diff options
author | Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org> | 2020-02-14 21:35:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-02-14 21:35:07 +0000 |
commit | 0cfa263062fccc88c7d7afc0ddb66ec5d8ae6db6 (patch) | |
tree | e389582639be4f8b64fb38b60b1f42d4d491fc4d | |
parent | 42f8784ae0588b118da89149ab380f4da8be478c (diff) | |
download | glade-0cfa263062fccc88c7d7afc0ddb66ec5d8ae6db6.tar.gz |
Update Galician translation
-rw-r--r-- | po/gl.po | 154 |
1 files changed, 51 insertions, 103 deletions
@@ -16,16 +16,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-27 15:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 04:49+0100\n" -"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-14 22:33+0100\n" +"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Glade.desktop.in.in:3 data/org.gnome.Glade.appdata.xml.in:6 @@ -430,10 +430,8 @@ msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" #: src/glade.glade:139 -#, fuzzy -#| msgid "Glade" msgid "About Glade" -msgstr "Glade" +msgstr "Sobre Glade" #: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1937 msgid "Open" @@ -521,7 +519,7 @@ msgstr "" #: src/glade.glade:759 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2015.\n" +"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.\n" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.\n" "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." "org>, 2009.\n" @@ -1834,17 +1832,12 @@ msgid "%s - %s Properties" msgstr "Propiedades %s - %s" #: gladeui/glade-editor-property.c:768 -#, fuzzy -#| msgid "Property _Description:" msgid "Property Definition" -msgstr "_Descrición da propiedade:" +msgstr "Descrición da propiedade" #: gladeui/glade-editor-property.c:769 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"A clase GladePropertyClass para a que se creou este GladeEditorProperty" +msgstr "A clase GladePropertyDef para a que se creou este GladeEditorProperty" #: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" @@ -1917,7 +1910,7 @@ msgid "" "string" msgstr "" "Para cadeas curtas ou ambiguas: escriba aquí unha palabra para diferenciar o " -"significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea." +"significado desta cadea de significado de outras ocorrencias da mesma cadea" #: gladeui/glade-editor-property.c:2186 msgid "Co_mments for translators:" @@ -2370,20 +2363,18 @@ msgstr "%s con obxectivo Gtk+ %d.%d" #: gladeui/glade-project.c:1995 #, c-format msgid ", %s" -msgstr "" +msgstr ", %s" #: gladeui/glade-project.c:2003 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Specially because there is an object that can not be build with type " +#, c-format msgid "" "Especially because there is %d object that can not be built with type: %s" msgid_plural "" "Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s" msgstr[0] "" -"Especialmente porque existe un obxecto que non poden construírse co tipo " +"Especialmente porque hai %d obxeto que non poden construírse co tipo: %s" msgstr[1] "" -"Especialmente porque existe un obxecto que non poden construírse co tipo " +"Especialmente porque hai %d obxetos que non poden construírse co tipo: %s" #: gladeui/glade-project.c:2021 #, c-format @@ -2556,7 +2547,7 @@ msgstr "Non foi posíbel copiar o tipo de widget non recoñecido." #: gladeui/glade-project.c:5336 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido." +msgstr "Non foi posíbel cortar o tipo de widget non recoñecido" #: gladeui/glade-project.c:5388 msgid "Unable to paste to the selected parent" @@ -2568,7 +2559,7 @@ msgstr "Non é posíbel pegar en múltiples widgets" #: gladeui/glade-project.c:5409 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos." +msgstr "Non hai ningún widget no portaretallos" #: gladeui/glade-project.c:5454 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" @@ -2590,10 +2581,8 @@ msgstr "" "versións." #: gladeui/glade-property.c:673 -#, fuzzy -#| msgid "The GladePropertyClass for this property" msgid "The GladePropertyDef for this property" -msgstr "A GladePropertyClass para esta propiedade" +msgstr "A GladePropertyDef para esta propiedade" #: gladeui/glade-property.c:678 msgid "Enabled" @@ -2790,14 +2779,12 @@ msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "O widget de Glade para editar sinais" #: gladeui/glade-signal-model.c:29 gladeui/glade-signal-model.c:30 -#, fuzzy -#| msgid "<Type Here>" msgid "<Type here>" msgstr "<Escriba aquí>" #: gladeui/glade-signal-model.c:31 msgid "<Click here>" -msgstr "" +msgstr "<Click here>" #: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format @@ -2857,10 +2844,8 @@ msgid "Definition" msgstr "Definición" #: gladeui/glade-widget-action.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer" -msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionClass" +msgstr "Punteiro de estrutura GladeWidgetActionDef" #: gladeui/glade-widget-action.c:192 msgid "Whether this action is sensitive" @@ -3070,7 +3055,7 @@ msgstr "Indica se o widget é vísíbel ou non" #: gladeui/glade-widget.c:1449 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" -msgstr "indica se este widget é un modelo para un widget composto" +msgstr "Indica se este trebello é un modelo para un trebella composto" #: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1038 #: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1102 @@ -3088,19 +3073,19 @@ msgstr "O obxecto ten un tipo %s non recoñecido" #: gladeui/glade-widget.c:4956 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "A propiedade ten problemas de versionado:" +msgstr "A propiedade ten problemas de versionado: " #: gladeui/glade-widget.c:4958 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado:" +msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado: " #: gladeui/glade-widget.c:4978 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "O sinal en problemas de versionado:" +msgstr "O sinal en problemas de versionado: " #: gladeui/glade-widget.c:4980 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado:" +msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado: " #: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" @@ -4642,8 +4627,6 @@ msgid "Proximity In" msgstr "Aumentar a proximidade" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:161 -#, fuzzy -#| msgid "Proximity Out" msgid "Proximity Out" msgstr "Reducir a proximidade" @@ -4668,10 +4651,8 @@ msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Xesto da área táctil" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:173 -#, fuzzy -#| msgid "Table" msgid "Tablet Pad" -msgstr "Táboa" +msgstr "Espaciado da táboa" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:175 msgid "All Events" @@ -5155,10 +5136,8 @@ msgid "Superscript text" msgstr "Texto superescrito" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:468 -#, fuzzy -#| msgid "Context" msgid "Footnote text" -msgstr "Contexto" +msgstr "Texto de nota ao pé" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:470 msgid "Last Defined" @@ -5394,10 +5373,9 @@ msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Unha lista de grupos de aceleración que engadirlle a este widget" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:771 -#, fuzzy #| msgid "BSD" msgid "CSD" -msgstr "BSD" +msgstr "CSD" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "North West" @@ -5521,10 +5499,8 @@ msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3876 plugins/gtk+/gtk+.xml:3981 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4051 plugins/gtk+/gtk+.xml:4104 #: plugins/gtk+/gtk+.xml:4162 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit" msgid "Edit…" -msgstr "_Editar" +msgstr "Editar…" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 msgid "Use Underline" @@ -5640,8 +5616,6 @@ msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas grande" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1146 -#, fuzzy -#| msgid "Drag & Drop" msgid "Drag & Drop" msgstr "Arrastrar e soltar" @@ -5689,10 +5663,9 @@ msgid "Half" msgstr "Metade" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1278 -#, fuzzy #| msgid "Tool Item" msgid "GtkToolItem" -msgstr "Elemento de ferramenta" +msgstr "GtkToolItem" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1295 msgid "Separator Tool Item" @@ -5851,11 +5824,11 @@ msgstr "Escritura vertical" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1541 msgid "Emoji Support" -msgstr "" +msgstr "Compatibilidade de Emoji" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1543 msgid "No Emoji Support" -msgstr "" +msgstr "No hai compatibilidade de Emoi" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565 msgid "Primary Stock Icon" @@ -6044,7 +6017,7 @@ msgstr "" "Os nomes das iconas a usar polo botón de escala. O primeiro elemento do " "vector usarase no botón cando o valor actual sexa o valor máis baixo, o " "segundo elemento usarase para o valor máis alto. Todos as demais iconas " -"usaranse para o resto de valores, distribuidos sobre un rango de valores." +"usaranse para o resto de valores, distribuídos sobre un rango de valores" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:1978 msgid "Volume Button" @@ -6059,10 +6032,8 @@ msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget do selector de aplicación" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038 -#, fuzzy -#| msgid "Stack Sidebar" msgid "Places Sidebar" -msgstr "Barra lateral da rima" +msgstr "Posiciona a barra lateral" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2046 msgid "New Tab" @@ -6369,8 +6340,6 @@ msgid "Multiple" msgstr "Múltiple" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2752 -#, fuzzy -#| msgid "Placeholder text" msgid "Placeholder" msgstr "Texto de substitución" @@ -6379,6 +6348,8 @@ msgid "" "Whether this listbox should have a placeholder widget that is shown in the " "list when it doesn't display any visible children" msgstr "" +"Indica se esta caixa de lista debería ter un trebello de texto de " +"substitución que se mostra na lista cando non se mostra ningún fillo visíbel" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2766 msgid "The position of the row item in the listbox" @@ -6437,52 +6408,40 @@ msgid "Vertical Scale" msgstr "Escala vertical" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2905 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Voltear horizontalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2907 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Voltear verticalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2909 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Slide Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Desprazar horizontalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2911 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Slide Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Desprazar verticalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2913 -#, fuzzy -#| msgid "Horizontal" msgid "Resize Horizontally" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Redimensionar horizontalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2915 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" msgid "Resize Vertically" -msgstr "Vertical" +msgstr "Redimensionar verticalmente" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Flip Both Sides" -msgstr "" +msgstr "Darlle a volta a ambos lados" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2919 msgid "Slide Both Sides" -msgstr "" +msgstr "Desprazar ambos lados" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2921 msgid "Resize Both Sides" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar ambos lados" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:2956 msgid "Scrollbar" @@ -6654,16 +6613,12 @@ msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Só LGPL 3.0" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3343 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 3.0" msgid "AGPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgstr "AGPL 3.0" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3345 -#, fuzzy -#| msgid "GPL 3.0 Only" msgid "AGPL 3.0 Only" -msgstr "Só GPL 3.0" +msgstr "Só AGPL 3.0" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:3358 msgid "" @@ -7510,10 +7465,8 @@ msgid "File Icon" msgstr "Icona de ficheiro" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:5611 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Native File Chooser Dialog" -msgstr "Diálogo do selector de ficheiros" +msgstr "Diálogo do selector de ficheiros nativo" #: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615 msgid "Toplevels" @@ -8153,7 +8106,7 @@ msgid "" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" "Usar o «query-tooltip» para mostrar unha suxestión\n" -"no lugar de configurar unha suxestión literal " +"no lugar de configurar unha suxestión literal" #: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019 msgid "Start:" @@ -8206,21 +8159,16 @@ msgstr "" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14 msgid "WebKit Web View" -msgstr "" +msgstr "Vista Web de Webkit" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" -msgstr "" -"Estabelecer a páxina activa actualmente para editar, esta propiedade non se " -"gardará" +msgstr "A URL a cargar en Glade (esta propiedade non se gardará)" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 msgid "WebKit Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de WebKit" #: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36 msgid "WebKit2GTK+ Widgets" -msgstr "" +msgstr "Trebellos de WebKit2GTK+" |