diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-03-12 23:04:41 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-03-12 23:04:41 +0200 |
commit | f381f144d3fc9625390d757520993a5865acb53e (patch) | |
tree | d3e3b653e49a13a287d39411a08a18a73fc5dd95 | |
parent | f700c1f4c719eea6eb2161a3fccad078442b62e7 (diff) | |
download | glade-f381f144d3fc9625390d757520993a5865acb53e.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 187 |
1 files changed, 95 insertions, 92 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-01 23:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-02 11:58+0200\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 18:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,10 +23,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -81,112 +81,112 @@ msgstr "" msgid "[Read Only]" msgstr "[Tik skaitomas]" -#: ../src/glade-window.c:189 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Naudotojo sąsajos projektavimo įrankis" -#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 msgid "the last action" msgstr "paskutinis veiksmas" -#: ../src/glade-window.c:453 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Atšaukti: %s" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Pakartoti %s" -#: ../src/glade-window.c:485 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatiškai įrašoma „%s“" -#: ../src/glade-window.c:490 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Klaida automatiškai įrašant „%s“" -#: ../src/glade-window.c:713 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Atverti…" -#: ../src/glade-window.c:747 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projektas %s vis dar įkeliamas." -#: ../src/glade-window.c:766 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Nepavyko padaryti failo atsarginės kopijos, tęsti įrašymą?" -#: ../src/glade-window.c:788 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:827 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Failas %s nuo jo perskaitymo buvo pakeistas" -#: ../src/glade-window.c:831 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jei išsaugosite, visi išoriniai pakeitimai bus prarasti. Vis tiek išsaugoti?" -#: ../src/glade-window.c:836 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "Vis tiek iš_saugoti" -#: ../src/glade-window.c:844 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../src/glade-window.c:877 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projektas „%s“ išsaugotas" -#: ../src/glade-window.c:908 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Išsaugoti kaip…" -#: ../src/glade-window.c:972 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s" -#: ../src/glade-window.c:976 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Neturite reikiamų teisių šiam failui išsaugoti." -#: ../src/glade-window.c:998 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Nepavyko išsaugoti failo %s. Kitas projektas atvertas tame pačiame aplanke." -#: ../src/glade-window.c:1026 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Nėra atvertų projektų, kuriuos būtų galima išsaugoti" -#: ../src/glade-window.c:1059 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Išsaugoti projekto „%s“ pakeitimus prieš uždarant?" -#: ../src/glade-window.c:1067 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Jūsų pakeitimai bus prarasti, jei jų neišsaugosite." -#: ../src/glade-window.c:1071 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Užverti neišsaugant" -#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 #: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 @@ -199,125 +199,125 @@ msgstr "_Užverti neišsaugant" msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Išsaugoti…" -#: ../src/glade-window.c:1655 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nepavyko sukurti naujo projekto." -#: ../src/glade-window.c:1716 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Projekte %s yra neišsaugotų pakeitimų" -#: ../src/glade-window.c:1721 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Jei įkelsite iš naujo, visi neišsaugoti pakeitimai bus prarasti. Vis tiek " "įkelti iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:1731 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projekto failas %s buvo pakeistas kita programa" -#: ../src/glade-window.c:1736 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ar norite įkelti projektą iš naujo?" -#: ../src/glade-window.c:1742 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "Į_kelti iš naujo" -#: ../src/glade-window.c:2287 +#: ../src/glade-window.c:2303 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Sveiki, parodysiu jums, kas naujo Glade" -#: ../src/glade-window.c:2288 +#: ../src/glade-window.c:2304 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "Meniu juosta bei įrankių juosta antraštės juostoje buvo apjungtos" -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade-window.c:2306 msgid "You can open a project" msgstr "Galite atverti projektą" -#: ../src/glade-window.c:2291 +#: ../src/glade-window.c:2307 msgid "find recently used" msgstr "rasti neseniai naudotus" -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade-window.c:2308 msgid "or create a new one" msgstr "arba sukurti naują" -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade-window.c:2312 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/glade-window.c:2297 +#: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: ../src/glade-window.c:2314 msgid "Project switcher" msgstr "Projektų perjungimas" -#: ../src/glade-window.c:2300 +#: ../src/glade-window.c:2316 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "bei įrašymo mygtukas yra tiesiogiai pasiekiami antraštės juostoje" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: ../src/glade-window.c:2317 msgid "just like Save As" msgstr "kaip ir „Įrašyti Taip“" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: ../src/glade-window.c:2318 msgid "project properties" msgstr "projekto savybės" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: ../src/glade-window.c:2319 msgid "and less commonly used actions" msgstr "bei rečiau naudojami naudotojo veiksmai" -#: ../src/glade-window.c:2305 +#: ../src/glade-window.c:2321 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Objekto inspektorius užėmė paletės vietą" -#: ../src/glade-window.c:2306 +#: ../src/glade-window.c:2322 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Siekiant sutaupyti vietos savybių redaktoriui" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "Paletė buvo pakeista naujo objekto parinkėju" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: ../src/glade-window.c:2325 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Kur galite rasti visas palaikomas klases" -#: ../src/glade-window.c:2310 +#: ../src/glade-window.c:2326 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "naršyti GTK+ objektų grupes" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "bei rasti kitų bibliotekų pateikiamas klases" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Puiku, dabar, kai jau atlikome apžvalgą, susipažinkime su nauja darbo eiga" -#: ../src/glade-window.c:2315 +#: ../src/glade-window.c:2331 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Visų pirma sukurkite naują projektą" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: ../src/glade-window.c:2332 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -325,35 +325,35 @@ msgstr "" "Puiku, dabar pridėkite GtkWindow naudodami valdymo elementų parinkiklį arba " "paspausdami darbo srityje" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: ../src/glade-window.c:2333 msgid "Excellent!" msgstr "Puiku!" -#: ../src/glade-window.c:2318 +#: ../src/glade-window.c:2334 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Beje, ar žinote, kad galite du kart paspausti ant bet kurio užpildo " "elementams sukurti?" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: ../src/glade-window.c:2335 msgid "Try adding a grid" msgstr "Pabandykite pridėti tinklelį" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: ../src/glade-window.c:2336 msgid "and a button" msgstr "ir mygtuką" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: ../src/glade-window.c:2338 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Paprasta, tiesa?" -#: ../src/glade-window.c:2323 +#: ../src/glade-window.c:2339 msgid "Enjoy!" msgstr "Mėgaukitės!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2531 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -362,16 +362,16 @@ msgstr "" " ar norite ją atlikti?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2535 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Jei nenorite, visada galite ją rasti žinyno meniu." -#: ../src/glade-window.c:2537 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Daugiau nerodyti šio dialogo" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Eikite Žinynas -> Registracija ir naudotojo apklausą ir užpildykite mūsų " @@ -432,56 +432,53 @@ msgid "_Developer Reference" msgstr "P_rogramuotojo žinynas" #: ../src/glade.glade.h:4 +#| msgid "Interface Designer" +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Interaktyvi įžanga" + +#: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:6 msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/glade.glade.h:7 -msgid "page0" -msgstr "puslapis0" - -#: ../src/glade.glade.h:8 -msgid "page1" -msgstr "puslapis1" - #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Open" msgstr "Atverti" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Atverti projektą" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: ../src/glade.glade.h:10 msgid "Create a new project" msgstr "Sukurti naują projektą" -#: ../src/glade.glade.h:12 +#: ../src/glade.glade.h:11 msgid "Edit project properties" msgstr "Keisti projekto nustatymus" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: ../src/glade.glade.h:13 msgid "Save the current project" msgstr "Įrašyti esamą projektą" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: ../src/glade.glade.h:14 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Išsaugoti esamą projektą kitu pavadinimu" -#: ../src/glade.glade.h:16 +#: ../src/glade.glade.h:15 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Pradėti/tęsti interaktyvų supažindinimą su sąsaja" -#: ../src/glade.glade.h:17 +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -491,15 +488,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2001-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GNOME ir GTK+ naudotojo sąsajos įrankis" -#: ../src/glade.glade.h:21 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Apsilankykite Glade tinklalapyje" -#: ../src/glade.glade.h:22 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -530,7 +527,7 @@ msgstr "" "Glade; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:36 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>\n" @@ -2798,13 +2795,13 @@ msgstr "GtkBuilder failai" msgid "All Glade Files" msgstr "Visi Glade failai" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Nepavyko parodyti saito:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Joks" @@ -8227,6 +8224,12 @@ msgstr "Kliento pusės lango dekoracijos" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Ar šis langas turi turėti pasirinktinę pavadinimo juostą." +#~ msgid "page0" +#~ msgstr "puslapis0" + +#~ msgid "page1" +#~ msgstr "puslapis1" + #~ msgid "Activate '%s' %s" #~ msgstr "Aktyvuoti „%s“ %s" |