diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2018-03-13 05:32:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-13 05:32:41 +0000 |
commit | a916ba9e727dd635b235f1be97a2aa94f8db99ed (patch) | |
tree | daf5c64c40395296236fe737c93c44a46dbc937c | |
parent | 687bb0738ac7b95c6b4681898a6e9ebb8d2ef49d (diff) | |
download | glade-a916ba9e727dd635b235f1be97a2aa94f8db99ed.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 297 |
1 files changed, 149 insertions, 148 deletions
@@ -9,19 +9,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 23:55+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:45+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -77,243 +77,243 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Felhasználóifelület-tervező" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "az utolsó művelet" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Visszavonás: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Mégis: %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "„%s” automatikus mentése" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor" -#: ../src/glade-window.c:713 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:747 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." -#: ../src/glade-window.c:766 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?" -#: ../src/glade-window.c:788 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" -#: ../src/glade-window.c:827 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" -#: ../src/glade-window.c:831 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:836 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../src/glade-window.c:844 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" -#: ../src/glade-window.c:877 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" -#: ../src/glade-window.c:908 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/glade-window.c:972 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" -#: ../src/glade-window.c:976 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: ../src/glade-window.c:998 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." -#: ../src/glade-window.c:1026 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" -#: ../src/glade-window.c:1059 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" -#: ../src/glade-window.c:1067 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." -#: ../src/glade-window.c:1071 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Mentés…" -#: ../src/glade-window.c:1655 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nem hozható létre új projekt." -#: ../src/glade-window.c:1716 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" -#: ../src/glade-window.c:1721 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:1731 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" -#: ../src/glade-window.c:1736 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" -#: ../src/glade-window.c:1742 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Megnyithat projekteket" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "megkeresheti a nemrég használtat" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "vagy újat hozhat létre" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "A Projektváltó" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "projekt tulajdonságok" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek" -#: ../src/glade-window.c:2305 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "" "és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új " "munkafolyamatnak" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -321,35 +321,35 @@ msgstr "" "Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem " "választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Kitűnő!" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni " "felületi elemeket?" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "és egy gombot" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Egész könnyű! Nemde?" -#: ../src/glade-window.c:2323 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Élvezze!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2531 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -358,16 +358,16 @@ msgstr "" "szeretné most kitölteni?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2535 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és " @@ -432,56 +432,52 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "_Fejlesztői referencia" #: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Interaktív bevezető" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: ../src/glade.glade.h:7 -msgid "page0" -msgstr "lap0" - -#: ../src/glade.glade.h:8 -msgid "page1" -msgstr "lap1" - #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Projekt megnyitása" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Új projekt létrehozása" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "A jelenlegi projekt mentése" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven" -#: ../src/glade.glade.h:16 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása" -#: ../src/glade.glade.h:17 +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -491,15 +487,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n" "Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások" -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz." -#: ../src/glade.glade.h:21 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát" -#: ../src/glade.glade.h:22 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -529,7 +525,7 @@ msgstr "" "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:36 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" @@ -1534,12 +1530,12 @@ msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Több tulajdonság beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" @@ -1802,10 +1798,10 @@ msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása" #: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -1921,71 +1917,71 @@ msgstr "" msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "_Objektumok:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Objektumok:" @@ -2426,7 +2422,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2434,18 +2430,18 @@ msgstr "" "%d.%d verzióját használja" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ez a felületi elem elavult" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2922 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -2454,7 +2450,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2462,7 +2458,7 @@ msgstr "" "%d verzióját használja" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2472,7 +2468,7 @@ msgstr "" "%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2481,12 +2477,12 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási " "tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ez a tulajdonság elavult" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2495,7 +2491,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2945 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2503,7 +2499,7 @@ msgstr "" "verzióját használja" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2949 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2512,78 +2508,78 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s " "%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2952 +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ez a szignál elavult" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja " "elavult\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3252 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-project.c:3269 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3270 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak." -#: ../gladeui/glade-project.c:3295 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja" -#: ../gladeui/glade-project.c:3310 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4780 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Mentetlen %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5079 ../gladeui/glade-project.c:5130 -#: ../gladeui/glade-project.c:5287 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Nincs kijelölve felületi elem." -#: ../gladeui/glade-project.c:5095 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust." -#: ../gladeui/glade-project.c:5127 +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust" -#: ../gladeui/glade-project.c:5179 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5190 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5200 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon" -#: ../gladeui/glade-project.c:5245 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" -#: ../gladeui/glade-project.c:5257 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" @@ -2820,13 +2816,13 @@ msgstr "GtkBuilder fájlok" msgid "All Glade Files" msgstr "Minden Glade fájl" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -8270,3 +8266,8 @@ msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort." +#~ msgid "page0" +#~ msgstr "lap0" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "lap1" |