diff options
author | Alexandre Franke <afranke@gnome.org> | 2019-09-08 11:17:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-09-08 11:17:08 +0000 |
commit | 283f286299582d072aa9cc187c02177a22bf8473 (patch) | |
tree | 032cd1d21d4eed0b40353dc92a315c190b203878 | |
parent | 903bab00bc8efb6335ec526bb1d9e04cc1770f20 (diff) | |
download | glade-283f286299582d072aa9cc187c02177a22bf8473.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 4715 |
1 files changed, 2256 insertions, 2459 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-22 14:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-24 12:48+0100\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>\n" "Language-Team: français <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -34,31 +34,28 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 +#: data/glade.desktop.in.in:3 data/glade.appdata.xml.in:6 src/main.c:43 +#: src/glade.glade:202 msgid "Glade" msgstr "Glade" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +#: data/glade.desktop.in.in:4 msgid "Interface Designer" msgstr "Concepteur d’interface" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Concepteur d’interface Glade" - # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: data/glade.desktop.in.in:5 data/glade.appdata.xml.in:7 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" "Créer ou ouvrir un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "Concepteur d’interface;interface utilisateur;constructeur d’IHM;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: data/glade.appdata.xml.in:11 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -68,7 +65,7 @@ msgstr "" "outils GTK+ 3 et l’environnement de bureau GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: data/glade.appdata.xml.in:17 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -81,7 +78,7 @@ msgstr "" "objet dérivée de GtkWidget grâce à la nouvelle fonctionnalité de modèle GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 +#: data/glade.appdata.xml.in:25 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -90,253 +87,250 @@ msgstr "" "nombreux langages de programmation incluant C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " "Python et autres." -#: ../src/glade-window.c:58 +#: src/glade-window.c:59 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture seule]" -#: ../src/glade-window.c:194 +#: src/glade-window.c:196 msgid "User Interface Designer" msgstr "Concepteur d’interface utilisateur" -#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 +#: src/glade-window.c:461 src/glade-window.c:468 msgid "the last action" msgstr "la dernière action" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: src/glade-window.c:462 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annuler : %s" -#: ../src/glade-window.c:467 +#: src/glade-window.c:469 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Rétablir : %s" -#: ../src/glade-window.c:492 +#: src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:497 +#: src/glade-window.c:499 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Erreur d’enregistrement automatique de « %s »" -#: ../src/glade-window.c:719 +#: src/glade-window.c:721 msgid "Open…" msgstr "Ouvrir…" -#: ../src/glade-window.c:753 +#: src/glade-window.c:755 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Le projet %s est toujours en cours de chargement." -#: ../src/glade-window.c:772 +#: src/glade-window.c:774 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Impossible de sauvegarder le fichier existant, poursuivre l’enregistrement ?" -#: ../src/glade-window.c:794 +#: src/glade-window.c:789 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Échec de l’enregistrement de %s : %s" -#: ../src/glade-window.c:833 +#: src/glade-window.c:828 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:837 +#: src/glade-window.c:832 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l’enregistrez, toutes les modifications externes seront perdues. " "Enregistrer quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:842 +#: src/glade-window.c:837 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../src/glade-window.c:850 +#: src/glade-window.c:845 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne pas enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:883 +#: src/glade-window.c:878 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Le projet « %s » a été enregistré" -#: ../src/glade-window.c:914 +#: src/glade-window.c:909 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrer sous…" -#: ../src/glade-window.c:978 +#: src/glade-window.c:973 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier %s" -#: ../src/glade-window.c:982 +#: src/glade-window.c:977 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Vous n’avez pas les permissions requises pour enregistrer le fichier." -#: ../src/glade-window.c:1004 +#: src/glade-window.c:999 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d’enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est " "ouvert." -#: ../src/glade-window.c:1032 +#: src/glade-window.c:1027 msgid "No open projects to save" msgstr "Aucun projet ouvert à enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1065 +#: src/glade-window.c:1060 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du projet « %s » avant de fermer ?" -#: ../src/glade-window.c:1073 +#: src/glade-window.c:1068 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas." -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: src/glade-window.c:1072 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 -#: ../gladeui/glade-editor.c:791 ../gladeui/glade-editor.c:1147 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 +#: src/glade-window.c:1073 src/glade-window.c:1758 gladeui/glade-editor.c:795 +#: gladeui/glade-editor.c:1151 gladeui/glade-editor-property.c:1776 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2084 gladeui/glade-editor-property.c:2281 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3218 gladeui/glade-editor-property.c:3326 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3337 gladeui/glade-editor-property.c:3648 +#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:522 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1074 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: src/glade-window.c:1105 msgid "Save…" msgstr "Enregistrer…" -#: ../src/glade-window.c:1663 +#: src/glade-window.c:1665 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de créer un nouveau projet." -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: src/glade-window.c:1726 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Le projet %s a des modifications non enregistrées" -#: ../src/glade-window.c:1729 +#: src/glade-window.c:1731 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Si vous le rechargez, toutes les modifications non enregistrées seront " "perdues. Recharger quand même ?" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: src/glade-window.c:1741 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Le fichier du projet %s a été modifié extérieurement depuis sa lecture" -#: ../src/glade-window.c:1744 +#: src/glade-window.c:1746 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Voulez-vous recharger le projet ?" -#: ../src/glade-window.c:1750 +#: src/glade-window.c:1752 msgid "_Reload" msgstr "_Recharger" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2292 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Bonjour, je vais vous montrer les nouveautés de Glade" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2293 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "" "La barre de menu et la barre d’outils ont été fusionnées dans la barre d’en-" "tête" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2295 msgid "You can open a project" msgstr "Vous pouvez ouvrir un projet" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2296 msgid "find recently used" msgstr "en rechercher parmi ceux récemment utilisés" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2297 msgid "or create a new one" msgstr "ou en créer un nouveau" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2301 msgid "Undo" msgstr "Les boutons « Annuler »" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "Redo" msgstr "« Rétablir »" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: src/glade-window.c:2303 msgid "Project switcher" msgstr "« Sélecteur de projet »" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: src/glade-window.c:2305 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "et « Enregistrer » sont accessibles depuis la barre d’en-tête" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: src/glade-window.c:2306 msgid "just like Save As" msgstr "tout comme « Enregistrer sous »" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2307 msgid "project properties" msgstr "les propriétés du projet" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2308 msgid "and less commonly used actions" msgstr "et les actions les moins utilisées" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2310 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Le nouvel inspecteur d’objets a pris la place de la palette" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: src/glade-window.c:2311 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Pour libérer de l’espace dans l’éditeur de propriétés" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: src/glade-window.c:2313 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "La palette a été remplacée par un nouveau sélecteur d’objets" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: src/glade-window.c:2314 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "D’où vous pouvez rechercher toutes les classes prises en charge" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: src/glade-window.c:2315 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "examiner les groupes d’objets GTK+" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: src/glade-window.c:2316 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "et trouver les classes fournies par d’autres bibliothèques" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: src/glade-window.c:2318 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Bien, nous avons terminé avec la vue d’ensemble, commençons à étudier le " "flux de travail" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: src/glade-window.c:2320 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Pour commencer, créez un nouveau projet" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: src/glade-window.c:2321 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -344,35 +338,35 @@ msgstr "" "Bien, maintenant, ajoutez un GtkWindow en utilisant le nouveau sélecteur de " "composants ou en double-cliquant sur l’espace de travail" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: src/glade-window.c:2322 msgid "Excellent!" msgstr "Parfait !" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: src/glade-window.c:2323 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Au fait, saviez-vous que vous pouvez cliquer sur n’importe quel substituant " "pour créer des composants ?" -#: ../src/glade-window.c:2330 +#: src/glade-window.c:2324 msgid "Try adding a grid" msgstr "Essayez d’ajouter une grille" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: src/glade-window.c:2325 msgid "and a button" msgstr "et un bouton" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: src/glade-window.c:2327 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "C’est facile, n’est-ce pas ?" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: src/glade-window.c:2328 msgid "Enjoy!" msgstr "Amusez-vous !" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: src/glade-window.c:2546 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -381,111 +375,109 @@ msgstr "" " voulez-vous participer maintenant ?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2556 +#: src/glade-window.c:2550 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Sinon, vous pourrez toujours la trouver dans le menu Aide." -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: src/glade-window.c:2552 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ne plus afficher cette fenêtre" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2579 +#: src/glade-window.c:2573 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Rendez-vous dans Aide -> Inscription et enquête auprès des utilisateurs, et " "répondez à l’enquête !" -#: ../src/main.c:52 +#: src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Affiche les informations de version et quitte" -#: ../src/main.c:55 +#: src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Désactiver l’intégration de Devhelp" -#: ../src/main.c:57 +#: src/main.c:57 msgid "be verbose" msgstr "être verbeux" -#: ../src/main.c:133 +#: src/main.c:133 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossible d’ouvrir « %s », le fichier n’existe pas.\n" -#: ../src/main.c:159 +#: src/main.c:159 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "gmodule est introuvable. La prise en charge de gmodule est nécessaire afin " "que Glade puisse fonctionner" -#: ../src/main.c:167 +#: src/main.c:167 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Crée ou ouvre un modèle d’interface utilisateur pour des applications GTK+ " "ou GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:1 +#: src/glade.glade:47 msgid "Close Project" msgstr "Fermer le projet" -#: ../src/glade.glade.h:2 +#: src/glade.glade:72 msgid "Registration & User Survey" msgstr "Inscription et enquête auprès des utilisateurs" -#: ../src/glade.glade.h:3 +#: src/glade.glade:86 msgid "_Developer Reference" msgstr "Référence pour _développeurs" -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: src/glade.glade:100 msgid "Interactive Intro" msgstr "Présentation interactive" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: src/glade.glade:114 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/glade.glade.h:6 -msgid "About" -msgstr "À propos de" +#: src/glade.glade:139 +msgid "About Glade" +msgstr "À propos de Glade" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1929 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: src/glade.glade:466 msgid "Open a project" msgstr "Ouvre un projet" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: src/glade.glade:511 msgid "Create a new project" msgstr "Crée un nouveau projet" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: src/glade.glade:623 msgid "Edit project properties" msgstr "Modifier les préférences du projet" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1927 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: src/glade.glade:651 msgid "Save the current project" msgstr "Enregistre le projet actuel" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: src/glade.glade:667 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: src/glade.glade:696 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "" "Démarrer ou reprendre la présentation interactive de l’interface utilisateur" -#: ../src/glade.glade.h:16 +#: src/glade.glade:728 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -495,15 +487,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: src/glade.glade:731 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un concepteur d’interface utilisateur pour GTK+ et GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: src/glade.glade:733 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visiter le site Web de Glade" -#: ../src/glade.glade.h:21 +#: src/glade.glade:734 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -534,7 +526,7 @@ msgstr "" "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:35 +#: src/glade.glade:759 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>\n" @@ -551,15 +543,15 @@ msgstr "" "Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n" "Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +#: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Préférences de Glade" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#: src/glade-preferences.glade:78 msgid "Create backups" msgstr "Créer des sauvegardes" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +#: src/glade-preferences.glade:82 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" @@ -567,7 +559,8 @@ msgstr "" "Créer une sauvegarde de la dernière version du projet chaque fois que le " "projet est enregistré" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114 +#: src/glade-preferences.glade:135 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -575,23 +568,23 @@ msgstr "" "Enregistrer automatiquement le projet dans un autre fichier chaque\n" "fois qu’il est modifié et que le temps restant est écoulé" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +#: src/glade-preferences.glade:101 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +#: src/glade-preferences.glade:131 msgid "Automatically save project after" msgstr "Enregistrer automatiquement le projet après" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +#: src/glade-preferences.glade:156 msgid "Load and Save" msgstr "Charger et enregistrer" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +#: src/glade-preferences.glade:186 msgid "Versioning errors" msgstr "Erreurs de version" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +#: src/glade-preferences.glade:190 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -600,11 +593,11 @@ msgstr "" "propriétés\n" "ou des signaux qui ne sont pas disponibles dans la version cible du projet" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +#: src/glade-preferences.glade:204 msgid "Deprecation warnings" msgstr "Avertissements d’abandon" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +#: src/glade-preferences.glade:208 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" @@ -613,11 +606,11 @@ msgstr "" "utilise des composants, des propriétés ou des signaux qui sont\n" "obsolètes" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +#: src/glade-preferences.glade:222 msgid "Unrecognized types" msgstr "Types non reconnus" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +#: src/glade-preferences.glade:226 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -625,37 +618,37 @@ msgstr "" "Avertir l’utilisateur au moment de l’enregistrement\n" "si le projet contient des types non reconnus" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +#: src/glade-preferences.glade:247 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Afficher les avertissements lors de l’enregistrement" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#: src/glade-preferences.glade:297 msgid "column" msgstr "colonne" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +#: src/glade-preferences.glade:322 msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "Supprime le chemin de recherche de catalogues sélectionné" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +#: src/glade-preferences.glade:346 msgid "Add a new catalog search path" msgstr "Ajouter un chemin de recherche de catalogues" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +#: src/glade-preferences.glade:372 msgid "Extra catalog paths" msgstr "Chemins supplémentaires du catalogue" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +#: src/glade-preferences.glade:428 msgid "Select a catalog search path" msgstr "Sélectionner un chemin de recherche de catalogue" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773 msgid "Glade User Survey" msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:34 +#: src/glade-registration.c:34 msgid "" "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" "\n" @@ -689,12 +682,12 @@ msgstr "" "\tL’équipe de Glade\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey -#: ../src/glade-registration.c:37 +#: src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Enquête sur les utilisateurs de Glade (mise à jour)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey -#: ../src/glade-registration.c:39 +#: src/glade-registration.c:39 msgid "" "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" "\n" @@ -716,51 +709,51 @@ msgstr "" "\n" "\tL’équipe de Glade\n" -#: ../src/glade-registration.c:306 +#: src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Connexion à %s" -#: ../src/glade-registration.c:309 +#: src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Envoi de données à %s" -#: ../src/glade-registration.c:312 +#: src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "En attente de %s" -#: ../src/glade-registration.c:315 +#: src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Réception de données de %s" -#: ../src/glade-registration.c:347 +#: src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Désolé, l’inscription automatique à la liste de diffusion des utilisateurs " "de Glade a échoué" -#: ../src/glade-registration.c:350 +#: src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Ouvrir la page de la liste de diffusion des utilisateurs" -#: ../src/glade-registration.c:402 +#: src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Erreur de serveur interne" -#: ../src/glade-registration.c:426 +#: src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" "Merci d’avoir pris le temps de remplir cette enquête, nous vous en sommes " "reconnaissants !" -#: ../src/glade-registration.c:434 +#: src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Les champs « Nom » et « Adresse électronique » sont obligatoires" -#: ../src/glade-registration.c:437 +#: src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -770,59 +763,58 @@ msgstr "" "Pour mettre à jour vos informations, vous devez fournir la clé qui a été " "envoyée dans votre boîte aux lettres." -#: ../src/glade-registration.c:440 +#: src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "" "Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des informations concernant " "l’utilisateur : %s" -#: ../src/glade-registration.c:443 +#: src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Oups ! Erreur lors de l’enregistrement des données d’enquête :%s" -#: ../src/glade-registration.c:446 +#: src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Oups ! Erreur lors de l’accession à la base de données : %s" -#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +#: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Inscription à Glade et enquête auprès des utilisateurs" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3401 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +#: src/glade-registration.glade:114 msgid "Submit" msgstr "Transmettre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: src/glade-registration.glade:118 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Les informations sont envoyées à https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: src/glade-registration.glade:211 msgid "User Information" msgstr "Informations sur l’utilisateur" -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: src/glade-registration.glade:245 msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Votre nom ou surnom est obligatoire>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: src/glade-registration.glade:268 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: src/glade-registration.glade:280 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -830,39 +822,39 @@ msgstr "" "Les clés sont traitées manuellement par lots.\n" "Soyez patient." -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: src/glade-registration.glade:283 msgid "<Required to send back registration token>" msgstr "<Nécessaire pour envoyer la clé d’inscription>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: src/glade-registration.glade:294 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: src/glade-registration.glade:306 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: src/glade-registration.glade:320 msgid "Company" msgstr "Société" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: src/glade-registration.glade:321 msgid "Organization" msgstr "Association" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: src/glade-registration.glade:322 msgid "Personal" msgstr "Individuel" -#: ../src/glade-registration.glade.h:17 +#: src/glade-registration.glade:334 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: src/glade-registration.glade:375 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "M’inscrire à la liste de diffusion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: src/glade-registration.glade:379 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -870,15 +862,15 @@ msgstr "" "Inscription à la liste de diffusion des utilisateurs.\n" "Vous recevrez un courriel demandant confirmation." -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: src/glade-registration.glade:397 msgid "Choose your country" msgstr "Choisissez votre pays" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: src/glade-registration.glade:677 msgid "We care about privacy!" msgstr "Nous nous soucions des données privées !" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: src/glade-registration.glade:695 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -886,315 +878,317 @@ msgstr "" "Toutes les données sont stockées dans un lieu privé, sans accès du public ni " "de partie tierce." -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: src/glade-registration.glade:734 msgid "Update Info" msgstr "Mise à jour des informations" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: src/glade-registration.glade:754 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Insérez la clé de modification si vous voulez mettre à jour des données " "antérieures>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: src/glade-registration.glade:804 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Depuis quand programmez-vous ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092 msgid "years" msgstr "an(s)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093 msgid "months" msgstr "mois" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: src/glade-registration.glade:850 msgid "I am not a programmer" msgstr "Je ne suis pas un programmeur" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: src/glade-registration.glade:886 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Quel est votre langage de programmation préféré ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: src/glade-registration.glade:902 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: src/glade-registration.glade:917 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: src/glade-registration.glade:932 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: src/glade-registration.glade:947 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: src/glade-registration.glade:962 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: src/glade-registration.glade:977 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: src/glade-registration.glade:992 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: src/glade-registration.glade:1007 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227 +#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331 +#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379 +#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494 +#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: src/glade-registration.glade:1058 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Depuis quand utilisez-vous Glade ?" # Traduction du "ago" reporté chaîne précédente -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: src/glade-registration.glade:1106 msgid "ago" msgstr "depuis " -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: src/glade-registration.glade:1138 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Quelle version utilisez-vous habituellement ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: src/glade-registration.glade:1155 msgid "What is available in my OS" msgstr "Celle disponible dans mon système d’exploitation" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: src/glade-registration.glade:1172 msgid "Latest stable from sources" msgstr "La dernière version stable des sources" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: src/glade-registration.glade:1189 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 pour GTK+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: src/glade-registration.glade:1206 msgid "Master" msgstr "La version du dépôt" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: src/glade-registration.glade:1283 msgid "On what operating systems?" msgstr "Sur quels systèmes d’exploitation ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: src/glade-registration.glade:1302 msgid "distribution" msgstr "distribution" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: src/glade-registration.glade:1303 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: src/glade-registration.glade:1304 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: src/glade-registration.glade:1305 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: src/glade-registration.glade:1306 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: src/glade-registration.glade:1307 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: src/glade-registration.glade:1308 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: src/glade-registration.glade:1309 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: src/glade-registration.glade:1310 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: src/glade-registration.glade:1311 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: src/glade-registration.glade:1312 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: src/glade-registration.glade:1313 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344 msgid "variant" msgstr "variante" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: src/glade-registration.glade:1328 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: src/glade-registration.glade:1329 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: src/glade-registration.glade:1330 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: src/glade-registration.glade:1345 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: src/glade-registration.glade:1346 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: src/glade-registration.glade:1347 msgid "illumos" msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392 msgid "version" msgstr "version" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: src/glade-registration.glade:1371 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: src/glade-registration.glade:1372 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: src/glade-registration.glade:1373 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: src/glade-registration.glade:1374 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: src/glade-registration.glade:1375 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: src/glade-registration.glade:1376 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: src/glade-registration.glade:1377 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: src/glade-registration.glade:1378 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: src/glade-registration.glade:1393 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: src/glade-registration.glade:1394 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: src/glade-registration.glade:1395 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: src/glade-registration.glade:1396 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: src/glade-registration.glade:1397 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: src/glade-registration.glade:1398 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: src/glade-registration.glade:1409 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3286 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: src/glade-registration.glade:1443 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: src/glade-registration.glade:1460 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: src/glade-registration.glade:1477 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: src/glade-registration.glade:1532 msgid "How often do you use it?" msgstr "À quelle fréquence l’utilisez-vous ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: src/glade-registration.glade:1549 msgid "Every day" msgstr "Tous les jours" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: src/glade-registration.glade:1566 msgid "Few days a week" msgstr "Quelques jours par semaine" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: src/glade-registration.glade:1583 msgid "Every week" msgstr "Toutes les semaines" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: src/glade-registration.glade:1600 msgid "A few times a month" msgstr "Quelques fois dans le mois" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: src/glade-registration.glade:1617 msgid "Once a month" msgstr "Une fois par mois" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: src/glade-registration.glade:1634 msgid "A few times a year" msgstr "Quelques fois par an" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: src/glade-registration.glade:1672 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "À votre avis, quel est votre niveau dans Glade ?" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: src/glade-registration.glade:1688 msgid "Beginner" msgstr "Débutant" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: src/glade-registration.glade:1705 msgid "Intermediate" msgstr "Moyen" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: src/glade-registration.glade:1722 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: src/glade-registration.glade:1760 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" @@ -1202,126 +1196,126 @@ msgstr "" "Sous quelle(s) sorte(s) de licence(s) publiez-vous les logiciels que vous " "créez avec Glade ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: src/glade-registration.glade:1776 msgid "Free software" msgstr "Logiciel libre" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: src/glade-registration.glade:1790 msgid "Open source software" msgstr "Logiciel en open source" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: src/glade-registration.glade:1804 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Logiciel commercial/fermé" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: src/glade-registration.glade:1818 msgid "None - distributed internally" msgstr "Aucune - distribué en interne" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: src/glade-registration.glade:1853 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "Dans quel(s) domaine(s), en général, se situent les logiciels que vous créez " "avec Glade ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: src/glade-registration.glade:1868 msgid "Academic" msgstr "Universitaire" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: src/glade-registration.glade:1882 msgid "Embedded applications" msgstr "Applications embarquées" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: src/glade-registration.glade:1896 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: src/glade-registration.glade:1910 msgid "Desktop applications" msgstr "Applications de bureau" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: src/glade-registration.glade:1924 msgid "Educational" msgstr "Éducatif" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: src/glade-registration.glade:1938 msgid "Medical" msgstr "Médical" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: src/glade-registration.glade:1952 msgid "Industrial applications" msgstr "Applications industrielles" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: src/glade-registration.glade:1966 msgid "Scientific" msgstr "Scientifique" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: src/glade-registration.glade:2039 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "Quel aspect du logiciel nécessite le plus d’améliorations ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: src/glade-registration.glade:2084 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "À votre avis, quel est le plus important problème concernant Glade ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: src/glade-registration.glade:2101 msgid "Lack of documentation" msgstr "Le manque de documentation" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: src/glade-registration.glade:2120 msgid "Lack of professional support" msgstr "Le manque de soutien professionnel" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: src/glade-registration.glade:2138 msgid "Lack of professional training" msgstr "Le manque de formation professionnelle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: src/glade-registration.glade:2156 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Le manque de publicité, de couverture médiatique" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: src/glade-registration.glade:2174 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" "Le manque de versions binaires pour les autres systèmes d’exploitation " "(Windows, Mac OS X)." -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: src/glade-registration.glade:2252 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Avez-vous déjà rencontré une anomalie dans le logiciel ?" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341 +#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358 +#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1730 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: src/glade-registration.glade:2325 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Si oui, avez-vous soumis un rapport d’anomalie ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: src/glade-registration.glade:2401 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Avez-vous pensé à apporter votre contribution ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: src/glade-registration.glade:2476 msgid "Why not?" msgstr "Pourquoi pas ?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: src/glade-registration.glade:2526 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: src/glade-registration.glade:2577 msgid "Privacy Note:" msgstr "Confidentialité :" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: src/glade-registration.glade:2597 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1341,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Les données personnelles sont stockées dans une base de données privée, sans " "accès du public ni d’aucune autre tierce partie." -#: ../gladeui/glade-app.c:549 +#: gladeui/glade-app.c:552 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1351,7 +1345,7 @@ msgstr "" "ci est un fichier normal.\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session." -#: ../gladeui/glade-app.c:561 +#: gladeui/glade-app.c:564 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1360,7 +1354,7 @@ msgstr "" "Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session." -#: ../gladeui/glade-app.c:589 +#: gladeui/glade-app.c:592 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1369,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Erreur durant l’écriture des données privées vers %s (%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session." -#: ../gladeui/glade-app.c:601 +#: gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1379,7 +1373,7 @@ msgstr "" "(%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session." -#: ../gladeui/glade-app.c:614 +#: gladeui/glade-app.c:617 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1388,71 +1382,70 @@ msgstr "" "Erreur durant l’ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).\n" "Aucune donnée privée ne sera enregistrée durant cette session." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 +#: gladeui/glade-base-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Définir le type d’objet de %s vers %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 +#: gladeui/glade-base-editor.c:750 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Ajouter un %s à %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 +#: gladeui/glade-base-editor.c:843 gladeui/glade-command.c:1225 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Ajouter %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 +#: gladeui/glade-base-editor.c:875 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Ajouter le fils %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 +#: gladeui/glade-base-editor.c:967 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Détruire le fils %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1096 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Réordonner les fils de %s" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1583 plugins/gtk+/gtk+.xml:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:997 plugins/gtk+/gtk+.xml:1392 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1598 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1626 plugins/gtk+/gtk+.xml:606 msgid "Container" msgstr "Conteneur" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1627 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "L’objet conteneur que cet éditeur modifie actuellement" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1914 gladeui/glade-editor-table.c:315 +#: gladeui/glade-editor-table.c:599 msgid "ID:" msgstr "Identifiant :" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1934 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2152 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1467,318 +1460,314 @@ msgstr "" " * La colonne type est modifiable." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #. GTK_STOCK_DND -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Drag and Drop" msgstr "Glisser-déposer" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Glisser-déposer multiple" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#: gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Sélecteur de couleur" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +#: gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240 msgid "File" msgstr "Fichier" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +#: gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Image manquante" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 +#: gladeui/glade-builtins.c:370 msgid "Stock" msgstr "Collection" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 +#: gladeui/glade-builtins.c:371 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un élément de la collection intégrée" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 +#: gladeui/glade-builtins.c:383 msgid "Stock Image" msgstr "Image de la collection" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 +#: gladeui/glade-builtins.c:384 msgid "A builtin stock image" msgstr "Une image de la collection intégrée" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 +#: gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +#: gladeui/glade-builtins.c:539 msgid "A list of objects" msgstr "Une liste d’objets" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: gladeui/glade-builtins.c:551 msgid "Image File Name" msgstr "Nom de fichier de l’image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +#: gladeui/glade-builtins.c:552 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Saisissez un nom de fichier avec un chemin complet ou relatif pour charger " "l’image" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "Color" msgstr "Couleur" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 +#: gladeui/glade-builtins.c:566 msgid "A GDK color value" msgstr "Une valeur de couleur GDK" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: gladeui/glade-builtins.c:608 msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 +#: gladeui/glade-builtins.c:609 msgid "An entry" msgstr "Une saisie" -#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 +#: gladeui/glade-command.c:427 gladeui/glade-command.c:485 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "Activation de la propriété %s dans le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: gladeui/glade-command.c:432 gladeui/glade-command.c:490 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "Désactivation de la propriété %s dans le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:810 -#, c-format +#: gladeui/glade-command.c:785 msgid "Setting multiple properties" msgstr "Définition de plusieurs propriétés" -#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 +#: gladeui/glade-command.c:797 gladeui/glade-editor-property.c:3714 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuration de %s pour %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 +#: gladeui/glade-command.c:803 gladeui/glade-editor-property.c:3422 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuration de %s pour %s à %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 +#: gladeui/glade-command.c:1060 gladeui/glade-command.c:1089 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renommage de %s en %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 -#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 -#: ../gladeui/glade-command.c:2029 +#: gladeui/glade-command.c:1226 gladeui/glade-command.c:1840 +#: gladeui/glade-command.c:1866 gladeui/glade-command.c:1969 +#: gladeui/glade-command.c:2011 msgid "multiple" msgstr "plusieurs" -#: ../gladeui/glade-command.c:1395 +#: gladeui/glade-command.c:1373 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un composant contenu dans un composant " "composite." -#: ../gladeui/glade-command.c:1402 +#: gladeui/glade-command.c:1380 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s est verrouillé par %s, modifiez d’abord %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1418 +#: gladeui/glade-command.c:1398 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Enlever %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1421 +#: gladeui/glade-command.c:1401 msgid "Remove multiple" msgstr "Enlever plusieurs" -#: ../gladeui/glade-command.c:1831 +#: gladeui/glade-command.c:1812 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Créer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1857 +#: gladeui/glade-command.c:1838 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Supprimer %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1883 +#: gladeui/glade-command.c:1864 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Couper %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1985 +#: gladeui/glade-command.c:1967 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Coller %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2027 +#: gladeui/glade-command.c:2009 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "Glisser-déposer %s sur %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2030 +#: gladeui/glade-command.c:2012 msgid "root" msgstr "racine" -#: ../gladeui/glade-command.c:2154 +#: gladeui/glade-command.c:2133 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2155 +#: gladeui/glade-command.c:2134 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2156 +#: gladeui/glade-command.c:2135 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2373 -#, c-format +#: gladeui/glade-command.c:2350 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Définition des métadonnées i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2490 +#: gladeui/glade-command.c:2467 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Verrouillage de %s par le composant %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2531 +#: gladeui/glade-command.c:2512 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Déverrouillage de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 +#: gladeui/glade-command.c:2634 gladeui/glade-command.c:2681 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "Configuration de la version cible de « %s » à %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2849 +#: gladeui/glade-command.c:2837 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Configuration de la propriété %s du projet" -#: ../gladeui/glade-command.c:2952 +#: gladeui/glade-command.c:2944 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Configuration du chemin de la ressource vers « %s »" -#: ../gladeui/glade-command.c:2983 +#: gladeui/glade-command.c:2975 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "Configuration du domaine de traduction à « %s »" -#: ../gladeui/glade-command.c:3018 +#: gladeui/glade-command.c:3010 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "Déconfiguration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:3021 +#: gladeui/glade-command.c:3013 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "Configuration du composant « %s » comme modèle" -#: ../gladeui/glade-command.c:3024 +#: gladeui/glade-command.c:3016 msgid "Unsetting template" msgstr "Déconfiguration du modèle" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#: gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossible de charger l’image (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 +#: gladeui/glade-design-layout.c:659 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modification des alignements de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 +#: gladeui/glade-design-layout.c:727 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modification des marges de %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2033 msgid "Design View" msgstr "Vue conception" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2034 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" "La vue concepteur de Glade (GladeDesignView) qui contient cet agencement" -#: ../gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Show info" msgstr "Afficher les informations" -#: ../gladeui/glade-editor.c:241 +#: gladeui/glade-editor.c:241 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Indique s’il faut afficher un bouton d’informations pour le composant chargé" -#: ../gladeui/glade-editor.c:248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Composant graphique" -#: ../gladeui/glade-editor.c:249 +#: gladeui/glade-editor.c:249 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Le composant chargé actuellement dans cet éditeur" -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Show Class Field" msgstr "Afficher le champ classe" -#: ../gladeui/glade-editor.c:256 +#: gladeui/glade-editor.c:256 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Indique s’il faut afficher le champ classe en haut" -#: ../gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "Class Field" msgstr "Champ classe" -#: ../gladeui/glade-editor.c:263 +#: gladeui/glade-editor.c:263 msgid "The class field string" msgstr "La chaîne du champ classe" -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Show Border" msgstr "Afficher la bordure" -#: ../gladeui/glade-editor.c:270 +#: gladeui/glade-editor.c:270 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Indique si la bordure doit être affichée" -#: ../gladeui/glade-editor.c:276 +#: gladeui/glade-editor.c:276 msgid "Signal Editor" msgstr "Éditeur de signaux" -#: ../gladeui/glade-editor.c:277 +#: gladeui/glade-editor.c:277 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "L’éditeur de signaux utilisé pour modifier les signaux" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +#: gladeui/glade-editor.c:337 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]" @@ -1786,176 +1775,176 @@ msgstr "Propriétés de %s - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:347 +#: gladeui/glade-editor.c:347 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Propriétés de %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:361 ../gladeui/glade-widget.c:1385 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 +#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1390 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:368 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gladeui/glade-editor.c:787 +#: gladeui/glade-editor.c:791 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Créer un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:795 +#: gladeui/glade-editor.c:799 msgid "Crea_te" msgstr "_Créer" -#: ../gladeui/glade-editor.c:903 +#: gladeui/glade-editor.c:907 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:918 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Propriété" -#: ../gladeui/glade-editor.c:945 +#: gladeui/glade-editor.c:949 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +#: gladeui/glade-editor.c:957 msgid "Common" msgstr "Commun" -#: ../gladeui/glade-editor.c:961 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: gladeui/glade-editor.c:965 gladeui/glade-editor.ui:300 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: ../gladeui/glade-editor.c:994 +#: gladeui/glade-editor.c:998 msgid "(default)" msgstr "(par défaut)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1009 +#: gladeui/glade-editor.c:1013 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Sélectionnez les propriétés que vous voulez réinitialiser aux valeurs par " "défaut" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1143 +#: gladeui/glade-editor.c:1147 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Réinitialisation des propriétés du composant" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 +#: gladeui/glade-editor.c:1152 gladeui/glade-editor-property.c:1777 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2085 gladeui/glade-editor-property.c:3220 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3329 gladeui/glade-editor-property.c:3339 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3649 plugins/gtk+/glade-accels.c:523 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_Valider" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1160 +#: gladeui/glade-editor.c:1164 msgid "_Properties:" msgstr "_Propriétés :" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1189 +#: gladeui/glade-editor.c:1193 msgid "_Select All" msgstr "Tout _sélectionner" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1197 +#: gladeui/glade-editor.c:1201 msgid "_Unselect All" msgstr "To_ut désélectionner" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1207 +#: gladeui/glade-editor.c:1211 msgid "Property _Description:" msgstr "_Description de la propriété :" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1309 +#: gladeui/glade-editor.c:1309 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Propriétés de %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 -msgid "Property Class" -msgstr "Classe de la propriété" +#: gladeui/glade-editor-property.c:768 +msgid "Property Definition" +msgstr "Définition de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 -msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +#: gladeui/glade-editor-property.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgid "The GladePropertyDef this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété " "GladeEditorProperty a été créée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:775 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Utiliser la commande" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 +#: gladeui/glade-editor-property.c:776 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Indique si nous devons utiliser l’API de commandes pour la pile de annuler/" "rétablir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:782 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Désactiver la vérification" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:783 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Indique s’il faut désactiver le bouton de vérification" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: gladeui/glade-editor-property.c:789 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:790 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Personnalise le texte à afficher dans l’étiquette de la propriété" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1377 msgid "Select Fields" msgstr "Sélectionner les champs" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1380 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1393 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Sélectionner les champs individuels :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "Select Named Icon" msgstr "Sélectionner une icône nommée" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2079 msgid "Edit Text" msgstr "Éditer le texte" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2098 msgid "_Text:" msgstr "_Texte :" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2134 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduisible" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2140 gladeui/glade-property.c:705 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Indique si la propriété peut être traduite" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2148 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xte pour la traduction :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2154 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1965,331 +1954,325 @@ msgstr "" "signification de cette chaîne par rapport à d’autres occurrences de la même " "chaîne" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2186 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2277 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" "Sélectionnez un fichier à partir du répertoire des ressources du projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2282 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3137 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 +#: gladeui/glade-widget.c:1354 plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3146 gladeui/glade-property.c:672 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3167 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3169 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Choisir des objets de type %s dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3189 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Choisir un %s sans parent dans ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3191 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Choisir un %s pour ce projet" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3219 gladeui/glade-editor-property.c:3327 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3338 gladeui/glade-editor-property.c:3647 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:521 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "E_ffacer" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3236 gladeui/glade-editor-property.c:3356 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjets :" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3328 msgid "_New" msgstr "_Nouveau" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3464 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Création de %s pour %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3665 msgid "Objects:" msgstr "Objets :" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Type de page" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 +#: gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "Le type de page d’éditeur pour lequel créer ce GladeEditorTable" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: gladeui/glade-editor-table.c:315 msgid "Class Name:" msgstr "Nom de la classe :" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 +#: gladeui/glade-editor-table.c:596 msgid "The object's unique identifier" msgstr "L’identifiant unique de l’objet" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#: gladeui/glade-editor-table.c:608 gladeui/glade-widget.c:1448 msgid "Composite" msgstr "Composite" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 +#: gladeui/glade-editor-table.c:610 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "Indique si le composant est un modèle composite" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-inspector.c:191 gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: gladeui/glade-widget.c:1383 msgid "Project" msgstr "Projet" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 +#: gladeui/glade-inspector.c:192 msgid "The project being inspected" msgstr "Le projet en cours d’inspection" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 +#: gladeui/glade-inspector.c:572 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < Recherche de composants >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 +#: gladeui/glade-inspector.c:611 msgid "Expand all" msgstr "Tout développer" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:489 msgid "All Contexts" msgstr "Tous contextes" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1388 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Sélecteur d’icônes nommées" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1416 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nom de l’icône :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1460 msgid "C_ontexts:" msgstr "C_ontextes :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1483 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "No_ms d’icônes :" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1507 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Liste uniquement les icônes standards" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1709 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossible de créer un répertoire : %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +#: gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Tout supprimer" -#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Sélecteur de composants" -#: ../gladeui/glade-popup.c:381 +#: gladeui/glade-popup.c:382 msgid "_Add widget here" msgstr "_Ajouter un composant ici" -#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 +#: gladeui/glade-popup.c:387 gladeui/glade-popup.c:546 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Ajouter un composant de _premier niveau" -#: ../gladeui/glade-popup.c:396 +#: gladeui/glade-popup.c:397 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" -#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +#: gladeui/glade-popup.c:399 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#: gladeui/glade-popup.c:401 msgid "_Copy" msgstr "C_opier" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 -#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#: gladeui/glade-popup.c:408 gladeui/glade-popup.c:411 +#: gladeui/glade-popup.c:414 msgid "_Paste" msgstr "_Coller" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: gladeui/glade-popup.c:418 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 +#: gladeui/glade-popup.c:550 gladeui/glade-popup.c:625 msgid "Read _documentation" msgstr "Lire la _documentation" -#: ../gladeui/glade-popup.c:617 +#: gladeui/glade-popup.c:618 msgid "Set default value" msgstr "Définir la valeur par défaut" -#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#: gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Erreur lors du lancement du prévisualiseur : %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#: gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Impossible de lancer la prévisualisation : %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:202 msgid "Glade Previewer log" msgstr "Journal du prévisualiseur Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 msgid "user_data" msgstr "_données utilisateur" #. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:753 msgid "Swapped | After" msgstr "Interverti | après" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 +#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:203 msgid "Swapped" msgstr "Interverti" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2394 msgid "After" msgstr "Après" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s émis une fois" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s émis %d fois" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" msgstr "Exécuter en premier" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" msgstr "Exécuter en dernier" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" msgstr "Exécuter le nettoyage" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:69 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" "La définition de l’interface utilisateur ne possède pas de composant " "prévisualisable.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "L’objet %s non trouvé dans la définition de l’interface utilisateur.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:85 msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "L’objet n’est pas prévisualisable.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Impossible de charger la définition du constructeur : %s" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Erreur : %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:227 msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Tube interrompu !\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Nom du fichier à prévisualiser" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Crée une classe de composant factice pour charger un modèle" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Nom de la fenêtre de premier niveau à prévisualiser" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Nom du fichier où enregistrer une capture" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "Fichier CSS à utiliser" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Écouter l’entrée standard" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "Créer un diaporama des composants de premier niveau en les ajoutant à une " "GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Imprimer la signature des gestionnaires sur appel" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Afficher la version du prévisualiseur" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- prévisualise une définition d’interface utilisateur glade" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2299,121 +2282,119 @@ msgstr "" "Exécutez « %s --help » pour voir une liste complète des options " "disponibles.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:349 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Un des paramètres --listen ou --filename doit être spécifié.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1036 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Indique si le projet a été modifié depuis son dernier enregistrement" -#: ../gladeui/glade-project.c:1042 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Has Selection" msgstr "A une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:1043 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Indique si le projet a une sélection" -#: ../gladeui/glade-project.c:1049 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../gladeui/glade-project.c:1050 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Le chemin du projet dans le système de fichiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:1056 +#: gladeui/glade-project.c:1056 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:1057 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Indique si le projet est en lecture seule" -#: ../gladeui/glade-project.c:1063 +#: gladeui/glade-project.c:1063 msgid "Add Item" msgstr "Ajout d’élément" -#: ../gladeui/glade-project.c:1064 +#: gladeui/glade-project.c:1064 msgid "The current item to add to the project" msgstr "L’élément actuel à ajouter au projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1070 +#: gladeui/glade-project.c:1070 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mode pointeur" -#: ../gladeui/glade-project.c:1071 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Le mode de pointage GladePointerMode actuellement en vigueur" -#: ../gladeui/glade-project.c:1078 +#: gladeui/glade-project.c:1078 msgid "Translation Domain" msgstr "Domaine de traduction" -#: ../gladeui/glade-project.c:1079 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "The project translation domain" msgstr "Le domaine de traduction du projet" -#: ../gladeui/glade-project.c:1085 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1406 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: ../gladeui/glade-project.c:1086 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "Le composant modèle du projet, s’il existe" -#: ../gladeui/glade-project.c:1092 +#: gladeui/glade-project.c:1092 msgid "Resource Path" msgstr "Chemin de la ressource" # runtime : phase d'exécution ? -#: ../gladeui/glade-project.c:1093 +#: gladeui/glade-project.c:1093 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" "Le chemin pour charger les images et les ressources dans l’environnement " "d’exécution" -#: ../gladeui/glade-project.c:1099 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603 msgid "License" msgstr "Licence" -#: ../gladeui/glade-project.c:1100 +#: gladeui/glade-project.c:1100 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" "Licence de ce projet ; sera ajoutée comme commentaire de niveau document." -#: ../gladeui/glade-project.c:1106 +#: gladeui/glade-project.c:1106 msgid "CSS Provider Path" msgstr "Chemin du fournisseur CSS" -#: ../gladeui/glade-project.c:1107 +#: gladeui/glade-project.c:1107 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "Chemin à utiliser comme fournisseur CSS personnalisé pour ce projet." -#: ../gladeui/glade-project.c:1204 +#: gladeui/glade-project.c:1204 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interne)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1209 +#: gladeui/glade-project.c:1209 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(fils de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1211 -#, c-format +#: gladeui/glade-project.c:1211 msgid "(template)" msgstr "(Modèle)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1219 +#: gladeui/glade-project.c:1219 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s de %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1580 +#: gladeui/glade-project.c:1580 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2423,30 +2404,32 @@ msgstr "" "Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1952 +#: gladeui/glade-project.c:1952 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cible Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1991 -msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " -msgstr "" -"Particulièrement parce qu’il existe un objet qui ne peut pas être construit " -"avec le type " - -#: ../gladeui/glade-project.c:1996 +#: gladeui/glade-project.c:1995 #, c-format -msgid "" -"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgid ", %s" msgstr "" -"Particulièrement parce qu’il existe %d objets qui ne peuvent pas être " -"construits avec les types " -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 -msgid " and " -msgstr " et " +#: gladeui/glade-project.c:2003 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgid "" +"Especially because there is %d object that can not be built with type: %s" +msgid_plural "" +"Especially because there are %d objects that can not be built with types: %s" +msgstr[0] "" +"Particulièrement parce qu’il existe un objet qui ne peut pas être construit " +"avec le type " +msgstr[1] "" +"Particulièrement parce qu’il existe un objet qui ne peut pas être construit " +"avec le type " -#: ../gladeui/glade-project.c:2021 +#: gladeui/glade-project.c:2021 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2459,7 +2442,7 @@ msgstr "" "Glade 3.8 sans composant obsolète.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2470,7 +2453,7 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous charger cette version à la place ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2222 +#: gladeui/glade-project.c:2224 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Propriétés du document %s" @@ -2483,30 +2466,30 @@ msgstr "Propriétés du document %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3089 +#: gladeui/glade-project.c:3092 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Ce composant a été introduit dans %s %d.%d ; le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3093 +#: gladeui/glade-project.c:3096 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3095 +#: gladeui/glade-project.c:3098 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ce composant est obsolète" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3098 +#: gladeui/glade-project.c:3101 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] La classe d’objet « <b>%s</b> » de %s %d.%d est obsolète\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3103 +#: gladeui/glade-project.c:3106 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2514,7 +2497,7 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3107 +#: gladeui/glade-project.c:3110 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2524,7 +2507,7 @@ msgstr "" "introduite dans %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3111 +#: gladeui/glade-project.c:3114 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2533,12 +2516,12 @@ msgstr "" "[%s] La propriété d’agencement « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</" "b> » a été introduite dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3114 +#: gladeui/glade-project.c:3117 msgid "This property is deprecated" msgstr "Cette propriété est obsolète" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3117 +#: gladeui/glade-project.c:3120 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2547,14 +2530,14 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3121 +#: gladeui/glade-project.c:3124 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Ce signal a été introduit dans %s %d.%d alors que le projet cible %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3125 +#: gladeui/glade-project.c:3128 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2563,159 +2546,160 @@ msgstr "" "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » a été " "introduit dans %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3128 +#: gladeui/glade-project.c:3131 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ce signal est obsolète" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3131 +#: gladeui/glade-project.c:3134 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" "[%s] Le signal « <b>%s</b> » de la classe d’objet « <b>%s</b> » est " "obsolète\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3428 +#: gladeui/glade-project.c:3431 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../gladeui/glade-project.c:3445 +#: gladeui/glade-project.c:3448 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Le projet « %s » contient des erreurs. Enregistrer quand même ?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3446 +#: gladeui/glade-project.c:3449 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Le projet « %s » a des composants obsolètes et/ou des incohérences de " "version." -#: ../gladeui/glade-project.c:3471 +#: gladeui/glade-project.c:3474 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "L’objet %s est un modèle de classe mais il n’est pas pris en charge dans gtk" "+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3486 +#: gladeui/glade-project.c:3489 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "L’objet %s a un type %s non reconnu\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4952 +#: gladeui/glade-project.c:4981 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i non enregistré" -#: ../gladeui/glade-project.c:5251 ../gladeui/glade-project.c:5302 -#: ../gladeui/glade-project.c:5459 +#: gladeui/glade-project.c:5281 gladeui/glade-project.c:5332 +#: gladeui/glade-project.c:5489 msgid "No widget selected." msgstr "Aucun composant sélectionné." -#: ../gladeui/glade-project.c:5267 +#: gladeui/glade-project.c:5297 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Impossible de copier un type de composant non reconnu." -#: ../gladeui/glade-project.c:5299 +#: gladeui/glade-project.c:5329 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Impossible de couper un type de composant non reconnu" -#: ../gladeui/glade-project.c:5351 +#: gladeui/glade-project.c:5381 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossible de coller vers le parent sélectionné" -#: ../gladeui/glade-project.c:5362 +#: gladeui/glade-project.c:5392 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossible de coller vers plusieurs composants" -#: ../gladeui/glade-project.c:5372 +#: gladeui/glade-project.c:5402 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Aucun composant dans le presse-papiers" -#: ../gladeui/glade-project.c:5417 +#: gladeui/glade-project.c:5447 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Un seul composant à la fois peut être collé vers ce conteneur" -#: ../gladeui/glade-project.c:5429 +#: gladeui/glade-project.c:5459 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "" "Le projet pour lequel cette boîte de dialogue de propriétés a été créée" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Le projet %s n’a pas de composants obsolètes ou d’incohérences de version." -#: ../gladeui/glade-property.c:665 -msgid "The GladePropertyClass for this property" +#: gladeui/glade-property.c:673 +#, fuzzy +#| msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgid "The GladePropertyDef for this property" msgstr "La classe GladePropertyClass pour cette propriété" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: gladeui/glade-property.c:678 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../gladeui/glade-property.c:671 +#: gladeui/glade-property.c:679 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: gladeui/glade-property.c:684 gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Sensitive" msgstr "Sensible" -#: ../gladeui/glade-property.c:677 +#: gladeui/glade-property.c:685 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Ceci donne un contrôle en arrière-plan pour définir la sensibilité de la " "propriété" -#: ../gladeui/glade-property.c:682 +#: gladeui/glade-property.c:690 msgid "Context" msgstr "Contexte" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: gladeui/glade-property.c:691 msgid "Context for translation" msgstr "Contexte pour la traduction" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: gladeui/glade-property.c:697 plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: ../gladeui/glade-property.c:690 +#: gladeui/glade-property.c:698 msgid "Comment for translators" msgstr "Commentaire pour les traducteurs" -#: ../gladeui/glade-property.c:696 +#: gladeui/glade-property.c:704 msgid "Translatable" msgstr "Traduisible" -#: ../gladeui/glade-property.c:703 +#: gladeui/glade-property.c:711 msgid "Visual State" msgstr "État visuel" -#: ../gladeui/glade-property.c:704 +#: gladeui/glade-property.c:712 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Information de priorité sur laquelle l’éditeur de propriété agit" -#: ../gladeui/glade-property.c:712 +#: gladeui/glade-property.c:720 msgid "Precision" msgstr "Précision" -#: ../gladeui/glade-property.c:713 +#: gladeui/glade-property.c:721 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "Précision à utiliser pour les éditeurs, le cas échéant" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "La GladeProperty pour laquelle afficher une étiquette" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Nom de la propriété" @@ -2723,21 +2707,21 @@ msgstr "Nom de la propriété" #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 +#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Le nom de propriété à utiliser lors d’un chargement par composant" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +#: gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "Ajouter un deux-points" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +#: gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Indique s’il faut ajouter un deux-point « : » au nom de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 +#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Agencement" @@ -2746,123 +2730,123 @@ msgstr "Agencement" #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" "Indique si la propriété à charger est une propriété d’agencement ou non" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +#: gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Personnaliser le texte pour ignorer le nom de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +#: gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Infobulle personnalisée" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +#: gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Personnaliser l’infobulle pour ignorer la description de la propriété" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 +#: gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" "Indique s’il faut utiliser la GladeCommand API lors de modifications des " "propriétés" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Nom du type de propriété de l’éditeur" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 +#: gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "Définit le nom du type de propriété de l’éditeur à utiliser dans ce shell" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: gladeui/glade-signal.c:167 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: gladeui/glade-signal.c:168 msgid "The signal class of this signal" msgstr "La classe de signal de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 +#: gladeui/glade-signal.c:173 gladeui/glade-signal-editor.c:1311 msgid "Detail" msgstr "Détail" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: gladeui/glade-signal.c:174 msgid "The detail for this signal" msgstr "Le détail de ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 +#: gladeui/glade-signal.c:179 gladeui/glade-signal-editor.c:1326 msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The handler for this signal" msgstr "Le gestionnaire pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal.c:185 msgid "User Data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The user data for this signal" msgstr "Les données utilisateur pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-widget.c:1438 msgid "Support Warning" msgstr "Avertissement de prise en charge" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "L’avertissement de prise en charge de version pour ce signal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: gladeui/glade-signal.c:198 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Indique si ce signal est lancé après les gestionnaires par défaut" -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: gladeui/glade-signal.c:204 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" "Indique si les données utilisateur sont interverties avec l’instance pour le " "gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Choisissez un objet à transmettre au gestionnaire" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1304 plugins/gtk+/glade-accels.c:448 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1364 msgid "User data" msgstr "Données utilisateur" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1379 msgid "Swap" msgstr "Intervertir" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1539 msgid "Glade Widget" msgstr "Composant glade" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1540 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Le composant glade pour modifier les signaux" -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s »" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#: gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossible de récupérer le type à partir de « %s »" -#: ../gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2872,120 +2856,129 @@ msgstr "" "« %s ».\n" "Ajoutez d’abord un « %s »." -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Fichiers Libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Fichiers GtkBuilder" -#: ../gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Tous les fichiers Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 +#: gladeui/glade-utils.c:1227 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d’afficher le lien :" #. Reset the column -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: gladeui/glade-utils.c:1681 plugins/gtk+/glade-attributes.c:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:859 plugins/gtk+/gtk+.xml:1245 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 plugins/gtk+/gtk+.xml:1660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2668 plugins/gtk+/gtk+.xml:2732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035 plugins/gtk+/gtk+.xml:3395 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3532 plugins/gtk+/gtk+.xml:3649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692 plugins/gtk+/gtk+.xml:3954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 plugins/gtk+/gtk+.xml:5479 msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 -msgid "class" -msgstr "classe" +#: gladeui/glade-widget-action.c:185 plugins/gtk+/gtk+.xml:434 +msgid "Definition" +msgstr "Définition" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 -msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +#: gladeui/glade-widget-action.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgid "GladeWidgetActionDef structure pointer" msgstr "Pointeur de structure GladeWidgetActionClass" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-widget-action.c:192 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indique si cette action est sensible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1443 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4267 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +#: gladeui/glade-widget-action.c:199 msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indique si cette action est visible" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:242 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adaptateur dérivé (%s) de %s existe déjà !" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:941 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s ne prend pas en charge l’ajout de fils." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 msgid "GType of the class" msgstr "Type GType de la classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Titre traduit de la classe utilisée dans l’interface utilisateur de Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Generic Name" msgstr "Nom générique" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilisé pour générer les noms des nouveaux composants" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l’icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "The icon name" msgstr "Le nom de l’icône" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Catalog" msgstr "Catalogue" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" "Le nom du catalogue de composants par lequel a été déclarée cette classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 msgid "Book" msgstr "Livre" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espace de noms de recherche DevHelp pour cette classe de composant" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Special Child Type" msgstr "Type de fils spécial" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2993,212 +2986,211 @@ msgstr "" "Contient le nom de la propriété d’agencement pour représenter les fils " "spéciaux de cette classe conteneur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Cursor" msgstr "Curseur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un curseur pour insérer des composants dans l’interface utilisateur" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1501 msgid "Query" msgstr "Requête" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "Indique si l’adaptateur doit interroger l’utilisation ou non" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "The name of the widget" msgstr "Le nom du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: gladeui/glade-widget.c:1359 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: gladeui/glade-widget.c:1360 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Le nom interne du composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1364 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: gladeui/glade-widget.c:1365 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Indique si ce fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: gladeui/glade-widget.c:1371 msgid "Object" msgstr "Objet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: gladeui/glade-widget.c:1372 msgid "The object associated" msgstr "L’objet associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: gladeui/glade-widget.c:1377 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptateur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: gladeui/glade-widget.c:1378 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "L’adaptateur de classe pour le composant associé" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: gladeui/glade-widget.c:1384 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Le projet Glade auquel ce composant appartient" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: gladeui/glade-widget.c:1391 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Une liste de GladeProperties" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: gladeui/glade-widget.c:1395 plugins/gtk+/gtk+.xml:622 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: gladeui/glade-widget.c:1396 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Un pointeur vers le composant parent GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: gladeui/glade-widget.c:1401 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: gladeui/glade-widget.c:1402 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un préfixe de nom générique pour les composants internes" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: gladeui/glade-widget.c:1407 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d’un nouveau composant" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Exact Template" msgstr "Modèle exact" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" "Indique s’il faut créer une copie exacte lors de l’utilisation d’un modèle" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: gladeui/glade-widget.c:1418 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1419 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: gladeui/glade-widget.c:1426 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largeur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: gladeui/glade-widget.c:1427 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La largeur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: gladeui/glade-widget.c:1432 msgid "Toplevel Height" msgstr "Hauteur du niveau supérieur" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: gladeui/glade-widget.c:1433 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "La hauteur du composant lorsqu’il est au plus haut niveau dans l’agencement " "GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Une chaîne d’avertissement en cas d’incohérences de version" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: gladeui/glade-widget.c:1444 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Indique si le composant est visible ou pas" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 +#: gladeui/glade-widget.c:1449 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Indique si ce composant est le modèle d’un composant composite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2749 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 +#: gladeui/glade-widget.c:2777 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4838 +#: gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "Les classes modèles ne sont utilisables qu’à partir de GTK+ 3.10." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4846 +#: gladeui/glade-widget.c:4886 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "L’objet a le type non reconnu %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4912 +#: gladeui/glade-widget.c:4952 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "La propriété a des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4914 +#: gladeui/glade-widget.c:4954 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Quelques propriétés ont des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4934 +#: gladeui/glade-widget.c:4974 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "Le signal a des problèmes de version : " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4936 +#: gladeui/glade-widget.c:4976 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Quelques signaux ont des problèmes de version : " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmes" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "Frimousses" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "International" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "Types MIME" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Raccourcis" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15 msgid "All available widgets and objects" msgstr "Tous les composants et objets" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45 msgid "" "Click on a placeholder to create this class\n" "(use middle button to create more than one)" @@ -3206,133 +3198,133 @@ msgstr "" "Cliquez sur un substituant pour créer cette classe\n" "(utilisez le bouton du milieu pour en créer plus d’une)" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61 msgid "Non-GTK+ widgets and objects" msgstr "Les composants et objets ne provenant pas de GTK+" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88 msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "Objets GTK+ supplémentaires" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +#: gladeui/glade-editor.ui:126 msgid "_General" msgstr "_Général" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-editor.ui:174 msgid "_Packing" msgstr "_Agencement" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-editor.ui:223 msgid "_Common" msgstr "_Commun" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +#: gladeui/glade-editor.ui:251 msgid "_Signals" msgstr "_Signaux" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:94 msgid "Translation domain:" msgstr "Domaine de traduction :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:147 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Modèle composite de premier niveau :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:167 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "" "Sélectionner une CSS à utiliser comme fournisseur de style personnalisé" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:179 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Fournisseur de style CSS personnalisé :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:222 msgid "From the project directory" msgstr "À partir du répertoire du projet" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:240 msgid "From a project relative directory" msgstr "À partir d’un répertoire relatif au projet" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:259 msgid "From this directory" msgstr "À partir de ce répertoire" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:282 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Choisissez un chemin pour charger les ressources image" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:314 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Les ressources image sont chargées localement :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:349 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Version de toolkit nécessaire :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:413 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:428 msgid "program or library name" msgstr "Nom de programme ou de bibliothèque" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:443 msgid "Author(s):" msgstr "Auteur(s) :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:457 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Licence :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:511 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:527 msgid "program or library short description" msgstr "Brève description du programme ou de la bibliothèque" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:544 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL version 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:545 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL version 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:546 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL version 2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL version 3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:549 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3-clause" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:550 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:551 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:552 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU tout permissif" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:630 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" @@ -3340,509 +3332,497 @@ msgstr "" "Vérifier que le projet n’utilise pas des propriétés,\n" "signaux ou composants qui ne sont pas disponibles dans la version cible" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "Configuration du type de licence pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "Configuration de %s pour utiliser le fichier logo" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône logo" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:320 plugins/gtk+/glade-accels.c:392 msgid "<choose a key>" msgstr "<choisissez une touche>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:464 msgid "Accelerator Key" msgstr "Touche de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:517 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Choisir des touches de raccourci…" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils principal" +msgstr "Configuration de %s pour utiliser un enfant central" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un fils principal" +msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser un enfant central" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Graisse" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variante" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Étiré" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Barré" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravité" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Indice de gravité" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Taille absolue" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Couleur du soulignement" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Couleur du trait pour barrer" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:297 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:303 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Description de la police" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:329 plugins/gtk+/glade-attributes.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 plugins/gtk+/glade-attributes.c:380 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:832 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Saisir une valeur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 msgid "Unset" msgstr "Annuler" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:726 msgid "Select a color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:761 msgid "Select a font" msgstr "Sélectionner une police" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:896 msgid "Attribute" msgstr "Attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:904 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Définir les attributs du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "Modifier les attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fils personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "Configuration de %s pour utiliser la configuration standard" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une étiquette et son image" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "Configuration de %s pour utiliser la propriété %s comme attribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "Configuration de %s pour utiliser directement la propriété %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "Obtenir %s à partir du modèle (type %s)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:510 msgid "unset" msgstr "non défini" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:533 msgid "no model" msgstr "aucun modèle" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:347 plugins/gtk+/glade-column-types.c:399 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:472 plugins/gtk+/glade-column-types.c:693 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Configuration des colonnes pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:500 msgid "< define a new column >" msgstr "< définir une nouvelle colonne >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:823 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Ajouter et enlever des colonnes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:875 msgid "Column type" msgstr "Type de colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:897 msgid "Column name" msgstr "Nom de colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un texte statique" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un tampon externe" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône principale de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône principale du thème d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône principale à partir du nom de " "fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire du thème d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une icône secondaire à partir du nom de " "fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" "Configuration de l’icône principale de %s pour utiliser le balisage infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" "Configuration de l’icône secondaire de %s pour utiliser le balisage infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Configuration de l’icône principale de %s pour ne pas utiliser le balisage " "infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "Configuration de l’icône secondaire de %s pour ne pas utiliser le balisage " "infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Placement de %s dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "Propriété de position en X" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d’un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Propriété de position en Y" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d’un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Propriété de largeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d’un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Propriété de hauteur" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d’un objet fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Redimensionnable" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des composants fils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 msgid "Action" msgstr "Action" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Inverseur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Récent" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Éditeur du groupe d’actions" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Page d’introduction" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Page de contenu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Page de confirmation" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Classement des fils de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3992 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonne de vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4105 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afficheur de cellule" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Propriétés et attributs communs" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:342 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Texte" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Accelerator" msgstr "Raccourci" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Combo" msgstr "Combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Compteur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Progression" # http://learnpygtk.org/pygtktutorial/spinner.html -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1390 msgid "Spinner" msgstr "Indicateur d’activité" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Éditeur de vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Éditeur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Éditeur de complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s est configuré pour charger %s à partir du modèle" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s est configuré pour manipuler %s directement" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Cette boîte combinée n’est pas configurée pour recevoir une saisie" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "Les menus détachables sont désactivés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre de premier niveau à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Impossible d’ajouter une fenêtre en surimpression à un conteneur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Les fils des composants de type %s ne peuvent être que des composants." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Il faut des substituants pour ajouter des fils aux composants de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3850,7 +3830,7 @@ msgstr "" "Cette propriété n’est disponible\n" "que si la saisie possède un cadre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3858,85 +3838,82 @@ msgstr "" "Cette propriété n’est disponible que\n" "si les caractères de la saisie sont invisibles" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "Insérer le fils dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Insérer une ligne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Insérer une colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Enlever la colonne dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Enlever la ligne dans %s" #. --------------------------------- Constants ------------------------------ -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "" "Cette propriété ne s’applique pas sauf si « Utiliser le souligné » est " "configuré." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 msgid "Property not selected" msgstr "Propriété non sélectionnée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" "Cette propriété est à utiliser seulement dans les boutons d’actions d’une " "boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Cette propriété est définie pour être contrôlée par une action." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "" "Seuls les objets de type %s peuvent être ajoutés aux objets de type %s." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "" "Le raccourci ne peut être configuré qu’à l’intérieur d’un groupe d’actions." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique pas lorsque un titre personnalisé est défini" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Insérer un substituant dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Enlever un substituant de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -3944,245 +3921,237 @@ msgstr "" "La décoration ne s’applique pas aux barres de titres qui n’affichent pas les " "commandes de fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique qu’aux images de la collection ou aux icônes " "nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Cette propriété ne s’applique qu’aux icônes nommées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique que si l’écourtement et la coupure des lignes " "sont activés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Modifier la barre de menus" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Un objet de type %s ne peut pas posséder de fils." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<séparateur>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<personnalisé>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un séparateur." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" "Des fils ne peuvent pas être ajoutés à un menu Sélecteur de fichiers récents." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s possède déjà un menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "L’élément %s possède déjà un sous-menu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Élément normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Élément image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Élément cochable" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Élément radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Élément séparateur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Menu de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Élément outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1218 msgid "Tool Item Group" msgstr "Groupe d’éléments outil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2890 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menu Sélecteur de fichiers récents" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:978 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Enlever une page de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Insérer une page dans %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Cette barre de progression n’affiche pas de texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "L’échelle est paramétrée pour ne pas dessiner la valeur" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Cette propriété est désactivée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" msgstr "La barre de recherche est déjà pleine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Balise" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Éditeur de tableau de balises de texte" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1140 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Button" msgstr "Bouton" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814 plugins/gtk+/gtk+.xml:1134 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3655 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2979 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:810 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4685 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "À cocher" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Éditeur de barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "" "Cette propriété ne s’applique que lors de la configuration de l’étiquette " "avec du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Éditeur de palette d’outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Éditeur de vue arborescente" @@ -4190,58 +4159,58 @@ msgstr "Éditeur de vue arborescente" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Les colonnes doivent posséder une largeur fixe à l’intérieur d’une vue " "arborescente paramétrée en mode hauteur fixe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "La recherche est désactivée" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "Les en-têtes sont masqués" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Les icônes d’extension sont masquées" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Suppression du parent de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Ajout du parent %s pour %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Ajout de %s au groupe taille %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Ajout de %s à un nouveau groupe taille" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Nouveau groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Cette propriété ne s’applique pas aux fenêtres décorées côté client" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un titre personnalisé" @@ -4249,23 +4218,23 @@ msgstr "Configuration de %s pour utiliser un titre personnalisé" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "Configuration de %s pour utiliser le titre standard" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "Configuration de %s pour afficher les commandes de la fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "Configuration de %s pour ne pas afficher les commandes de la fenêtre" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:147 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4273,7 +4242,7 @@ msgstr "" "Ajoutez d’abord un nom de la collection dans la zone ci-dessous, puis " "ajoutez et définissez des sources pour cette icône dans la vue arborescente." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:759 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4283,7 +4252,7 @@ msgstr "" "source de « %s » (Glade ne va le charger qu’au moment de l’exécution à " "partir du répertoire du projet)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:767 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" @@ -4291,140 +4260,140 @@ msgstr "" "Définit si vous souhaitez indiquer une direction de texte pour cette source " "de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:774 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Définit la direction de texte pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:780 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Définit si vous souhaitez indiquer une taille d’icône pour cette source de " "« %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:787 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Définit la taille d’icône pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:793 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Définit si vous souhaitez indiquer un état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:800 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Définit l’état pour cette source de « %s »" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:850 plugins/gtk+/gtk+.xml:2277 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une image du thème d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un nom de ressource" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser une image à partir d’un nom de fichier" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Élément de la collection :" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Étiquette et image personnalisées :" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Modifier l’étiquette" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une liste d’attributs" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une chaîne de balisage Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une chaîne motif" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure normale des lignes" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une seule ligne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Configuration de %s pour utiliser la coupure des mots Pango spécifique" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1124 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Ajouter et enlever des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "Configuration de %s pour avoir une action de départ" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "Configuration de %s pour avoir une action de fin" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "Configuration de %s pour ne pas avoir une action de départ" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "Configuration de %s pour ne pas avoir une action de fin" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -4435,7 +4404,7 @@ msgstr "" "d’attributs des afficheurs de cellules (appuyez sur la touche Suppr pour " "enlever la colonne sélectionnée)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4444,33 +4413,32 @@ msgstr "" "utiliser Ctrl-N pour ajouter de nouvelles lignes et la touche Suppr pour " "enlever la ligne sélectionnée)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:333 plugins/gtk+/glade-string-list.c:378 msgid "<Type Here>" msgstr "<Saisir ici>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:596 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Saisir un identifiant>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Configuration de %s pour utiliser le texte standard de l’étiquette" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" "Configuration de %s pour utiliser un composant d’étiquette personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "En-tête de groupe" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4478,1020 +4446,846 @@ msgstr "" "Choisissez un modèle de données et définissez\n" "d’abord des colonnes dans le catalogue de données" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une infobulle personnalisée" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un balisage infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "Configuration de %s pour ne pas utiliser de balisage infobulle" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une icône nommée" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "Configuration de %s pour utiliser un fichier icône" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres personnalisée" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "Configuration de %s pour utiliser une barre de titres du système" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de mise en page" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d’impression" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16 msgid "Page Set" msgstr "Pages à imprimer" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17 msgid "Copies" msgstr "Copies" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18 msgid "Collate" msgstr "Assembler" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19 msgid "Reverse" msgstr "Inverser" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2826 msgid "Scale" msgstr "Échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21 msgid "Generate PDF" msgstr "Générer un PDF" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22 msgid "Generate PS" msgstr "Générer du PostScript" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24 msgid "Number Up" msgstr "Pages par côté" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25 msgid "Number Up Layout" msgstr "Ordre des pages" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "Interfaces d’impression GTK+ Unix de premier niveau" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Preview snapshot" msgstr "Aperçu de capture" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Edit Separately" msgstr "Éditer séparément" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Remove Parent" msgstr "Retirer le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 msgid "Add Parent" msgstr "Ajouter un parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3183 msgid "Viewport" msgstr "Zone d’affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "Event Box" msgstr "Boîte d’événements" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 msgid "Frame" msgstr "Cadre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Aspect Frame" msgstr "Cadre d’apparence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3198 msgid "Scrolled Window" msgstr "Fenêtre avec défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "Expander" msgstr "Icône d’extension" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2372 msgid "Grid" msgstr "Grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:635 msgid "Box" msgstr "Boîte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2427 msgid "Paned" msgstr "À volets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576 msgid "Stack" msgstr "Pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Add to Size Group" msgstr "Ajouter au groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Clear properties" msgstr "Effacer les propriétés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56 msgid "Read documentation" msgstr "Lire la documentation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98 msgid "Style Classes" msgstr "Classes de style" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363 msgid "Fill" msgstr "Remplir" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1247 plugins/gtk+/gtk+.xml:2956 msgid "Start" msgstr "Début" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 plugins/gtk+/gtk+.xml:861 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:2960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307 msgid "Center" msgstr "Centre" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:695 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2958 msgid "End" msgstr "Fin" -#. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117 msgid "Baseline" msgstr "Ligne de référence" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125 msgid "Exposure" msgstr "Exposition" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mouvement du pointeur" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indication du mouvement du pointeur" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131 msgid "Button Motion" msgstr "Mouvement du bouton" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 1" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 2" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Mouvement du bouton 3" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139 msgid "Button Press" msgstr "Appui sur un bouton" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141 msgid "Button Release" msgstr "Relâchement d’un bouton" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143 msgid "Key Press" msgstr "Appui sur une touche" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145 msgid "Key Release" msgstr "Relâchement d’une touche" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147 msgid "Enter Notify" msgstr "Notification d’entrée" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149 msgid "Leave Notify" msgstr "Notification de sortie" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151 msgid "Focus Change" msgstr "Changement du focus" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153 msgid "Structure" msgstr "Structure" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155 msgid "Property Change" msgstr "Changement de propriété" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notification de visibilité" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159 msgid "Proximity In" msgstr "Dans la proximité" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Proximity Out" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161 +#, fuzzy +#| msgid "Proximity Out" +msgid "Proximity Out" msgstr "Hors de la proximité" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163 msgid "Substructure" msgstr "Sous-structure" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167 msgid "Touch" msgstr "Toucher" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement doux" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Geste de pavé tactile" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173 msgid "All Events" msgstr "Tous les événements" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Accelerators" msgstr "Raccourcis" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:193 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Une liste des touches de raccourcis" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:198 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:202 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Nom d’une instance d’objet formaté pour être accessible par les aides " +"techniques" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accessible Description" msgstr "Description accessible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Description d’un objet, formatée pour être accessible par les aides " +"techniques" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:219 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Le rôle accessible de cet objet" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 plugins/gtk+/gtk+.xml:1132 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 msgid "Accelerator Label" msgstr "Étiquette de raccourci" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 msgid "Alert" msgstr "Alerte" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 plugins/gtk+/gtk+.xml:3021 msgid "Arrow" msgstr "Flèche" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:2862 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Canvas" msgstr "Trame" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 msgid "Check Box" msgstr "Case à cocher" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 msgid "Check Menu Item" msgstr "Élément de menu case à cocher" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 msgid "Color Chooser" msgstr "Sélecteur de couleur" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Column Header" msgstr "En-tête de colonne" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:2095 msgid "Combo Box" msgstr "Boîte combinée" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Date Editor" msgstr "Éditeur de date" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248 msgid "Desktop Icon" msgstr "Icône du bureau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Desktop Frame" msgstr "Cadre du bureau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "Dial" msgstr "Afficheur circulaire" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/gtk+.xml:812 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Dialog" msgstr "Boîte de dialogue" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 msgid "Directory Pane" msgstr "Panneau du répertoire" # The number of pixels between rows of icons -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 plugins/gtk+/gtk+.xml:3122 msgid "Drawing Area" msgstr "Zone de dessin" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 msgid "File Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Filler" msgstr "Objet de remplissage" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "Font Chooser" msgstr "Sélecteur de polices" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:268 msgid "Glass Pane" msgstr "Panneau de verre" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 msgid "HTML Container" msgstr "Conteneur HTML" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Internal Frame" msgstr "Cadre interne" # Superposés ? -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Layered Pane" msgstr "Volets en couche" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "List" msgstr "Liste" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 msgid "List Item" msgstr "Élément de la liste" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 plugins/gtk+/gtk+.xml:1060 msgid "Menu Bar" msgstr "Barre de menu" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 msgid "Option Pane" msgstr "Volet des options" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Page Tab" msgstr "Onglet de page" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 msgid "Page Tab List" msgstr "Liste d’onglets de page" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Panel" msgstr "Panneau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Password Text" msgstr "Texte de mot de passe" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 plugins/gtk+/gtk+.xml:828 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2870 msgid "Popup Menu" msgstr "Menu contextuel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Progress bar" msgstr "Barre de progression" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Push Button" msgstr "Bouton poussoir" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 msgid "Radio Button" msgstr "Bouton radio" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1045 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Élément de menu bouton de radio" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 msgid "Root Pane" msgstr "Panneau racine" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 plugins/gtk+/gtk+.xml:336 msgid "Row Header" msgstr "En-tête de ligne" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Scroll Bar" msgstr "Barre de défilement" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Scroll pane" msgstr "Panneau de défilement" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 msgid "Slider" msgstr "Curseur" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324 msgid "Split Pane" msgstr "Panneau séparateur" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1831 msgid "Spin Button" msgstr "Bouton compteur" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007 msgid "Status Bar" msgstr "Barre d’état" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:2326 msgid "Table" msgstr "Tableau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Table Cell" msgstr "Cellule de tableau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:338 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Élément de menu détachable" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Toggle Button" msgstr "Bouton d’inversion" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Tool Bar" msgstr "Barre d’outils" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Tool Tip" msgstr "Infobulle" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Tree Table" msgstr "Tableau arborescent" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 plugins/gtk+/gtk+.xml:3274 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#. GtkPopoverConstraint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/gtk+.xml:746 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3534 msgid "Window" msgstr "Fenêtre" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 msgid "Header" msgstr "En-tête" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Ruler" msgstr "Règle" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Application" msgstr "Application" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Autocomplete" msgstr "Autocomplétion" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Editbar" msgstr "Barre d’édition" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Embedded" msgstr "Incorporé" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 msgid "Entry" msgstr "Zone de saisie" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Chart" msgstr "Graphique" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Caption" msgstr "Légende" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Document Frame" msgstr "Cadre du document" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Heading" msgstr "En-tête" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 msgid "Page" msgstr "Page" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Section" msgstr "Section" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Redundant Object" msgstr "Objet redondant" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Form" msgstr "Formulaire" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Link" msgstr "Lien" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 msgid "Input Method Window" msgstr "Fenêtre de la méthode de saisie" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Table Row" msgstr "Ligne de tableau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Tree Item" msgstr "Élément arborescent" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Document tableur" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 msgid "Document Presentation" msgstr "Document présentation" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 msgid "Document Text" msgstr "Document texte" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Document Web" msgstr "Document Web" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Document Email" msgstr "Document courriel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705 msgid "List Box" msgstr "Liste déroulante" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 msgid "Grouping" msgstr "Groupement" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 msgid "Image Map" msgstr "Image interactive" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 msgid "Notification" msgstr "Notification" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3126 msgid "Info Bar" msgstr "Barre d’informations" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:2243 msgid "Level Bar" msgstr "Barre de niveau" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Title Bar" msgstr "Barre de titre" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 msgid "Block Quote" msgstr "Bloc de citation" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "Definition" -msgstr "Définition" - -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Article" msgstr "Article" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Landmark" msgstr "Repère" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Log" msgstr "Journal" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "Marquee" msgstr "Texte défilant" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Math" msgstr "Mathématique" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 msgid "Time" msgstr "Durée" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 msgid "Description List" msgstr "Liste descriptive" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 msgid "Description Term" msgstr "Terme descriptif" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 msgid "Description Value" msgstr "Valeur descriptive" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 msgid "Generic object" msgstr "Objet générique" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Mathematical fraction" msgstr "Fraction mathématique" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "Expression radicale (maths)" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Subscript text" msgstr "Texte en indice" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464 msgid "Superscript text" msgstr "Texte en exposant" -#. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466 msgid "Last Defined" msgstr "Dernière définition" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:471 msgid "Controlled By" msgstr "Contrôlé par" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Controller For" -msgstr "Contrôleur pour" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Labeled By" -msgstr "Étiqueté par" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Label For" -msgstr "Étiquette pour" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Member Of" -msgstr "Membre de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Fils nœud de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Flows To" -msgstr "Enchaîne vers" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Flows From" -msgstr "Enchaîne depuis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Sous-fenêtre de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Embeds" -msgstr "Incorpore" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Embedded By" -msgstr "Incorporé par" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Popup For" -msgstr "Fenêtre surgissante pour" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Fenêtre parente de" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Described By" -msgstr "Décrit par" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Description For" -msgstr "Description pour" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "Une liste des noms de classes de style à appliquer à ce composant" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Une liste des touches de raccourcis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Nom d’une instance d’objet formaté pour être accessible par les aides " -"techniques" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Description d’un objet, formatée pour être accessible par les aides " -"techniques" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Le rôle accessible de cet objet" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:479 +msgid "Controller For" +msgstr "Contrôleur pour" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:484 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:487 +msgid "Labeled By" +msgstr "Étiqueté par" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:492 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est membre d’un groupe d’un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 +msgid "Label For" +msgstr "Étiquette pour" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:500 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:503 +msgid "Member Of" +msgstr "Membre de" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:508 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Indique un objet qui est membre d’un groupe d’un ou plusieurs objets de " "destination" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Fils nœud de" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:516 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5500,7 +5294,11 @@ msgstr "" "affichée parce qu’une cellule dans la même colonne est étendue et identifie " "cette cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:521 +msgid "Flows To" +msgstr "Enchaîne vers" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:526 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5508,7 +5306,11 @@ msgstr "" "Indique que l’objet a un contenu qui s’enchaîne logiquement vers un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:531 +msgid "Flows From" +msgstr "Enchaîne depuis" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:536 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5516,7 +5318,11 @@ msgstr "" "Indique que l’objet a un contenu qui s’enchaîne logiquement depuis un autre " "objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:541 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Sous-fenêtre de" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:546 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5524,7 +5330,11 @@ msgstr "" "Indique une sous-fenêtre liée à un composant mais qui n’a pas d’autre " "connexion vers ce composant dans la hiérarchie de l’interface utilisateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 +msgid "Embeds" +msgstr "Incorpore" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5533,7 +5343,11 @@ msgstr "" "c’est-à-dire que le contenu de cet objet s’enchaîne autour du contenu d’un " "autre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:561 +msgid "Embedded By" +msgstr "Incorporé par" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:566 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5541,15 +5355,27 @@ msgstr "" "Inverse d’« Incorpore », indique que le contenu de cet objet est " "visuellement incorporé dans un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:571 +msgid "Popup For" +msgstr "Fenêtre surgissante pour" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:576 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Indique qu’un objet est un popup pour un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:579 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Fenêtre parente de" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indique qu’un objet est une fenêtre parente d’un autre objet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:587 +msgid "Described By" +msgstr "Décrit par" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:592 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5557,7 +5383,11 @@ msgstr "" "Indique qu’un autre objet fournit une information descriptive à propos de " "cet objet ; plus verbeux que « Étiqueté par »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:595 +msgid "Description For" +msgstr "Description pour" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5565,394 +5395,389 @@ msgstr "" "Indique qu’un objet fournit une information descriptive à propos d’un autre " "objet ; plus verbeux que « Étiquette pour »" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:624 msgid "Queue" msgstr "File d’attente" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 msgid "Immediate" msgstr "Immédiat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:633 msgid "Bin" msgstr "Conteneur bin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:653 plugins/gtk+/gtk+.xml:2569 msgid "Remove Slot" msgstr "Retirer l’emplacement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:660 plugins/gtk+/gtk+.xml:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2557 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d’éléments" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Le nombre d’éléments dans la boîte" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:670 plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 msgid "Top" msgstr "Haut" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677 plugins/gtk+/gtk+.xml:733 msgid "Center Child" msgstr "Enfant principal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Le nombre d’éléments dans la boîte" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:701 msgid "Horizontal Box" msgstr "Boîte horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Vertical Box" msgstr "Boîte verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:712 msgid "Action Bar" msgstr "Barre d’action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’action" -#. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759 msgid "Accel Groups" msgstr "Groupes de raccourcis" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "Une liste des groupes d’accélérateurs à ajouter à cette fenêtre" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767 +#, fuzzy +#| msgid "BSD" +msgid "CSD" +msgstr "BSD" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:783 msgid "North West" msgstr "Nord ouest" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 msgid "North" msgstr "Nord" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "North East" msgstr "Nord est" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "West" msgstr "Ouest" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "East" msgstr "Est" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "South West" msgstr "Sud ouest" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "South" msgstr "Sud" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799 msgid "South East" msgstr "Sud est" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Static" msgstr "Statique" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 msgid "Splash Screen" msgstr "Écran de démarrage" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820 msgid "Utility" msgstr "Utilitaire" # Ancrage ? -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822 msgid "Dock" msgstr "Dock" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menu déroulant" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 msgid "Tooltip" msgstr "Infobulle" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842 msgid "Top Level" msgstr "Niveau supérieur" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:844 msgid "Popup" msgstr "Fenêtre surgissante" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846 msgid "Offscreen" msgstr "Hors écran" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:865 msgid "Always Center" msgstr "Toujours centrer" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrer sur le parent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "Une liste des groupes d’accélérateurs à ajouter à cette fenêtre" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:895 msgid "Offscreen Window" msgstr "Fenêtre hors écran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940 msgid "Application Window" msgstr "Fenêtre de l’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:943 msgid "Overlay" msgstr "Superposition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952 msgid "Menu Shell" msgstr "Squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2794 plugins/gtk+/gtk+.xml:3512 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Position" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:972 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La position de l’élément de menu dans le squelette du menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "Edit…" -msgstr "Modifier…" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:991 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098 plugins/gtk+/gtk+.xml:1180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2110 plugins/gtk+/gtk+.xml:2875 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738 plugins/gtk+/gtk+.xml:3813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4004 plugins/gtk+/gtk+.xml:4057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5499 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit" +msgid "Edit…" +msgstr "É_dition" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Use Underline" msgstr "Utiliser le souligné" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 plugins/gtk+/gtk+.xml:1283 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2898 msgid "Related Action" msgstr "Action liée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1004 plugins/gtk+/gtk+.xml:1285 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1774 plugins/gtk+/gtk+.xml:1886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2900 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utiliser l’apparence de l’action" -#. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1007 plugins/gtk+/gtk+.xml:1304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1777 plugins/gtk+/gtk+.xml:1889 msgid "Action Name" msgstr "Nom de l’action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1305 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 plugins/gtk+/gtk+.xml:1890 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3091 msgid "Action Target" msgstr "Cible de l’action" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1781 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Définit la description de l’action de clic atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1022 msgid "Image Menu Item" msgstr "Élément de menu image" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Stock Item" msgstr "Élément de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Accel Group" -msgstr "Groupe raccourcis" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L’élément de la collection pour cet élément de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1039 plugins/gtk+/gtk+.xml:3707 +msgid "Accel Group" +msgstr "Groupe raccourcis" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Élément séparateur de menu" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070 plugins/gtk+/gtk+.xml:5481 msgid "Left to Right" msgstr "De gauche à droite" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 plugins/gtk+/gtk+.xml:5483 msgid "Right to Left" msgstr "De droite à gauche" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 msgid "Top to Bottom" msgstr "De haut en bas" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 msgid "Bottom to Top" msgstr "De bas en haut" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1105 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3694 plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:197 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3696 plugins/gtk+/gtk+.xml:3958 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1113 msgid "Icons only" msgstr "Icônes uniquement" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1115 msgid "Text only" msgstr "Texte uniquement" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 msgid "Text below icons" msgstr "Texte en dessous des icônes" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Text beside icons" msgstr "Texte à côté des icônes" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 plugins/gtk+/gtk+.xml:2287 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Une taille symbolique d’icône pour la collection d’icônes" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1136 msgid "Small Toolbar" msgstr "Petite barre d’outils" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1138 msgid "Large Toolbar" msgstr "Grande barre d’outils" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "Drag & Drop" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 +#, fuzzy +#| msgid "Drag & Drop" +msgid "Drag & Drop" msgstr "Glisser-déposer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Une taille symbolique d’icône pour la collection d’icônes" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1155 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La position de l’élément de l’outil dans la barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1169 msgid "Tool Palette" msgstr "Palette d’outils" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3107 plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976 plugins/gtk+/gtk+.xml:4089 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "" +"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur " +"standard" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1196 msgid "Natural" msgstr "Naturel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" -msgstr "" -"Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la largeur " -"standard" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3110 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3979 plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indique si le défilement doit débuter à une valeur minimum ou à la hauteur " "standard" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1210 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La position du groupe d’éléments de l’outil dans la barre d’outils" -#. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1249 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 msgid "Half" msgstr "Moitié" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1274 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Item" +msgid "GtkToolItem" +msgstr "Élément outil" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1291 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Élément séparateur de barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1293 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Bouton outil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1322 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5960,363 +5785,324 @@ msgstr "" "L’icône d’une collection affichée sur l’élément (choisissez un élément de la " "collection GTK+ ou d’une fabrique d’icônes)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1331 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Bouton inverseur de barre d’outils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1337 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Bouton outil radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1344 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Bouton outil de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1358 msgid "Handle Box" msgstr "Poignée" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1363 plugins/gtk+/gtk+.xml:1440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3031 plugins/gtk+/gtk+.xml:4305 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1365 plugins/gtk+/gtk+.xml:1442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3033 plugins/gtk+/gtk+.xml:4309 msgid "Right" msgstr "Droite" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1378 msgid "In" msgstr "Dans" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1380 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382 msgid "Etched In" msgstr "Relief activé" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384 msgid "Etched Out" msgstr "Relief désactivé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1415 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 plugins/gtk+/gtk+.xml:1664 msgid "Word" msgstr "Mot" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 plugins/gtk+/gtk+.xml:1662 msgid "Character" msgstr "Caractères" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1666 msgid "Word Character" msgstr "Caractères du mot" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Les attributs Pango pour cette étiquette" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1476 msgid "Text Entry" msgstr "Saisie de texte" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Free Form" msgstr "À main levée" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 plugins/gtk+/gtk+.xml:3715 msgid "Digits" msgstr "Chiffres" # http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkPrintSettings.html#GTK-PRINT-SETTINGS-NUMBER-UP:CAPS -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499 msgid "Number" msgstr "Nombre" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17 msgid "URL" msgstr "URL" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505 msgid "Email" msgstr "Courriel" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511 msgid "Pin Code" msgstr "Code confidentiel" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1519 msgid "Spellcheck" msgstr "Vérification orthographique" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 msgid "No Spellcheck" msgstr "Pas de vérification orthographique" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523 msgid "Word Completion" msgstr "Complétion des mots" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscule" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caractères majuscules" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529 msgid "Uppercase Words" msgstr "Mots en majuscules" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Phrases en majuscules" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Désactiver le clavier visuel" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535 msgid "Vertical Writing" msgstr "Écriture verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1557 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1559 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icône de la collection secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1560 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1561 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1563 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nom de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nom de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Activation de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Activation de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Sensibilité de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fraction d’avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas du bloc d’avancement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d’infobulle de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Texte d’infobulle de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage d’infobulle de l’icône principale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Balisage de l’infobulle de l’icône secondaire" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1621 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174 msgid "Activate" msgstr "Activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:3178 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Définit la description de l’action d’activation atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Search Entry" msgstr "Zone de recherche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Search Bar" msgstr "Barre de recherche" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1716 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1718 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Delete Event" msgstr "Supprimer l’événement" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 msgid "OK" msgstr "Valider" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3399 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Bouton de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 -msgid "Response ID" -msgstr "Identifiant de réponse" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 -msgid "Press" -msgstr "Appui" - -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 -msgid "Release" -msgstr "Relâchement" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1754 msgid "The stock item for this button" msgstr "L’élément de la collection pour ce bouton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 +msgid "Response ID" +msgstr "Identifiant de réponse" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1767 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L’identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1789 plugins/gtk+/gtk+.xml:2153 +msgid "Press" +msgstr "Appui" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1793 plugins/gtk+/gtk+.xml:2157 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Définit la description de l’action d’appui atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1798 +msgid "Release" +msgstr "Relâchement" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1802 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Définit la description de l’action de relâchement atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1824 msgid "Check Button" msgstr "Case à cocher" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1855 msgid "If Valid" msgstr "Si valide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1869 msgid "Switch" msgstr "Interrupteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1898 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1931 msgid "Select Folder" msgstr "Sélectionner un dossier" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933 msgid "Create Folder" msgstr "Créer un dossier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1946 msgid "Scale Button" msgstr "Bouton d’échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1953 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6329,380 +6115,369 @@ msgstr "" "icônes seront utilisées pour toutes les autres valeurs restantes et " "réparties sur toute leur étendue." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1970 msgid "Volume Button" msgstr "Bouton de volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1977 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2011 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur d’application" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2030 +#, fuzzy +#| msgid "Stack Sidebar" +msgid "Places Sidebar" +msgstr "Panneau latéral de la pile" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038 msgid "New Tab" msgstr "Nouvel onglet" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2040 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2050 msgid "Color Button" msgstr "Bouton de couleur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067 msgid "Font Button" msgstr "Bouton de police" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2143 plugins/gtk+/gtk+.xml:3215 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2145 msgid "On" msgstr "Allumé" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Off" msgstr "Éteint" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163 msgid "Combo Box Text" msgstr "Texte de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2190 msgid "Items" msgstr "Éléments" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2195 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "La liste des éléments à afficher dans la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2201 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Bouton du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2229 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2816 msgid "Continuous" msgstr "Continu" -#. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2278 msgid "Resource Name" msgstr "Nom de la ressource" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5315 msgid "Icon Size" msgstr "Taille d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2305 msgid "Dialog Box" msgstr "Boîte de dialogue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2338 plugins/gtk+/gtk+.xml:2388 msgid "Insert Row" msgstr "Insérer une ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2339 plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2389 plugins/gtk+/gtk+.xml:2393 msgid "Before" msgstr "Avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2342 plugins/gtk+/gtk+.xml:2392 msgid "Insert Column" msgstr "Insérer une colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396 msgid "Remove Row" msgstr "Retirer la ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 msgid "Remove Column" msgstr "Retirer la colonne" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Élargissement" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361 msgid "Shrink" msgstr "Rétrécissement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 -msgid "Columns" -msgstr "Colonnes" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Le nombre de lignes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413 plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3893 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 +msgid "Columns" +msgstr "Colonnes" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2417 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Le nombre de colonnes de cette grille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2450 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panneaux horizontaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2455 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panneaux verticaux" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2461 msgid "Notebook" msgstr "Bloc-notes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 plugins/gtk+/gtk+.xml:2588 msgid "Insert Page Before" msgstr "Insérer une page avant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 plugins/gtk+/gtk+.xml:2589 msgid "Insert Page After" msgstr "Insérer une page après" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 msgid "Remove Page" msgstr "Retirer la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2605 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" +"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas " +"enregistrée" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2593 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 msgid "Start Action" msgstr "Action de départ" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "End Action" msgstr "Action de fin" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 -msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" -msgstr "" -"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas " -"enregistrée" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Le nombre de pages du bloc-notes" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "HeaderBar" msgstr "Barre d’en-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Espace réservé aux sous-titres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 -msgid "Custom Title" -msgstr "Titre personnalisé" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 -msgid "Add Slot" -msgstr "Ajouter un emplacement" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2545 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Garder la même hauteur de barre d’en-tête lorsque le sous-titre change " "dynamiquement." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552 +msgid "Custom Title" +msgstr "Titre personnalisé" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Le nombre d’éléments dans la barre d’en-tête" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572 +msgid "Add Slot" +msgstr "Ajouter un emplacement" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "Le nombre de pages dans la pile" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2600 msgid "Edit page" msgstr "Modifier la page" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608 msgid "Visible child" msgstr "Enfant visible" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615 plugins/gtk+/gtk+.xml:2670 msgid "Crossfade" msgstr "Fondu enchaîné" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 plugins/gtk+/gtk+.xml:2672 msgid "Slide Right" msgstr "Glissement à droite" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2617 plugins/gtk+/gtk+.xml:2674 msgid "Slide Left" msgstr "Glissement à gauche" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 msgid "Slide Up" msgstr "Glissement vers le haut" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678 msgid "Slide Down" msgstr "Glissement vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Glissement à gauche ou à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Glissement vers le haut ou le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622 msgid "Move Over Up" msgstr "Recouvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 msgid "Move Over Down" msgstr "Recouvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 msgid "Move Over Left" msgstr "Recouvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 msgid "Move Over Right" msgstr "Recouvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Recouvrir vers le haut ou découvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Recouvrir vers le bas ou découvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Recouvrir vers la gauche ou découvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Recouvrir vers la droite ou découvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630 msgid "Move Under Up" msgstr "Découvrir vers le haut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631 msgid "Move Under Down" msgstr "Découvrir vers le bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Move Under Left" msgstr "Découvrir vers la gauche" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 msgid "Move Under Right" msgstr "Découvrir vers la droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 -msgid "The number of pages in the stack" -msgstr "Le nombre de pages dans la pile" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643 msgid "Stack Switcher" msgstr "Sélecteur de la pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2659 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Panneau latéral de la pile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661 msgid "Revealer" msgstr "Révélateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719 msgid "Add Row" msgstr "Ajouter une ligne" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2734 plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Single" msgstr "Unique" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2736 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2738 msgid "Multiple" msgstr "Plusieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La position de l’élément de ligne dans la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2760 msgid "List Box Row" msgstr "Ligne de la zone de liste" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Flow Box" msgstr "Boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2781 msgid "Add Child" msgstr "Ajouter un fils" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2799 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "La position du fils dans la boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2805 msgid "Flow Box Child" msgstr "Fils de boîte fluide" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807 msgid "Range" msgstr "Intervalle" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2818 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinu" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 msgid "Delayed" msgstr "Retardé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 plugins/gtk+/gtk+.xml:2923 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Le nombre de chiffres auquel arrondir lorsque la valeur change" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2838 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" @@ -6710,148 +6485,131 @@ msgstr "" "Indique s’il faut surligner la zone en creux depuis le bas ou depuis la " "gauche vers la poignée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2851 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Échelle horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2856 msgid "Vertical Scale" msgstr "Échelle verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Scrollbar" msgstr "Barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2934 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barre de défilement horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barre de défilement verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2945 msgid "Button Box" msgstr "Boîte à boutons" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2950 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2952 msgid "Spread" msgstr "Extension" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2954 msgid "Edge" msgstr "Bord" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Boîte à boutons horizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Boîte à boutons verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2986 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Séparateur horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996 msgid "Vertical Separator" msgstr "Séparateur vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019 msgid "Accel Label" msgstr "Étiquette de raccourci" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027 msgid "Up" msgstr "Haut" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3029 msgid "Down" msgstr "Bas" -#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048 msgid "Menu Button" msgstr "Bouton de menu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3060 msgid "Lock Button" msgstr "Bouton de verrouillage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Layout" msgstr "Disposition" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3115 plugins/gtk+/gtk+.xml:4028 msgid "Fixed" msgstr "Fixé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3124 msgid "OpenGL Area" msgstr "Zone OpenGL" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Info" msgstr "Informations" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "Question" msgstr "Question" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3217 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3219 msgid "External" msgstr "Externe" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3226 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3228 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3230 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3232 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6860,65 +6618,51 @@ msgstr "" "sont ajoutées en tant qu’éléments graphiques traditionnels qu’en présence " "d’une souris" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3250 msgid "About Dialog" msgstr "Boîte de dialogue À propos" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3290 msgid "Artistic" msgstr "Artistique" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3292 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0 seulement" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3294 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0 seulement" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1 seulement" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0 seulement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3311 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6929,1074 +6673,1079 @@ msgstr "" "linguistique utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les traducteurs et " "marquer cette chaîne comme non traduisible" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3320 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3377 msgid "Message Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de message" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397 msgid "Ok" msgstr "Valider" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3403 msgid "Yes, No" msgstr "Oui, Non" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Valider, Annuler" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3411 msgid "Color Selection" msgstr "Sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de couleurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3435 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Composant du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3455 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3464 msgid "Font Selection" msgstr "Sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466 msgid "Assistant" msgstr "Assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3481 msgid "Number of Pages" msgstr "Nombre de pages" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3486 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3493 msgid "Initially Complete" msgstr "Complet au départ" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3494 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " +"soit la saisie de l’utilisateur." + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3499 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3501 msgid "Intro" msgstr "Introduction" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3503 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3505 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Le nombre de pages dans cet assistant" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Indique si cette page est marquée initialement comme complète quelle que " -"soit la saisie de l’utilisateur." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3516 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La position de la page dans l’assistant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521 msgid "Popover" msgstr "Fenêtre en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3543 msgid "Popover Menu" msgstr "Menu en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3559 msgid "Number of submenus" msgstr "Nombre de sous-menus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menu à modifier" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Le nombre de sous-menus dans le menu en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566 +msgid "Edit menu" +msgstr "Menu à modifier" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3571 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Définit le sous-menu actif actuel à modifier, cette propriété n’est pas " "enregistrée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576 msgid "Model Button" msgstr "Bouton modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610 msgid "Link Button" msgstr "Bouton de lien" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3619 msgid "Recent Chooser" msgstr "Sélecteur de fichiers récents" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3651 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Le plus récemment utilisé en premier" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3653 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Le moins récemment utilisé en premier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3661 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Boîte de dialogue Sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677 msgid "Size Group" msgstr "Groupe taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682 msgid "Widgets" msgstr "Composants graphiques" -#. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3687 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Liste des composants de ce groupe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "Window Group" msgstr "Groupe fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3709 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3766 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un raccourci clavier pour cette action" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Toggle Action" msgstr "Action « inversion »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3777 msgid "Radio Action" msgstr "Action « bouton de radio »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 msgid "Recent Action" msgstr "Action récente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3803 msgid "Action Group" msgstr "Groupe d’actions" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3817 msgid "Entry Completion" msgstr "Complétion de zone de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3837 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrique d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3847 msgid "Icon Sources" msgstr "Sources d’icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Une liste de sources pour ce constructeur d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "List Store" msgstr "Magasin de listes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 -msgid "Data" -msgstr "Données" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3872 plugins/gtk+/gtk+.xml:3898 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Saisissez une liste de types de colonnes pour ce magasin de données" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3874 plugins/gtk+/gtk+.xml:3900 +msgid "Data" +msgstr "Données" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3879 plugins/gtk+/gtk+.xml:3905 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Saisissez une liste de valeurs à appliquer à chaque ligne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3885 msgid "Tree Store" msgstr "Magasin Arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3911 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtre du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3913 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Tri du modèle arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914 msgid "Tree Selection" msgstr "Sélection arborescente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3920 msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontal et vertical" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4015 msgid "Ascending" msgstr "Croissant" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4017 msgid "Descending" msgstr "Décroissant" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024 msgid "Grow Only" msgstr "Uniquement grandir" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 msgid "Icon View" msgstr "Vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4126 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4131 plugins/gtk+/gtk+.xml:4146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 plugins/gtk+/gtk+.xml:4175 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 plugins/gtk+/gtk+.xml:4203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217 plugins/gtk+/gtk+.xml:4231 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245 plugins/gtk+/gtk+.xml:4259 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4388 plugins/gtk+/gtk+.xml:4402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416 plugins/gtk+/gtk+.xml:4431 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446 plugins/gtk+/gtk+.xml:4461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4475 plugins/gtk+/gtk+.xml:4489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 plugins/gtk+/gtk+.xml:4517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4532 plugins/gtk+/gtk+.xml:4546 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4560 plugins/gtk+/gtk+.xml:4596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4610 plugins/gtk+/gtk+.xml:4633 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4647 plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695 plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751 plugins/gtk+/gtk+.xml:4766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781 plugins/gtk+/gtk+.xml:4796 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4811 plugins/gtk+/gtk+.xml:4830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4851 plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4932 plugins/gtk+/gtk+.xml:4955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969 plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5002 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5030 plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5063 plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121 plugins/gtk+/gtk+.xml:5135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5187 plugins/gtk+/gtk+.xml:5201 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5215 plugins/gtk+/gtk+.xml:5230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245 plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5306 plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5339 plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5367 plugins/gtk+/gtk+.xml:5381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5395 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4141 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan de cellule" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4170 msgid "Width column" msgstr "Colonne largeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184 msgid "Height column" msgstr "Colonne hauteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonne remplissage horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4211 msgid "Vertical Padding" msgstr "Remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4212 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonne remplissage vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4225 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4240 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonne sensibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4268 msgid "Visible column" msgstr "Colonne visibilité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "La colonne du modèle dont il faut récupérer la valeur" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4283 msgid "Text Renderer" msgstr "Afficheur de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Alignment column" msgstr "Colonne alignement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4326 msgid "Attributes column" msgstr "Colonne attribut" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4355 msgid "Background Color column" msgstr "Colonne couleur d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4369 msgid "Editable column" msgstr "Colonne édition" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4383 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonne écourtement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4397 msgid "Family column" msgstr "Colonne famille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4411 msgid "Font column" msgstr "Colonne police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4426 msgid "Font Description column" msgstr "Colonne description de police" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4441 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonne nom de couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonne couleur de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 msgid "Language column" msgstr "Colonne langue" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484 msgid "Markup column" msgstr "Colonne balisage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Rise column" msgstr "Colonne élévation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4512 msgid "Scale column" msgstr "Colonne échelle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4527 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonne du mode paragraphe unique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4541 msgid "Size column" msgstr "Colonne taille" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 plugins/gtk+/gtk+.xml:4825 msgid "Data column" msgstr "Colonne données" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4571 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4573 msgid "Extra Condensed" msgstr "Très condensé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575 msgid "Condensed" msgstr "Condensé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4577 msgid "Semi Condensed" msgstr "Demi-condensé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 msgid "Semi Expanded" msgstr "Demi-étendu" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4583 msgid "Expanded" msgstr "Développé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4585 msgid "Extra Expanded" msgstr "Très développé" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4587 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra étendu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591 msgid "Stretch column" msgstr "Colonne étirement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4605 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonne trait pour barrer" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 msgid "Oblique" msgstr "Oblique" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4625 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628 msgid "Style column" msgstr "Colonne style" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:5210 msgid "Text column" msgstr "Colonne texte" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Double" msgstr "Double" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4669 msgid "Underline column" msgstr "Colonne soulignement" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4687 msgid "Small Capitals" msgstr "Petites capitales" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690 msgid "Variant column" msgstr "Colonne variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4704 msgid "Weight column" msgstr "Colonne gras" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4718 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonne largeur de caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonne mode de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4746 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonne largeur de coupure" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4761 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA d’arrière-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonne couleur RVBA de premier plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largeur maximale en caractères" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4806 msgid "Placeholder text" msgstr "Texte du substituant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4822 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Afficheur de raccourcis" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonne mode de raccourci" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4862 msgid "Shift Key" msgstr "Touche majuscule" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864 msgid "Lock Key" msgstr "Touche verrouillage" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4866 msgid "Control Key" msgstr "Touche contrôle" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4868 msgid "Alt Key" msgstr "Touche Alt" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4870 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquième touche" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 msgid "Sixth Key" msgstr "Sixième touche" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 msgid "Seventh Key" msgstr "Septième touche" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4876 msgid "Eighth Key" msgstr "Huitième touche" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 msgid "First Mouse Button" msgstr "Premier bouton de souris" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Deuxième bouton de souris" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Troisième bouton de souris" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quatrième bouton de souris" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4886 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquième bouton de souris" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificateur super" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificateur hyper" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4892 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificateur méta" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4894 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificateur de relâchement" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4896 msgid "All Modifiers" msgstr "Tous les modificateurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonne modificateurs de raccourci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927 msgid "Keycode column" msgstr "Colonne codes des touches" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4942 msgid "Combo Renderer" msgstr "Afficheur de boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4950 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonne « Has entry »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4964 msgid "Model column" msgstr "Colonne modèle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4978 msgid "Text Column column" msgstr "Colonne de la colonne texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994 msgid "Spin Renderer" msgstr "Afficheur de bouton compteur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonne ajustement" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonne taux de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025 msgid "Digits column" msgstr "Colonne chiffres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Afficheur de pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044 msgid "Follow State column" msgstr "Colonne suivi d’état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonne nom d’icône" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonne pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086 msgid "GIcon column" msgstr "Colonne GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5101 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonne du pixbuf d’extension fermé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5116 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonne du pixbuf d’extension ouvert" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonne détail de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5144 msgid "Stock column" msgstr "Colonne collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonne taille de la collection" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179 msgid "Progress Renderer" msgstr "Afficheur de barre de progression" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Orientation column" msgstr "Colonne orientation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5301 msgid "Pulse column" msgstr "Colonne « pulse »" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5225 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonne alignement horizontal de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonne alignement vertical de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 msgid "Value column" msgstr "Colonne valeur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 msgid "Inverted column" msgstr "Colonne inversée" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Afficheur d’indicateur d’activité" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348 msgid "Active column" msgstr "Colonne active" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Afficheur de bouton à deux états" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 msgid "Activatable column" msgstr "Colonne activation" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5362 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonne incohérence" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5376 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonne taille d’indicateur" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5390 msgid "Radio column" msgstr "Colonne bouton de radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Status Icon" msgstr "Icône d’état" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5416 msgid "Text Buffer" msgstr "Tampon de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de saisie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437 msgid "Text Tag" msgstr "Balise de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5490 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tableau des balises de texte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510 plugins/gtk+/gtk+.xml:5534 msgid "Mime Types" msgstr "Types MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 -msgid "Patterns" -msgstr "Motifs" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5515 plugins/gtk+/gtk+.xml:5539 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "La liste des types MIME à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5517 plugins/gtk+/gtk+.xml:5541 +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5522 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "La liste des motifs de nom de fichier à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5528 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtre de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "La liste des noms d’applications à ajouter au filtre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5559 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5561 msgid "Themed Icon" msgstr "Icône à thème" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 msgid "File Icon" msgstr "Icône du fichier" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5564 +#, fuzzy +#| msgid "File Chooser Dialog" +msgid "Native File Chooser Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5568 msgid "Toplevels" msgstr "Niveaux supérieurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5583 msgid "Containers" msgstr "Conteneurs" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5615 msgid "Control" msgstr "Contrôle" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5649 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5670 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composants composites" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5681 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5711 msgid "Deprecated" msgstr "Obsolète" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50 msgid "Program Attributes" msgstr "Attributs du programme" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114 msgid "License Text" msgstr "Texte de la licence" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346 msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406 msgid "Artists" msgstr "Artistes" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436 msgid "Documenters" msgstr "Rédacteurs de documentation" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556 msgid "License and Copyright" msgstr "Licence et copyright" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576 msgid "Website:" msgstr "Site Web :" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54 msgid "Box Attributes" msgstr "Attributs de la boîte" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184 msgid "Add center child" -msgstr "Ajouter le fils principal" +msgstr "Ajouter l’enfant central" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94 msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "Indique si cette barre d’action doit contenir un enfant centré." -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70 msgid "Action Attributes" msgstr "Attributs d’actions" # Proxy toolbar ? -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294 msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Mandataires de barres d’outils" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402 msgid "Toggle and Radio" msgstr "Inverseur et radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436 msgid "Value ID:" msgstr "Identifiant de la valeur :" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496 msgid "Radio proxies" msgstr "Mandataires de radios" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120 msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Activable / Actionnable" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56 msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44 msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Attributs du composant du sélecteur d’application" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98 msgid "Baseline:" msgstr "Ligne de référence :" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185 msgid "Whether this box should include a centered child." -msgstr "Indique si cette boîte doit contenir un enfant principal." +msgstr "Indique si cette boîte doit contenir un enfant centré." -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103 msgid "Child alignments:" msgstr "Alignements de l’enfant :" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal :" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274 msgid "Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310 msgid "Button Content" msgstr "Contenu du bouton" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324 msgid "Add custom content" msgstr "Ajouter un contenu personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458 msgid "Label with optional image" msgstr "Étiquette avec image optionnelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503 msgid "Image:" msgstr "Image :" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603 msgid "Position:" msgstr "Position :" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55 msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Attributs de la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74 msgid "Tree model:" msgstr "Modèle d’arborescence :" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209 msgid "Draw frame around entry" msgstr "Dessiner le cadre autour de l’entrée" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255 msgid "Tearoff menus" msgstr "Menus détachables" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351 msgid "Tabular Menus" msgstr "Menus en tableau" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55 msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Attributs du texte de la boîte combinée" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74 msgid "List of items:" msgstr "Liste d’éléments :" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114 msgid "Input Hints:" msgstr "Astuces de saisie :" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547 msgid "Primary Icon" msgstr "Icône principale" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158 msgid "Tooltip:" msgstr "Infobulle :" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239 msgid "Use markup" msgstr "Utiliser le balisage" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" @@ -8004,11 +7753,11 @@ msgstr "" "Indique s’il faut utiliser le balisage\n" "dans l’infobulle de l’icône principale\n" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821 msgid "Secondary Icon" msgstr "Icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" @@ -8016,388 +7765,391 @@ msgstr "" "Indique s’il faut utiliser le balisage\n" "dans l’infobulle de l’icône secondaire" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154 msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Alignement horizontal :" -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43 msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69 msgid "Font Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton de polices" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43 msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Attributs du sélecteur de polices" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55 msgid "Grid Attributes" msgstr "Attributs de la grille" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215 msgid "Spacing:" msgstr "Espacement :" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogène" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292 msgid "Count:" msgstr "Nombre :" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55 msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Attributs de la barre d’en-tête" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69 msgid "Custom title" msgstr "Titre personnalisé" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "" "Indique si la barre d’en-tête doit utiliser un élément graphique de titre " "personnalisé." -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160 msgid "Show window controls" msgstr "Afficher les commandes de la fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "" "Indique s’il faut afficher les commandes de la fenêtre, comme par ex. un " "bouton de fermeture." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Attributs de la vue en icônes" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428 msgid "Single Click Activate" msgstr "Activation d’un simple clic" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232 msgid "Columns:" msgstr "Colonnes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268 msgid "Cell Spacing:" msgstr "Espacement des cellules :" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385 msgid "Item Width:" msgstr "Largeur de l’élément :" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415 msgid "View Margin:" msgstr "Marge de la vue :" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Taille de l’élément et espacement" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217 msgid "Label behaviour" msgstr "Comportement de l’étiquette" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377 msgid "Wrap only on new line" msgstr "Aller à la ligne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404 msgid "Never wrap" msgstr "Ne jamais aller à la ligne" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420 msgid "Label Width" msgstr "Largeur de l’étiquette" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513 msgid "Automatically wrap" msgstr "Aller à la ligne automatiquement" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554 msgid "Lines" msgstr "Lignes" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55 msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Attributs de la barre de niveaux" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103 msgid "Indicator Mode:" msgstr "Mode de l’indicateur :" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum :" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197 msgid "Value:" msgstr "Valeur :" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49 msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Attributs de la boîte de dialogue de messages" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154 msgid "Primary Text:" msgstr "Texte principal :" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170 msgid "Secondary Text:" msgstr "Texte secondaire :" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38 msgid "Alignment and Padding" msgstr "Alignement et remplissage" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202 msgid "Padding" msgstr "Remplissage" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54 msgid "Model Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton modèle" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54 msgid "Notebook Attributes" msgstr "Attributs du bloc-notes" #. Property used to choose which page of the notebook to edit -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72 msgid "Edit page:" msgstr "Modifier la page :" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132 msgid "Tab Attributes" msgstr "Attributs de l’onglet" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256 msgid "Start Action:" msgstr "Action de départ :" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280 msgid "End Action:" msgstr "Action de fin :" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54 msgid "Popover Attributes" msgstr "Attributs de fenêtre en surimpression" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55 msgid "Menu Attributes" msgstr "Attributs de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Attributs de la barre de progression" # "colonne d'abréviation" ??? -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Écourtement du texte :" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69 msgid "Tree View Attributes" msgstr "Attributs de la vue arborescente" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187 msgid "Search Column:" msgstr "Rechercher la colonne :" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231 msgid "Expander Column:" msgstr "Étendre la colonne :" -#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43 msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Attributs du sélecteur de fichiers récents" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50 msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton d’échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69 msgid "Scale orientation:" msgstr "Orientation de l’échelle :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55 msgid "Scale Attributes" msgstr "Attributs de l’échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "Sensibilité de l’échelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150 msgid "Lower:" msgstr "La plus basse :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210 msgid "Upper:" msgstr "La plus haute :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256 msgid "Highlight Origin" msgstr "Surligner l’origine" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Attributs de défilement" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137 msgid "Policy:" msgstr "Règles :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55 msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Attributs de la barre de défilement" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54 msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Attributs de la fenêtre avec défilement" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100 msgid "Window Placement:" msgstr "Position de la fenêtre :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:232 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:257 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Règles de la barre de défilement :" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:281 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:295 msgid "Adjustment:" msgstr "Ajustement :" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Attributs du bouton tournant" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97 msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientation du bouton :" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55 msgid "Stack Attributes" msgstr "Attributs de la pile" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128 msgid "Homogeneous:" msgstr "Homogénéité :" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55 msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Attributs du sélecteur de la pile" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55 msgid "Text View Attributes" msgstr "Attributs de la vue du texte" #. Name for populate-all property -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211 msgid "Populate for touch" msgstr "Remplir pour toucher" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225 msgid "Text Formatting" msgstr "Formatage du texte" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297 msgid "Indentation:" msgstr "Indentation :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037 msgid "Left:" msgstr "Gauche :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073 msgid "Right:" msgstr "Droite :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931 msgid "Margins" msgstr "Marges" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396 msgid "Spacing" msgstr "Espacement" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414 msgid "Above Lines:" msgstr "Au-dessus des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429 msgid "Below Lines:" msgstr "Au-dessous des lignes :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444 msgid "Inside Wrap:" msgstr "Dans le saut à la ligne :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950 msgid "Top:" msgstr "Haut :" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969 msgid "Bottom:" msgstr "Bas :" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118 msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181 msgid "Widget:" msgstr "Composant graphique :" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49 msgid "Widget Attributes" msgstr "Attributs du composant graphique" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Indique s’il faut utiliser le balisage dans les infobulles" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259 msgid "Widget Flags" msgstr "Drapeaux du composant" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473 msgid "Widget Spacing" msgstr "Espacement des composants" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" @@ -8405,51 +8157,96 @@ msgstr "" "Utiliser « query-tooltip » pour trouver une infobulle\n" "plutôt que d’écrire une infobulle textuelle" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1055 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54 msgid "Window Attributes" msgstr "Attributs de la fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99 msgid "Transient For:" msgstr "Transitoire pour :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114 msgid "Attached To:" msgstr "Pièce jointe de :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235 msgid "Icon File" msgstr "Fichier de l’icône" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358 msgid "Window Flags" msgstr "Drapeaux de la fenêtre" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566 msgid "Hint:" msgstr "Astuce :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616 msgid "Gravity:" msgstr "Gravité :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698 msgid "Client side window decorations" msgstr "Décorations de la fenêtre côté client" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" "Indique si cette fenêtre doit contenir une barre de titre personnalisée." + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14 +msgid "WebKit Web View" +msgstr "" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" +msgstr "" +"Définit la page active actuelle à modifier, cette propriété n’est pas " +"enregistrée" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 +msgid "WebKit Settings" +msgstr "" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36 +msgid "WebKit2GTK+ Widgets" +msgstr "" + +#~ msgid "Glade Interface Designer" +#~ msgstr "Concepteur d’interface Glade" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos de" + +#~ msgid "Property Class" +#~ msgstr "Classe de la propriété" + +#~ msgid "" +#~ "Specially because there are %d objects that can not be build with types " +#~ msgstr "" +#~ "Particulièrement parce qu’il existe %d objets qui ne peuvent pas être " +#~ "construits avec les types " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " et " + +#~ msgid "class" +#~ msgstr "classe" + +#~ msgid "Edit…" +#~ msgstr "Modifier…" |