diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-08-25 20:54:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2014-08-25 20:54:37 +0200 |
commit | 9cca7b0dc894d6ba865f046590b352c6cc319925 (patch) | |
tree | 4a293a2d71ceab73a2a4765cbe005d7bdae74f17 | |
parent | baca8fc2e4c1589b2ea423d76e1cb5ef91fa5952 (diff) | |
download | glade-9cca7b0dc894d6ba865f046590b352c6cc319925.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 125 |
1 files changed, 57 insertions, 68 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-18 05:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-18 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-25 05:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-25 20:51+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí" +msgstr "Vypsat informace o verzi a skončit" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" @@ -1851,21 +1851,21 @@ msgstr "Zrušení nastavení šablony" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:651 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Úprava zarovnání pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:722 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Úprava odsazení pro %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2070 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Zobrazení návrhu" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2071 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Objekt GladeDesignView, který obsahuje toto rozvržení" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" -msgstr "" +msgstr "V_ymazat" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 @@ -2338,12 +2338,12 @@ msgstr "Naslouchat na standardním vstupu" #: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" -"vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do " +"Vytvořit promítání ze všech widgetů nejvyšší úrovně jejich přidáním do " "GtkStack" #: ../gladeui/glade-previewer.c:395 msgid "Print handlers signature on invocation" -msgstr "" +msgstr "Vypsat identifikaci obslužných rutin při jejich vyvolání" #: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" @@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr "%s::%s vysláno %d krát" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 msgid "Run First" -msgstr "" +msgstr "Spustit první" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 msgid "Run Last" -msgstr "" +msgstr "Spustit poslední" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 msgid "Run Cleanup" -msgstr "" +msgstr "Spusti vyčištění" #: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "(šablona)" msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s widgetu %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1500 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2527,26 +2527,26 @@ msgstr "" "Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1871 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s používá Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1910 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Zejména proto, že jeden z objektů nemůže být sestaven s typem " -#: ../gladeui/glade-project.c:1915 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Zejména proto, že několik objektů (%d) nemůže být sestaveno s typy " -#: ../gladeui/glade-project.c:1922 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " a " -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "" "v Glade 3.8 zavržené.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2001 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" "\n" "Přejete si místo toho načíst automaticky uloženou verzi?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2141 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2901 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2591,24 +2591,24 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2907 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento widget je zavržený" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2915 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2616,32 +2616,32 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2923 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2926 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Tato vlastnost je zavržená" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2929 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavržena" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2933 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2649,81 +2649,81 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Tento signál je zavržený" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2943 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zavržen" -#: ../gladeui/glade-project.c:3239 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Detaily" -#: ../gladeui/glade-project.c:3254 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Objekt %s je šablona třídy, ale to není v gtk+ %d.%d podporováno" -#: ../gladeui/glade-project.c:3295 +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Objekt %s má nerozpoznaný typ %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114 -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "Není vybrán žádný widget." -#: ../gladeui/glade-project.c:5079 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nelze kopírovat widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5111 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nelze vyjmout widget nerozpoznaného typu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5163 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat" -#: ../gladeui/glade-project.c:5174 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Není možné vkládat do více widgetů" -#: ../gladeui/glade-project.c:5184 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ve schránce není žádný widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:5229 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget" -#: ../gladeui/glade-project.c:5241 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatečné množství vyhrazených míst v cílovém kontejneru" @@ -5106,7 +5106,6 @@ msgstr "Ukazatel úrovně" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Lišta záhlaví" @@ -5138,17 +5137,17 @@ msgstr "Článek" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Landmark" -msgstr "" +msgstr "Záchytný bod" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Log" -msgstr "Logo" +msgstr "Záznam" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Marquee" -msgstr "" +msgstr "Posouvající se text" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 @@ -5157,7 +5156,6 @@ msgstr "Matematika" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" @@ -5168,24 +5166,18 @@ msgstr "Čas" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#, fuzzy -#| msgid "Description:" msgid "Description List" -msgstr "Popis:" +msgstr "Seznam popisů" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" -msgstr "Popis pro" +msgstr "Výraz v popisu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#, fuzzy -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" -msgstr "Popis:" +msgstr "Význam v popisu" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 @@ -6387,7 +6379,6 @@ msgid "Menu Button" msgstr "Tlačítko s nabídkou" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 -#| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" msgstr "Zamykací tlačítko" @@ -7305,7 +7296,7 @@ msgstr "Seznam vzorů názvů soborů pro přidání do filtru" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Recent Filter" -msgstr "Nedávný filtr" +msgstr "Filtr nedávných" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "The list of application names to add to the filter" @@ -7316,10 +7307,8 @@ msgid "Recent Manager" msgstr "Správa nedávných" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#, fuzzy -#| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" -msgstr "Výběr pojmenované ikony" +msgstr "Tématická ikona" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Toplevels" |