden, um ein neue von GtkWidget " -"abgeleitete Objektklasse mit Hilfe der neuen GTK+ Vorlagenfunktion zu " -"definieren." +"Die in Glade entworfenen Benutzerschnittstellen werden als XML gespeichert. Diese können " +"von Anwendungen mit Hilfe von GtkBuilder dynamisch nach Bedarf geladen werden, oder " +"direkt verwendet werden, um ein neue von GtkWidget abgeleitete Objektklasse mit Hilfe " +"der neuen GTK+ Vorlagenfunktion zu definieren." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" -"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " -"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." +"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming languages " +"including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" -"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in " -"verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " -"Python und anderen verwendet werden." +"Durch die Verwendung von GtkBuilder können Glade XML-Dateien in verschiedenen " +"Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python und anderen verwendet " +"werden." #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" msgstr "[Nur lesbar]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "»%s« %s aktivieren" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "»%s« aktivieren" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Benötigt:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "die letzte Aktion" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatisches Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Öffnen …" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s wird noch geladen." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert." -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " -"Sie trotzdem speichern?" +"Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten Sie " +"trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Ja, speichern" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nein, nicht speichern" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« gespeichert." -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " -"Projekt mit diesem Pfad geöffnet." +"Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes Projekt mit " +"diesem Pfad geöffnet." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "" -"Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" +msgstr "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 -#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 ../gladeui/glade-editor.c:750 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1106 ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 +#: ../gladeui/glade-utils.c:483 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Speichern …" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten " -"Sie trotzdem neu laden?" +"Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren.Möchten Sie trotzdem " +"neu laden?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Palette" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspekteur" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 ../gladeui/glade-editor.c:320 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -320,20 +309,19 @@ msgstr "" " Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden." -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" -"Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer " -"Umfrage teil!" +"Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer Umfrage teil!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" @@ -353,9 +341,7 @@ msgstr "wortreich sein" #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." -msgstr "" -"Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-" -"Anwendungen" +msgstr "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-Anwendungen" #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" @@ -370,11 +356,10 @@ msgid "Show Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" #: ../src/main.c:146 -msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" -"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " -"Glade wird gmodule benötigt." +"Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von Glade wird " +"gmodule benötigt." #: ../src/main.c:183 #, c-format @@ -385,17 +370,16 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" -"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" -"Anwendungen." +"Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-Anwendungen." #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Visit Glade web site" @@ -421,19 +405,17 @@ msgstr "" "Glade ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder\n" "verändern solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License\n" "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n" -"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " -"folgenden Lizenz.\n" +"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n" "\n" "Glade wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden,\n" "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n" "der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n" -"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public " -"License (GNU GPL) nach.\n" +"Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) " +"nach.\n" "\n" -"Mit Glade sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License " -"erhalten\n" -"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software " -"Foundation, Inc.,\n" +"Mit Glade sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten\n" +"haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, " +"Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/glade.glade.h:20 @@ -484,7 +466,7 @@ msgid "Edit widget alignment" msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -505,7 +487,7 @@ msgid "Edit project properties" msgstr "Projekteinstellungen ändern" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -674,7 +656,7 @@ msgid "Create a new project" msgstr "Ein neues Projekt anlegen" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -725,8 +707,8 @@ msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "" -"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere " -"Benutzerumfrage an und füllen Sie diese aus!" +"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere Benutzerumfrage an und " +"füllen Sie diese aus!" # Menues ================================================================= #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 @@ -762,12 +744,10 @@ msgid "Create backups" msgstr "Sicherungen anlegen" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 -msgid "" -"Create a backup of the last version of the project every time the project is " -"saved" +msgid "Create a backup of the last version of the project every time the project is saved" msgstr "" -"Eine Sicherung der vorherigen Version des Projektes anlegen wenn das Projekt " -"gespeichert wird" +"Eine Sicherung der vorherigen Version des Projektes anlegen wenn das Projekt gespeichert " +"wird" # mMn sollte der Text automatisch an den Containergrenzen umbrechen -> »\n« nicht verwendet #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 @@ -775,8 +755,8 @@ msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" -"Das Projekt automatisch in eine alternative Datei speichern, wenn das " -"Projekt geändert wurde und die festgelegte Zeit abgelaufen ist" +"Das Projekt automatisch in eine alternative Datei speichern, wenn das Projekt geändert " +"wurde und die festgelegte Zeit abgelaufen ist" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" @@ -799,9 +779,8 @@ msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" -"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften " -"oder Signale verwendet, die in der Zielversion des Projektes nicht verfügbar " -"sind" +"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften oder Signale " +"verwendet, die in der Zielversion des Projektes nicht verfügbar sind" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" @@ -812,8 +791,8 @@ msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" -"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften " -"oder Signale verwendet, die veraltet sind" +"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt Widgets, Eigenschaften oder Signale " +"verwendet, die veraltet sind" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" @@ -823,8 +802,7 @@ msgstr "Nicht erkannte Typen" msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" -msgstr "" -"Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt unerkannte Typen verwendet" +msgstr "Den Benutzer beim Speichern fragen, ob das Projekt unerkannte Typen verwendet" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" @@ -862,27 +840,24 @@ msgid "" "\n" "To validate this email address open the folowing link\n" "\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=" +"$new_validation_token\n" "\n" -"In case you want to change or update the survey, your current update token " -"is:\n" +"In case you want to change or update the survey, your current update token is:\n" "$new_token\n" "\n" "Cheers\n" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" -"Danke für Ihre Teilnahme an der Glade-Benutzerumfrage, wir wissen das zu " -"schätzen!\n" +"Danke für Ihre Teilnahme an der Glade-Benutzerumfrage, wir wissen das zu schätzen!\n" "\n" "Um diese E-Mail-Adresse zu bestätigen, öffnen Sie bitte den folgenden Link:\n" "\n" -"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" -"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=" +"$new_validation_token\n" "\n" -"Falls Sie an der Umfrage noch etwas ändern möchten, ihr aktueller Token " -"lautet:\n" +"Falls Sie an der Umfrage noch etwas ändern möchten, ihr aktueller Token lautet:\n" "$new_token\n" "\n" "Viele Grüße\n" @@ -906,8 +881,8 @@ msgid "" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" -"Danke, dass Sie Ihre Daten zur Glade-Benutzerumfrage aktualisiert haben, wir " -"wissen das zu schätzen!\n" +"Danke, dass Sie Ihre Daten zur Glade-Benutzerumfrage aktualisiert haben, wir wissen das " +"zu schätzen!\n" "\n" "Falls Sie nochmal etwas ändern wollen, Ihr aktueller Token lautet:\n" "$new_token\n" @@ -939,8 +914,8 @@ msgstr "Daten werden von %s empfangen" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" -"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste " -"ist fehlgeschlagen." +"Entschuldigen Sie, automatische Anmeldung zur Glade Benutzer-Verteilerliste ist " +"fehlgeschlagen." #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" @@ -952,8 +927,7 @@ msgstr "Interner Server-Fehler" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "" -"Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!" +msgstr "Vielen Dank für die Teilnahme an der Benutzerumfrage. Wir schätzen dies sehr!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" @@ -962,12 +936,11 @@ msgstr "Ein Name und eine E-Mail-Adresse sind notwendig" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" -"To update information you need to provide the token that was sent to your " -"inbox." +"To update information you need to provide the token that was sent to your inbox." msgstr "" "Hoppla! Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet!\n" -"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre " -"e-Mail-Adresse geschickt wurde." +"Um Informationen zu aktualisieren, müssen Sie den Token angeben, der an ihre e-Mail-" +"Adresse geschickt wurde." #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format @@ -1058,8 +1031,8 @@ msgstr "Wir nehmen Privatsphäre ernst!" #: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" -"All the data will be stored in a private location and will not be shared " -"with the public or any third party." +"All the data will be stored in a private location and will not be shared with the public " +"or any third party." msgstr "" "Alle Daten werden an einem privaten Ort gespeichert und werden nicht mit der " "Öffentlichkeit oder anderen Dritten geteilt." @@ -1075,8 +1048,8 @@ msgstr "Info aktualisieren" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" -"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten " -"aktualisieren möchten>" +"<Geben Sie den Aktualisierungstoken an, wenn Sie zuvor gesendete Daten aktualisieren " +"möchten>" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" @@ -1135,9 +1108,8 @@ msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -1319,7 +1291,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1366,8 +1338,7 @@ msgstr "Wenige male im Jahr" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "" -"Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?" +msgstr "Welchen Erfahrungsgrad eines Glade-Benutzers besitzen Sie Ihrer Meinung nach?" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "Beginner" @@ -1382,12 +1353,10 @@ msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 -msgid "" -"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " -"create?" +msgid "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to create?" msgstr "" -"Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit " -"Glade erstellt haben?" +"Unter welcher Lizenz oder Lizenzen veröffentlichen Sie Software, die Sie mit Glade " +"erstellt haben?" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Free software" @@ -1406,11 +1375,8 @@ msgid "None - distributed internally" msgstr "Keine – intern weitergegeben" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 -msgid "" -"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" -"In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt " -"haben?" +msgid "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" +msgstr "In welchem Bereich wird die Software verwendet, die Sie mit Glade erstellt haben?" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" @@ -1471,8 +1437,7 @@ msgstr "Mangelnde Bekanntmachung/Darstellung" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" -"Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, " -"Mac OS X)" +"Fehlen von offiziellen Binärversionen für andere Betriebssysteme (Windows, Mac OS X)" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" @@ -1510,25 +1475,23 @@ msgstr "Hinweis zur Privatsphäre:" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" -"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " -"send you back a modification token in case you want to modify something or " -"add extra comments.\n" +"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and send you " +"back a modification token in case you want to modify something or add extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" -"Individual data will be stored in a private database and it will not be " -"shared with the public or any other third party." +"Individual data will be stored in a private database and it will not be shared with the " +"public or any other third party." msgstr "" -"Der einzige Zweck dieser Umfrage ist es, unsere Benutzer besser " -"kennzulernen.\n" +"Der einzige Zweck dieser Umfrage ist es, unsere Benutzer besser kennzulernen.\n" "Ihre E-Mail-Adresse wird verwendet, um Sie eindeutig als Glade-Benutzer zu " -"identifizieren und Ihnen einen Token zu senden für den Fall, dass Sie etwas " -"ändern oder hinzufügen möchten.\n" +"identifizieren und Ihnen einen Token zu senden für den Fall, dass Sie etwas ändern oder " +"hinzufügen möchten.\n" "Nur Statistiken, die aus dem gesamten Datenbestand abgeleitet wurden, werden " "veröffentlicht.\n" "Einzelne Datensätze werden in einer privaten Datenbank gespeichert und nicht " "veröffentlicht oder an Dritte weitergegeben." #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1546,8 +1509,8 @@ msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. " -"Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" +"Es wurde versucht, die persönlichen Daten in den Ordner »%s« zu speichern. Es handelt " +"sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:547 @@ -1556,8 +1519,7 @@ msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Der Ordner »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt " -"werden.\n" +"Der Ordner »%s« zum Speichern persönlicher Daten konnte nicht angelegt werden.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:575 @@ -1566,8 +1528,7 @@ msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten " -"(%s).\n" +"Beim Schreiben der persönlichen Daten nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:587 @@ -1576,8 +1537,7 @@ msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden " -"(%s).\n" +"Die zu speichernden Konfigurationsdaten konnten nicht serialisiert werden (%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." #: ../gladeui/glade-app.c:600 @@ -1619,7 +1579,7 @@ msgstr "Kindelement %s aus %s löschen" msgid "Reorder %s's children" msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Container" msgstr "Container" @@ -1638,7 +1598,7 @@ msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" @@ -1649,8 +1609,7 @@ msgid "Type" msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -1663,8 +1622,8 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Tipps:</b></big>\n" -" * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue " -"Einträge hinzuzufügen.\n" +" * Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Baumansicht, um neue Einträge " +"hinzuzufügen.\n" " * Drücken Sie »Entf«, um den ausgewählten Eintrag zu löschen.\n" " * Sie können Elemente durch einfaches Anklicken und Ziehen neu anordnen.\n" " * Die Typspalte ist änderbar." @@ -1676,7 +1635,7 @@ msgstr "Legitimation" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Drag and Drop" msgstr "Anklicken und ziehen" @@ -1697,8 +1656,7 @@ msgstr "Ordner" # Menues ================================================================= #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -1738,8 +1696,7 @@ msgstr "Bilddateiname" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" -"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen " -"Pfad ein" +"Geben Sie zum Laden des Bildes einen Dateinamen, einen relativen oder vollen Pfad ein" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" @@ -1787,17 +1744,16 @@ msgstr "Einstellung %s wird von %s auf %s gesetzt" msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s wird nach %s umbenannt" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 -#: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 -#: ../gladeui/glade-command.c:1979 +#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 +#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2019 msgid "multiple" msgstr "mehrfach" #: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" -"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten " -"Widgets ist." +"Sie können kein Widget löschen, das Bestandteil eines zusammengesetzten Widgets ist." #: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format @@ -1813,96 +1769,96 @@ msgstr "%s entfernen" msgid "Remove multiple" msgstr "Mehrere entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1781 +#: ../gladeui/glade-command.c:1821 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s anlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1807 +#: ../gladeui/glade-command.c:1847 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1833 +#: ../gladeui/glade-command.c:1873 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s ausschneiden" -#: ../gladeui/glade-command.c:1935 +#: ../gladeui/glade-command.c:1975 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s einfügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1977 +#: ../gladeui/glade-command.c:2017 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "%s anklicken und nach %s ziehen" -#: ../gladeui/glade-command.c:1980 +#: ../gladeui/glade-command.c:2020 msgid "root" msgstr "root" -#: ../gladeui/glade-command.c:2104 +#: ../gladeui/glade-command.c:2144 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2105 +#: ../gladeui/glade-command.c:2145 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« entfernen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2106 +#: ../gladeui/glade-command.c:2146 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Signalsteuerung »%s« ändern" -#: ../gladeui/glade-command.c:2323 +#: ../gladeui/glade-command.c:2363 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Internationalisierungs-Metadaten werden gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2440 +#: ../gladeui/glade-command.c:2480 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s wird von Widget %s gesperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2481 +#: ../gladeui/glade-command.c:2521 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s wird entsperrt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 +#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Zielversion von »%s« wird auf %d.%d gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2799 +#: ../gladeui/glade-command.c:2839 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "%s-Eigenschaft des Projekts wird festgelegt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2902 +#: ../gladeui/glade-command.c:2942 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Ressourcen-Pfad wird auf »%s« eingestellt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2933 +#: ../gladeui/glade-command.c:2973 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Übersetzungsdomäne wird auf »%s« gesetzt" -#: ../gladeui/glade-command.c:2968 +#: ../gladeui/glade-command.c:3008 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Widget »%s« nicht als Vorlage festlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2971 +#: ../gladeui/glade-command.c:3011 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Widget »%s« als Vorlage festlegen" -#: ../gladeui/glade-command.c:2974 +#: ../gladeui/glade-command.c:3014 msgid "Unsetting template" msgstr "Festlegung der Vorlage wird aufgehoben" @@ -1935,8 +1891,7 @@ msgstr "Informationen anzeigen" #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" -msgstr "" -"Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird" +msgstr "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" @@ -2000,18 +1955,16 @@ msgstr "(Standard)" #: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" -"Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt " -"werden sollen" +"Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt werden " +"sollen" #: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen" #: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" @@ -2047,38 +2000,30 @@ msgstr "Eigenschaftenklasse" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" +msgstr "Die GladePropertyClass, für die dieses GladeEditorProperty erstellt wurde" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Befehl verwenden" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" -msgstr "" -"Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher " -"genutzt wird" +msgstr "Legt fest, ob das Befehls-API für den Rückgängig/Wiederholen-Speicher genutzt wird" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Überprüfung deaktivieren" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" -msgstr "" -"Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll" +msgstr "Festlegen, ob der Überprüfen-Knopf ausdrücklich deaktiviert werden soll" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Benutzerdefinierter Text" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Benutzerdefinierter Text in der Eigenschaftenbeschriftung anzeigen" @@ -2122,13 +2067,11 @@ msgstr "Konte_xt für Übersetzer:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" -"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " -"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " -"string" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the meaning of this " +"string from the meaning of other occurrences of the same string" msgstr "" -"Für kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um " -"zwischen der Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben " -"unterscheiden zu können" +"Für kurze und mehrdeutige Zeichenketten: Geben Sie hier ein Wort ein, um zwischen der " +"Bedeutung dieser Zeichenkette und anderen Auftreten derselben unterscheiden zu können" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" @@ -2143,9 +2086,8 @@ msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2173,17 +2115,14 @@ msgstr "Ein elternloses %s in diesem Projekt auswählen" msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Ein %s in diesem Projekt auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Zurücksetzen" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekte:" @@ -2208,8 +2147,7 @@ msgstr "Seitentyp" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" -msgstr "" -"Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll" +msgstr "Der Editor-Seitentyp, für den diese GladeEditorTable erstellt werden soll" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" @@ -2306,8 +2244,7 @@ msgstr "_Ausschneiden" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 -#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 ../gladeui/glade-popup.c:413 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -2337,8 +2274,7 @@ msgstr "Vorschau konnte nicht gestartet werden: %s.\n" #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" -"Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt " -"werden könnte.\n" +"Die UI-Definition enthält keine Widgets, für die eine Vorschau angezeigt werden könnte.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format @@ -2406,8 +2342,8 @@ msgstr "An Standardeingabe lauschen" #: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" -"Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem " -"GtkStack erstellen" +"Eine Folienschau jedes Widgets auf oberster Ebene durch Hinzufügen zu einem GtkStack " +"erstellen" #: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "Print handlers signature on invocation" @@ -2436,8 +2372,7 @@ msgstr "" msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Entweder »--listen« oder »--filename« muss angegeben werden.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" @@ -2457,25 +2392,31 @@ msgstr "Vertauscht" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 msgid "After" msgstr "Danach" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s wurde einmal gesendet" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s wurde %d mal gesendet" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Zuerst ausführen" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Zuletzt ausführen" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Aufräumen" @@ -2553,8 +2494,7 @@ msgstr "Lizenz" #: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." -msgstr "" -"Lizenz für dieses Projekt. Wird als Kommentar auf Dokumentebene hinzugefügt." +msgstr "Lizenz für dieses Projekt. Wird als Kommentar auf Dokumentebene hinzugefügt." #: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" @@ -2562,9 +2502,7 @@ msgstr "Pfad zum CSS-Anbieter" #: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." -msgstr "" -"Zu verwendender Pfad des benutzerdefinierten CSS-Anbieters für dieses " -"Projekt." +msgstr "Zu verwendender Pfad des benutzerdefinierten CSS-Anbieters für dieses Projekt." #: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format @@ -2604,16 +2542,12 @@ msgstr "%s ist für Gtk+ %d.%d vorgesehen" #: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" -"Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ" +msgstr "Insbesondere, weil es ein Objekt gibt, das nicht erstellt werden kann mit Typ" #: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format -msgid "" -"Specially because there are %d objects that can not be build with types " -msgstr "" -"Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden " -"können" +msgid "Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "Besonders, weil es %d Objekte gibt, die nicht mit einem Typ erstellt werden können" #: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " @@ -2623,13 +2557,12 @@ msgstr " und " #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" -"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " -"first.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets first.\n" "%s" msgstr "" "Aber diese Version von Glade ist nur für GTK+ 3.\n" -"Stellen Sie sicher, dass Sie das Projekt zunächst mit Glade 3.8 ohne " -"veraltete Widgets starten können.\n" +"Stellen Sie sicher, dass Sie das Projekt zunächst mit Glade 3.8 ohne veraltete Widgets " +"starten können.\n" "%s" #: ../gladeui/glade-project.c:2002 @@ -2659,9 +2592,7 @@ msgstr "Dokumenteigenschaften von %s" #: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" -msgstr "" -"Das Widget wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d " -"abzielt." +msgstr "Das Widget wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt." #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2906 @@ -2685,24 +2616,19 @@ msgstr "[%s] Objektklasse »%s« von %s %d.%d ist veraltet\n" #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d." -"%d abzielt" +"Diese Eigenschaft wurde in %s %d.%d eingeführt, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format -msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d." -"%d\n" +msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Packeigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« wurde eingeführt in %s %d.%d\n" #: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" @@ -2720,8 +2646,7 @@ msgstr "[%s] Eigenschaft »%s« der Objektklasse »%s« ist veraltet" #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d " -"abzielt." +"Dieses Signal wurde eingeführt in %s %d.%d, wobei das Projekt auf %s %d.%d abzielt." #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2938 @@ -2751,16 +2676,12 @@ msgstr "Das Projekt »%s« enthält Fehler. Soll es dennoch gespeichert werden?" #: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." -msgstr "" -"Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende " -"Version." +msgstr "Projekt »%s« hat veraltete Widgets und/oder eine nicht übereinstimmende Version." #: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" -msgstr "" -"Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt " -"wird." +msgstr "Objekt %s ist eine Klassenvorlage, die aber nicht in gtk+ %d.%d unterstützt wird." #: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format @@ -2799,9 +2720,7 @@ msgstr "Kein Widget in der Zwischenablage" #: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" -msgstr "" -"Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt " -"werden" +msgstr "Es können nicht mehrere Widgets gleichzeitig in diesen Container eingefügt werden" #: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" @@ -2815,8 +2734,7 @@ msgstr "Die Projekt, für welches dieser Eigenschaften-Dialog erstellt wurde" #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende " -"Version." +"Projekt »%s« hat keine veralteten Widgets oder eine nicht übereinstimmende Version." #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" @@ -2837,8 +2755,7 @@ msgstr "Empfindlich" #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" -"Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft " -"zu setzen" +"Hierdurch erhalten Backends die Möglichkeit, die Empfindlichkeitseigenschaft zu setzen" #: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" @@ -2849,7 +2766,7 @@ msgid "Context for translation" msgstr "Kontext für Übersetzer" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -2894,8 +2811,7 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Ob ein Doppelpunkt an den Eigenschaftsnamen angehängt werden soll" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" msgstr "Packen" @@ -2923,8 +2839,7 @@ msgstr "Eigene Mini-Hilfe zum Überschreiben der Eigenschaftenbeschreibung" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" -"Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften " -"verwendet werden soll" +"Legt fest, ob die GladeCommand API beim Verändern von Eigenschaften verwendet werden soll" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" @@ -2933,8 +2848,8 @@ msgstr "Name des Eigenschaftentyps im Editor" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -"Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für " -"diese Shell verwendet werden soll" +"Geben Sie den tatsächlichen Name des Eigenschaftentyps im Editor an, der für diese Shell " +"verwendet werden soll" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" @@ -2978,15 +2893,12 @@ msgstr "Die Warnung für Versionsunterstützung für dieses Signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "" -"Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt " -"wird" +msgstr "Legt fest, ob dieses Signal nach den voreingestellten Handlern ausgeführt wird" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" -"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht " -"werden sollen" +"Legt fest, ob die Benutzerdaten mit der Instanz des Handlers vertauscht werden sollen" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" @@ -3054,7 +2966,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -3071,7 +2983,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion auswählbar ist" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" @@ -3113,8 +3025,8 @@ msgstr "Allgemeiner Name" msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" @@ -3144,11 +3056,11 @@ msgstr "Besonderer Kindtyp" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" -"Holds the name of the packing property to depict special children for this " -"container class" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this container " +"class" msgstr "" -"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " -"Container-Klasse darzustellen" +"Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese Container-" +"Klasse darzustellen" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" @@ -3175,11 +3087,10 @@ msgid "Anarchist" msgstr "Unabhängig" #: ../gladeui/glade-widget.c:1367 -msgid "" -"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind " -"oder ein unabhängiges Kind ist" +"Legt fest, ob dieses zusammengesetzte Kindelement ein nachfolgendes Kind oder ein " +"unabhängiges Kind ist" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" @@ -3206,7 +3117,7 @@ msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Eine Liste von GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Parent" msgstr "Eltern" @@ -3232,8 +3143,7 @@ msgstr "Exakte Vorlage" #: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" -msgstr "" -"Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" +msgstr "Left fest, ob eine exakte Vorlage bei Verwendung einer Vorlage erstellt wird" #: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" @@ -3269,8 +3179,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Widget sichtbar ist" #: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" -msgstr "" -"Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist" +msgstr "Festlegen, ob dieses Widget ein Template für ein zusammengesetztes Widget ist" #: ../gladeui/glade-widget.c:4757 #, c-format @@ -3298,11 +3207,11 @@ msgstr "Das Signal hat Versionierungsprobleme:" msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Einige Signale haben Versionierungsprobleme:" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -3364,8 +3273,7 @@ msgstr "Zusammengesetzte oberste Vorlage:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "" -"Wählen Sie ein CSS zur Verwendung als benutzerdefinierten Stil-Anbieter" +msgstr "Wählen Sie ein CSS zur Verwendung als benutzerdefinierten Stil-Anbieter" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" @@ -3571,10 +3479,8 @@ msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Geben Sie den Wert ein>" @@ -3607,6 +3513,16 @@ msgstr "Textattribute festlegen" msgid "Edit Attributes" msgstr "Attribute bearbeiten" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines zentrierten Kindes eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "%s wird auf die Verwendung keines zentrierten Kindes eingestellt" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3622,12 +3538,10 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung der Standardkonfiguration eingestellt" msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Repertoire-Knopfs eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer Beschriftung und eines Bildes eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format @@ -3653,10 +3567,8 @@ msgstr "Zurücksetzen" msgid "no model" msgstr "Kein Modell" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Spalten für %s werden gesetzt" @@ -3690,71 +3602,61 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung eines externen Puffers eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Repertoire-Symbols eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema " -"eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus dem Symbolthema eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen " -"eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines primären Symbols aus einem Dateinamen eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines sekundären Repertoire-Symbols eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema " -"eingestellt" +"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus dem Symbolthema eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus einem Dateinamen " -"eingestellt" +"%s wird auf die Verwendung eines sekundären Symbols aus einem Dateinamen eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -"Das primäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup " -"eingestellt" +"Das primäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" -"Das sekundäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup " -"eingestellt" +"Das sekundäre Symbol von %s wird auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup eingestellt" # CHECK: Markup #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"Das Primärsymbol von %s wird so eingestellt, dass es keinen Markup in Mini-" -"Hilfen verwendet" +"Das Primärsymbol von %s wird so eingestellt, dass es keinen Markup in Mini-Hilfen " +"verwendet" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" -"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-" -"Markup eingestellt" +"Das sekundäre Symbol von %s wird nicht auf die Verwendung eines Mini-Hilfe-Markup " +"eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format @@ -3767,9 +3669,7 @@ msgstr "X-Positionseigenschaft" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes " -"festzulegen" +msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die X-Position des Kindobjektes festzulegen" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" @@ -3777,9 +3677,7 @@ msgstr "Y-Positionseigenschaft" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes " -"festzulegen" +msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Y-Position des Kindobjektes festzulegen" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" @@ -3787,8 +3685,7 @@ msgstr "Breiteneinstellung" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen" +msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Breite des Kindobjektes festzulegen" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" @@ -3796,8 +3693,7 @@ msgstr "Höheneinstellung" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" +msgstr "Diese Eigenschaft wird verwendet, um die Höhe des Kindobjektes festzulegen" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" @@ -3805,30 +3701,24 @@ msgstr "Größenänderbar" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "" -"Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" +msgstr "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3852,28 +3742,28 @@ msgstr "Inhaltsseite" msgid "Confirmation page" msgstr "Bestätigungsseite" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Platzhalter zu %s hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Platzhalter aus %s entfernen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 #, c-format msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Sortieren der Unterelemente von %s" +msgstr "Sortieren der Kindelemente von %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Tree View Column" msgstr "Spalte mit Baumansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Cell Renderer" msgstr "Zellen-Renderer" @@ -3886,43 +3776,39 @@ msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Text" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Accelerator" msgstr "Tastenkombination" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Combo" msgstr "Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 msgid "Spin" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" @@ -3958,9 +3844,7 @@ msgstr "Abriss-Menüs sind deaktiviert" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "" -"Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt " -"werden." +msgstr "Ein Fenster der obersten Ebene kann nicht zu einem Container hinzugefügt werden." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format @@ -3970,9 +3854,7 @@ msgstr "Widgets des Typs %s können nur Widgets als Kindelemente haben." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" -"Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu " -"können." +msgstr "Widgets des Typs %s benötigen Platzhalter, um Kindelemente hinzufügen zu können." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 msgid "" @@ -3986,12 +3868,10 @@ msgstr "" msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind" +msgstr "Diese Eigenschaft ist nur verfügbar, wenn die Eingabezeichen unsichtbar sind" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format msgid "Insert Row on %s" @@ -4013,30 +3893,37 @@ msgstr "Spalte aus %s entfernen" msgid "Remove Row on %s" msgstr "Zeile aus %s entfernen" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +msgid "This property does not apply when a custom title is set" +msgstr "Diese Eigenschaft gilt nicht, wenn ein benutzerdefinierter Titel eingestellt ist" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +msgid "" +"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window controls" +msgstr "" +"Das Layout der Fensterdekorationen gilt nicht für Kopfleisten, die keine " +"Fensterkontrollknöpfe zeigen" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder oder benannte " -"Symbole aus" +msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf Repertoire-Bilder oder benannte Symbole aus" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Diese Eigenschaft wirkt sich nur auf benannte Symbole aus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüleiste anpassen" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü anpassen" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Unterelemente haben." +msgstr "Ein Objekt des Typs %s darf keine Kindelemente haben." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" @@ -4052,9 +3939,7 @@ msgstr "Kindelemente können nicht zu einem Trenner hinzugefügt werden." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "" -"Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt " -"werden." +msgstr "Kindelemente dürfen nicht zum Auswahlmenü zuletzt genutzter hinzugefügt werden." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format @@ -4067,35 +3952,29 @@ msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Eintrag %s hat bereits ein Untermenü." # Diverses =============================================================== -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Normales Element" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Bildelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" msgstr "Ankreuzfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Auswahlknopf" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Menütrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Menü letzter Aktionen" @@ -4103,24 +3982,20 @@ msgstr "Menü letzter Aktionen" msgid "Tool Item" msgstr "Werkzeugelement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tool Item Group" msgstr "Werkzeuggruppe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Auswahlmenü zuletzt genutzter" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Menu Item" msgstr "Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Seite in %s einfügen" @@ -4136,13 +4011,16 @@ msgstr "Dieser Fortschrittsbalken zeigt keinen Text an" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" -msgstr "" -"Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll" +msgstr "Die Skalierung ist so eingestellt, dass der Wert nicht gezeichnet werden soll" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 msgid "This property is disabled" msgstr "Diese Eigenschaft ist deaktiviert" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +msgid "Search bar is already full" +msgstr "Suchleiste ist bereits gefüllt" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" @@ -4152,79 +4030,72 @@ msgstr "Tag" msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 -msgid "This property only applies when configuring the label with text" -msgstr "" -"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text " -"konfiguriert wird." - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" - #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Button" msgstr "Knopf" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Menu" msgstr "Menü" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" # Diverses =============================================================== #. PangoVariant enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Bild" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Check" msgstr "Check" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 -msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" - #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +msgid "This property only applies when configuring the label with text" +msgstr "" +"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text konfiguriert wird." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "Spalte" @@ -4238,11 +4109,9 @@ msgstr "Editor für Baumansicht" #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 -msgid "" -"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgid "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer " -"Baumansicht haben" +"Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer Baumansicht haben" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 msgid "Search is disabled" @@ -4256,56 +4125,83 @@ msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar" msgid "Expanders are not shown" msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Elternelement von %s wird entfernt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Elternelement %s wird für %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1011 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s wird zur Gruppengröße %s hinzugefügt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1015 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s wird zu einer neuen Gruppengröße hinzugefügt" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1073 msgid "New Size Group" msgstr "Neue Größengruppe" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" +msgstr "Diese Eigenschaft gilt nicht für klientseitig dekorierte Fenster" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom title" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines angepassten Titels eingestellt" + +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the standard title" +msgstr "%s wird auf die Verwendung des Standardtitels eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to show window controls" +msgstr "In %s werden Fensterkontrollknöpfe angezeigt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#, c-format +msgid "Setting %s to not show window controls" +msgstr "In %s werden keine Fensterkontrollknöpfe angezeigt" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" -"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " -"that icon in the treeview." +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for that icon in " +"the treeview." msgstr "" -"Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen " -"für dieses Symbol in die Baumansicht ein." +"Wählen Sie zuerst einen Repertoire-Namen im Feld und fügen Sie dann Quellen für dieses " +"Symbol in die Baumansicht ein." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" -"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " -"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only " +"ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle " -"von »%s« ein (Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner " -"geladen)." +"Geben Sie einen Dateinamen bzw. relativen oder vollen Pfad für die Quelle von »%s« ein " +"(Sie wird nur zur Laufzeit von Glade aus dem Projektordner geladen)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format -msgid "" -"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" -msgstr "" -"Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" +msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "Bestimmt, ob eine Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format @@ -4315,8 +4211,7 @@ msgstr "Die Textrichtung für diese Quelle auf »%s« festlegen" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" -msgstr "" -"Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" +msgstr "Bestimmt, ob eine Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festgelegt wird" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format @@ -4326,31 +4221,27 @@ msgstr "Die Symbolgröße für diese Quelle auf »%s« festlegen" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" -msgstr "" -"Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll" +msgstr "Legt fest, ob ein Zustand für diese Quelle von »%s« angegeben werden soll" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Den Zustand dieser Quelle auf »%s« setzen" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Repertoire eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Bildes aus dem Symbolthema eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format @@ -4413,8 +4304,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung einer einzelnen Zeile eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung eines speziellen Pango-Wortumbruchs eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" @@ -4423,25 +4313,23 @@ msgstr "Zeilen hinzufügen und entfernen:" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" -"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " -"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " -"key to remove the selected column)" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help you to " +"retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete key to remove the " +"selected column)" msgstr "" -"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen " -"diese wieder zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. " -"(Drücken Sie die Entf-Taste, um die gewählte Spalte zu entfernen)" +"Legen Sie Spalten für den Listenspeicher fest; sinnvolle Namen helfen Ihnen diese wieder " +"zu finden, wenn Sie Zellen-Renderer-Attribute festlegen. (Drücken Sie die Entf-Taste, um " +"die gewählte Spalte zu entfernen)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " -"rows and the Delete key to remove the selected row)" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new rows and the " +"Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-" -"N zum Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile " -"verwenden)" +"Hinzufügen, Löschen und Bearbeiten von Datenreihen (optional können Sie Strg-N zum " +"Hinzufügen und die Entf-Taste zum Löschen der gewählten Zeile verwenden)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "<Type Here>" msgstr "<Hier schreiben>" @@ -4459,8 +4347,7 @@ msgstr "%s wird auf die Verwendung von Standardbeschriftungstext eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" -msgstr "" -"%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Widgetbeschriftung eingestellt" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" @@ -4474,8 +4361,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie zuerst ein Datenmodell aus und\n" "legen dann Spalten im Datenspeicher fest" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Minihilfe eingestellt" @@ -4490,16 +4376,27 @@ msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung verwendet" msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Festlegen, dass »%s« Minihilfenbeschreibung nicht verwendet" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines benannten Symbols eingestellt" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "%s wird auf die Verwendung eines Symbols eingestellt" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom titlebar" +msgstr "%s wird auf die Verwendung einer angepassten Titelleiste eingestellt" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" +msgstr "" +"%s wird auf die Verwendung einer vom System bereitgestellten Titelleiste eingestellt" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Dialog zur Seiteneinrichtung" @@ -4524,7 +4421,7 @@ msgstr "Vereinigen" msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" @@ -4609,2897 +4506,2989 @@ msgid "Paned" msgstr "Paned" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Add to Size Group" msgstr "Zu Größengruppe hinzufügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Clear properties" msgstr "Eigenschaften löschen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Read documentation" msgstr "Dokumentation lesen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Style Classes" msgstr "Stilklassen" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Fill" msgstr "Füllen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Start" msgstr "Start" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Center" msgstr "Mitte" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "End" msgstr "Ende" #. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Baseline" msgstr "Grundlinie" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Exposure" msgstr "Hervorgehoben" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Pointer Motion" msgstr "Zeigerbewegung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Hinweis bei Zeigerbewegung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Motion" msgstr "Knopf betätigen" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Taste-1-Bewegung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Taste-2-Bewegung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Taste-3-Bewegung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Button Press" msgstr "Knopf drücken" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Button Release" msgstr "Knopf loslassen" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Key Press" msgstr "Taste gedrückt" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Key Release" msgstr "Taste losgelassen" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Enter Notify" msgstr "Meldung beim Betreten" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Leave Notify" msgstr "Meldung beim Verlassen" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Focus Change" msgstr "Fokuswechsel" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Structure" msgstr "Struktur" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Property Change" msgstr "Eingenschaftsänderung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Visibility Notify" msgstr "Visuelle Benachrichtigung" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Proximity In" msgstr "Anziehend" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Proximity Out" msgstr "Abstoßend" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Substructure" msgstr "Unterstruktur" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Scroll" msgstr "Blättern" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Touch" msgstr "Touch" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Smooth scroll" msgstr "Weicher Bildlauf" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "All Events" msgstr "Alle Ereignisse" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Accelerators" msgstr "Tastenkürzel" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accessible Name" msgstr "Barrierefreier Name" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Accessible Description" msgstr "Barrierefreie Beschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Role" msgstr "Rolle" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Accelerator Label" msgstr "Kürzelbeschriftung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Alert" msgstr "Alarm" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Animation" msgstr "Animation" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Arrow" msgstr "Pfeil" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Canvas" msgstr "Rahmen" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Check Box" msgstr "Ankreuzfeld" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Check Menu Item" msgstr "Ankreuzbarer Menüeintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Color Chooser" msgstr "Farbauswahl" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Column Header" msgstr "Spaltenüberschrift" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Combo Box" msgstr "Auswahlliste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Date Editor" msgstr "Datumseditor" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Desktop Icon" msgstr "Arbeitsflächensymbol" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Desktop Frame" msgstr "Schreibtisch-Rahmen" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dial" msgstr "Drehknopf" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Directory Name" msgstr "Ordnername" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Drawing Area" msgstr "Zeichenbereich" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "File Chooser" msgstr "Dateiauswahl" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Filler" msgstr "Füller" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Font Chooser" msgstr "Schriftauswahl" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Glass Pane" msgstr "Glasleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "HTML Container" msgstr "HTML-Container" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Internal Frame" msgstr "Interner Rahmen" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Layered Pane" msgstr "Schichtleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "List" msgstr "Liste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "List Item" msgstr "Listeneintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Option Pane" msgstr "Optionsleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Page Tab" msgstr "Seitenreiter" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "Page Tab List" msgstr "Seitenreiter-Liste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Panel" msgstr "Leiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Password Text" msgstr "Passwort-Text" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Popup Menu" msgstr "Popup-Menü" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Progress bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Push Button" msgstr "Druckknopf" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Radio Button" msgstr "Radioknopf" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Radiomenüeintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Root Pane" msgstr "Hauptteilfenster" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Row Header" msgstr "Zeilenüberschrift" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Scroll Bar" msgstr "Bildlaufleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Scroll pane" msgstr "Bildlaufleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Slider" msgstr "Schieberegler" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Split Pane" msgstr "Geteilte Oberfläche" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Spin Button" msgstr "Einstellfeld" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Table Cell" msgstr "Tabellenzelle" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Abrissmenü-Eintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Toggle Button" msgstr "Umschaltknopf" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Tool Tip" msgstr "Minihilfe" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Tree" msgstr "Baum" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Tree Table" msgstr "Baum-Tabelle" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatische Vervollständigung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Editbar" msgstr "Bearbeitungsleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Caption" msgstr "Beschriftung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Document Frame" msgstr "Dokumenten-Rahmen" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Page" msgstr "Seiten" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Redundant Object" msgstr "Redundantes Objekt" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Form" msgstr "Formular" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Input Method Window" msgstr "Eingabemethodenfenster" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Table Row" msgstr "Tabellenzeile" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Tree Item" msgstr "Baumeintrag" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Tabellenkalkulationsdokument" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Presentation" msgstr "Präsentationsdokument" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Document Text" msgstr "Textdokument" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Web" msgstr "Webdokument" # ? #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Email" msgstr "E-Mail" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "List Box" msgstr "Listenauswahlfeld" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Grouping" msgstr "Gruppierung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Image Map" msgstr "Bildkarte" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Info Bar" msgstr "Informationsanzeige" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Level Bar" msgstr "Pegelbalken" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Title Bar" msgstr "Titelleiste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Block Quote" msgstr "Blockzitat" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Video" msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Definition" msgstr "Beschreibung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Article" msgstr "Artikel" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Landmark" msgstr "Orientierungshilfe" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Marquee" msgstr "Zelt" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Math" msgstr "Mathematik" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Description List" msgstr "Beschreibungsliste" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Description Term" msgstr "Beschreibungsausdruck" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Description Value" msgstr "Beschreibungswert" #. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Last Defined" msgstr "Zuletzt definiert" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Controlled By" msgstr "Gesteuert von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Controller For" msgstr "Steuerung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Labeled By" msgstr "Beschriftet durch" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Label For" msgstr "Beschriftung für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Member Of" msgstr "Mitglied von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Node Child Of" msgstr "Kindknoten von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Flows To" msgstr "Fließt nach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Flows From" msgstr "Fließt von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Subwindow Of" msgstr "Unterfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embeds" msgstr "Bettet ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Embedded By" msgstr "Eingebettet in" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Popup For" msgstr "Popup für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Parent Window Of" msgstr "Elternfenster von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Described By" msgstr "Beschrieben von" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Description For" msgstr "Beschrieben für" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "" -"Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden " -"sollen" +msgstr "Die Liste der Stilklassennamen, die auf dieses Widget angewendet werden sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "Eine Liste von Tastenkombinationen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien" +msgstr "Der Objektinstanzname, formatiert für den Zugriff über Hilfstechnologien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Für Hilfstechnologien angepasste Objektbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Die barrierefreie Rolle dieses Objekts" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" -"Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird" - #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Zeigt ein Objekt, das von einem oder mehreren Zielobjekten gesteuert wird" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" -msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschriftet ist" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt die Steuerung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte " -"ist" +msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" +msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt durch ein oder mehrere Zielobjekte beschriftet ist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer " -"Zielobjekte ist" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt eine Beschriftung für ein oder mehrere Zielobjekte ist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt " -"wird, da eine andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese " -"Zelle identifiziert" +"Zeigt an, dass ein Objekt Mitglied einer Gruppe von einem oder mehrerer Zielobjekte ist" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a cell in the " +"same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" -"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf " -"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" +"Zeigt an, dass ein Objekt eine Zelle in einer Baumliste ist und angezeigt wird, da eine " +"andere Zelle in der gleichen Spalte geöffnet ist und diese Zelle identifiziert" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +"Indicates that the object has content that flows logically to another AtkObject in a " +"sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf " -"sequenzieller Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" +"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch zu einem anderen AtkObject auf sequenzieller " +"Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" +"Indicates that the object has content that flows logically from another AtkObject in a " +"sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, " -"andererseits aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der " -"Komponente hat" +"Zeigt an, dass der Objektinhalt logisch von einem anderen AtkObject auf sequenzieller " +"Weise fließt (z.B. ein Textfluss)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no connection in the UI " +"hierarchy to that component" msgstr "" -"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell " -"einbettet, z.B. fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen" +"Weist auf ein Unterfenster hin, welches an eine Komponente gebunden ist, andererseits " +"aber keine Verbindung in der Interface-Hierarchie der Komponente hat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. this object's " +"content flows around another's content" msgstr "" -"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt " -"visuell in den Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist." +"Zeigt an, dass das Objekt den Inhalt eines anderen Objektes visuell einbettet, z.B. " +"fließt der Inhalt dieses Objektes um den eines anderen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually embedded in " +"another object" +msgstr "" +"Das Gegenteil von »Bettet ein«. Es wird angezeigt, dass der Objektinhalt visuell in den " +"Inhalt eines anderen Objektes eingebettet ist." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt ein Popup für ein anderes Objekt ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Zeigt an, dass ein Objekt das Elternfenster eines anderen Objektes ist" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" +"Indicates that another object provides descriptive information about this object; more " +"verbose than 'Labelled By'" msgstr "" -"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses " -"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" +"Zeigt an, dass ein anderes Objekt beschreibende Informationen über dieses Objekt " +"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" +"Indicates that an object provides descriptive information about another object; more " +"verbose than 'Label For'" msgstr "" -"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes " -"Objekt bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" +"Zeigt an, dass ein Objekt beschreibende Informationen über ein anderes Objekt " +"bereitstellt. Ausführlicher als »Beschrieben durch«" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Immediate" msgstr "Direkt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Insert Before" msgstr "Davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Insert After" msgstr "Danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Slot" msgstr "Slot entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Number of items" msgstr "Anzahl der Einträge" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Top" msgstr "Oben" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +msgid "Center Child" +msgstr "Kindelement zentrieren" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "The number of items in the box" msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Horizontal Box" msgstr "Horizontale Box" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Vertical Box" msgstr "Vertikale Box" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "North West" msgstr "Nordwest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "North East" msgstr "Nordost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "West" msgstr "West" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "East" msgstr "Ost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "South West" msgstr "Südwest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "South" msgstr "Süd" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "South East" msgstr "Südost" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Dock" msgstr "Dock" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Aufklappmenü" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Tooltip" msgstr "Minihilfe" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Top Level" msgstr "Oberste Ebene" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Popup" msgstr "Popup" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Offscreen" msgstr "Abseits des Bildschirms" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Always Center" msgstr "Immer zentriert" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Center on Parent" msgstr "Im Elternelement zentrieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "" -"Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen" +msgstr "Die Liste der Kürzelgruppen, die zu dem Fenster hinzugefügt werden sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenster abseits des Bildschirms" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Application Window" msgstr "Anwendungsfenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Overlay" msgstr "Überlagerung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Menu Shell" msgstr "Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Die Position der Menüeinträge in der Menü-Shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Edit…" msgstr "Bearbeiten …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Use Underline" msgstr "Unterstreichung verwenden" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "Related Action" msgstr "Zugehörige Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Aktionsdarstellung verwenden" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Action Name" msgstr "Aktionsname" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Click" msgstr "Klick" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" -"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die " -"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" +"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Anklicken an die Hilfstechnologien " +"weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Image Menu Item" msgstr "Bildmenüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Stock Item" msgstr "Repertoire-Eintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Accel Group" msgstr "Kürzelgruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Das Repertoire-Symbol für diesen Menüeintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Menütrennlinie" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Left to Right" msgstr "Links nach Rechts" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Right to Left" msgstr "Rechts nach Links" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Top to Bottom" msgstr "Oben nach Unten" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Bottom to Top" msgstr "Unten nach Oben" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Icons only" msgstr "Nur Symbole" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Text only" msgstr "Nur Text" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Text below icons" msgstr "Text unter Symbolen" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Text beside icons" msgstr "Text neben Symbolen" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Small Toolbar" msgstr "Kleine Werkzeugleiste" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Large Toolbar" msgstr "Große Werkzeugleiste" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Drag & Drop" msgstr "Ziehen & Ablegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Eine Symbolgröße für das Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Die Position des Eintrags in der Werkzeugleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Tool Palette" msgstr "Werkzeugpalette" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Natural" msgstr "Natürlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" -msgstr "" -"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt" +msgstr "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Breite einsetzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" -msgstr "" -"Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt" +msgstr "Legt fest, ob Bildlauf unter der minimalen oder natürlichen Höhe einsetzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Die Position der Werkzeuggruppe in der Werkzeugpalette" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "Middle" msgstr "Zentriert" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Half" msgstr "Halb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Werzeugleistentrennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Werkzeugleisteneintrag" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from an icon " +"factory)" msgstr "" -"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus " -"dem GTK+-Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" +"Das mit dem Eintrag angezeigte Repertoire-Symbol (wählen Sie ein Symbol aus dem GTK+-" +"Repertoire oder aus einer Symbol-Factory)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Werkzeugumschaltknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Werkzeugradioknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Werkzeugleistenknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Handle Box" msgstr "Grifffeld" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Left" msgstr "Links" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "In" msgstr "Innen" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Out" msgstr "Außen" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Etched In" msgstr "Eingeätzt" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Etched Out" msgstr "Herausgeätzt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word" msgstr "Wort" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Character" msgstr "Zeichen" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Word Character" msgstr "Wortzeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Das Attribut für diese Beschriftung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Text Entry" msgstr "Textfeld" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Free Form" msgstr "Freies Eingabefeld" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Digits" msgstr "Ziffern" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Number" msgstr "Zahl" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Adresse" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Pin Code" msgstr "Pin-Code" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Spellcheck" msgstr "Rechtschreibprüfung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "No Spellcheck" msgstr "Keine Rechtschreibprüfung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Word Completion" msgstr "Wortvervollständigung" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Lowercase" msgstr "Kleinbuchstaben" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Großbuchstaben" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Uppercase Words" msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Wörter" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "mit Großbuchstaben beginnende Sätze" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur unterdrücken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Primäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Sekundäres Repertoire-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des primäres Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Name des primären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Name des sekundären Symbols" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Primäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Primäres Symbol empfindlich" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sekundäres Symbol sensibel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fortschrittsanteil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" -"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die " -"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" +"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Aktivieren an die Hilfstechnologien " +"weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Search Entry" msgstr "Sucheingabe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +msgid "Search Bar" +msgstr "Suchleiste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Repertoire-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Response ID" msgstr "Antwortkennung" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Press" msgstr "Drücken" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Release" msgstr "Loslassen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "The stock item for this button" msgstr "Der Repertoire-Eintrag für diesen Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Die Antwortkennung dieses Knopfes in einem Dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" -"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die " -"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" +"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Drücken an die Hilfstechnologien " +"weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" -"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die " -"Hilfstechnologien weitergegeben werden soll" +"Geben Sie die Beschreibung der Aktion ein, die beim Loslassen an die Hilfstechnologien " +"weitergegeben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Check Button" msgstr "Ankreuzfeld" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Always" msgstr "Immer" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "If Valid" msgstr "Wenn gültig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Switch" msgstr "Schalter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Knopf zur Dateiauswahl" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Create Folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Scale Button" msgstr "Skalierungsknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "" -"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " -"array will be used in the button when the current value is the lowest value, " -"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " -"for all the other values, spread evenly over the range of values" +"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the array will " +"be used in the button when the current value is the lowest value, the second item for " +"the highest value. All the subsequent icons will be used for all the other values, " +"spread evenly over the range of values" msgstr "" -"Der Name des Symbols für den Skalierungsknopf. Das erste Objekt in der Liste " -"wird im Knopf verwendet, wenn der aktuelle Wert der niedrigste ist, das " -"zweite Objekt für den höchsten Wert. Alle folgenden Symbole werden für alle " -"anderen Werte verwendet, gleichmäßig verteilt über den Wertebereich." +"Der Name des Symbols für den Skalierungsknopf. Das erste Objekt in der Liste wird im " +"Knopf verwendet, wenn der aktuelle Wert der niedrigste ist, das zweite Objekt für den " +"höchsten Wert. Alle folgenden Symbole werden für alle anderen Werte verwendet, " +"gleichmäßig verteilt über den Wertebereich." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Volume Button" msgstr "Lautstärkeregler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Dateiauswähler-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Anwendungsauswähler-Widget" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "New Tab" msgstr "Neuer Reiter" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 msgid "Color Button" msgstr "Farbknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Font Button" msgstr "Schriftknopf" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "On" msgstr "An" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Combo Box Text" msgstr "Text im Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Items" msgstr "Einträge" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Die Liste der in diesem Auswahlfeld anzuzeigenden Objekte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Knopf zur Anwendungsauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Continuous" msgstr "regelmäßig" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Discrete" msgstr "Diskret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Resource Name" msgstr "Ressourcen-Name" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Dialog Box" msgstr "Dialogfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Before" msgstr "Davor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Insert Column" msgstr "Spalte einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 msgid "Remove Row" msgstr "Zeile entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Remove Column" msgstr "Spalte entfernen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Ausdehnen" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "Shrink" msgstr "Verkleinern" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Spalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Die Anzahl der Zeilen für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Die Anzahl der Spalten für dieses Raster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Horizontale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Vertical Panes" msgstr "Vertikale Schiebeleiste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Notebook" msgstr "Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Insert Page Before" msgstr "Seite davor einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Insert Page After" msgstr "Seite danach einfügen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Number of pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -"Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht " -"gespeichert." +"Die aktuell zu bearbeitende Seite festlegen. Diese Eigenschaft wird nicht gespeichert." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Die Anzahl der Seiten der Reitermappe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 -msgid "Revealer" -msgstr "Enthüller" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +msgid "HeaderBar" +msgstr "Kopfleiste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +msgid "Reserve space for subtitle" +msgstr "Platz für Untertitel reservieren" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +msgid "Custom Title" +msgstr "Benutzerdefinierter Titel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +msgid "Add Slot" +msgstr "Slot hinzufügen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." +msgstr "Höhe der Kopfleiste dynamisch an die des Untertitels anpassen" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +msgid "The number of items in the header bar" +msgstr "Die Anzahl der Einträge in der Kopfleiste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +msgid "Edit page" +msgstr "Seite bearbeiten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +msgid "Visible child" +msgstr "Sichtbares Kindelement" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Crossfade" msgstr "Überblenden" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Slide Right" msgstr "Nach rechts gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Slide Left" msgstr "Nach links gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Slide Up" msgstr "Nach oben gleiten" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Slide Down" msgstr "Nach unten gleiten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +msgid "Slide Left-Right" +msgstr "Von links nach rechts gleiten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "Slide Up-Down" +msgstr "Von oben nach unten gleiten" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +msgid "Move Over Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +msgid "Move Over Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +msgid "Move Over Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +msgid "Move Over Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +msgid "Move Over Up-Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +msgid "Move Over Down-Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +msgid "Move Over Left-Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +msgid "Move Over Right-Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +msgid "Move Under Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +msgid "Move Under Down" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +msgid "Move Under Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +msgid "Move Under Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Die Anzahl der Seiten im Stapel" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +msgid "Stack Switcher" +msgstr "Stapelwechsler" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +msgid "Stack Sidebar" +msgstr "Stapel-Seitenleiste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +msgid "Revealer" +msgstr "Enthüller" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Single" msgstr "Einfach" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Multiple" msgstr "Mehrfach" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Die Zeilenposition im Listenfeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "List Box Row" msgstr "Listenfeldzeile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "Range" msgstr "Bereich" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Discontinuous" msgstr "Unterbrochen" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Delayed" msgstr "Verzögert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" -msgstr "" -"Anzahl der Ziffern auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll" +msgstr "Anzahl der Ziffern auf die die Zahl bei Änderungen gerundet werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "" -"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " -"up to the knob" +"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading up to the " +"knob" msgstr "" -"Legt fest, ob der Bereich der Vertiefung vom Boden oder von links bis zum " -"Knopf aufwärts hervorgehoben werden soll" +"Legt fest, ob der Bereich der Vertiefung vom Boden oder von links bis zum Knopf aufwärts " +"hervorgehoben werden soll" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Horizontaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "Vertical Scale" msgstr "Vertikaler Schieberegler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "Scrollbar" msgstr "Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Horizontaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Vertikaler Rollbalken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Button Box" msgstr "Knopfbox" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Edge" msgstr "Umrandung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Horizontales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Vertikales Knopffeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Horizontale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Vertical Separator" msgstr "Vertikale Trennlinie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Accel Label" msgstr "Kürzelbeschreibung" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Up" msgstr "Hoch" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Down" msgstr "Runter" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Menu Button" msgstr "Menüknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 msgid "Lock Button" msgstr "Sperrknopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Layout" msgstr "Aufbau" # Menues ================================================================= #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Fixed" msgstr "Fixiert" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Info" msgstr "Info" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Question" msgstr "Frage" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Never" msgstr "Nie" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +msgid "" +"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional widgets when a " +"mouse is present" +msgstr "" +"Wenn »overlay scrolling« aktiviert ist werden Bildlaufleisten nur als traditionelle " +"Widgets hinzugefügt, wenn die Maus darüber ist." + #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "About Dialog" msgstr "Info-Dialog" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Nur GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Nur GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Nur LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Nur LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to show a " +"translation specific translator, otherwise you should list all translators and unmark " +"this string for translation" msgstr "" -"Sie können dies als übersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse " -"festlegen, um einen sprachspezifischen Übersetzer anzuzeigen, andernfalls " -"sollten Sie alle Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen " -"freigeben" +"Sie können dies als übersetzbar markieren und einen Namen oder eine Adresse festlegen, " +"um einen sprachspezifischen Übersetzer anzuzeigen, andernfalls sollten Sie alle " +"Übersetzer auflisten und diesen Text nicht zum Übersetzen freigeben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Dateiauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für Anwendungen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Message Dialog" msgstr "Benachrichtigungsdialog" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Ok" msgstr "OK" # Dialoge ================================================================ #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 msgid "Yes, No" msgstr "Ja, Nein" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Abbrechen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Color Selection" msgstr "Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Farbauswahl-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Farbauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Schriftauswahl-Widget" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Dialog zur Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Font Selection" msgstr "Schriftauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Number of Pages" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Initially Complete" msgstr "Anfangs vollständig" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Intro" msgstr "Intro" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Anzahl der Seiten in diesem Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +msgid "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user input." msgstr "" -"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig " -"von Benutzereingaben." +"Legt fest, ob die Seite anfangs als vollständig markiert wird, unabhängig von " +"Benutzereingaben." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Die Position der Seite im Assistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Link Button" msgstr "Link-Knopf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Recent Chooser" msgstr "Auswahl zuletzt genutzter" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Zuletzt benutzte zuerst" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Selten genutzte zuerst" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Auswahldialog für zuletzt genutzte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Size Group" msgstr "Größengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste der Widgets in dieser Gruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Window Group" msgstr "Fenstergruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Adjustment" msgstr "Anpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Eine Zugriffstaste für diese Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Toggle Action" msgstr "Umschaltaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Radio Action" msgstr "Radioaktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Recent Action" msgstr "Letzte Aktion" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Action Group" msgstr "Aktionengruppe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Entry Completion" msgstr "Vervollständigung des Eintrags" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Icon Factory" msgstr "Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Icon Sources" msgstr "Symbolquellen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Eine Liste von Quellen für diese Symbol-Factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "List Store" msgstr "Listenverwahrung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Data" msgstr "Daten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Geben Sie eine Liste von Spaltentypen für diesen Datenspeicher ein" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "" -"Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden " -"sollen" +msgstr "Geben Sie eine Liste von Werten ein, die auf jede Reihe angewendet werden sollen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Tree Store" msgstr "Baumspeicher" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filter für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortierung für Baumansicht-Modell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Tree Selection" msgstr "Baumauswahl" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal und Vertikal" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Grow Only" msgstr "Nur wachsen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Icon View" msgstr "Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Spalte für Name der Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe der Zelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "RGB-Farbe des Zellenhintergrunds" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Width column" msgstr "Breitenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Height column" msgstr "Höhenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Horizontales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Spalte zum horizontalen Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Vertical Padding" msgstr "Vertikales Auffüllen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Spalte für vertikalen Innenabstand" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte zur horizontalen Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für vertikale Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Sensitive column" msgstr "Sensibel-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Visible column" msgstr "Sichtbar-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Die Spalte im Modell, aus der der Wert geladen wird" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Text Renderer" msgstr "Text-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Alignment column" msgstr "Spaltenausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Attributes column" msgstr "Attributspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Background Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Background Color column" msgstr "Spalte für Hintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Editable column" msgstr "Bearbeitbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Ellipsize column" msgstr "Ellipsis-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Family column" msgstr "Familienspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Font column" msgstr "Schriftspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Font Description column" msgstr "Spalte zur Schriftartenbeschreibung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Spalte mit Name der Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Foreground Color column" msgstr "Spalte für Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Language column" msgstr "Sprachspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Markup column" msgstr "Markup-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Rise column" msgstr "Spalte hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Scale column" msgstr "Spalte skalieren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Spalte für Einzelnen-Textabsatz-Modus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Size column" msgstr "Größenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Data column" msgstr "Datenspalte" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Extrem verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Extra Condensed" msgstr "Stark verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Condensed" msgstr "Verdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Semi Condensed" msgstr "Teilverdichtet" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Semi Expanded" msgstr "Teilerweitert" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Expanded" msgstr "Ausgedehnt" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Extra Expanded" msgstr "Stark ausgedehnt" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Extrem ausgedehnt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Stretch column" msgstr "Spalte dehnen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Strikethrough column" msgstr "Spalte durchstreichen" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Oblique" msgstr "Schräg" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Style column" msgstr "Stilspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Text column" msgstr "Textspalte" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Double" msgstr "Doppelt" # CHECK #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Low" msgstr "Minimum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Underline column" msgstr "Spalte unterstreichen" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Small Capitals" msgstr "Kleine Großbuchstaben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Variant column" msgstr "Variantenspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Weight column" msgstr "Gewichtspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Width in Characters column" msgstr "Spalte für Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Zeilenumbruchsmodus-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Wrap Width column" msgstr "Umbruchsbreite-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background RGBA column" msgstr "RGBA-Zellenhintergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "RGBA-Vordergrundfarbe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximale Breite in Zeichen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Placeholder text" msgstr "Platzhaltertext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Tastenkürzel-Renderer" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Modus-Spalte für Tastenkürzel" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Shift Key" msgstr "Umschalttaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Lock Key" msgstr "Sperrschlüssel" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Control Key" msgstr "Strg-Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Alt Key" msgstr "Alt-Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Fifth Key" msgstr "Fünfte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Sixth Key" msgstr "Sechste Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Seventh Key" msgstr "Siebte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Eighth Key" msgstr "Achte Taste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "First Mouse Button" msgstr "Erste Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Zweite Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Dritte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Vierte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Fünfte Maustaste" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Super Modifier" msgstr "Super-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Release Modifier" msgstr "Loslass-Modifikator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "All Modifiers" msgstr "Alle Modifikatoren" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Modifikator-Spalte für Tastenkürzel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Keycode column" msgstr "Tastencodespalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Combo Renderer" msgstr "Auswahllisten-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Has Entry column" msgstr "Spalte für Eingabefeld" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Model column" msgstr "Modellspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Text Column column" msgstr "Textspalten-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Spin Renderer" msgstr "Einstellfeld-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Adjustment column" msgstr "Spaltenanpassung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Climb Rate column" msgstr "Spalte für Steigrate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Digits column" msgstr "Ziffernspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Pixbuf-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Follow State column" msgstr "Spalte zum Verfolgen des Status" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Icon Name column" msgstr "Spalte zum Symbolnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Spalte für geschlossenen Pixbuf-Ausklapper" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Spalte für offenen Pixbuf-Expander" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Stock Detail column" msgstr "Repertoire-Detail-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 msgid "Stock column" msgstr "Repertoire-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Stock Size column" msgstr "Repertoire-Größen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Progress Renderer" msgstr "Fortschrittsanzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Orientation column" msgstr "Ausrichtungsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Pulse column" msgstr "Impulsspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit horizontaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Spalte für Text mit vertikaler Ausrichtung" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Value column" msgstr "Wertspalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Inverted column" msgstr "Umgekehrte Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Spinner-Renderer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 msgid "Active column" msgstr "Aktive Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer umschalten" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 msgid "Activatable column" msgstr "Aktivierbare Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonsistente Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 msgid "Indicator Size column" msgstr "Indikatorgrößen-Spalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Radio column" msgstr "Radiospalte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 msgid "Status Icon" msgstr "Statussymbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Text Buffer" msgstr "Textpuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 msgid "Entry Buffer" msgstr "Eingabepuffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Text Tag" msgstr "Beschriftungstext" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 msgid "Text Tag Table" msgstr "Beschriftungstext-Tabelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "File Filter" msgstr "Dateifilter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden MIME-Typen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Dateinamenmuster" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Die Liste der zum Filter hinzuzufügenden Anwendungsnamen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Recent Manager" msgstr "Verwaltung zuletzt genutzter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 msgid "Themed Icon" msgstr "Themen-Symbol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Toplevels" msgstr "Oberste Ebenen" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Containers" msgstr "Container" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Control and Display" msgstr "Steuerung und Anzeige" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" @@ -7596,9 +7585,17 @@ msgstr "Boxattribute" msgid "Baseline:" msgstr "Grundlinie:" +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +msgid "Add center child" +msgstr "Zentriertes Kindelement hinzufügen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +msgid "Whether this box should include a centered child." +msgstr "Ob diese Box ein zentriertes Kindelement beinhaltet" + #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" -msgstr "Ausrichtung der Unterelemente:" +msgstr "Ausrichtung der Kindelemente:" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 @@ -7632,8 +7629,7 @@ msgstr "Beschriftung mit optionalem Bild" msgid "Image:" msgstr "Bild:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Position:" msgstr "Position:" @@ -7667,8 +7663,7 @@ msgstr "Textattribute des Auswahlfeldes" msgid "List of items:" msgstr "Anzahl der Einträge:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 msgid "Input Hints:" msgstr "Eingabehinweise:" @@ -7676,13 +7671,11 @@ msgstr "Eingabehinweise:" msgid "Primary Icon" msgstr "Primäres Symbol" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 msgid "Tooltip:" msgstr "Minihilfe:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" msgstr "Beschreibungssprache verwenden" @@ -7738,6 +7731,26 @@ msgstr "Gleichförmig" msgid "Count:" msgstr "Anzahl:" +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +msgid "Headerbar Attributes" +msgstr "Attribute der Kopfleiste" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +msgid "Custom title" +msgstr "Benutzerdefinierter Titel" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." +msgstr "Legt fest, ob die Kopfleiste ein benutzerdefiniertes Titelwidget beinhaltet." + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +msgid "Show window controls" +msgstr "Fensterkontrollknöpfe zeigen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." +msgstr "Legt fest, ob die Fensterkontrollknöpfe angezeigt werden sollen." + #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Attribute der Symbolansicht" @@ -7771,8 +7784,7 @@ msgstr "Objektgröße und Abstände" msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Darstellung" @@ -7877,22 +7889,27 @@ msgstr "Ausklapper-Spalte:" msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Attribute des Auswahlmenü zuletzt genutzter" +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +msgid "Scale Button Attributes" +msgstr "Skalierungsknopfattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +msgid "Scale orientation:" +msgstr "Skalierungsausrichtung:" + #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "Skalierungsattribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "Reglerempfindlichkeit" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 msgid "Lower:" msgstr "Untere:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 msgid "Upper:" msgstr "Obere:" @@ -7900,14 +7917,6 @@ msgstr "Obere:" msgid "Highlight Origin" msgstr "Ursprung hervorheben" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 -msgid "Scale Button Attributes" -msgstr "Skalierungsknopfattribute" - -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 -msgid "Scale orientation:" -msgstr "Skalierungsausrichtung:" - #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Bildlaufattribute" @@ -7944,6 +7953,18 @@ msgstr "Attribute des Einstellknopfs" msgid "Button Orientation:" msgstr "Knopfausrichtung:" +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Attributes" +msgstr "Stapelattribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +msgid "Homogeneous:" +msgstr "Gleichmäßig:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +msgid "Stack Switcher Attributes" +msgstr "Attribute des Stapelumschalters" + #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "Textansichtattribute" @@ -8006,8 +8027,7 @@ msgstr "Widget-Attribute" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" -msgstr "" -"Legt fest, ob eine Beschreibungssprache in der Minihilfe verwendet wird" +msgstr "Legt fest, ob eine Beschreibungssprache in der Minihilfe verwendet wird" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 msgid "Widget Flags" @@ -8046,28 +8066,35 @@ msgid "Attached To:" msgstr "Angebunden an:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "Symboldatei" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Window Flags" msgstr "Fenster-Flags" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" msgstr "Hinweis:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Gravity:" msgstr "Gravitation:" +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +msgid "Client side window decorations" +msgstr "Klientseitige Fensterdekorationen" + +#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +msgid "Whether this window should include a custom titlebar." +msgstr "Ob dieses Fenster eine benutzerdefinierte Titelleiste beinhaltet" + #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -#~ msgstr "" -#~ "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n" +#~ msgstr "»--listen« und »--filename« dürfen nicht gleichzeitig angegeben werden.\n" #~ msgid "Project properties:" #~ msgstr "Projekteigenschaften:" @@ -8106,16 +8133,10 @@ msgstr "Gravitation:" #~ msgstr "Repertoire-Knopf" #~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -#~ msgstr "" -#~ "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende " -#~ "Größe" - -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Diese Eigenschaft wirkt nicht, wenn Ellipsis verwendet wird" +#~ msgstr "Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende Größe" #~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden." +#~ msgstr "Eine Zugriffstaste kann nur innerhalb einer Aktionsgruppe gesetzt werden." #~ msgid "Set Image Size" #~ msgstr "Bildgröße einstellen" |