diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-10-20 14:16:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2014-10-20 14:16:57 +0200 |
commit | 39ad83f7c4e9a103eb099ab35232e5237f321051 (patch) | |
tree | 35f089ad402434e3f86aac889f50b87b3a3e768c | |
parent | d223cc49c4e870137cbcb7ff610fc7b428739790 (diff) | |
download | glade-39ad83f7c4e9a103eb099ab35232e5237f321051.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 212 |
1 files changed, 102 insertions, 110 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-20 05:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-12 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 12:31+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -82,150 +82,150 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Sólo lectura]" -#: ../src/glade-window.c:324 +#: ../src/glade-window.c:330 msgid "User Interface Designer" msgstr "Diseñador de interfaces de usuario" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:525 +#: ../src/glade-window.c:531 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar «%s» «%s»" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 +#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" #. Name -#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/glade-window.c:590 +#: ../src/glade-window.c:596 msgid "Requires:" msgstr "Requiere:" -#: ../src/glade-window.c:649 +#: ../src/glade-window.c:655 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/glade-window.c:652 +#: ../src/glade-window.c:658 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Deshacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 +#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 msgid "the last action" msgstr "la última acción" -#: ../src/glade-window.c:660 +#: ../src/glade-window.c:666 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/glade-window.c:663 +#: ../src/glade-window.c:669 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rehacer: %s" -#: ../src/glade-window.c:695 +#: ../src/glade-window.c:701 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Autoguardando «%s»" -#: ../src/glade-window.c:700 +#: ../src/glade-window.c:706 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erro al autoguardar «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1119 +#: ../src/glade-window.c:1125 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" -#: ../src/glade-window.c:1153 +#: ../src/glade-window.c:1159 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»." -#: ../src/glade-window.c:1172 +#: ../src/glade-window.c:1178 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Falló al hacer una copia de seguridad del archivo existente, ¿continuar el " "guardado?" -#: ../src/glade-window.c:1194 +#: ../src/glade-window.c:1200 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falló al guardar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1233 +#: ../src/glade-window.c:1239 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído" -#: ../src/glade-window.c:1237 +#: ../src/glade-window.c:1243 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:1242 +#: ../src/glade-window.c:1248 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../src/glade-window.c:1250 +#: ../src/glade-window.c:1256 msgid "_Don't Save" msgstr "_No guardar" -#: ../src/glade-window.c:1284 +#: ../src/glade-window.c:1290 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proyecto «%s» guardado" -#: ../src/glade-window.c:1315 +#: ../src/glade-window.c:1321 msgid "Save As…" msgstr "Guardar como…" -#: ../src/glade-window.c:1379 +#: ../src/glade-window.c:1385 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1383 +#: ../src/glade-window.c:1389 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo." -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1411 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto." -#: ../src/glade-window.c:1430 +#: ../src/glade-window.c:1436 msgid "No open projects to save" msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar" -#: ../src/glade-window.c:1460 +#: ../src/glade-window.c:1466 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?" -#: ../src/glade-window.c:1468 +#: ../src/glade-window.c:1474 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda." -#: ../src/glade-window.c:1472 +#: ../src/glade-window.c:1478 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 #: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 @@ -235,60 +235,58 @@ msgstr "Cerrar _sin guardar" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../src/glade-window.c:1502 +#: ../src/glade-window.c:1508 msgid "Save…" msgstr "Guardar…" -#: ../src/glade-window.c:2468 +#: ../src/glade-window.c:2474 msgid "Close document" msgstr "Cerrar el documento" -#: ../src/glade-window.c:2564 +#: ../src/glade-window.c:2570 msgid "Could not create a new project." msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo." -#: ../src/glade-window.c:2617 +#: ../src/glade-window.c:2623 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados" -#: ../src/glade-window.c:2622 +#: ../src/glade-window.c:2628 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de " "todos modos?" -#: ../src/glade-window.c:2632 +#: ../src/glade-window.c:2638 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2637 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:2649 msgid "_Reload" msgstr "Re_cargar" -#: ../src/glade-window.c:3228 +#: ../src/glade-window.c:3234 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3236 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" -#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 @@ -302,7 +300,7 @@ msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3493 +#: ../src/glade-window.c:3500 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -311,16 +309,16 @@ msgstr "" "¿le gustaría tomarla en este momento?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3497 +#: ../src/glade-window.c:3504 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sino, siempre puede encontrarla en el menú Ayuda" -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3506 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_No mostrar este dialogo nuevamente" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3520 +#: ../src/glade-window.c:3527 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Ve a Ayuda -> Registro y encuesta de usuarios y completa nuestra encuesta!" @@ -935,10 +933,6 @@ msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Los campos Nombre y Correo-e son obligatorios" #: ../src/glade-registration.c:437 -#| msgid "" -#| "Ops! Email address is already in use!\n" -#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " -#| "inbox." msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -1871,21 +1865,21 @@ msgstr "Quitando la plantilla" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:651 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Editando la alineación de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:722 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Editando márgenes de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2070 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Vista de diseño" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2071 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición" @@ -2045,7 +2039,6 @@ msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar campos" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" @@ -2098,7 +2091,6 @@ msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2138,7 +2130,6 @@ msgstr "Elija un %s en este proyecto" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 -#| msgid "Clear text" msgid "C_lear" msgstr "_Limpiar" @@ -2263,18 +2254,15 @@ msgid "Cu_t" msgstr "C_ortar" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2403,13 +2391,11 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "datos de usuario" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Intercambiado | Después" @@ -2424,22 +2410,29 @@ msgstr "Intercambiado" msgid "After" msgstr "Después" +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 +#, c-format +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "%s::%s emitida una vez" + #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 #, c-format -msgid "%s::%s emited %d time(s)" -msgstr "%s::%s emitida %d vez/veces" +#| msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "%s::%s emitida %d veces" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 -#| msgid "Monday First" +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 msgid "Run First" msgstr "Ejecutar primero" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 msgid "Run Last" msgstr "Ejecutar al final" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 msgid "Run Cleanup" msgstr "Ejecutar limpieza" @@ -2552,7 +2545,7 @@ msgstr "(plantilla)" msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1500 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2562,17 +2555,17 @@ msgstr "" "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1871 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s usa GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1910 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" "Especialmente porque existe un objeto que no se puede construir con el tipo " -#: ../gladeui/glade-project.c:1915 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -2580,11 +2573,11 @@ msgstr "" "Especialmente porque existen %d objetos que no se pueden construir con los " "tipos " -#: ../gladeui/glade-project.c:1922 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " y " -#: ../gladeui/glade-project.c:1940 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2597,7 +2590,7 @@ msgstr "" "widgets obsoletos.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2001 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2608,7 +2601,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere cargar la versión autoguardada en su lugar?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2141 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propiedades del documento %s" @@ -2621,7 +2614,7 @@ msgstr "Propiedades del documento %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2901 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2629,24 +2622,24 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2907 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2915 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2654,14 +2647,14 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» se introdujo en %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2923 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -2669,19 +2662,19 @@ msgstr "" "[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se " "introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2926 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Esta propiedad está obsoleta" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2929 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] La propiedad «%s» de la clase de objeto«%s» está obsoleta" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2933 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2689,84 +2682,84 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "La señal está obsoleta" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2943 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta" -#: ../gladeui/glade-project.c:3239 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../gladeui/glade-project.c:3254 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "El objeto %s es una plantilla de clase, pero no está soportado en GTK+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3295 +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Sin guardar %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114 -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." msgstr "No hay ningún widget seleccionado." -#: ../gladeui/glade-project.c:5079 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "No se pudo copiar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5111 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "No se pudo cortar el tipo de widget no reconocido." -#: ../gladeui/glade-project.c:5163 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado" -#: ../gladeui/glade-project.c:5174 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Imposible pegar múltiples widgets" -#: ../gladeui/glade-project.c:5184 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles" -#: ../gladeui/glade-project.c:5229 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor" -#: ../gladeui/glade-project.c:5241 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino" @@ -7382,7 +7375,6 @@ msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor reciente" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 -#| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" msgstr "Icono de tema" |