diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2018-03-08 08:45:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-08 08:45:54 +0000 |
commit | 19a31df0d236e803f4f7903887ca8bf0ab0ffa41 (patch) | |
tree | 8389e59cf9f588586fbdf4b8d6e6de4cbf662fa1 | |
parent | 6d397939481c8eee843502aac966d51c6f687411 (diff) | |
download | glade-19a31df0d236e803f4f7903887ca8bf0ab0ffa41.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 2335 |
1 files changed, 1217 insertions, 1118 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # Italian translation of glade. -# Copyright (C) 2007-2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2007-2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # Christopher Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 1999. # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2017. +# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012, 2013, 2017, 2018. # Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2014, 2015, 2016. # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-21 18:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-22 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-04 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:16+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -79,245 +79,305 @@ msgstr "" "linguaggi di programmazione inclusi C, C++, c#, Vala, Java, Perl, Python e " "altri." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Sola lettura]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:189 msgid "User Interface Designer" msgstr "Disegnatore di interfacce utente" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Attiva «%s» %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Attiva «%s»" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Richiede:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Annulla" +#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +msgid "the last action" +msgstr "l'ultima azione" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:453 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Annulla: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "l'ultima azione" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ripeti" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ripeti: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:485 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:490 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Errore durante il salvataggio automatico di «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:712 msgid "Open…" msgstr "Apri…" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:746 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Il progetto «%s» si sta ancora caricando." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:765 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Backup del file esistente non riuscito, salvare comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:787 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Salvataggio di «%s» non riuscito: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:826 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Il file «%s» è stato modificato dalla sua lettura" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:830 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se lo si salva, tutti i cambiamenti esterni potrebbero essere persi. " "Salvarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:835 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salva comunque" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:843 msgid "_Don't Save" msgstr "_Non salvare" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:876 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Progetto «%s» salvato" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:907 msgid "Save As…" msgstr "Salva come…" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:971 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossibile salvare il file «%s»" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:975 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Non si hanno i permessi necessari per salvare il file." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:997 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossibile salvare il file «%s». Un altro progetto con questo percorso " "risulta aperto." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1025 msgid "No open projects to save" msgstr "Nessun progetto aperto da salvare" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1058 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti al progetto «%s» prima di chiudere?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1066 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "I cambiamenti, se non salvati, verranno persi." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Close _without Saving" msgstr "Chiudi senza sal_vare" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1071 ../src/glade-window.c:1747 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1072 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1103 msgid "Save…" msgstr "Salva…" -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Chiude il documento" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1654 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossibile creare un nuovo progetto." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1715 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Il progetto «%s» ha dei cambiamenti non salvati" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1720 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se lo si ricarica, tutti i cambiamenti non salvati saranno persi. " "Ricaricarlo comunque?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1730 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Il file di progetto «%s» è stato modificato esternamente" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1735 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ricaricare il progetto?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1741 msgid "_Reload" msgstr "_Ricarica" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" +#: ../src/glade-window.c:2286 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Benvenuti, ecco cosa c'è di nuovo in Glade" -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Ispettore" +#: ../src/glade-window.c:2287 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "" +"La barra dei menù e la barra degli strumenti sono state integrate nella " +"barra superiore" -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "You can open a project" +msgstr "È possibile aprire un progetto" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "find recently used" +msgstr "cercare quelli usati di recente" + +#: ../src/glade-window.c:2291 +msgid "or create a new one" +msgstr "o crearne uno nuovo" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: ../src/glade-window.c:2297 +msgid "Project switcher" +msgstr "Selettore progetti" + +#: ../src/glade-window.c:2299 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" +msgstr "e il pulsante «Salva» sono ora accessibili dalla barra superiore" + +#: ../src/glade-window.c:2300 +msgid "just like Save As" +msgstr "così come «Salva come»" + +#: ../src/glade-window.c:2301 +msgid "project properties" +msgstr "proprietà del progetto" + +#: ../src/glade-window.c:2302 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "e anche le azioni meno usate" + +#: ../src/glade-window.c:2304 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "L'analizzatore di oggetti ha preso il posto della tavolozza" + +#: ../src/glade-window.c:2305 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "Per liberare spazio per l'editor delle proprietà" + +#: ../src/glade-window.c:2307 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "La tavolozza è stata sostituita con un nuovo selettore di oggetti" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "Dove è possibile cercare tutte le classi supportate" + +#: ../src/glade-window.c:2309 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "ispezionare i gruppi di oggetti GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:2310 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "e trovare le classi introdotte da altre librerie" + +#: ../src/glade-window.c:2312 +msgid "" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" +msgstr "Passiamo ora alla nuova modalità di lavoro" + +#: ../src/glade-window.c:2314 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Per prima cosa, crea un nuovo progetto" + +#: ../src/glade-window.c:2315 +msgid "" +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" +"Ora aggiungi un elemento GtkWindow attraverso il nuovo selettore o facendo " +"doppio-clic sullo spazio di lavoro" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "Excellent!" +msgstr "Perfetto!" + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "" +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "" +"È anche possibile fare doppio-clic su un qualsiasi simbolo per crearne dei " +"widget." + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Prova ora ad aggiungere una griglia" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "and a button" +msgstr "e un pulsante" + +#: ../src/glade-window.c:2321 +msgid "Quite easy! Isn't it?" +msgstr "Semplice, non trovi?" + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Buon divertimento!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2530 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" -"Stiamo conducendo un sondaggio tra gli utenti\n" +"Stiamo conducendo un sondaggio tra gli utenti,\n" " vuoi partecipare ora?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2534 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" "Sarà possibile partecipare in un secondo momento usando il menù «Aiuto»." -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2536 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Non mostrare nuovamente questo _dialogo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2557 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Vai su «Aiuto -> Registrazione e sondaggi utenti» per completare il " @@ -339,54 +399,112 @@ msgstr "[FILE...]" msgid "be verbose" msgstr "sii prolisso" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Crea o modifica disegni di interfaccia utente per applicazioni GTK+ o GNOME." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Opzioni di Glade" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Opzioni di debug di Glade" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Mostra le opzioni di debug di Glade" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Supporto a gmodule non trovato. Il supporto a gmodule è richiesto perché " "glade funzioni" -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossibile aprire «%s»: il file non esiste.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Chiudi progetto" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Registrazioni e sondaggi utenti" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "Open a project" +msgstr "Apre un progetto" + +#: ../src/glade.glade.h:9 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crea un nuovo progetto" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Modifica le proprietà del progetto" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:11 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Save the current project" +msgstr "Salva il progetto corrente" + +#: ../src/glade.glade.h:13 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "Avvia/Riprende l'introduzione interattiva" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:18 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un disegnatore di interfaccia utente per GTK+ e GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visualizza sito web di Glade" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -418,311 +536,13 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" "Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:34 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" "Andrea Zagli <azagli@inwind.it>" -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Trascina ridimensiona" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Modifica margini" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Modifica i margini del widget" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Modifica allineamento" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Modifica l'allineamento del widget" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Salva il progetto corrente" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Sa_lva come" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Salva il progetto corrente con un nome differente" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Modifica le proprietà del progetto" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Chiude il progetto corrente" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Annulla" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Annulla l'ultima azione" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Ripeti" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Ripete l'ultima azione" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taglia la selezione" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selezione" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Incolla dagli appunti" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Elimina la selezione" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "Progetto _precedente" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Attiva il progetto precedente" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "Progetto s_uccessivo" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Attiva il progetto successivo" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Usa icone piccole" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Aggancia _tavolozza" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Aggancia is_pettore" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Aggancia propri_età" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Barra di _stato" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Mostra la barra di stato" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Barra degli strumenti" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "Lingue_tte del progetto" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Mostra le linguette per i progetti caricati" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Testo a _lato delle icone" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "Solo _icone" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "Solo _testo" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -msgid "_Editor Header" -msgstr "In_testazione editor" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Mostra l'intestazione nell'editor delle proprietà" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crea un nuovo progetto" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Open" -msgstr "Apri" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Apre un progetto" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Esce dal programma" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "Informazioni su questa applicazione" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Riferimenti per lo sviluppatore" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Modifica le preferenze di Glade" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Apri _recente" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Registrazioni e sondaggi utenti" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "Aiutaci a migliorare Glade registrandoti e rispondendo al sondaggio." - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "A_spetto tavolozza" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Progetti" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Preferenze di Glade" @@ -954,10 +774,10 @@ msgstr "Errore durante l'accesso al database: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "Registrazione di Glade a sondaggio per gli utenti" +msgstr "Registrazione di Glade e sondaggio utenti" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -977,6 +797,12 @@ msgstr "Informazioni utente" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Il nome o il soprannome sono obbligatori>" +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "Email:" @@ -986,12 +812,12 @@ msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" -"I token vengono elaborati manualmente in batch.\n" +"I token vengono elaborati manualmente.\n" "Attendere pazientemente." #: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "<Required to send back registration token>" -msgstr "<Richiede di rispedire il token di registrazione>" +msgstr "<Richiesto per inviare il token di registrazione>" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" @@ -1003,7 +829,7 @@ msgstr "Città:" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" -msgstr "Compagnia" +msgstr "Società" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" @@ -1114,7 +940,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -1124,7 +950,7 @@ msgstr "Quando hai iniziato a usare Glade?" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" -msgstr "Anno" +msgstr "fa" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" @@ -1291,7 +1117,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1446,12 +1272,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Sono mai stati riscontrati bug con Glade?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Yes" msgstr "Sì" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "No" msgstr "No" @@ -1495,7 +1321,7 @@ msgstr "" "I dati individuali verranno archiviati in un database privato e non verranno " "condivisi pubblicamente né con alcuna parte terza." -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1504,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Tentativo di salvare dati privati nella directory «%s» che però è un file.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1513,7 +1339,7 @@ msgstr "" "Creazione della directory «%s» per salvare dati privati non riuscita.\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1522,7 +1348,7 @@ msgstr "" "Errore nello scrivere dati privati su «%s» (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1531,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Errore nel serializzare dati di configurazione da salvare (%s).\n" "Nessun dato privato sarà salvato in questa sessione" -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1560,61 +1386,51 @@ msgstr "Aggiungi %s" msgid "Add child %s" msgstr "Aggiungi figlio «%s»" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Elimina il figlio %s da %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Riordinamento dei figli di %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Gerarchia" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Tipo" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "L'oggetto contenitore che l'editor sta attualmente modificando" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1635,7 +1451,7 @@ msgstr "Autenticazione" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Drag and Drop" msgstr "Trascina e rilascia" @@ -1730,12 +1546,12 @@ msgstr "Diabilitazione proprietà %s sul widget %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Impostazione proprietà multiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Impostazione di «%s» di «%s»" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Impostazione di «%s» di «%s» a «%s»" @@ -1872,55 +1688,63 @@ msgstr "Impossibile caricare l'immagine (%s)" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modifica allineamento di «%s»" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modifica margini di «%s»" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2041 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Vista disegno" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Il GladeDesignView che contiene questa disposizione" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Mostra informazioni" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Indica se mostrare un pulsante informativo per il widget caricato" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Il widget attualmente caricato in questo editor" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Mostra il campo classe" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Indica se mostrare il campo classe in alto" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Campo classe" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "La stringa del campo classe" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Mostra bordo" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Indica se mostrare o meno il bordo" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Proprietà %s - %s [%s]" @@ -1928,80 +1752,96 @@ msgstr "Proprietà %s - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "Proprietà %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crea un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "Cre_a" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Comuni" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(predefinito)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Selezionare le proprietà che si vogliono reimpostare ai loro valori " "predefiniti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Reimposta proprietà widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Proprietà:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleziona tutto" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descrizione proprietà:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietà di «%s»" @@ -2092,71 +1932,71 @@ msgstr "" msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mmenti per traduttori:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Selezionare un file dalla directory risorse del progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Apri" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Scegli il tipo di oggetti «%s» in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Scegli un «%s» senza genitore in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Scegli un %s in questo progetto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "Pu_lisci" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "O_ggetti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "_Nuovo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Creazione di «%s» per «%s» di «%s»" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Oggetti:" @@ -2230,6 +2070,10 @@ msgstr "E_lencare solo le icone standard" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossibile creare la directory: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Elimina tutto" @@ -2305,7 +2149,7 @@ msgstr "Invertito" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "After" msgstr "Dopo" @@ -2597,7 +2441,7 @@ msgstr "Proprietà del documento «%s»" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2605,24 +2449,24 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La classe oggetto «<b>%s</b>» è stata introdotta in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Questo widget è deprecato" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2922 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] La classe oggetto «%s» da %s %d.%d è deprecata\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] La classe oggetto «<b>%s</b>» da %s %d.%d è deprecata\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2630,35 +2474,39 @@ msgstr "" "%d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è stata introdotta in %s %d." -"%d\n" +"[%s] La proprietà «<b>%s</b>» della classe oggetto «<b>%s</b>» è stata " +"introdotta in %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] La proprietà posizionamento «%s» della classe oggetto «%s» è stata " -"introdotta in %s %d.%d\n" +"[%s] La proprietà posizionamento «<b>%s</b>» della classe oggetto «<b>%s</" +"b>» è stata introdotta in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Questa proprietà è deprecata" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] La proprietà «%s» della classe oggetto «%s» è deprecata" +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s] La proprietà «<b>%s</b>» della classe oggetto «<b>%s</b>» è deprecata\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2945 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2666,83 +2514,86 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2949 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "" -"[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è stato introdotto in %s %d." +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." "%d\n" +msgstr "" +"[%s] Il segnale «<b>%s</b>» della classe oggetto «<b>%s</b>» è stato " +"introdotto in %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2952 +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Questo segnale è deprecato" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Il segnale «%s» della classe oggetto «%s» è deprecato" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "" +"[%s] Il segnale «<b>%s</b>» della classe oggetto «<b>%s</b>» è deprecato\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3251 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../gladeui/glade-project.c:3266 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Il progetto «%s» ha degli errori. Salvarlo comunque?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Il progetto «%s» ha dei widget deprecati o delle versioni non corrispondenti." -#: ../gladeui/glade-project.c:3292 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "L'oggetto %s è una classe di modello ma non è supportata in gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3307 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "L'oggetto %s ha un tipo non riconosciuto %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4777 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Non salvato %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Nessun widget selezionato." -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "Impossibile copiare il widget di tipo sconosciuto" +msgstr "Impossibile copiare il widget di tipo sconosciuto." -#: ../gladeui/glade-project.c:5124 +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Impossibile tagliare il widget di tipo sconosciuto" -#: ../gladeui/glade-project.c:5176 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Impossibile incollare nel genitore selezionato" -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Impossibile incollare su widget multipli" -#: ../gladeui/glade-project.c:5197 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nessun widget negli appunti" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Solo un widget alla volta può essere incollato in questo contenitore" -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Numero di segnaposti insufficiente nel contenitore obiettivo" @@ -2989,8 +2840,8 @@ msgstr "Impossibile mostrare il collegamento:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -3007,7 +2858,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Indica se questa azione è sensibile" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Visible" msgstr "Visibile" @@ -3015,70 +2866,70 @@ msgstr "Visibile" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Indica se questa azione è visibile" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adattatore derivato (%s) di %s esiste già!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "«%s» non supporta l'aggiunta di figli." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Nome della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "GType della classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Titolo tradotto per la classe utilizzata nella UI glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Nome generico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizzato per generare i nomi dei nuovi widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Il nome dell'icona" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Il nome del catalogo di widget da cui questa classe è stata dichiarata" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Libro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Lo spazio nome di ricerca DevHelp per questa classe di widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo figlio speciale" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3086,14 +2937,22 @@ msgstr "" "Contiene il nome della proprietà di posizionamento per descrivere figli " "speciali per questa classe di contenitore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Cursore" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Un cursore per inserire widget nella UI" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Indica se l'adaptor deve interrogare l'uso o no" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Il nome del widget" @@ -3223,25 +3082,25 @@ msgstr "Il tipo %s dell'oggetto non è noto" #: ../gladeui/glade-widget.c:4878 msgid "Property has versioning problems: " -msgstr "La proprietà presenta degli errori di versione:" +msgstr "La proprietà presenta degli errori di versione: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4880 msgid "Some properties have versioning problems: " -msgstr "Alcune proprietà presentano degli errori di versione:" +msgstr "Alcune proprietà presentano degli errori di versione: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4900 msgid "Signal has versioning problems: " -msgstr "Il segnale presenta degli errori di versione:" +msgstr "Il segnale presenta degli errori di versione: " #: ../gladeui/glade-widget.c:4902 msgid "Some signals have versioning problems: " -msgstr "Alcuni segnali presentano degli errori di versione:" +msgstr "Alcuni segnali presentano degli errori di versione: " #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" @@ -3277,6 +3136,26 @@ msgstr "Disposizioni" msgid "Status" msgstr "Stato" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Tutti i widget e gli oggetti disponibili" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" +"Fare clic su un simbolo per crearne la classe\n" +"(usare il pulsante centrale per crearne di più)" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "Widget e oggetti non GTK+" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "Oggetti GTK+ extra" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_Generale" @@ -3348,7 +3227,7 @@ msgstr "Autori:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" -msgstr "Licenza" +msgstr "Licenza:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 msgid "Description:" @@ -3748,20 +3627,20 @@ msgstr "" "Indica se questo contenitore supporta il ridimensionamento dei widget figli" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3771,11 +3650,11 @@ msgstr "Pulsante a due stati" msgid "Radio" msgstr "Di scelta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Recenti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor gruppo azioni" @@ -3796,74 +3675,74 @@ msgstr "Pagina di conferma" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ordinamento figli di %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Colonna vista albero" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderer cella" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Proprietà e attributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Proprietà e attributi comuni" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Testo" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Acceleratore" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Combinata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Numerico" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor vista icona" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor combo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor entrata con completamento" @@ -3990,6 +3869,22 @@ msgstr "" "Questa proprietà si applica solamente quando sono abilitati a capo e segno " "omissione" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -4067,11 +3962,11 @@ msgstr "Menù recenti" msgid "Tool Item" msgstr "Elemento strumento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Tool Item Group" msgstr "Strumento gruppo elemento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Menù scelta recenti" @@ -4107,18 +4002,18 @@ msgid "Search bar is already full" msgstr "La barra di ricerca è già piena" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Etichetta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor tabella etichetta di testo" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Button" msgstr "Pulsante" @@ -4132,7 +4027,7 @@ msgstr "Menù" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -4152,7 +4047,7 @@ msgstr "Separatore" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -4191,11 +4086,11 @@ msgstr "Gruppo" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor strumento tavolozza" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Colonna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor vista albero" @@ -4203,22 +4098,22 @@ msgstr "Editor vista albero" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Le colonne all'interno di una visualizzazione ad albero con la modalità ad " "altezza fissa impostata devono avere una dimensione fissa" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "La ricerca è disabilitata" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" msgstr "Le intestazioni non sono visibili" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Gli espansori non sono mostrati" @@ -4331,7 +4226,7 @@ msgstr "Imposta se si vuole specificare uno stato per il sorgente di «%s»" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Imposta lo stato del sorgente di «%s»" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "File Name" msgstr "Nome file" @@ -4553,7 +4448,7 @@ msgstr "Confronta" msgid "Reverse" msgstr "Inverso" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Scale" msgstr "Scala" @@ -4915,8 +4810,8 @@ msgstr "Dialogo" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Directory Name" -msgstr "Nome directory" +msgid "Directory Pane" +msgstr "Riquadro directory" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 @@ -5307,7 +5202,7 @@ msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Definition" -msgstr "Definizione:" +msgstr "Definizione" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 @@ -5322,7 +5217,7 @@ msgstr "Punto di riferimento" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Log" -msgstr "Registro:" +msgstr "Registro" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 @@ -5629,125 +5524,130 @@ msgstr "Barra di azione" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Il numero di elementi nella barra di azione" -#. GdkGravity enumeration value +#. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Accel Groups" +msgstr "Gruppo acceleratori" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North West" msgstr "Nord ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "North East" msgstr "Nord est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "West" msgstr "Ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "East" msgstr "Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South West" msgstr "Sud ovest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "South East" msgstr "Sud est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Statico" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata di avvio" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Utility" msgstr "Utilità" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Dock" msgstr "Agganciabile" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menù a discesa" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Tooltip" msgstr "Suggerimento" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Top Level" msgstr "Livello principale" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Popup" msgstr "A comparsa" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Offscreen" msgstr "Fuori schermo" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Always Center" msgstr "Sempre centrato" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Center on Parent" msgstr "Centra nel genitore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Un elenco di gruppi di acceleratori da aggiungere a questa finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Offscreen Window" msgstr "Finestra fuori schermo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Application Window" msgstr "Finestra applicazioni" @@ -5756,198 +5656,198 @@ msgstr "Finestra applicazioni" # # Percorsi: # ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Menu Shell" msgstr "Menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "La posizione dell'elemento di menù nel menù shell" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Edit…" msgstr "Modifica…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" msgstr "Utilizzare sottolineato" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Related Action" msgstr "Azione relativa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizzare aspetto azione" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Action Name" msgstr "Nome azione" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Click" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Image Menu Item" msgstr "Elemento menù immagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Elemento stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Accel Group" msgstr "Gruppo acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "L'elemento stock per questa voce di menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elemento separatore menù" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Left to Right" msgstr "Da sinistra a destra" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Right to Left" msgstr "Da destra a sinistra" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Top to Bottom" msgstr "Dall'alto al basso" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" msgstr "Dal basso all'alto" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Icons only" msgstr "Solo icone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Testo sotto le icone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text beside icons" msgstr "Testo al lato delle icone" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Small Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti piccola" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Large Toolbar" msgstr "Barra degli strumenti grande" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Drag & Drop" msgstr "Trascina e rilascia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Una dimensione simbolica dell'icona per l'icona stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "La posizione dell'elemento strumento nella barra degli strumenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Tool Palette" msgstr "Strumento tavolozza" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Natural" msgstr "Naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo della larghezza o alla " "larghezza naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" "Indica se iniziare lo scorrimento a meno del minimo dell'altezza o " "all'altezza naturale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "La posizione dello strumento gruppo elementi nella tavolozza" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Middle" msgstr "Medio" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Half" msgstr "Metà" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elemento separatore strumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Strumento pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5955,357 +5855,362 @@ msgstr "" "L'icona stock da visualizzare nell'elemento (scegliere un elemento dallo " "stock GTK+ o da una fabbrica icone)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Strumento pulsante a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Pulsante strumento di scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Pulsante strumento menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" msgstr "Casella appiglio" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Right" msgstr "Destra" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "In" msgstr "Dentro" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Out" msgstr "Fuori" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched In" msgstr "Inciso dentro" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched Out" msgstr "Inciso fuori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" msgstr "Parola" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Character" msgstr "Carattere" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" msgstr "Carattere parola" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Gli attributi pango per questa etichetta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text Entry" msgstr "Inserimento testo" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Free Form" msgstr "Testo libero" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Digits" msgstr "Cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Number" msgstr "Numero" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Email" msgstr "Email" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Password" msgstr "Password" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Pin Code" msgstr "Codice PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Spellcheck" msgstr "Controllo ortografico" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "No Spellcheck" msgstr "Nessu controllo ortografico" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" msgstr "Completamento parola" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" msgstr "Minuscolo" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Caratteri maiuscoli" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" msgstr "Parole maiuscole" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Periodi maiuscoli" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Inibisce la tastiera a schermo" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Vertical Writing" msgstr "Scrittura verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Icona stock primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Icona stock secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nome icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nome icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Icona primaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Icona secondaria attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Icona primaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Icona secondaria sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Progress Fraction" msgstr "Frazione avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Passo barra di avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Testo suggerimento icona secondaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona primaria" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Marcatore suggerimento icona secondaria" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Activate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Entry" msgstr "Campo di ricerca" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text View" msgstr "Vista testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Bar" msgstr "Barra di ricerca" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Reject" msgstr "Rifiuta" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Accept" msgstr "Accetta" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Delete Event" msgstr "Elimina evento" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "OK" msgstr "OK" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" msgstr "Applica" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Pulsante stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Response ID" msgstr "ID risposta" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Press" msgstr "Pressione" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Release" msgstr "Rilascio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The stock item for this button" msgstr "L'elemento stock per questo pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "L'ID della risposta di questo pulsante in un dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Press" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Imposta la descrizione dell'azione atk Release" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" msgstr "Pulsante di spunta" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "If Valid" msgstr "Se valido" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" msgstr "Scambia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Pulsante selettore file" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Create Folder" msgstr "Crea cartella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Scale Button" msgstr "Pulsante scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6318,526 +6223,526 @@ msgstr "" "vengono usate per i restanti valori, distribuite uniformemente in base " "all'intervallo dei valori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Volume Button" msgstr "Pulsante volume" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget scelta file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget selettore applicazione" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Tab" msgstr "Nuova scheda" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Color Button" msgstr "Pulsante colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Font Button" msgstr "Pulsante carattere" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "On" msgstr "Acceso" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Combo Box Text" msgstr "Testo casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" msgstr "Elementi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "L'elenco di elementi da mostrare nella casella combinata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Pulsante selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra d'avanzamento" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Continuous" msgstr "Continuo" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Discrete" msgstr "Discreto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Resource Name" msgstr "Nome risorsa" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Icon Size" msgstr "Dimensione icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" msgstr "Finestra dialogo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Before" msgstr "Prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Insert Column" msgstr "Inserisci colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" msgstr "Rimuovi riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" msgstr "Rimuovi colonna" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Shrink" msgstr "Restringi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Righe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colonne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Il numero di righe per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Il numero di colonne per questa griglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Riquadri orizzontali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" msgstr "Riquadri verticali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" msgstr "Notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserisci pagina prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserisci pagina dopo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" msgstr "Rimuovi pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Start Action" msgstr "Azione iniziale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "End Action" msgstr "Azione finale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Imposta la pagina attiva da modifica, questa proprietà non verrà salvata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Il numero di pagine nel notebook" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" msgstr "Barra di intestazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Riserva spazio per i sottotitoli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Custom Title" msgstr "Titolo personalizzato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Add Slot" msgstr "Aggiungi sezione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Mantiene l'altezza della barra delle intestazioni inalterata anche se quella " "dei sottotitoli cambia in modo dinamico." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Il numero di elementi nella barra di intestazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Edit page" msgstr "Modifica pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Visible child" msgstr "Figlio visibile" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" msgstr "Dissolvenza" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Right" msgstr "Scorri a destra" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" msgstr "Scorri a sinistra" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" msgstr "Scorri su" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" msgstr "Scorri giù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Scorri da sinistra a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Scorri verso il basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" msgstr "Sposta sopra in alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Down" msgstr "Sposta sopra i basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Left" msgstr "Sposta sopra a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Right" msgstr "Sposta sopra a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Sposta sopra verso il basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Sposta sopra verso l'alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Sposta sopra da sinitra a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Sposta sopra da destra a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Up" msgstr "Sposta sotto in alto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Down" msgstr "Sposta sotto in basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Left" msgstr "Sposta sotto a sinistra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Right" msgstr "Sposta sotto a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Il numero di pagine nello stack" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Stack Switcher" msgstr "Scambiatore dello stack" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Barra laterale dello stack" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" msgstr "Rivelatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi freccia" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Single" msgstr "Singolo" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Multiple" msgstr "Multiplo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "La posizione dell'elemento riga nella casella elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "List Box Row" msgstr "Riga casella elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Flow Box" msgstr "Casella flusso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Add Child" msgstr "Aggiungi figlio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "La posizione del figlio nella casella flusso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Flow Box Child" msgstr "Figlio casella flusso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Range" msgstr "Intervallo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinuo" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Delayed" msgstr "Ritardato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore quando questo cambia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Indica se evidenziare l'area dal fondo o da sinistra fino al gancio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Scala orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Vertical Scale" msgstr "Scala verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Barra di scorrimento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Button Box" msgstr "Casella pulsanti" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Spread" msgstr "Diffusione" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Edge" msgstr "Margine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Casella pulsanti orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Casella pulsanti verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separatore orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separatore verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Accel Label" msgstr "Etichetta con acceleratore" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Up" msgstr "Su" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Down" msgstr "Giù" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Menu Button" msgstr "Pulsante menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Lock Button" msgstr "Pulsante di blocco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Layout" msgstr "Disposizione" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" msgstr "Area OpenGL" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Question" msgstr "Domanda" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Error" msgstr "Errore" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Never" msgstr "Mai" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "External" msgstr "Esterno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6849,61 +6754,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" msgstr "Dialogo informazioni" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Solo GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Solo GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Solo LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Solo LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6913,102 +6818,102 @@ msgstr "" "mostrare il traduttore di una specifica traduzione, altrimenti si dovrebbero " "elencare tutti i traduttori e non marcare questa stringa per la traduzione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialogo selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialogo selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore applicazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Message Dialog" msgstr "Finestra messaggio" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" msgstr "OK" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" msgstr "Sì, No" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Annulla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" msgstr "Selezione colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget scelta colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Finestra scelta colore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget scelta carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Finestra scelta carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Number of Pages" msgstr "Numero di pagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Initially Complete" msgstr "Inizialmente completo" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Summary" msgstr "Sommario" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Numero di pagine in questo assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -7016,760 +6921,764 @@ msgstr "" "Se questa pagina dovrà essere inizialmente marcata come completa " "indipendentemente da cosa inserisce l'utente." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "La posizione della pagina nell'Assistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" msgstr "Pop-over" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover Menu" msgstr "Menù pop-over" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Number of submenus" msgstr "Numero di sotto menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Edit menu" msgstr "Modifica menù" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Il numero di sotto menù nel menù pop-over" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Imposta il sotto menù attivo da modifica, questa proprietà non verrà salvata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" msgstr "Pulsante modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Link Button" msgstr "Pulsante collegamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Chooser" msgstr "Selettore recenti" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Più recente usato prima" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Meno recente utilizzato prima" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialogo selettore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" msgstr "Gruppo dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Elenco di widget in questo gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Window Group" msgstr "Finestra gruppo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" msgstr "Regolazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Un tasto acceleratore per questa azione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Toggle Action" msgstr "Azione a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Radio Action" msgstr "Azione a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Recent Action" msgstr "Azione recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Action Group" msgstr "Gruppo azioni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Entry Completion" msgstr "Entrata con completamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabbrica icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" msgstr "Sorgenti icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Un elenco di sorgenti per questa fabbrica icone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "List Store" msgstr "Contenitore elenco" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Inserire un elenco di tipi colonna per questo contenitore dati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Inserire un elenco di valori da applicare a ogni riga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Store" msgstr "Contenitore albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtro modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Ordinamento modello albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Selection" msgstr "Selezione albero" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree View" msgstr "Vista albero" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Orizzontale e verticale" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Descending" msgstr "Discendente" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" msgstr "Aumentare solamente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Icon View" msgstr "Vista icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Colonna nome colore sfondo cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Colonna colore sfondo cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Colonna sfondo RGBA cella" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" msgstr "Colonna larghezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Height column" msgstr "Colonna altezza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Distanza orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Colonna distanza orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Colonna distanza verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Colonna allineamento orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Sensitive column" msgstr "Colonna sensibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" msgstr "Colonna visibile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "La colonna nel modello da cui caricare il valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Text Renderer" msgstr "Renderer testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Alignment column" msgstr "Colonna allineamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" msgstr "Colonna attributi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Background Color Name column" msgstr "Colonna nome colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color column" msgstr "Colonna colore sfondo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" msgstr "Colonna modificabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" msgstr "Colonna segno omissione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" msgstr "Colonna famiglia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Font column" msgstr "Colonna tipo carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font Description column" msgstr "Colonna descrizione carattere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colonna nome colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colonna colore primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" msgstr "Colonna lingua" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" msgstr "Colonna marcatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Rise column" msgstr "Colonna aumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Scale column" msgstr "Colonna scala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Colonna modalità singolo paragrafo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" msgstr "Colonna dimensione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" msgstr "Colonna dati" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" msgstr "Molto condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" msgstr "Condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semi condensato" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semi espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Extra Expanded" msgstr "Molto espanso" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra espanso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" msgstr "Colonna espansione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Strikethrough column" msgstr "Colonna sbarramento" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Oblique" msgstr "Obliquo" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" msgstr "Colonna stile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Text column" msgstr "Colonna testo" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Double" msgstr "Doppio" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Underline column" msgstr "Colonna sottolineato" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Small Capitals" msgstr "Maiuscole piccole" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" msgstr "Colonna variante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Weight column" msgstr "Colonna consistenza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Width in Characters column" msgstr "Colonna larghezza in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Colonna modalità a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Width column" msgstr "Colonna larghezza a capo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Background RGBA column" msgstr "Colonna sfondo RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Colonna RGBA primo piano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Larghezza massima in caratteri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Placeholder text" msgstr "Testo segnaposto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Renderer acceleratore" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Colonna modalità acceleratori" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Shift Key" msgstr "Tasto maiuscole" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Lock Key" msgstr "Tasto fissa maiuscole" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Control Key" msgstr "Tasto Ctrl" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Alt Key" msgstr "Tasto Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Fifth Key" msgstr "Quinto tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Sixth Key" msgstr "Sesto tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Seventh Key" msgstr "Settimo tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Eighth Key" msgstr "Ottavo tasto" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Secondo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Terzo pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Quarto pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Quinto pulsante del mouse" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificatore «Super»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificatore «Hyper»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificatore «Meta»" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Release Modifier" msgstr "Rilascia modificatore" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "All Modifiers" msgstr "Tutti i modificatori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Colonna modificatori acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Keycode column" msgstr "Colonna codice tasto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Combo Renderer" msgstr "Renderer combo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Has Entry column" msgstr "Colonna «ha entrata»" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Model column" msgstr "Colonna modello" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Column column" msgstr "Colonna testo colonna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Spin Renderer" msgstr "Visualizzatore numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Adjustment column" msgstr "Colonna regolazione" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Climb Rate column" msgstr "Colonna tasso di aumento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Digits column" msgstr "Colonna cifre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Renderer pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Follow State column" msgstr "Colonna segui stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Icon Name column" msgstr "Colonna nome icona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf column" msgstr "Colonna pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "GIcon column" msgstr "Colonna GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Colonna pixbuf espansore chiuso" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Colonna pixbuf espansore aperto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" msgstr "Colonna dettaglio stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock column" msgstr "Colonna stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" msgstr "Colonna dimensione stock" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" msgstr "Renderer avanzamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Orientation column" msgstr "Colonna orientamento" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Pulse column" msgstr "Colonna pulsante" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Colonna allineamento testo orizzontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Colonna allineamento verticale testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" msgstr "Colonna valore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" msgstr "Colonna invertita" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Visualizzatore numerico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Active column" msgstr "Colonna attiva" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Renderer a due stati" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Activatable column" msgstr "Colonna attivabile" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Inconsistent column" msgstr "Colonna inconsistente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Indicator Size column" msgstr "Colonna dimensione indicatore" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Radio column" msgstr "Colonna a scelta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Status Icon" msgstr "Icona di stato" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer di testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer entrata" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Tag" msgstr "Etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabella etichetta testo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "File Filter" msgstr "Filtro file" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Mime Types" msgstr "Tipi Mime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Patterns" msgstr "Modelli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "L'elenco dei tipi mime da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "L'elenco dei modelli di nome di file da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtro recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "L'elenco dei nomi dell'applicazione da aggiungere al filtro" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Recent Manager" msgstr "Gestore recenti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Themed Icon" msgstr "Icone personalizzate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Toplevels" msgstr "Livelli principali" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Contenitori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 -msgid "Control and Display" -msgstr "Controllo e visualizzazione" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +msgid "Control" +msgstr "Controllo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widget compositi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vari" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Deprecato" @@ -8417,3 +8326,193 @@ msgstr "Decorazioni della finestra lato client" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" "Indica se la finestra deve includere una barra del titolo personalizzata." + +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Attiva «%s» %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Attiva «%s»" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Richiede:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Annulla" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Ripeti" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Chiude il documento" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Tavolozza" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Ispettore" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleziona" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Seleziona widget nello spazio di lavoro" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Trascina ridimensiona" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Trascina e ridimensiona i widget nello spazio di lavoro" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Modifica margini" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Modifica i margini del widget" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Modifica allineamento" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Modifica l'allineamento del widget" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Sa_lva come" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Chiude il progetto corrente" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Ripete l'ultima azione" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Taglia" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Taglia la selezione" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Copia la selezione" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Incolla" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Incolla dagli appunti" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Elimina la selezione" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "Progetto _precedente" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Attiva il progetto precedente" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "Progetto s_uccessivo" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Attiva il progetto successivo" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Usa icone piccole" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Mostra elementi utilizzando icone piccole" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Aggancia _tavolozza" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Aggancia la tavolozza nella finestra principale" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Aggancia is_pettore" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Aggancia l'ispettore nella finestra principale" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Aggancia propri_età" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Aggancia l'editor nella finestra principale" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Barra di _stato" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Mostra la barra di stato" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "_Barra degli strumenti" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "Lingue_tte del progetto" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Mostra le linguette per i progetti caricati" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Testo a _lato delle icone" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Visualizza gli elementi come testo accanto alle icone" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Solo _icone" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Visualizza gli elementi come solo icone" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Solo _testo" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Visualizza gli elementi come solo testo" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "In_testazione editor" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Esce dal programma" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Informazioni su questa applicazione" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Visualizza il manuale di riferimento per lo sviluppatore" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Modifica le preferenze di Glade" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Apri _recente" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Aiutaci a migliorare Glade registrandoti e rispondendo al sondaggio." + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "A_spetto tavolozza" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Gerarchia" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Controllo e visualizzazione" |