diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2019-06-01 10:46:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-06-01 10:46:17 +0000 |
commit | b024d4fdf5fce9606707efeb4a1a97fd996712c6 (patch) | |
tree | 94d35840690b6911431baa505cffc815cc67d22e | |
parent | 0c9fd3721c132d5561acd46743535193993efba4 (diff) | |
download | glade-b024d4fdf5fce9606707efeb4a1a97fd996712c6.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 4609 |
1 files changed, 2177 insertions, 2432 deletions
@@ -3,45 +3,42 @@ # This file is distributed under the same license as the Glade package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-24 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-26 22:56+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-31 07:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-23 21:44+0200\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 +#: data/glade.desktop.in.in:3 data/glade.appdata.xml.in:6 src/main.c:43 +#: src/glade.glade:202 msgid "Glade" msgstr "Glade" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +#: data/glade.desktop.in.in:4 msgid "Interface Designer" msgstr "Felülettervező" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 -msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Glade felülettervező" - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: data/glade.desktop.in.in:5 data/glade.appdata.xml.in:7 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Felhasználóifelület-tervek készítése GTK+ alkalmazásokhoz" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/glade.desktop.in.in:7 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "felülettervező;felhasználói felület;felület építő;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: data/glade.appdata.xml.in:11 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." @@ -51,7 +48,7 @@ msgstr "" "környezethez." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: data/glade.appdata.xml.in:17 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " @@ -64,7 +61,7 @@ msgstr "" "közvetlen definiálására a GTK+ új sablon funkciójának segítségével." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 +#: data/glade.appdata.xml.in:25 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." @@ -72,247 +69,244 @@ msgstr "" "A GtkBuilder használatával a Glade XML fájlok számos programozási nyelvben " "használhatók, mint a C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python és mások." -#: ../src/glade-window.c:58 +#: src/glade-window.c:58 msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: ../src/glade-window.c:194 +#: src/glade-window.c:195 msgid "User Interface Designer" msgstr "Felhasználóifelület-tervező" -#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 +#: src/glade-window.c:460 src/glade-window.c:467 msgid "the last action" msgstr "az utolsó művelet" -#: ../src/glade-window.c:460 +#: src/glade-window.c:461 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Visszavonás: %s" -#: ../src/glade-window.c:467 +#: src/glade-window.c:468 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Mégis: %s" -#: ../src/glade-window.c:492 +#: src/glade-window.c:493 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "„%s” automatikus mentése" -#: ../src/glade-window.c:497 +#: src/glade-window.c:498 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Hiba a(z) „%s” automatikus mentésekor" -#: ../src/glade-window.c:719 +#: src/glade-window.c:720 msgid "Open…" msgstr "Megnyitás…" -#: ../src/glade-window.c:753 +#: src/glade-window.c:754 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "A(z) „%s” projekt betöltése még folyamatban." -#: ../src/glade-window.c:772 +#: src/glade-window.c:773 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "A meglévő fájl mentése sikertelen, folytatja a mentést?" -#: ../src/glade-window.c:794 +#: src/glade-window.c:795 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "%s mentése meghiúsult: %s" -#: ../src/glade-window.c:833 +#: src/glade-window.c:834 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "A(z) %s fájl módosult a beolvasása óta" -#: ../src/glade-window.c:837 +#: src/glade-window.c:838 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "Ha most elmenti, minden külső módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:842 +#: src/glade-window.c:843 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Mentés mindenképp" -#: ../src/glade-window.c:850 +#: src/glade-window.c:851 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne legyen mentve" -#: ../src/glade-window.c:883 +#: src/glade-window.c:884 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "A(z) „%s” projekt elmentve" -#: ../src/glade-window.c:914 +#: src/glade-window.c:915 msgid "Save As…" msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/glade-window.c:978 +#: src/glade-window.c:979 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nem menthető a(z) %s fájl" -#: ../src/glade-window.c:982 +#: src/glade-window.c:983 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nem rendelkezik a fájl mentéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: ../src/glade-window.c:1004 +#: src/glade-window.c:1005 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "A(z) %s fájl nem menthető. Meg van nyitva egy projekt ezzel az elérési úttal." -#: ../src/glade-window.c:1032 +#: src/glade-window.c:1033 msgid "No open projects to save" msgstr "Nincsenek megnyitva menthető projektek" -#: ../src/glade-window.c:1065 +#: src/glade-window.c:1066 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Menti „%s” projekt módosításait bezárás előtt?" -#: ../src/glade-window.c:1073 +#: src/glade-window.c:1074 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "A módosításai elvesznek, ha nem menti azokat." -#: ../src/glade-window.c:1077 +#: src/glade-window.c:1078 msgid "Close _without Saving" msgstr "Bezárás mentés _nélkül" -#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 -#: ../gladeui/glade-editor.c:791 ../gladeui/glade-editor.c:1147 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 +#: src/glade-window.c:1079 src/glade-window.c:1757 gladeui/glade-editor.c:791 +#: gladeui/glade-editor.c:1147 gladeui/glade-editor-property.c:1723 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2032 gladeui/glade-editor-property.c:2233 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3182 gladeui/glade-editor-property.c:3294 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3311 gladeui/glade-editor-property.c:3631 +#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:525 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: src/glade-window.c:1080 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/glade-window.c:1110 +#: src/glade-window.c:1111 msgid "Save…" msgstr "Mentés…" -#: ../src/glade-window.c:1663 +#: src/glade-window.c:1664 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nem hozható létre új projekt." -#: ../src/glade-window.c:1724 +#: src/glade-window.c:1725 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "A(z) %s projektben mentetlen módosítások vannak" -#: ../src/glade-window.c:1729 +#: src/glade-window.c:1730 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Ha most újratölti, minden mentetlen módosítás elveszhet. Mindenképp menti?" -#: ../src/glade-window.c:1739 +#: src/glade-window.c:1740 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "A(z) %s projektfájlt egy külső program módosította" -#: ../src/glade-window.c:1744 +#: src/glade-window.c:1745 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Újra kívánja tölteni a projektet?" -#: ../src/glade-window.c:1750 +#: src/glade-window.c:1751 msgid "_Reload" msgstr "Új_ratöltés" -#: ../src/glade-window.c:2298 +#: src/glade-window.c:2299 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" msgstr "Üdvözlet, körbevezetjük a Glade újdonságain" -#: ../src/glade-window.c:2299 +#: src/glade-window.c:2300 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" msgstr "A menüsáv és az eszköztár egyesítve lett a címsávban" -#: ../src/glade-window.c:2301 +#: src/glade-window.c:2302 msgid "You can open a project" msgstr "Megnyithat projekteket" -#: ../src/glade-window.c:2302 +#: src/glade-window.c:2303 msgid "find recently used" msgstr "megkeresheti a nemrég használtat" -#: ../src/glade-window.c:2303 +#: src/glade-window.c:2304 msgid "or create a new one" msgstr "vagy újat hozhat létre" -#: ../src/glade-window.c:2307 +#: src/glade-window.c:2308 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" -#: ../src/glade-window.c:2308 +#: src/glade-window.c:2309 msgid "Redo" msgstr "Mégis" -#: ../src/glade-window.c:2309 +#: src/glade-window.c:2310 msgid "Project switcher" msgstr "A Projektváltó" -#: ../src/glade-window.c:2311 +#: src/glade-window.c:2312 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "és a Mentés gombok közvetlenül a címsávból érhetőek el" -#: ../src/glade-window.c:2312 +#: src/glade-window.c:2313 msgid "just like Save As" msgstr "csakúgy, mint a Mentés másként" -#: ../src/glade-window.c:2313 +#: src/glade-window.c:2314 msgid "project properties" msgstr "projekt tulajdonságok" -#: ../src/glade-window.c:2314 +#: src/glade-window.c:2315 msgid "and less commonly used actions" msgstr "és kevésbé gyakran használt műveletek" -#: ../src/glade-window.c:2316 +#: src/glade-window.c:2317 msgid "The object inspector took the palette's place" msgstr "Az objektumvizsgáló átvette a paletta helyét" -#: ../src/glade-window.c:2317 +#: src/glade-window.c:2318 msgid "To free up space for the property editor" msgstr "Hogy helyet szabadítson fel a tulajdonságszerkesztőnek" -#: ../src/glade-window.c:2319 +#: src/glade-window.c:2320 msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "A palettát leváltotta az új objektumválasztó" -#: ../src/glade-window.c:2320 +#: src/glade-window.c:2321 msgid "Where you can search all supported classes" msgstr "Ahol az összes támogatott osztályra kereshet" -#: ../src/glade-window.c:2321 +#: src/glade-window.c:2322 msgid "investigate GTK+ object groups" msgstr "GTK+ objektumcsoportokat vizsgálhat" -#: ../src/glade-window.c:2322 +#: src/glade-window.c:2323 msgid "and find classes introduced by other libraries" msgstr "" "és megtalálhatja az egyéb programkönyvtárak által bevezetett osztályokat" -#: ../src/glade-window.c:2324 +#: src/glade-window.c:2325 msgid "" "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" "Rendben, most már végzett az áttekintéssel, kezdjen neki az új " "munkafolyamatnak" -#: ../src/glade-window.c:2326 +#: src/glade-window.c:2327 msgid "First of all, create a new project" msgstr "Először is, hozzon létre egy új projektet" -#: ../src/glade-window.c:2327 +#: src/glade-window.c:2328 msgid "" "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " "on the workspace" @@ -320,35 +314,35 @@ msgstr "" "Rendben, most adjon hozzá egy GtkWindow objektumot az új felületi elem " "választóval, vagy kattintson kétszer a munkaterületre" -#: ../src/glade-window.c:2328 +#: src/glade-window.c:2329 msgid "Excellent!" msgstr "Kitűnő!" -#: ../src/glade-window.c:2329 +#: src/glade-window.c:2330 msgid "" "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" "Egyébként tudta, hogy bármely helykitöltőn kettőt kattintva létre tud hozni " "felületi elemeket?" -#: ../src/glade-window.c:2330 +#: src/glade-window.c:2331 msgid "Try adding a grid" msgstr "Próbáljon hozzáadni egy rácsot" -#: ../src/glade-window.c:2331 +#: src/glade-window.c:2332 msgid "and a button" msgstr "és egy gombot" -#: ../src/glade-window.c:2333 +#: src/glade-window.c:2334 msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "Egész könnyű! Nemde?" -#: ../src/glade-window.c:2334 +#: src/glade-window.c:2335 msgid "Enjoy!" msgstr "Élvezze!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2552 +#: src/glade-window.c:2553 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -357,110 +351,108 @@ msgstr "" "szeretné most kitölteni?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:2556 +#: src/glade-window.c:2557 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Ha nem, bármikor megtalálhatja a Súgó menüben." -#: ../src/glade-window.c:2558 +#: src/glade-window.c:2559 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "_Ez az ablak ne jelenjen meg többé" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:2579 +#: src/glade-window.c:2580 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Válassza a Súgó -> Regisztráció és felhasználói felmérés menüpontot, és " "töltse ki a felmérésünket!" -#: ../src/main.c:52 +#: src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés" -#: ../src/main.c:55 +#: src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Devhelp-integráció letiltása" -#: ../src/main.c:57 +#: src/main.c:57 msgid "be verbose" msgstr "részletes mód" -#: ../src/main.c:133 +#: src/main.c:133 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s”, a fájl nem létezik.\n" -#: ../src/main.c:159 +#: src/main.c:159 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "A gmodule támogatás nem található. A gmodule támogatás szükséges a Glade " "működéséhez." -#: ../src/main.c:167 +#: src/main.c:167 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "GTK+ és GNOME alkalmazások felhasználóifelület-terveinek létrehozása vagy " "szerkesztése" -#: ../src/glade.glade.h:1 +#: src/glade.glade:47 msgid "Close Project" msgstr "Projekt bezárása" -#: ../src/glade.glade.h:2 +#: src/glade.glade:72 msgid "Registration & User Survey" msgstr "Regisztráció és felhasználói felmérés" -#: ../src/glade.glade.h:3 +#: src/glade.glade:86 msgid "_Developer Reference" msgstr "_Fejlesztői referencia" -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: src/glade.glade:100 msgid "Interactive Intro" msgstr "Interaktív bevezető" -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: src/glade.glade:114 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: src/glade.glade:139 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1929 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: ../src/glade.glade.h:9 +#: src/glade.glade:466 msgid "Open a project" msgstr "Projekt megnyitása" -#: ../src/glade.glade.h:10 +#: src/glade.glade:511 msgid "Create a new project" msgstr "Új projekt létrehozása" -#: ../src/glade.glade.h:11 +#: src/glade.glade:623 msgid "Edit project properties" msgstr "Projekt tulajdonságainak szerkesztése" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1927 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../src/glade.glade.h:13 +#: src/glade.glade:651 msgid "Save the current project" msgstr "A jelenlegi projekt mentése" -#: ../src/glade.glade.h:14 +#: src/glade.glade:667 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "A jelenlegi projekt mentése más néven" -#: ../src/glade.glade.h:15 +#: src/glade.glade:696 msgid "Start/resume interactive UI introduction" msgstr "Interaktív felületbemutató indítása/folytatása" -#: ../src/glade.glade.h:16 +#: src/glade.glade:727 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" @@ -470,15 +462,15 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli és mások\n" "Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte és mások" -#: ../src/glade.glade.h:19 +#: src/glade.glade:730 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Felhasználóifelület-tervező GTK+ és GNOME alkalmazásokhoz." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: src/glade.glade:732 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Keresse fel a Glade weboldalát" -#: ../src/glade.glade.h:21 +#: src/glade.glade:733 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -508,21 +500,21 @@ msgstr "" "kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51\n" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:35 +#: src/glade.glade:758 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:1 +#: src/glade-preferences.glade:45 msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade beállításai" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:2 +#: src/glade-preferences.glade:78 msgid "Create backups" msgstr "Mentések létrehozása" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:3 +#: src/glade-preferences.glade:82 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" @@ -530,7 +522,8 @@ msgstr "" "Biztonsági mentés készítése a projekt utolsó verziójáról a projekt minden " "mentésekor" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:4 +#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114 +#: src/glade-preferences.glade:135 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" @@ -538,23 +531,23 @@ msgstr "" "A projekt automatikus mentése alternatív fájlba a projekt minden\n" "módosítása és a megadott időkorlát letelte után" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:6 +#: src/glade-preferences.glade:101 msgid "seconds" msgstr "másodperc" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:7 +#: src/glade-preferences.glade:131 msgid "Automatically save project after" msgstr "Projekt automatikus mentési gyakorisága:" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:8 +#: src/glade-preferences.glade:156 msgid "Load and Save" msgstr "Megnyitás és mentés" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:9 +#: src/glade-preferences.glade:186 msgid "Versioning errors" msgstr "Verziókezelési hibák" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:10 +#: src/glade-preferences.glade:190 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" @@ -562,11 +555,11 @@ msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt a célverziójában\n" "el nem érhető felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:12 +#: src/glade-preferences.glade:204 msgid "Deprecation warnings" msgstr "Elavulási figyelmeztetések" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:13 +#: src/glade-preferences.glade:208 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" @@ -574,11 +567,11 @@ msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetése mentéskor, ha a projekt elavult\n" "felületi elemeket, tulajdonságokat vagy szignálokat használ" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:15 +#: src/glade-preferences.glade:222 msgid "Unrecognized types" msgstr "Ismeretlen típusok" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:16 +#: src/glade-preferences.glade:226 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" @@ -586,37 +579,37 @@ msgstr "" "A felhasználó figyelmeztetése mentéskor,\n" "ha a projekt ismeretlen típusokat tartalmaz" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:18 +#: src/glade-preferences.glade:247 msgid "Show warnings when saving" msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése mentéskor" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:19 +#: src/glade-preferences.glade:297 msgid "column" msgstr "oszlop" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:20 +#: src/glade-preferences.glade:322 msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "A kiválasztott katalóguskeresési útvonal eltávolítása" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:21 +#: src/glade-preferences.glade:346 msgid "Add a new catalog search path" msgstr "Új katalóguskeresési útvonal hozzáadása" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:22 +#: src/glade-preferences.glade:372 msgid "Extra catalog paths" msgstr "További katalógus-útvonalak" -#: ../src/glade-preferences.glade.h:23 +#: src/glade-preferences.glade:428 msgid "Select a catalog search path" msgstr "Válasszon egy katalógus keresési útvonalat" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773 msgid "Glade User Survey" msgstr "Glade felhasználói felmérés" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:34 +#: src/glade-registration.c:34 msgid "" "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n" "\n" @@ -650,12 +643,12 @@ msgstr "" "\tA Glade csapat\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey -#: ../src/glade-registration.c:37 +#: src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Glade felhasználói felmérés (frissítés)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey -#: ../src/glade-registration.c:39 +#: src/glade-registration.c:39 msgid "" "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n" "\n" @@ -676,49 +669,49 @@ msgstr "" "\n" "\tA Glade csapat\n" -#: ../src/glade-registration.c:306 +#: src/glade-registration.c:306 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: ../src/glade-registration.c:309 +#: src/glade-registration.c:309 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "Adatok küldése: %s" -#: ../src/glade-registration.c:312 +#: src/glade-registration.c:312 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "Várakozás erre: %s" -#: ../src/glade-registration.c:315 +#: src/glade-registration.c:315 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "Adatok fogadása innen: %s" -#: ../src/glade-registration.c:347 +#: src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" "Elnézést, az automatikus feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára " "sikertelen" -#: ../src/glade-registration.c:350 +#: src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "Glade felhasználói levelezőlista weboldalának megnyitása" -#: ../src/glade-registration.c:402 +#: src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" msgstr "Belső kiszolgálóhiba" -#: ../src/glade-registration.c:426 +#: src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "Köszönjük, hogy kitöltötte a felmérést, nagyra értékeljük!" -#: ../src/glade-registration.c:434 +#: src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "A Név és E-mail mezők kötelezők" -#: ../src/glade-registration.c:437 +#: src/glade-registration.c:437 msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -727,58 +720,57 @@ msgstr "" "Hoppá! Az e-mail cím már használatban van!\n" "Az információk frissítéséhez meg kell adnia az e-mailben kapott jelsort." -#: ../src/glade-registration.c:440 +#: src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Hoppá! Hiba a felhasználói információk mentésekor: %s" -#: ../src/glade-registration.c:443 +#: src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Hoppá! Hiba a felmérés adatainak mentésekor: %s" -#: ../src/glade-registration.c:446 +#: src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Hoppá! Hiba az adatbázis elérésekor: %s" -#: ../src/glade-registration.glade.h:1 +#: src/glade-registration.glade:44 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Glade regisztráció és felhasználói felmérés" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3401 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../src/glade-registration.glade.h:3 +#: src/glade-registration.glade:114 msgid "Submit" msgstr "Elküldés" -#: ../src/glade-registration.glade.h:4 +#: src/glade-registration.glade:118 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "" "Az információk a https://people.gnome.org/~jpu oldalra lesznek beküldve" -#: ../src/glade-registration.glade.h:5 +#: src/glade-registration.glade:211 msgid "User Information" msgstr "Felhasználói információk" -#: ../src/glade-registration.glade.h:6 +#: src/glade-registration.glade:245 msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<név vagy becenév szükséges>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: src/glade-registration.glade:268 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: src/glade-registration.glade:280 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." @@ -786,39 +778,39 @@ msgstr "" "A jelsorok kézzel, kötegelve kerülnek feldolgozásra.\n" "Kis türelmet." -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: src/glade-registration.glade:283 msgid "<Required to send back registration token>" msgstr "<szükséges a regisztrációs jelsor visszaküldéséhez>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: src/glade-registration.glade:294 msgid "Country:" msgstr "Ország:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: src/glade-registration.glade:306 msgid "City:" msgstr "Város:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: src/glade-registration.glade:320 msgid "Company" msgstr "Cég" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: src/glade-registration.glade:321 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: src/glade-registration.glade:322 msgid "Personal" msgstr "Személyes" -#: ../src/glade-registration.glade.h:17 +#: src/glade-registration.glade:334 msgid "Website" msgstr "Weboldal" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 +#: src/glade-registration.glade:375 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "Feliratkozás a levelezőlistára" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: src/glade-registration.glade:379 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" @@ -826,15 +818,15 @@ msgstr "" "Feliratkozás a Glade felhasználói levelezőlistára.\n" "Egy megerősítést kérő levelet fog kapni!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 +#: src/glade-registration.glade:397 msgid "Choose your country" msgstr "Válassza ki az országot" -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: src/glade-registration.glade:677 msgid "We care about privacy!" msgstr "Törődünk az adatvédelemmel!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: src/glade-registration.glade:695 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." @@ -842,435 +834,437 @@ msgstr "" "Minden adat egy magánjellegű helyen kerül tárolásra, és nem lesz " "nyilvánosságra hozva vagy harmadik féllel megosztva." -#: ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: src/glade-registration.glade:734 msgid "Update Info" msgstr "Információk frissítése" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: src/glade-registration.glade:754 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" "<Illessze be a frissítési jelsort, ha korábban elküldött adatokat szeretne " "frissíteni>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: src/glade-registration.glade:804 msgid "How long have you been programming?" msgstr "Mióta programozik?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092 msgid "years" msgstr "év" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093 msgid "months" msgstr "hónap" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: src/glade-registration.glade:850 msgid "I am not a programmer" msgstr "Nem vagyok programozó" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: src/glade-registration.glade:886 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "Mely programnyelveket részesíti előnyben?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: src/glade-registration.glade:902 msgid "C" msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: src/glade-registration.glade:917 msgid "C++" msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: src/glade-registration.glade:932 msgid "C#" msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: src/glade-registration.glade:947 msgid "Java" msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: src/glade-registration.glade:962 msgid "Python" msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: src/glade-registration.glade:977 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: src/glade-registration.glade:992 msgid "Vala" msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: src/glade-registration.glade:1007 msgid "Perl" msgstr "Perl" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227 +#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331 +#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379 +#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494 +#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3145 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: src/glade-registration.glade:1058 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "Mikor kezdte el a Glade-et használni?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: src/glade-registration.glade:1106 msgid "ago" msgstr "óta" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: src/glade-registration.glade:1138 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "Általában melyik verziót használja?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: src/glade-registration.glade:1155 msgid "What is available in my OS" msgstr "Amelyik a rendszeremen elérhető" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: src/glade-registration.glade:1172 msgid "Latest stable from sources" msgstr "Legutóbbi stabil forráskódból" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: src/glade-registration.glade:1189 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "3.8 a GTK+ 2-höz" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 +#: src/glade-registration.glade:1206 msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: src/glade-registration.glade:1283 msgid "On what operating systems?" msgstr "Mely operációs rendszereken?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: src/glade-registration.glade:1302 msgid "distribution" msgstr "disztribúció" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: src/glade-registration.glade:1303 msgid "Arch Linux" msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: src/glade-registration.glade:1304 msgid "Debian" msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: src/glade-registration.glade:1305 msgid "openSUSE" msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: src/glade-registration.glade:1306 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: src/glade-registration.glade:1307 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: src/glade-registration.glade:1308 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: src/glade-registration.glade:1309 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: src/glade-registration.glade:1310 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: src/glade-registration.glade:1311 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 +#: src/glade-registration.glade:1312 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: src/glade-registration.glade:1313 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 +#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344 msgid "variant" msgstr "változat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: src/glade-registration.glade:1328 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: src/glade-registration.glade:1329 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: src/glade-registration.glade:1330 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: src/glade-registration.glade:1345 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: src/glade-registration.glade:1346 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: src/glade-registration.glade:1347 msgid "illumos" msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392 msgid "version" msgstr "verzió" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: src/glade-registration.glade:1371 msgid "2000" msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: src/glade-registration.glade:1372 msgid "XP" msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: src/glade-registration.glade:1373 msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: src/glade-registration.glade:1374 msgid "Vista" msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: src/glade-registration.glade:1375 msgid "2008" msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: src/glade-registration.glade:1376 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: src/glade-registration.glade:1377 msgid "8" msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: src/glade-registration.glade:1378 msgid "2012" msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: src/glade-registration.glade:1393 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: src/glade-registration.glade:1394 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: src/glade-registration.glade:1395 msgid "Snow Leopard" msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: src/glade-registration.glade:1396 msgid "Lion" msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: src/glade-registration.glade:1397 msgid "Mountain Lion" msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 +#: src/glade-registration.glade:1398 msgid "Mavericks" msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 +#: src/glade-registration.glade:1409 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3286 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: src/glade-registration.glade:1443 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: src/glade-registration.glade:1460 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: src/glade-registration.glade:1477 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: src/glade-registration.glade:1532 msgid "How often do you use it?" msgstr "Milyen gyakran használja?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: src/glade-registration.glade:1549 msgid "Every day" msgstr "Minden nap" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: src/glade-registration.glade:1566 msgid "Few days a week" msgstr "Heti pár nap" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: src/glade-registration.glade:1583 msgid "Every week" msgstr "Minden héten" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: src/glade-registration.glade:1600 msgid "A few times a month" msgstr "Havi pár alkalommal" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: src/glade-registration.glade:1617 msgid "Once a month" msgstr "Havonta egyszer" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 +#: src/glade-registration.glade:1634 msgid "A few times a year" msgstr "Évente pár alkalommal" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 +#: src/glade-registration.glade:1672 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "Milyen szintű Glade felhasználónak tartja magát?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: src/glade-registration.glade:1688 msgid "Beginner" msgstr "Kezdő" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: src/glade-registration.glade:1705 msgid "Intermediate" msgstr "Középhaladó" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 +#: src/glade-registration.glade:1722 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: src/glade-registration.glade:1760 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "Milyen licencek alatt teszi közzé a Glade-del készített szoftvereket?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: src/glade-registration.glade:1776 msgid "Free software" msgstr "Szabad szoftver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: src/glade-registration.glade:1790 msgid "Open source software" msgstr "Nyílt forrású szoftver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: src/glade-registration.glade:1804 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "Kereskedelmi/zárt szoftver" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: src/glade-registration.glade:1818 msgid "None - distributed internally" msgstr "Egyik sem - belső terjesztés" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 +#: src/glade-registration.glade:1853 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" "Milyen területeken használják általában a Glade-del készített szoftverét?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: src/glade-registration.glade:1868 msgid "Academic" msgstr "Akadémiai" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 +#: src/glade-registration.glade:1882 msgid "Embedded applications" msgstr "Beágyazott alkalmazások" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: src/glade-registration.glade:1896 msgid "Accounting" msgstr "Könyvelés" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 +#: src/glade-registration.glade:1910 msgid "Desktop applications" msgstr "Asztali alkalmazások" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 +#: src/glade-registration.glade:1924 msgid "Educational" msgstr "Oktatási" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: src/glade-registration.glade:1938 msgid "Medical" msgstr "Orvosi" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: src/glade-registration.glade:1952 msgid "Industrial applications" msgstr "Ipari alkalmazások" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: src/glade-registration.glade:1966 msgid "Scientific" msgstr "Tudományos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 +#: src/glade-registration.glade:2039 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "A szoftver mely tekintetben igényli a legtöbb továbbfejlesztést?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: src/glade-registration.glade:2084 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "Véleménye szerint mi a legnagyobb gond a Glade-del?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: src/glade-registration.glade:2101 msgid "Lack of documentation" msgstr "Dokumentáció hiánya" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: src/glade-registration.glade:2120 msgid "Lack of professional support" msgstr "Profi támogatás hiánya" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: src/glade-registration.glade:2138 msgid "Lack of professional training" msgstr "Profi képzés hiánya" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: src/glade-registration.glade:2156 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "Ismertség/szereplés hiánya" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#: src/glade-registration.glade:2174 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "Hivatalos bináris kiadások hiánya más rendszerekre (Windows, Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#: src/glade-registration.glade:2252 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Találkozott valaha programhibával?" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341 +#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358 +#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1730 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: src/glade-registration.glade:2325 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "Ha igen, beküldött hibajelentést?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 +#: src/glade-registration.glade:2401 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "Gondolt valaha a közreműködésre?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: src/glade-registration.glade:2476 msgid "Why not?" msgstr "Miért nem?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: src/glade-registration.glade:2526 msgid "Comments:" msgstr "Megjegyzések:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:128 +#: src/glade-registration.glade:2577 msgid "Privacy Note:" msgstr "Adatvédelmi nyilatkozat:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:129 +#: src/glade-registration.glade:2597 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1288,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Az egyedi adatok egy privát adatbázisban lesznek tárolva, és az nem lesz " "megosztva senkivel." -#: ../gladeui/glade-app.c:549 +#: gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr "" "szabályos fájl.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:561 +#: gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1307,7 +1301,7 @@ msgstr "" "A(z) %s könyvtár létrehozása meghiúsult a privát adatok mentéséhez.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:589 +#: gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1316,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Hiba a privát adatok írása közben a(z) %s helyre (%s).\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:601 +#: gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1325,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Hiba a konfigurációs adatok sorosításakor a(z) %s mentéséhez.\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-app.c:614 +#: gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1334,71 +1328,70 @@ msgstr "" "Hiba a(z) %s megnyitásakor privát adatok mentéséhez (%s).\n" "Nem lesznek privát adatok mentve ebben a munkamenetben." -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 +#: gladeui/glade-base-editor.c:568 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Objektumtípus beállítása ezen: %s, erre: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 +#: gladeui/glade-base-editor.c:730 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 +#: gladeui/glade-base-editor.c:822 gladeui/glade-command.c:1250 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 +#: gladeui/glade-base-editor.c:854 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "%s gyermek hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 +#: gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "%s gyermek törlése a következőből: %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s gyermekeinek átrendezése" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1547 plugins/gtk+/gtk+.xml:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:997 plugins/gtk+/gtk+.xml:1392 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86 msgid "Label" msgstr "Címke" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 -#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1562 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1443 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1592 plugins/gtk+/gtk+.xml:606 msgid "Container" msgstr "Tároló" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1593 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "A szerkesztő által jelenleg szerkesztett tárolóobjektum" #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1879 gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: gladeui/glade-editor-table.c:584 msgid "ID:" msgstr "Azonosító:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 +#: gladeui/glade-base-editor.c:1899 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 +#: gladeui/glade-base-editor.c:2112 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1413,313 +1406,309 @@ msgstr "" " * A Típus oszlop szerkeszthető." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION -#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +#: gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" #. GTK_STOCK_DND -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:836 msgid "Drag and Drop" msgstr "Fogd és vidd" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +#: gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Többszörös fogd és vidd" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER -#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +#: gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Színpipetta" #. GTK_STOCK_DIRECTORY -#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +#: gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" #. GTK_STOCK_FILE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 +#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240 msgid "File" msgstr "Fájl" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE -#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +#: gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Hiányzó kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 +#: gladeui/glade-builtins.c:370 msgid "Stock" msgstr "Gyári" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 +#: gladeui/glade-builtins.c:371 msgid "A builtin stock item" msgstr "Beépített gyári elem" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 +#: gladeui/glade-builtins.c:383 msgid "Stock Image" msgstr "Gyári kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 +#: gladeui/glade-builtins.c:384 msgid "A builtin stock image" msgstr "Beépített gyári kép" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 +#: gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "Objects" msgstr "Objektumok" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 +#: gladeui/glade-builtins.c:539 msgid "A list of objects" msgstr "Objektumok listája" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: gladeui/glade-builtins.c:551 msgid "Image File Name" msgstr "Képfájl neve" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 +#: gladeui/glade-builtins.c:552 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "A kép betöltéséhez relatív vagy teljes elérési úttal adjon meg egy fájlnevet" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 +#: gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 +#: gladeui/glade-builtins.c:566 msgid "A GDK color value" msgstr "Egy GDK színérték" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 +#: gladeui/glade-builtins.c:608 msgid "String" msgstr "Karakterlánc" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 +#: gladeui/glade-builtins.c:609 msgid "An entry" msgstr "Egy bejegyzés" -#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 +#: gladeui/glade-command.c:454 gladeui/glade-command.c:510 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "%s tulajdonság engedélyezése %s felületi elemen" -#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 +#: gladeui/glade-command.c:459 gladeui/glade-command.c:515 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "%s tulajdonság letiltása %s felületi elemen" -#: ../gladeui/glade-command.c:810 -#, c-format +#: gladeui/glade-command.c:810 msgid "Setting multiple properties" msgstr "Több tulajdonság beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 +#: gladeui/glade-command.c:822 gladeui/glade-editor-property.c:3697 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 +#: gladeui/glade-command.c:828 gladeui/glade-editor-property.c:3402 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%2$s %1$s tulajdonságának beállítása erre: %3$s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 +#: gladeui/glade-command.c:1085 gladeui/glade-command.c:1112 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s átnevezése a következőre: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 -#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 -#: ../gladeui/glade-command.c:2029 +#: gladeui/glade-command.c:1251 gladeui/glade-command.c:1860 +#: gladeui/glade-command.c:1886 gladeui/glade-command.c:1989 +#: gladeui/glade-command.c:2031 msgid "multiple" msgstr "több" -#: ../gladeui/glade-command.c:1395 +#: gladeui/glade-command.c:1396 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Nem távolíthatja el egy összetett felületi elem belső felületi elemét." -#: ../gladeui/glade-command.c:1402 +#: gladeui/glade-command.c:1403 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%2$s zárolta a(z) %1$s elemet, előbb szerkessze a(z) %3$s elemet." -#: ../gladeui/glade-command.c:1418 +#: gladeui/glade-command.c:1419 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1421 +#: gladeui/glade-command.c:1422 msgid "Remove multiple" msgstr "Több elem eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1831 +#: gladeui/glade-command.c:1832 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s létrehozása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1857 +#: gladeui/glade-command.c:1858 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" -#: ../gladeui/glade-command.c:1883 +#: gladeui/glade-command.c:1884 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s kivágása" -#: ../gladeui/glade-command.c:1985 +#: gladeui/glade-command.c:1987 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s beszúrása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2027 +#: gladeui/glade-command.c:2029 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "%s megfogása és ejtése ide: %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2030 +#: gladeui/glade-command.c:2032 msgid "root" msgstr "gyökér" -#: ../gladeui/glade-command.c:2154 +#: gladeui/glade-command.c:2156 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2155 +#: gladeui/glade-command.c:2157 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő eltávolítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2156 +#: gladeui/glade-command.c:2158 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "%s szignálkezelő módosítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2373 -#, c-format +#: gladeui/glade-command.c:2375 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "i18n metaadatok beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2490 +#: gladeui/glade-command.c:2492 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "%s zárolása %s felületi elem által" -#: ../gladeui/glade-command.c:2531 +#: gladeui/glade-command.c:2533 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "%s feloldása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 +#: gladeui/glade-command.c:2655 gladeui/glade-command.c:2698 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "„%s” cél verziójának beállítása erre: %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2849 +#: gladeui/glade-command.c:2851 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "Projekt %s tulajdonságának beállítása" -#: ../gladeui/glade-command.c:2952 +#: gladeui/glade-command.c:2954 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "Az erőforrás útvonalának beállítása erre: „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2983 +#: gladeui/glade-command.c:2985 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "A fordítási tartomány beállítása erre: „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:3018 +#: gladeui/glade-command.c:3020 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "„%s” felületi elem törlése mint sablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3021 +#: gladeui/glade-command.c:3023 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "„%s” felületi elem beállítása mint sablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3024 +#: gladeui/glade-command.c:3026 msgid "Unsetting template" msgstr "Sablon beállításának törlése" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 +#: gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nem tölthető be a kép (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 +#: gladeui/glade-design-layout.c:664 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "%s elrendezéseinek szerkesztése" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 +#: gladeui/glade-design-layout.c:734 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "%s margóinak szerkesztése" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" msgstr "Tervezőnézet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 +#: gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Az elrendezést tartalmazó GladeDesignView" -#: ../gladeui/glade-editor.c:240 +#: gladeui/glade-editor.c:240 msgid "Show info" msgstr "Információk megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:241 +#: gladeui/glade-editor.c:241 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Megjelenjen-e információs gomb a betöltött felületi elemhez" -#: ../gladeui/glade-editor.c:248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11 msgid "Widget" msgstr "Felületi elem" -#: ../gladeui/glade-editor.c:249 +#: gladeui/glade-editor.c:249 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "A szerkesztőben jelenleg megnyitott felületi elem" -#: ../gladeui/glade-editor.c:255 +#: gladeui/glade-editor.c:255 msgid "Show Class Field" msgstr "Osztálymező megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:256 +#: gladeui/glade-editor.c:256 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Megjelenjen-e az osztálymező felül" -#: ../gladeui/glade-editor.c:262 +#: gladeui/glade-editor.c:262 msgid "Class Field" msgstr "Osztálymező" -#: ../gladeui/glade-editor.c:263 +#: gladeui/glade-editor.c:263 msgid "The class field string" msgstr "Az osztálymező karakterlánc" -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 +#: gladeui/glade-editor.c:269 msgid "Show Border" msgstr "Szegély megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:270 +#: gladeui/glade-editor.c:270 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "A szegély megjelenjen-e" -#: ../gladeui/glade-editor.c:276 +#: gladeui/glade-editor.c:276 msgid "Signal Editor" msgstr "Szignálszerkesztő" -#: ../gladeui/glade-editor.c:277 +#: gladeui/glade-editor.c:277 msgid "The signal editor used to edit signals" msgstr "A szignálszerkesztő szignálok szerkesztéséhez használható" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +#: gladeui/glade-editor.c:337 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]" @@ -1727,174 +1716,172 @@ msgstr "%s tulajdonságai – %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:347 +#: gladeui/glade-editor.c:347 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s tulajdonságai – %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:361 ../gladeui/glade-widget.c:1385 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 +#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1388 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:368 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: ../gladeui/glade-editor.c:787 +#: gladeui/glade-editor.c:787 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "%s létrehozása" -#: ../gladeui/glade-editor.c:795 +#: gladeui/glade-editor.c:795 msgid "Crea_te" msgstr "_Létrehozás" -#: ../gladeui/glade-editor.c:903 +#: gladeui/glade-editor.c:903 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../gladeui/glade-editor.c:914 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: gladeui/glade-editor.c:914 gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Tulajdonság" -#: ../gladeui/glade-editor.c:945 +#: gladeui/glade-editor.c:945 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +#: gladeui/glade-editor.c:953 msgid "Common" msgstr "Közös" -#: ../gladeui/glade-editor.c:961 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: gladeui/glade-editor.c:961 gladeui/glade-editor.ui:300 msgid "Accessibility" msgstr "Akadálymentesítés" -#: ../gladeui/glade-editor.c:994 +#: gladeui/glade-editor.c:994 msgid "(default)" msgstr "(alapértelmezett)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1009 +#: gladeui/glade-editor.c:1009 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Válassza ki azon tulajdonságokat, amelyeket vissza kíván állítani az " "alapértelmezett értékeikre" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1143 +#: gladeui/glade-editor.c:1143 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Felületi elem tulajdonságainak visszaállítása" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 +#: gladeui/glade-editor.c:1148 gladeui/glade-editor-property.c:1724 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2033 gladeui/glade-editor-property.c:3184 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3297 gladeui/glade-editor-property.c:3313 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3632 plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1160 +#: gladeui/glade-editor.c:1160 msgid "_Properties:" msgstr "T_ulajdonságok:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1189 +#: gladeui/glade-editor.c:1189 msgid "_Select All" msgstr "Összes _kijelölése" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1197 +#: gladeui/glade-editor.c:1197 msgid "_Unselect All" msgstr "Kijelölések _megszüntetése" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1207 +#: gladeui/glade-editor.c:1207 msgid "Property _Description:" msgstr "T_ulajdonságleírás:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1309 +#: gladeui/glade-editor.c:1309 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s – %s tulajdonságai" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 +#: gladeui/glade-editor-property.c:737 msgid "Property Class" msgstr "Tulajdonságosztály" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 +#: gladeui/glade-editor-property.c:738 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" "Az a GladePropertyClass, amelyhez ez a GladeEditorProperty létrehozásra " "került" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: gladeui/glade-editor-property.c:744 gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Parancs használata" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 +#: gladeui/glade-editor-property.c:745 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Használja-e a parancs API-ját a vissza/mégis veremhez" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: gladeui/glade-editor-property.c:751 gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Ellenőrzés tiltása" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: gladeui/glade-editor-property.c:752 gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Az ellenőrzés gomb kifejezett tiltása" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 +#: gladeui/glade-editor-property.c:758 gladeui/glade-property-label.c:152 +#: gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Egyéni szöveg" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: gladeui/glade-editor-property.c:759 gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "A tulajdonság címkéjében megjelenítendő egyéni szöveg" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1353 msgid "Select Fields" msgstr "Válasszon mezőket" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1356 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1369 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Egyéni mezők kiválasztása:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 +#: gladeui/glade-editor-property.c:1719 msgid "Select Named Icon" msgstr "Válasszon megnevezett ikont" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2027 msgid "Edit Text" msgstr "Szöveg szerkesztése" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2050 msgid "_Text:" msgstr "S_zöveg:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2086 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Fordítható" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2092 gladeui/glade-property.c:709 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "A tulajdonság fordítható-e" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Konte_xtus a fordításhoz:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2106 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1904,329 +1891,323 @@ msgstr "" "jelentésének megkülönböztetéséhez a karakterlánc többi előfordulásának " "jelentésétől" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2138 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "_Megjegyzések a fordítóknak:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2229 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Válasszon egy fájlt a projekt erőforrás-könyvtárából" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: gladeui/glade-editor-property.c:2234 gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Megnyitás" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1349 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3102 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1436 +#: gladeui/glade-widget.c:1352 plugins/gtk+/gtk+.xml:1507 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3111 gladeui/glade-property.c:676 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3131 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Válasszon szülő nélküli %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3133 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Válasszon %s típusú objektumokat ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3153 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy szülő nélküli %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3155 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Válasszon ki egy %s elemet ebben a projektben" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3183 gladeui/glade-editor-property.c:3295 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3312 gladeui/glade-editor-property.c:3630 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:524 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 msgid "C_lear" msgstr "_Törlés" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3205 gladeui/glade-editor-property.c:3335 msgid "O_bjects:" msgstr "_Objektumok:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3296 msgid "_New" msgstr "Ú_j" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3445 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "%1$s létrehozása %3$s %2$s tulajdonságához" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 +#: gladeui/glade-editor-property.c:3648 msgid "Objects:" msgstr "Objektumok:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" msgstr "Oldal típusa" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 +#: gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" "A szerkesztő oldaltípusa, amelyhez ezt a GladeEditorTable-t létre kell hozni" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" msgstr "Osztály neve:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 +#: gladeui/glade-editor-table.c:581 msgid "The object's unique identifier" msgstr "Az objektum egyedi azonosítója" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1443 +#: gladeui/glade-editor-table.c:593 gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Composite" msgstr "Összetett" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 +#: gladeui/glade-editor-table.c:595 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "A felületi elem egy összetett sablon-e" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1378 +#: gladeui/glade-inspector.c:196 gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: gladeui/glade-widget.c:1381 msgid "Project" msgstr "Projekt" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 +#: gladeui/glade-inspector.c:197 msgid "The project being inspected" msgstr "A felügyelt objektum" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 +#: gladeui/glade-inspector.c:578 msgid " < Search Widgets >" msgstr " < felületi elemek keresése >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 +#: gladeui/glade-inspector.c:617 msgid "Expand all" msgstr "Összes kinyitása" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Összes környezet" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Megnevezettikon-választó" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Ikonnév:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" msgstr "K_ontextusok:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "_Ikonnevek:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "Csak a szab_ványos ikonok megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 +#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nem hozható létre könyvtár: %s" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +#: gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +#: gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Összes törlése" -#: ../gladeui/glade-palette.c:639 +#: gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Felületielem-választó" -#: ../gladeui/glade-popup.c:381 +#: gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" msgstr "F_elületi elem hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 +#: gladeui/glade-popup.c:386 gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Felületi elem h_ozzáadása felsőszintűként" -#: ../gladeui/glade-popup.c:396 +#: gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Kijelölés" -#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +#: gladeui/glade-popup.c:398 msgid "Cu_t" msgstr "_Kivágás" -#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +#: gladeui/glade-popup.c:400 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 -#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +#: gladeui/glade-popup.c:407 gladeui/glade-popup.c:410 +#: gladeui/glade-popup.c:413 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 +#: gladeui/glade-popup.c:549 gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "_Dokumentáció elolvasása" -#: ../gladeui/glade-popup.c:617 +#: gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Alapértelmezett érték beállítása" -#: ../gladeui/glade-preview.c:245 +#: gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "Hiba az előnézet-készítő indításakor: %s\n" -#: ../gladeui/glade-preview.c:248 +#: gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Az előnézet indítása meghiúsult: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +#: gladeui/glade-previewer.c:202 msgid "Glade Previewer log" msgstr "Glade előnézet napló" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749 msgid "user_data" msgstr "Felhasználói adatok" #. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +#: gladeui/glade-previewer.c:753 msgid "Swapped | After" msgstr "Felcserélve | Utána" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 +#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Felcserélve" #. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:209 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2340 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2394 msgid "After" msgstr "Ez után" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#: gladeui/glade-previewer.c:782 #, c-format msgid "%s::%s emitted one time" msgstr "%s::%s kibocsátva egyszer" #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#: gladeui/glade-previewer.c:786 #, c-format msgid "%s::%s emitted %d times" msgstr "%s::%s kibocsátva %d alkalommal" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +#: gladeui/glade-previewer.c:791 msgid "Run First" msgstr "Első futtatása" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +#: gladeui/glade-previewer.c:796 msgid "Run Last" msgstr "Utolsó futtatása" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +#: gladeui/glade-previewer.c:801 msgid "Run Cleanup" msgstr "Tisztítás futtatása" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:69 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "Az UI meghatározás nem tartalmaz megjeleníthető felületi elemeket.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Az objektum (%s) nem található az UI definícióban.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:85 msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Az objektum nem jeleníthető meg.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Nem tölthető be a builder definíciója: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Hiba: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:227 msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Sérült adatcsatorna!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Előnézet készítése ezen fájlhoz" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "Üres felületielem-osztály létrehozása sablon betöltéséhez" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Előnézet készítése ezen felsőszintűhöz" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "A képernyőkép mentésének fájlneve" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "A használandó CSS fájl" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Szabványos bemenet figyelése" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" "Diavetítés létrehozása minden felsőszintű felületi elemből egy GtkStack-hez " "adva azokat" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "Kezelők aláírásának kiírása híváskor" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Előnézet-készítő verziójának megjelenítése" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- glade UI definíció előnézete" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 +#: gladeui/glade-previewer-main.c:332 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2236,118 +2217,116 @@ msgstr "" "Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " "listájáért.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 -#, c-format +#: gladeui/glade-previewer-main.c:349 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "A --listen vagy --filename egyikét kell megadni.\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1036 +#: gladeui/glade-project.c:1036 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "A projekt módosult-e az utolsó mentése óta" -#: ../gladeui/glade-project.c:1042 +#: gladeui/glade-project.c:1042 msgid "Has Selection" msgstr "Van kijelölése" -#: ../gladeui/glade-project.c:1043 +#: gladeui/glade-project.c:1043 msgid "Whether project has a selection" msgstr "A projekt rendelkezik-e kijelöléssel" -#: ../gladeui/glade-project.c:1049 +#: gladeui/glade-project.c:1049 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../gladeui/glade-project.c:1050 +#: gladeui/glade-project.c:1050 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "A projekt útvonala a fájlrendszeren" -#: ../gladeui/glade-project.c:1056 +#: gladeui/glade-project.c:1056 msgid "Read Only" msgstr "Csak olvasható" -#: ../gladeui/glade-project.c:1057 +#: gladeui/glade-project.c:1057 msgid "Whether project is read-only" msgstr "A projekt írásvédett-e" -#: ../gladeui/glade-project.c:1063 +#: gladeui/glade-project.c:1063 msgid "Add Item" msgstr "Elem hozzáadása" -#: ../gladeui/glade-project.c:1064 +#: gladeui/glade-project.c:1064 msgid "The current item to add to the project" msgstr "A projekthez adandó jelenlegi elem" -#: ../gladeui/glade-project.c:1070 +#: gladeui/glade-project.c:1070 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mutató mód" -#: ../gladeui/glade-project.c:1071 +#: gladeui/glade-project.c:1071 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "A jelenleg érvényes GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1078 +#: gladeui/glade-project.c:1078 msgid "Translation Domain" msgstr "Fordítási tartomány" -#: ../gladeui/glade-project.c:1079 +#: gladeui/glade-project.c:1079 msgid "The project translation domain" msgstr "A projekt fordítási tartománya" -#: ../gladeui/glade-project.c:1085 ../gladeui/glade-widget.c:1401 +#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "Template" msgstr "Sablon" -#: ../gladeui/glade-project.c:1086 +#: gladeui/glade-project.c:1086 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "A projekt sablon felületi eleme, ha van" -#: ../gladeui/glade-project.c:1092 +#: gladeui/glade-project.c:1092 msgid "Resource Path" msgstr "Erőforrás-útvonal" -#: ../gladeui/glade-project.c:1093 +#: gladeui/glade-project.c:1093 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" "Képek és erőforrások betöltéséhez a Glade futásakor használandó elérési út" -#: ../gladeui/glade-project.c:1099 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603 msgid "License" msgstr "Licenc" -#: ../gladeui/glade-project.c:1100 +#: gladeui/glade-project.c:1100 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "A projekt licence, dokumentumszintű megjegyzésként lesz hozzáadva." -#: ../gladeui/glade-project.c:1106 +#: gladeui/glade-project.c:1106 msgid "CSS Provider Path" msgstr "CSS szolgáltató útvonala" -#: ../gladeui/glade-project.c:1107 +#: gladeui/glade-project.c:1107 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "A projekthez egyéni CSS szolgáltatóként használandó útvonal." -#: ../gladeui/glade-project.c:1204 +#: gladeui/glade-project.c:1204 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(belső %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1209 +#: gladeui/glade-project.c:1209 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s gyermek)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1211 -#, c-format +#: gladeui/glade-project.c:1211 msgid "(template)" msgstr "(sablon)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1219 +#: gladeui/glade-project.c:1219 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%2$s – %1$s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1580 +#: gladeui/glade-project.c:1580 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2357,26 +2336,26 @@ msgstr "" "A következő kötelező katalógusok nem érhetők el: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1952 +#: gladeui/glade-project.c:1952 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s a GTK+ %d.%d verzióját célozza" -#: ../gladeui/glade-project.c:1991 +#: gladeui/glade-project.c:1992 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Különösen, mert egy objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " -#: ../gladeui/glade-project.c:1996 +#: gladeui/glade-project.c:1997 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "Különösen, mert %d objektum nem építhető fel a következő típusokkal: " -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: gladeui/glade-project.c:2004 msgid " and " msgstr " és " -#: ../gladeui/glade-project.c:2021 +#: gladeui/glade-project.c:2024 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2389,7 +2368,7 @@ msgstr "" "elavult felületi elemek használata nélkül tudja futtatni.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: gladeui/glade-project.c:2085 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2400,7 +2379,7 @@ msgstr "" "\n" "Szeretné inkább az automatikusan mentett verziót betölteni?" -#: ../gladeui/glade-project.c:2222 +#: gladeui/glade-project.c:2227 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" @@ -2413,7 +2392,7 @@ msgstr "%s dokumentum tulajdonságai" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3089 +#: gladeui/glade-project.c:3094 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2421,18 +2400,18 @@ msgstr "" "%d.%d verzióját használja" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3093 +#: gladeui/glade-project.c:3098 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] A(z) „<b>%s</b>” objektumosztály a(z) %s %d.%d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3095 +#: gladeui/glade-project.c:3100 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Ez a felületi elem elavult" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3098 +#: gladeui/glade-project.c:3103 #, c-format msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" @@ -2441,7 +2420,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3103 +#: gladeui/glade-project.c:3108 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2449,7 +2428,7 @@ msgstr "" "%d verzióját használja" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3107 +#: gladeui/glade-project.c:3112 #, c-format msgid "" "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " @@ -2459,7 +2438,7 @@ msgstr "" "%4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3111 +#: gladeui/glade-project.c:3116 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " @@ -2468,12 +2447,12 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” csomagolási " "tulajdonsága a(z) %4$s %5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3114 +#: gladeui/glade-project.c:3119 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ez a tulajdonság elavult" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3117 +#: gladeui/glade-project.c:3122 #, c-format msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" @@ -2482,7 +2461,7 @@ msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3121 +#: gladeui/glade-project.c:3126 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2490,7 +2469,7 @@ msgstr "" "verzióját használja" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:3125 +#: gladeui/glade-project.c:3130 #, c-format msgid "" "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." @@ -2499,155 +2478,154 @@ msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály „<b>%2$s</b>” szignálja a(z) %4$s " "%5$d.%6$d verzióban jelent meg\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3128 +#: gladeui/glade-project.c:3133 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Ez a szignál elavult" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:3131 +#: gladeui/glade-project.c:3136 #, c-format msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" msgstr "" "[%1$s] A(z) „<b>%3$s</b>” objektumosztály a(z) „<b>%2$s</b>” szignálja " "elavult\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3428 +#: gladeui/glade-project.c:3433 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-project.c:3445 +#: gladeui/glade-project.c:3450 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "A projektben („%s”) hibák vannak. Mindenképp menti?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3446 +#: gladeui/glade-project.c:3451 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "A projektben („%s”) elavult felületi elemek és/vagy verzióeltérések vannak." -#: ../gladeui/glade-project.c:3471 +#: gladeui/glade-project.c:3476 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "Az objektum (%s) egy osztálysablon, de ezt a GTK+ %d.%d nem támogatja" -#: ../gladeui/glade-project.c:3486 +#: gladeui/glade-project.c:3491 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Az objektum (%s) típusa ismeretlen: %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4952 +#: gladeui/glade-project.c:4983 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Mentetlen %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5251 ../gladeui/glade-project.c:5302 -#: ../gladeui/glade-project.c:5459 +#: gladeui/glade-project.c:5283 gladeui/glade-project.c:5334 +#: gladeui/glade-project.c:5491 msgid "No widget selected." msgstr "Nincs kijelölve felületi elem." -#: ../gladeui/glade-project.c:5267 +#: gladeui/glade-project.c:5299 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Nem lehet másolni az ismeretlen felületi elem típust." -#: ../gladeui/glade-project.c:5299 +#: gladeui/glade-project.c:5331 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nem lehet kivágni az ismeretlen felületi elem típust" -#: ../gladeui/glade-project.c:5351 +#: gladeui/glade-project.c:5383 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nem lehet beilleszteni a kijelölt szülőbe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5362 +#: gladeui/glade-project.c:5394 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nem lehet beilleszteni több felületi elembe" -#: ../gladeui/glade-project.c:5372 +#: gladeui/glade-project.c:5404 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Nincs felületi elem a vágólapon" -#: ../gladeui/glade-project.c:5417 +#: gladeui/glade-project.c:5449 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Jelenleg ebbe a tárolóba csak egy felületi elem illeszthető be" -#: ../gladeui/glade-project.c:5429 +#: gladeui/glade-project.c:5461 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nincs elegendő helykitöltő a cél tárolóban" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 +#: gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "Az a projekt, amelyhez ez a tulajdonságablak létrehozásra került" -#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 +#: gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "A projektben (%s) nincsenek elavult felületi elemek vagy verzióeltérések." -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: gladeui/glade-property.c:677 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "A tulajdonsághoz tartozó GladePropertyClass" -#: ../gladeui/glade-property.c:670 +#: gladeui/glade-property.c:682 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../gladeui/glade-property.c:671 +#: gladeui/glade-property.c:683 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Ha a tulajdonság elhagyható, akkor ez jelzi az engedélyezett állapotát" -#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: gladeui/glade-property.c:688 gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" -#: ../gladeui/glade-property.c:677 +#: gladeui/glade-property.c:689 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Ez lehetővé teszi a hátterek számára a tulajdonság érzékenységének " "beállítását" -#: ../gladeui/glade-property.c:682 +#: gladeui/glade-property.c:694 msgid "Context" msgstr "Kontextus" -#: ../gladeui/glade-property.c:683 +#: gladeui/glade-property.c:695 msgid "Context for translation" msgstr "Fordítási kontextus" -#. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +#: gladeui/glade-property.c:701 plugins/gtk+/gtk+.xml:412 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../gladeui/glade-property.c:690 +#: gladeui/glade-property.c:702 msgid "Comment for translators" msgstr "Megjegyzés a fordítóknak" -#: ../gladeui/glade-property.c:696 +#: gladeui/glade-property.c:708 msgid "Translatable" msgstr "Fordítható" -#: ../gladeui/glade-property.c:703 +#: gladeui/glade-property.c:715 msgid "Visual State" msgstr "Vizuális állapot" -#: ../gladeui/glade-property.c:704 +#: gladeui/glade-property.c:716 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "A tulajdonságszerkesztő által kezelt prioritásinformációk" -#: ../gladeui/glade-property.c:712 +#: gladeui/glade-property.c:724 msgid "Precision" msgstr "Pontosság" -#: ../gladeui/glade-property.c:713 +#: gladeui/glade-property.c:725 msgid "Where applicable, precision to use on editors" msgstr "A szerkesztőkben használható pontosság, ahol alkalmazható" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "Az a GladeProperty, amelyhez a címkét meg kell jeleníteni" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 +#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" msgstr "Tulajdonságnév" @@ -2655,21 +2633,21 @@ msgstr "Tulajdonságnév" #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 +#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "Felületi elem szerinti betöltéskor használandó tulajdonságnév" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:135 +#: gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "Kettőspont hozzáfűzése" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:136 +#: gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "Hozzáfűzendő-e kettőspont (:) a tulajdonságnévhez" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 +#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Csomagolás" @@ -2678,119 +2656,119 @@ msgstr "Csomagolás" #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. -#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 +#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "A betöltendő tulajdonság csomagolási tulajdonság-e" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:153 +#: gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "Egyéni szöveg a tulajdonságnév felülbírálásához" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:158 +#: gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "Egyéni buboréksúgó" -#: ../gladeui/glade-property-label.c:159 +#: gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "Egyéni buboréksúgó a tulajdonságleírás felülbírálásához" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126 +#: gladeui/glade-property-shell.c:126 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "Használja-e a GladeCommand API-t a tulajdonságok módosításakor" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131 +#: gladeui/glade-property-shell.c:131 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "Szerkesztőtulajdonság-típus neve" -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 +#: gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" "A parancsértelmezővel használandó tényleges szerkesztőtulajdonság-típus " "nevének megadása" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 +#: gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "Szignálosztály" -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "A szignál szignálosztálya" -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 +#: gladeui/glade-signal.c:185 gladeui/glade-signal-editor.c:1311 msgid "Detail" msgstr "Részletek" -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: gladeui/glade-signal.c:186 msgid "The detail for this signal" msgstr "A szignál részletei" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 +#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-signal-editor.c:1326 msgid "Handler" msgstr "Kezelő" -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "A szignál kezelője" -#: ../gladeui/glade-signal.c:197 +#: gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gladeui/glade-signal.c:198 +#: gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "A szignál felhasználói adatai" -#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1433 +#: gladeui/glade-signal.c:203 gladeui/glade-widget.c:1436 msgid "Support Warning" msgstr "Támogatási figyelmeztetés" -#: ../gladeui/glade-signal.c:204 +#: gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "A verziótámogatás-figyelmeztetés a szignálhoz" -#: ../gladeui/glade-signal.c:210 +#: gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "A szignál az alapértelmezett kezelők után fut-e" -#: ../gladeui/glade-signal.c:216 +#: gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "A felhasználói adatok fel vannak-e cserélve a kezelő példányával" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Válassza ki a kezelőnek átadandó objektumot" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1304 plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Szignál" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1364 msgid "User data" msgstr "Felhasználói adatok" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1379 msgid "Swap" msgstr "Csere" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1539 msgid "Glade Widget" msgstr "Glade felületi elem" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 +#: gladeui/glade-signal-editor.c:1540 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "Glade felületi elem a szignálok szerkesztéséhez" -#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 +#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Nem található a következő szimbólum: „%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:144 +#: gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nem kérhető le a típus a következőtől: „%s”" -#: ../gladeui/glade-utils.c:310 +#: gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -2799,118 +2777,125 @@ msgstr "" "Nem adható görgethető %s felületi elem közvetlenül ehhez: %s.\n" "Előbb egy %s elemet vegyen fel." -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: ../gladeui/glade-utils.c:496 +#: gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" msgstr "Libglade fájlok" -#: ../gladeui/glade-utils.c:501 +#: gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "GtkBuilder fájlok" -#: ../gladeui/glade-utils.c:507 +#: gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Minden Glade fájl" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 +#: gladeui/glade-utils.c:1237 msgid "Could not show link:" msgstr "Nem jeleníthető meg a hivatkozás:" #. Reset the column -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: gladeui/glade-utils.c:1691 plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:859 plugins/gtk+/gtk+.xml:1245 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 plugins/gtk+/gtk+.xml:1660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2668 plugins/gtk+/gtk+.xml:2732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035 plugins/gtk+/gtk+.xml:3395 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3532 plugins/gtk+/gtk+.xml:3649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692 plugins/gtk+/gtk+.xml:3954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 plugins/gtk+/gtk+.xml:5479 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +#: gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "class" msgstr "osztály" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +#: gladeui/glade-widget-action.c:186 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "GladeWidgetActionClass struktúramutató" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +#: gladeui/glade-widget-action.c:192 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Ez a művelet érzékeny-e" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1438 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1441 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4267 msgid "Visible" msgstr "Látható" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +#: gladeui/glade-widget-action.c:199 msgid "Whether this action is visible" msgstr "A művelet látható-e" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Már létezik %2$s származtatott csatolója (%1$s)!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:938 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "A(z) %s nem támogatja gyermekek hozzáadását." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1437 msgid "Name of the class" msgstr "Az osztály neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1444 msgid "GType of the class" msgstr "Az osztály GType típusa" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1451 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Az osztály Glade felhasználói felületen használandó lefordított címe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "Generic Name" msgstr "Általános név" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1458 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Új felületi elemek nevének előállításához használatos" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262 msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnév" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1465 msgid "The icon name" msgstr "Az ikon neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1472 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Az osztályt deklaráló felületielem-katalógus neve" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 msgid "Book" msgstr "Könyv" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1479 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "A felületi elem osztály DevHelp keresési névtere" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 msgid "Special Child Type" msgstr "Speciális gyermektípus" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1486 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2918,207 +2903,206 @@ msgstr "" "A csomagoló tulajdonság nevét tartalmazza a tárolóosztály speciális " "gyermekeinek ábrázolásához" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1493 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1494 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor felületi elemek felhasználói felületbe szúrásához" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 +#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 msgid "Whether the adaptor should query the use or not" msgstr "A feldolgozó lekérdezze-e a használatot vagy sem" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 +#: gladeui/glade-widget.c:1353 msgid "The name of the widget" msgstr "A felületi elem neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1354 +#: gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "Internal name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 +#: gladeui/glade-widget.c:1358 msgid "The internal name of the widget" msgstr "A felületi elem belső neve" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1359 +#: gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1360 +#: gladeui/glade-widget.c:1363 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Az összetett gyermek ősi vagy anarchista gyermek" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: gladeui/glade-widget.c:1369 msgid "Object" msgstr "Objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: gladeui/glade-widget.c:1370 msgid "The object associated" msgstr "A társított objektum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1372 +#: gladeui/glade-widget.c:1375 msgid "Adaptor" msgstr "Csatoló" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: gladeui/glade-widget.c:1376 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "A társított felületi elem osztálycsatolója" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: gladeui/glade-widget.c:1382 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Az a Glade projekt, amelyhez a felületi elem tartozik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: gladeui/glade-widget.c:1389 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "GladeProperties elemek listája" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: gladeui/glade-widget.c:1393 plugins/gtk+/gtk+.xml:622 msgid "Parent" msgstr "Szülő" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1391 +#: gladeui/glade-widget.c:1394 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Mutató a szülő GladeWidget elemre" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1396 +#: gladeui/glade-widget.c:1399 msgid "Internal Name" msgstr "Belső név" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 +#: gladeui/glade-widget.c:1400 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Általános névelőtag belső felületi elemekhez" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1402 +#: gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Az új felületi elem alapjául szolgáló GladeWidget sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1407 +#: gladeui/glade-widget.c:1410 msgid "Exact Template" msgstr "Pontos sablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: gladeui/glade-widget.c:1412 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Pontos másolat jön-e létre sablon használatakor" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1413 +#: gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Reason" msgstr "Ok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Ezen létesítés GladeCreateReason oka" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: gladeui/glade-widget.c:1424 msgid "Toplevel Width" msgstr "Felsőszintű szélessége" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1422 +#: gladeui/glade-widget.c:1425 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem szélessége, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1427 +#: gladeui/glade-widget.c:1430 msgid "Toplevel Height" msgstr "Felsőszintű magassága" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: gladeui/glade-widget.c:1431 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A felületi elem magassága, ha felsőszintű a GladeDesignLayout-ban" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: gladeui/glade-widget.c:1437 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "A verzióeltérésekre figyelmeztető üzenet" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1439 +#: gladeui/glade-widget.c:1442 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "A felületi elem látható-e" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1444 +#: gladeui/glade-widget.c:1447 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Ez a felületi elem egy összetett felületi elem sablonja-e" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2749 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 +#: gladeui/glade-widget.c:2775 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 msgid "(unnamed)" msgstr "(névtelen)" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4838 +#: gladeui/glade-widget.c:4876 msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "Az osztálysablonok csak GTK+ 3.10 és későbbi esetén használhatóak." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4846 +#: gladeui/glade-widget.c:4884 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "Az objektum típusa ismeretlen: %s" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4912 +#: gladeui/glade-widget.c:4950 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "A tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4914 +#: gladeui/glade-widget.c:4952 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "Néhány tulajdonságnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4934 +#: gladeui/glade-widget.c:4972 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "A szignálnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/glade-widget.c:4936 +#: gladeui/glade-widget.c:4974 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Néhány szignálnak verziózási problémái vannak: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Műveletek" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Matricák" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "Hangulatjelek" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "Nemzetközi" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "MIME típusok" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Helyek" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +#: gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15 msgid "All available widgets and objects" msgstr "Minden elérhető felületi elem és objektum" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45 msgid "" "Click on a placeholder to create this class\n" "(use middle button to create more than one)" @@ -3126,132 +3110,132 @@ msgstr "" "Kattintson egy helykitöltőre az osztály létrehozásához\n" "(több létrehozásához használja a középső gombot)" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61 msgid "Non-GTK+ widgets and objects" msgstr "Nem GTK+ felületi elemek és objektumok" -#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88 msgid "Extra GTK+ objects" msgstr "További GTK+ objektumok" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 +#: gladeui/glade-editor.ui:126 msgid "_General" msgstr "Á_ltalános" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 +#: gladeui/glade-editor.ui:174 msgid "_Packing" msgstr "_Csomagolás" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-editor.ui:223 msgid "_Common" msgstr "_Közös" -#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 +#: gladeui/glade-editor.ui:251 msgid "_Signals" msgstr "S_zignálok" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:94 msgid "Translation domain:" msgstr "Fordítási tartomány:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:147 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "Összetett sablon felső szintű:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:167 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "Válasszon egyéni stílusszolgáltatóként használandó CSS-t" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:179 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "Egyéni CSS stílusszolgáltató:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:222 msgid "From the project directory" msgstr "A projekt könyvtárából" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:240 msgid "From a project relative directory" msgstr "A projekthez képest megadott könyvtárból" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:259 msgid "From this directory" msgstr "Ebből a könyvtárból:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:282 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Válassza ki a képek betöltéséhez használandó elérési utat" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:314 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "A képek betöltése helyileg:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:349 msgid "Toolkit version required:" msgstr "Szükséges eszközkészlet-verzió:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:413 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:428 msgid "program or library name" msgstr "program vagy programkönyvtár neve" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:443 msgid "Author(s):" msgstr "Szerzők:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:457 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99 msgid "License:" msgstr "Licenc:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:511 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:527 msgid "program or library short description" msgstr "program vagy programkönyvtár rövid leírása" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:544 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL v2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:545 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL v3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:546 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL v2.1" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:547 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL v3" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:548 msgid "BSD 2-clause" msgstr "BSD 2 cikkelyes" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:549 msgid "BSD 3-clause" msgstr "BSD 3 cikkelyes" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:550 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:551 msgid "MIT" msgstr "MIT" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:552 msgid "GNU All permissive" msgstr "GNU összes megengedő" -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 +#: gladeui/glade-project-properties.ui:630 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" @@ -3259,499 +3243,487 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a projekt nem használ olyan tulajdonságokat,\n" "szignálokat vagy felületi elemeket, amelyek nem érhetők el a cél verzióban" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "%s licenctípusának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "%s beállítása logófájl használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "%s beállítása logó ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:323 plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "<choose a key>" msgstr "<válasszon egy billentyűt>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 +#: plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Válasszon gyorsbillentyűket…" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "%s beállítása középre igazított gyermek használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "%s beállítása nem középre igazított gyermek használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stílus" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Súly" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Változat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Nyújtás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Áthúzás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitáció" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Gravitációtipp" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Abszolút méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Előtérszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Aláhúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Áthúzásszín" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Betűkészlet-leírás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Adja meg az értéket>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 msgid "Unset" msgstr "Visszaállítás" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 msgid "Select a color" msgstr "Válasszon egy színt" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a font" msgstr "Válasszon betűkészletet" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Szövegjellemzők beállítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 +#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 msgid "Edit Attributes" msgstr "Jellemzők szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:240 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "%s beállítása egyedi gyermek használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:268 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "%s beállítása szabványos konfiguráció használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:323 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "%s beállítása gyári gomb használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:363 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "%s beállítása címke és kép használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság attribútumként való használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "%s beállítása a(z) %s tulajdonság közvetlen használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "%s lekérése a modellből (%s típus)" #. translators: the adjective not the verb -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" msgstr "visszaállítás" -#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 +#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" msgstr "nincs modell" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "Oszlopok beállítása ezen: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" msgstr "< adjon meg új oszlopot >" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" msgstr "Oszlopok hozzáadása és eltávolítása:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Oszloptípus" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 +#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Oszlopnév" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "%s beállítása statikus szöveg használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "%s beállítása külső puffer használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "%s beállítása gyári elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "%s beállítása ikontémából származó elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott elsődleges ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "%s beállítása gyári másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "%s beállítása ikontémából származó másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott másodlagos ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "%s elsődleges ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "%s másodlagos ikonjának beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "%s elsődleges ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-" "jelölőkódot" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" "%s másodlagos ikonjának beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-" "jelölőkódot" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s elhelyezése ezen belül: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "X pozíció tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Gyermekobjektum X pozíciójának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "Y pozíció tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Gyermekobjektum Y pozíciójának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "Szélességtulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Gyermekobjektum szélességének beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "Magasságtulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Gyermekobjektum magasságának beállítására használt tulajdonság" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "Átméretezhető" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 +#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "A tároló támogatja-e a gyermek felületi elemek átméretezését" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3731 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Rádió" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Előzmény" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Műveletcsoport-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Bemutató oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Tartalom oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Megerősítés oldal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s gyermekeinek rendezése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3992 msgid "Tree View Column" msgstr "Fanézet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4105 msgid "Cell Renderer" msgstr "Cellamegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Tulajdonságok és jellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Általános tulajdonságok és jellemzők" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:342 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3761 msgid "Accelerator" msgstr "Gyorsbillentyű" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:834 msgid "Combo" msgstr "Legördülő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Léptető" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Kép" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471 msgid "Progress" msgstr "Előrehaladás" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1390 msgid "Spinner" msgstr "Forgó" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Ikonnézet-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Legördülőszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Bevitelimezőkiegészítés-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s be van állítva %s betöltésére a modellből" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s be van állítva %s közvetlen kezelésére" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "Ez a legördülő lista nincs beállítva beviteli mező használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "A leválasztható menük le vannak tiltva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 msgid "Cannot add a toplevel window to a container." msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Nem adható felső szintű ablak tárolóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" "Egy %s típusú felületi elem csak gyermekként tartalmazhat felületi elemeket." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "A(z) %s típusú felületi elemeknek helykitöltőket kell tartalmazniuk " "gyermekek hozzáadásához." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" @@ -3759,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n" "ha a beviteli mezőnek van kerete" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" @@ -3767,79 +3739,76 @@ msgstr "" "Ez a tulajdonság csak akkor érhető el,\n" "ha a beviteli karakterek láthatatlanok" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 #, c-format msgid "Insert Child on %s" msgstr "Gyermek beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Sor beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Oszlop beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Oszlop eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Sor eltávolítása a következőből: %s" #. --------------------------------- Constants ------------------------------ -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "" "Ez a tulajdonság nem érvényes, hacsak az aláhúzás használata nincs beállítva." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 msgid "Property not selected" msgstr "A tulajdonság nincs kiválasztva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "Ez a tulajdonság csak párbeszédablak-műveletek esetén használt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "Ez a tulajdonság egy művelet által vezéreltként beállított" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." msgstr "Csak %s típusú objektumok adhatóak %s típusú objektumokhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "A gyorsbillentyű csak műveletcsoporton belül állítható be." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes, ha be van állítva egyedi cím" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Helykitöltő beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Helykitöltő eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" @@ -3847,240 +3816,232 @@ msgstr "" "A díszítés elrendezése nem érvényes az ablakvezérlőket meg nem jelenítő " "címsorokra" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Ez a tulajdonság csak gyári képekre vagy megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Ez a tulajdonság csak megnevezett ikonokra érvényes" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a csonkítás és tördelés " "engedélyezett" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Menüsáv szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Menü szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Egy %s típusú objektum nem rendelkezhet gyermekekkel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<elválasztó>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<egyéni>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Nem adhatók gyermekek az elválasztóhoz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Nem adhatók gyermekek az előzményválasztó menühöz." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "A(z) %s már rendelkezik menüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "A(z) %s elem már rendelkezik almenüvel." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Normál elem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Képelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Jelölőelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Választóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Elválasztóelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Előzménymenü" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" msgstr "Eszközelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1218 msgid "Tool Item Group" msgstr "Eszközelemcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2890 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Előzményválasztó menü" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:978 msgid "Menu Item" msgstr "Menüelem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Oldal eltávolítása a következőből: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Oldal beszúrása a következőbe: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "Ez a folyamatjelző nem jelenít meg szöveget" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "A skála úgy van beállítva, hogy ne húzza az értéket" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 msgid "This property is disabled" msgstr "Ez a tulajdonság le van tiltva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 msgid "Search bar is already full" msgstr "A keresősáv már tele van" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Címke" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Szövegcímketábla-szerkesztő" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1140 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696 msgid "Button" msgstr "Gomb" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814 plugins/gtk+/gtk+.xml:1134 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3655 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2979 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:810 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 plugins/gtk+/gtk+.xml:2036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4685 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Jelölő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Ez a tulajdonság csak akkor érvényes, ha a címkét szöveggel állítja be" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Eszközpaletta-szerkesztő" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Oszlop" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Fanézet-szerkesztő" @@ -4088,58 +4049,58 @@ msgstr "Fanézet-szerkesztő" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Az oszlopoknak rögzített mérettel kell kell rendelkezniük a rögzített " "magasságú fanézetekben" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "A keresés letiltva" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "A fejlécek láthatatlanok" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "A kiterjesztők nem láthatók" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s szülőjének eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "%s szülő hozzáadása a következőhöz: %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "%s hozzáadása a méretcsoporthoz (%s)" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "%s hozzáadása új méretcsoporthoz" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Új méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 +#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Ez a tulajdonság nem érvényes kliensoldalon díszített ablakokra" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use a custom title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára" @@ -4147,23 +4108,23 @@ msgstr "%s beállítása egyedi cím használatára" #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: #. * Make the widget use the standard title #. -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "%s beállítása a szabványos cím használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "%s beállítása ablakvezérlők megjelenítésére" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "%s beállítása ablakvezérlők meg nem jelenítésére" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 +#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." @@ -4171,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy gyári nevet az alábbi beviteli mezőben, majd adjon meg és " "definiáljon forrásokat az ikonhoz a fanézetben." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4181,143 +4142,143 @@ msgstr "" "forráshoz (A Glade ezeket csak egyszer tölti be a futási környezetbe a " "projektkönyvtárból)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akarja-e adni a szövegirányt ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Szövegirány beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni ikonméretet ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Ikonméret beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "Állítsa be, hogy meg akar-e adni állapotot ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Állapot beállítása ezen „%s” forráshoz" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 plugins/gtk+/gtk+.xml:2277 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "%s beállítása gyári ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "%s beállítása az ikontéma egy képének használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "%s beállítása erőforrásnév használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "%s beállítása fájlnévvel megadott kép használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "%s beállítása gyári elem használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" msgstr "Gyári elem:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Egyedi címke és kép:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Címke szerkesztése" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 +#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Kép szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "%s beállítása attribútumlista használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "%s beállítása Pango jelölőkód használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "%s beállítása minta karakterlánc használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "%s beállítása normál sortörés használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "%s beállítása egyetlen sor használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "%s beállítása megadott Pango szótördelés használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 +#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1129 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Sorok hozzáadása és eltávolítása:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 #, c-format msgid "Setting %s to have a start action" msgstr "%s beállítása hogy legyen kezdeti művelete" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 #, c-format msgid "Setting %s to have an end action" msgstr "%s beállítása hogy legyen záró művelete" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 #, c-format msgid "Setting %s to not have a start action" msgstr "%s beállítása hogy ne legyen kezdeti művelete" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 #, c-format msgid "Setting %s to not have an end action" msgstr "%s beállítása hogy ne legyen záró művelete" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " @@ -4327,7 +4288,7 @@ msgstr "" "lekérésüket a cellamegjelenítő attribútumainak beállításakor (nyomja meg a " "Delete billentyűt a kiválasztott oszlop törléséhez)" -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 +#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" @@ -4336,32 +4297,31 @@ msgstr "" "kombinációt új sorok hozzáadásához, és a Delete billentyűt a kijelölt sor " "törléséhez)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 msgid "<Type Here>" msgstr "<Írja ide>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 +#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 msgid "<Enter ID>" msgstr "<Adja meg az azonosítót>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "%s beállítása szabványos címkeszöveg használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "%s beállítása egyéni címke felületi elem használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 +#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Csoportfejléc" -#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 +#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" @@ -4369,1007 +4329,835 @@ msgstr "" "Előbb válasszon egy adatmodellt és adjon\n" "meg néhány oszlopot az adattárolóban" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "%s beállítása egyedi buboréksúgó használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "%s beállítása buboréksúgó-jelölőkód használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "%s beállítása, hogy ne használjon buboréksúgó-jelölőkódot" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "%s beállítása megnevezett ikon használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "%s beállítása ikonfájl használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "%s beállítása egyedi címsor használatára" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "%s beállítása egy rendszer által biztosított címsor használatára" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "Oldalbeállítás párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11 msgid "Print Dialog" msgstr "Nyomtatás párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16 msgid "Page Set" msgstr "Lapkészlet" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17 msgid "Copies" msgstr "Példányok" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18 msgid "Collate" msgstr "Szétválogatás" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19 msgid "Reverse" msgstr "Fordított" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2826 msgid "Scale" msgstr "Méretezés" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21 msgid "Generate PDF" msgstr "PDF előállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22 msgid "Generate PS" msgstr "PS előállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24 msgid "Number Up" msgstr "Felszámozás" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25 msgid "Number Up Layout" msgstr "Elrendezés felszámozása" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix nyomtatási felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38 msgid "Preview snapshot" msgstr "Pillanatkép előnézete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39 msgid "Edit Separately" msgstr "Szerkesztés külön" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40 msgid "Remove Parent" msgstr "Szülő eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41 msgid "Add Parent" msgstr "Szülő hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841 msgid "Alignment" msgstr "Elrendezés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3183 msgid "Viewport" msgstr "Nézetmező" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3155 msgid "Event Box" msgstr "Eseménydoboz" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686 msgid "Frame" msgstr "Keret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2703 msgid "Aspect Frame" msgstr "Aránytartó keret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3198 msgid "Scrolled Window" msgstr "Görgetőablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3157 msgid "Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2372 msgid "Grid" msgstr "Rács" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:635 msgid "Box" msgstr "Doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2427 msgid "Paned" msgstr "Ablaktábla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576 msgid "Stack" msgstr "Verem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54 msgid "Add to Size Group" msgstr "Méretcsoporthoz adás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55 msgid "Clear properties" msgstr "Tulajdonságok törlése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56 msgid "Read documentation" msgstr "Dokumentáció elolvasása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98 msgid "Style Classes" msgstr "Stílusosztályok" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103 +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363 msgid "Fill" msgstr "Kitöltés" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1247 plugins/gtk+/gtk+.xml:2956 msgid "Start" msgstr "Elején" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 plugins/gtk+/gtk+.xml:861 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:2960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307 msgid "Center" msgstr "Középen" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:695 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2958 msgid "End" msgstr "Végén" -#. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117 msgid "Baseline" msgstr "Alapvonal" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125 msgid "Exposure" msgstr "Megjelenítés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mutatómozgás" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Mutatómozgás tipp" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131 msgid "Button Motion" msgstr "Gomb mozgása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133 msgid "Button 1 Motion" msgstr "1. gomb mozgása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135 msgid "Button 2 Motion" msgstr "2. gomb mozgása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137 msgid "Button 3 Motion" msgstr "3. gomb mozgása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139 msgid "Button Press" msgstr "Gomb lenyomása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141 msgid "Button Release" msgstr "Gomb felengedése" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143 msgid "Key Press" msgstr "Billentyű lenyomása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145 msgid "Key Release" msgstr "Billentyű elengedése" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147 msgid "Enter Notify" msgstr "Értesítés megadása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149 msgid "Leave Notify" msgstr "Értesítés hagyása" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151 msgid "Focus Change" msgstr "Fókuszváltás" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153 msgid "Structure" msgstr "Struktúra" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155 msgid "Property Change" msgstr "Tulajdonságváltozás" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157 msgid "Visibility Notify" msgstr "Láthatósági értesítés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159 msgid "Proximity In" msgstr "Közeledés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Proximity Out" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161 +msgid "Proximity Out" msgstr "Távolodás" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163 msgid "Substructure" msgstr "Alstruktúra" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165 msgid "Scroll" msgstr "Görgetés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167 msgid "Touch" msgstr "Érintés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169 msgid "Smooth scroll" msgstr "Finom görgetés" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171 msgid "Touchpad Gesture" msgstr "Érintőtábla gesztus" -#. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173 msgid "All Events" msgstr "Minden esemény" -#. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188 msgid "Accelerators" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:193 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:198 msgid "Accessible Name" msgstr "Akadálymentes név" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:202 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206 msgid "Accessible Description" msgstr "Akadálymentes leírás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " +"formázva" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:219 +msgid "The accessible role of this object" +msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 plugins/gtk+/gtk+.xml:1132 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224 msgid "Accelerator Label" msgstr "Gyorsítócímke" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226 msgid "Alert" msgstr "Figyelmeztetés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228 msgid "Animation" msgstr "Animáció" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 plugins/gtk+/gtk+.xml:3021 msgid "Arrow" msgstr "Nyíl" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:2862 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234 msgid "Canvas" msgstr "Vászon" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236 msgid "Check Box" msgstr "Jelölőnégyzet" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043 msgid "Check Menu Item" msgstr "Jelölő menüelem" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240 msgid "Color Chooser" msgstr "Színválasztó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 plugins/gtk+/gtk+.xml:334 msgid "Column Header" msgstr "Oszlopfejléc" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:2095 msgid "Combo Box" msgstr "Legördülő lista" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246 msgid "Date Editor" msgstr "Dátumszerkesztő" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248 msgid "Desktop Icon" msgstr "Asztalikon" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250 msgid "Desktop Frame" msgstr "Asztalkeret" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252 msgid "Dial" msgstr "Tárcsázás" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/gtk+.xml:812 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144 msgid "Dialog" msgstr "Párbeszédablak" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256 msgid "Directory Pane" msgstr "Könyvtár ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 plugins/gtk+/gtk+.xml:3122 msgid "Drawing Area" msgstr "Rajzterület" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260 msgid "File Chooser" msgstr "Fájlválasztó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262 msgid "Filler" msgstr "Kitöltő" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264 msgid "Font Chooser" msgstr "Betűkészlet-kiválasztó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:268 msgid "Glass Pane" msgstr "Üveg-ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270 msgid "HTML Container" msgstr "HTML-konténer" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276 msgid "Internal Frame" msgstr "Belső keret" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280 msgid "Layered Pane" msgstr "Réteges ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282 msgid "List" msgstr "Lista" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284 msgid "List Item" msgstr "Listaelem" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 plugins/gtk+/gtk+.xml:1060 msgid "Menu Bar" msgstr "Menüsáv" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292 msgid "Option Pane" msgstr "Beállítás-ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294 msgid "Page Tab" msgstr "Oldalfül" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296 msgid "Page Tab List" msgstr "Oldalfül-lista" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300 msgid "Password Text" msgstr "Jelszószöveg" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 plugins/gtk+/gtk+.xml:828 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2870 msgid "Popup Menu" msgstr "Felbukkanó menü" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304 msgid "Progress bar" msgstr "Folyamatjelző" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306 msgid "Push Button" msgstr "Nyomógomb" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1861 msgid "Radio Button" msgstr "Választógomb" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1045 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Választó menüelem" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312 msgid "Root Pane" msgstr "Gyökér-ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 plugins/gtk+/gtk+.xml:336 msgid "Row Header" msgstr "Sorfejléc" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316 msgid "Scroll Bar" msgstr "Görgetősáv" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318 msgid "Scroll pane" msgstr "Görgethető ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322 msgid "Slider" msgstr "Csúszka" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324 msgid "Split Pane" msgstr "Osztott ablaktábla" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1831 msgid "Spin Button" msgstr "Léptetőgomb" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007 msgid "Status Bar" msgstr "Állapotsor" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:2326 msgid "Table" msgstr "Táblázat" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332 msgid "Table Cell" msgstr "Táblázat cella" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:338 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Leválasztható menüelem" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 plugins/gtk+/gtk+.xml:1815 msgid "Toggle Button" msgstr "Kapcsológomb" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087 msgid "Tool Bar" msgstr "Eszköztár" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348 msgid "Tool Tip" msgstr "Buboréksúgó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350 msgid "Tree" msgstr "Fa" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352 msgid "Tree Table" msgstr "Fatáblázat" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 plugins/gtk+/gtk+.xml:3274 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#. GtkPopoverConstraint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/gtk+.xml:746 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3534 msgid "Window" msgstr "Ablak" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360 msgid "Header" msgstr "Élőfej" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362 msgid "Footer" msgstr "Élőláb" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364 msgid "Paragraph" msgstr "Bekezdés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366 msgid "Ruler" msgstr "Vonalzó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370 msgid "Autocomplete" msgstr "Automatikus kiegészítés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372 msgid "Editbar" msgstr "Szerkesztősáv" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378 msgid "Chart" msgstr "Diagram" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380 msgid "Caption" msgstr "Felirat" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382 msgid "Document Frame" msgstr "Dokumentumkeret" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388 msgid "Section" msgstr "Szakasz" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390 msgid "Redundant Object" msgstr "Redundáns objektum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392 msgid "Form" msgstr "Űrlap" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394 msgid "Link" msgstr "Hivatkozás" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396 msgid "Input Method Window" msgstr "Bemeneti mód ablak" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398 msgid "Table Row" msgstr "Táblázat sora" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400 msgid "Tree Item" msgstr "Faelem" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "Táblázat dokumentum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404 msgid "Document Presentation" msgstr "Bemutató dokumentum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406 msgid "Document Text" msgstr "Szöveg dokumentum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408 msgid "Document Web" msgstr "Webes dokumentum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410 msgid "Document Email" msgstr "E-mail dokumentum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705 msgid "List Box" msgstr "Listapanel" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416 msgid "Grouping" msgstr "Csoportosítás" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418 msgid "Image Map" msgstr "Képtérkép" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 plugins/gtk+/gtk+.xml:832 msgid "Notification" msgstr "Értesítés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3126 msgid "Info Bar" msgstr "Információs sáv" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:2243 msgid "Level Bar" msgstr "Szintsáv" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426 msgid "Title Bar" msgstr "Címsor" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428 msgid "Block Quote" msgstr "Idézetblokk" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432 msgid "Video" msgstr "Videó" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434 msgid "Definition" msgstr "Meghatározás" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436 msgid "Article" msgstr "Cikk" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438 msgid "Landmark" msgstr "Jelölő" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440 msgid "Log" msgstr "Napló" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442 msgid "Marquee" msgstr "Futó szöveg" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444 msgid "Math" msgstr "Matematika" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448 msgid "Time" msgstr "Idő" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450 msgid "Description List" msgstr "Leíráslista" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452 msgid "Description Term" msgstr "Leírt kifejezés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454 msgid "Description Value" msgstr "Leíró érték" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456 msgid "Generic object" msgstr "Általános objektum" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458 msgid "Mathematical fraction" msgstr "Matematikai tört" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460 msgid "A radical expression (in math)" msgstr "Egy gyökös kifejezés" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462 msgid "Subscript text" msgstr "Alsó index szövege" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464 msgid "Superscript text" msgstr "Felső index szövege" -#. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466 msgid "Last Defined" msgstr "Utoljára definiált" -#. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:471 msgid "Controlled By" msgstr "Ez felügyeli" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Controller For" -msgstr "Ezt felügyeli" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Labeled By" -msgstr "Ez címkézi" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Label For" -msgstr "Ennek a címkéje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Member Of" -msgstr "Tagja ennek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Csomópontgyermeke ennek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Flows To" -msgstr "Ehhez folyik" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Flows From" -msgstr "Ebből folyik" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Al-ablaka ennek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Embeds" -msgstr "Beágyazza" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Embedded By" -msgstr "Beágyazva ebbe" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Popup For" -msgstr "Felbukkanó menüje" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Szülőablaka ennek" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Described By" -msgstr "Leírja" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Description For" -msgstr "Ennek leírása" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "A felületi elemre alkalmazandó stílusosztálynevek listája" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Gyorsítóbillentyűk listája" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "Az objektumpéldány akadálymentesítési hozzáféréshez formázott neve" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Egy objektum leírása, az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez " -"formázva" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum felügyel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:479 +msgid "Controller For" +msgstr "Ezt felügyeli" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:484 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum felügyelője" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:487 +msgid "Labeled By" +msgstr "Ez címkézi" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:492 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Jelzi, hogy egy objektumot néhány célobjektum címkéz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495 +msgid "Label For" +msgstr "Ennek a címkéje" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:500 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Jelzi, hogy egy objektum néhány célobjektum címkéje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:503 +msgid "Member Of" +msgstr "Tagja ennek" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:508 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy néhány célobjektumból álló csoport tagja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Csomópontgyermeke ennek" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:516 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5378,7 +5166,11 @@ msgstr "" "megjelenítésere, mert ugyanabban az oszlopban egy cella kiterjesztésre " "került és ezt a cellát azonosítja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:521 +msgid "Flows To" +msgstr "Ehhez folyik" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:526 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5386,7 +5178,11 @@ msgstr "" "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " "AtkObject elemhez folyik (például szövegfolyamként)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:531 +msgid "Flows From" +msgstr "Ebből folyik" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:536 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5394,7 +5190,11 @@ msgstr "" "Jelzi hogy az objektum tartalma logikailag, egymást követő módon egy másik " "AtkObject elemből folyik (például szövegfolyamként)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:541 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Al-ablaka ennek" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:546 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5402,7 +5202,11 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy egy alablak van csatlakoztatva egy összetevőhöz, de másként " "nincs kapcsolata a felhasználói felület hierarchiájában az összetevőhöz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551 +msgid "Embeds" +msgstr "Beágyazza" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5410,7 +5214,11 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy az objektum vizuálisan tartalmazza egy másik objektum tartalmát, " "azaz az objektum tartalma körbefolyja egy másik tartalmát" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:561 +msgid "Embedded By" +msgstr "Beágyazva ebbe" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:566 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5418,15 +5226,27 @@ msgstr "" "A „Beágyazza” tulajdonság fordítottja; jelzi hogy az objektum tartalmát egy " "másik objektum vizuálisan tartalmazza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:571 +msgid "Popup For" +msgstr "Felbukkanó menüje" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:576 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum felbukkanó menüje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:579 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Szülőablaka ennek" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:584 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Jelzi, hogy az objektum egy másik objektum szülőablaka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:587 +msgid "Described By" +msgstr "Leírja" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:592 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5434,7 +5254,11 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy egy másik objektum leíró információkat tartalmaz erről az " "objektumról, részletesebb az „Ez címkézi” jellemzőtől" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:595 +msgid "Description For" +msgstr "Ennek leírása" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5442,389 +5266,376 @@ msgstr "" "Jelzi, hogy egy objektum leíró információkat tartalmaz egy másikról, " "részletesebb az „Ennek a címkéje” jellemzőtől" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:624 msgid "Queue" msgstr "Sor" -#. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626 msgid "Immediate" msgstr "Köztes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:633 msgid "Bin" msgstr "Tároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785 msgid "Insert Before" msgstr "Beszúrás elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786 msgid "Insert After" msgstr "Beszúrás utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:653 plugins/gtk+/gtk+.xml:2569 msgid "Remove Slot" msgstr "Hely eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:660 plugins/gtk+/gtk+.xml:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2557 msgid "Number of items" msgstr "Elemszám" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "A doboz elemszáma" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:670 plugins/gtk+/gtk+.xml:1367 msgid "Top" msgstr "Fent" -#. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677 plugins/gtk+/gtk+.xml:733 msgid "Center Child" msgstr "Gyermek középre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "A doboz elemszáma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:701 msgid "Horizontal Box" msgstr "Vízszintes doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:706 msgid "Vertical Box" msgstr "Függőleges doboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:712 msgid "Action Bar" msgstr "Műveletsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731 msgid "The number of items in the action bar" msgstr "A műveletsávban található elemek száma" -#. Virtual accel-groups property to record accel groups -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759 msgid "Accel Groups" msgstr "Gyorsítócsoport" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764 +msgid "A list of accel groups to be added to this window" +msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767 +msgid "CSD" +msgstr "CSD" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:783 msgid "North West" msgstr "Északnyugat" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785 msgid "North" msgstr "Észak" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787 msgid "North East" msgstr "Északkelet" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789 msgid "West" msgstr "Nyugat" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793 msgid "East" msgstr "Kelet" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795 msgid "South West" msgstr "Délnyugat" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797 msgid "South" msgstr "Dél" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799 msgid "South East" msgstr "Délkelet" -#. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801 msgid "Static" msgstr "Statikus" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818 msgid "Splash Screen" msgstr "Indítókép" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820 msgid "Utility" msgstr "Segédprogram" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822 msgid "Dock" msgstr "Dokk" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Legördülő menü" -#. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830 msgid "Tooltip" msgstr "Buboréksúgó" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842 msgid "Top Level" msgstr "Felsőszintű" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:844 msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó" -#. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846 msgid "Offscreen" msgstr "Képernyőn kívüli" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:865 msgid "Always Center" msgstr "Mindig középre" -#. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867 msgid "Center on Parent" msgstr "Középre a szülőn" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "A list of accel groups to be added to this window" -msgstr "Az ablakhoz alkalmazandó gyorsítócsoportok listája" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:895 msgid "Offscreen Window" msgstr "Képernyőn kívüli ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940 msgid "Application Window" msgstr "Alkalmazásablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:943 msgid "Overlay" msgstr "Rávetítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952 msgid "Menu Shell" msgstr "Menühéj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1150 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2794 plugins/gtk+/gtk+.xml:3512 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394 msgid "Position" msgstr "Pozíció" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:972 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "A menühéj menüelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "Edit…" -msgstr "Szerkesztés…" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:991 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098 plugins/gtk+/gtk+.xml:1180 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2110 plugins/gtk+/gtk+.xml:2875 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738 plugins/gtk+/gtk+.xml:3813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4004 plugins/gtk+/gtk+.xml:4057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5499 +msgid "Edit…" +msgstr "S_zerkesztés…" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:998 msgid "Use Underline" msgstr "Aláhúzás használata" -#. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 plugins/gtk+/gtk+.xml:1283 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2898 msgid "Related Action" msgstr "Kapcsolódó művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1004 plugins/gtk+/gtk+.xml:1285 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1774 plugins/gtk+/gtk+.xml:1886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2900 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Műveletmegjelenés használata" -#. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1007 plugins/gtk+/gtk+.xml:1304 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1777 plugins/gtk+/gtk+.xml:1889 msgid "Action Name" msgstr "Műveletnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1305 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 plugins/gtk+/gtk+.xml:1890 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3091 msgid "Action Target" msgstr "Műveletcél" -#. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1781 msgid "Click" msgstr "Kattintás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1785 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "A Kattintás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1022 msgid "Image Menu Item" msgstr "Kép menüelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029 msgid "Stock Item" msgstr "Gyári elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Accel Group" -msgstr "Gyorsítócsoport" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "A menüelem gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1039 plugins/gtk+/gtk+.xml:3707 +msgid "Accel Group" +msgstr "Gyorsítócsoport" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Elválasztó menüelem" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070 plugins/gtk+/gtk+.xml:5481 msgid "Left to Right" msgstr "Balról jobbra" -#. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 plugins/gtk+/gtk+.xml:5483 msgid "Right to Left" msgstr "Jobbról balra" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074 msgid "Top to Bottom" msgstr "Fentről lefelé" -#. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076 msgid "Bottom to Top" msgstr "Lentről felfelé" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1105 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3694 plugins/gtk+/gtk+.xml:3956 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:197 msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3696 plugins/gtk+/gtk+.xml:3958 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215 msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1113 msgid "Icons only" msgstr "Csak ikonok" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1115 msgid "Text only" msgstr "Csak szöveg" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117 msgid "Text below icons" msgstr "Szöveg az ikonok alatt" -#. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119 msgid "Text beside icons" msgstr "Szöveg az ikonok mellett" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 plugins/gtk+/gtk+.xml:2287 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1136 msgid "Small Toolbar" msgstr "Eszköztár" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1138 msgid "Large Toolbar" msgstr "Nagy eszköztár" -#. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "Drag & Drop" +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142 +msgid "Drag & Drop" msgstr "Fogd és vidd" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "A gyári ikon szimbolikus mérete" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1155 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Az eszköztár eszközelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1169 msgid "Tool Palette" msgstr "Eszközpaletta" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3107 plugins/gtk+/gtk+.xml:3190 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976 plugins/gtk+/gtk+.xml:4089 +msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" +msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1196 msgid "Natural" msgstr "Természetes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" -msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes szélesség alatt kezdődjön-e" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1677 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3110 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3979 plugins/gtk+/gtk+.xml:4092 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "A görgetés a minimális vagy a természetes magasság alatt kezdődjön-e" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1210 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "A paletta eszközelem-csoportjának elhelyezkedése" -#. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1249 msgid "Middle" msgstr "Középre" -#. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259 msgid "Half" msgstr "Fél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1274 +msgid "GtkToolItem" +msgstr "Gtk eszközelem" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1291 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Elválasztó eszköztárelem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1293 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66 msgid "Tool Button" msgstr "Eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1322 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5832,362 +5643,323 @@ msgstr "" "Az elemen megjelenítendő gyári ikon (válasszon a GTK+ gyári ikonjai közül " "vagy egy ikongyárból)." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1331 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Kapcsoló eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1337 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Választó eszköztárgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1344 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Menü eszközgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1358 msgid "Handle Box" msgstr "Fogantyús doboz" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1363 plugins/gtk+/gtk+.xml:1440 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3031 plugins/gtk+/gtk+.xml:4305 msgid "Left" msgstr "Balra" -#. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1365 plugins/gtk+/gtk+.xml:1442 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3033 plugins/gtk+/gtk+.xml:4309 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1378 msgid "In" msgstr "Be" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1380 msgid "Out" msgstr "Ki" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382 msgid "Etched In" msgstr "Bemarás" -#. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384 msgid "Etched Out" msgstr "Kimarás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1415 msgid "Attributes" msgstr "Jellemzők" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "A címke pango attribútumai" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 plugins/gtk+/gtk+.xml:1664 msgid "Word" msgstr "Szó" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 plugins/gtk+/gtk+.xml:1662 msgid "Character" msgstr "Karakter" -#. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1666 msgid "Word Character" msgstr "Szókarakter" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "A címke pango attribútumai" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1476 msgid "Text Entry" msgstr "Szövegmező" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493 msgid "Free Form" msgstr "Szabad űrlap" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 plugins/gtk+/gtk+.xml:3715 msgid "Digits" msgstr "Számjegyek" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499 msgid "Number" msgstr "Szám" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287 +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17 msgid "URL" msgstr "URL" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511 msgid "Pin Code" msgstr "Pin kód" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1519 msgid "Spellcheck" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521 msgid "No Spellcheck" msgstr "Nincs helyesírás-ellenőrzés" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523 msgid "Word Completion" msgstr "Szókiegészítés" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525 msgid "Lowercase" msgstr "Kisbetűs" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Nagybetűs karakterek" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529 msgid "Uppercase Words" msgstr "Nagybetűs szavak" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Nagybetűs mondatok" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Képernyő-billentyűzet tiltása" -#. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535 msgid "Vertical Writing" msgstr "Függőleges írás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1557 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Elsődleges gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1559 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Másodlagos gyári ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1560 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Elsődleges ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1561 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Másodlagos ikon képe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1563 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Elsődleges ikon neve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1574 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-jelölőkódja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1621 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:3178 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Az Aktiválás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630 msgid "Search Entry" msgstr "Keresési bejegyzés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632 msgid "Text View" msgstr "Szövegnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1682 msgid "Search Bar" msgstr "Keresősáv" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1716 msgid "Reject" msgstr "Visszautasítás" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1718 msgid "Accept" msgstr "Elfogadás" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720 msgid "Delete Event" msgstr "Esemény törlése" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722 msgid "OK" msgstr "OK" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3399 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351 msgid "Stock Button" msgstr "Gyári gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 -msgid "Response ID" -msgstr "Válaszazonosító" - -#. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 -msgid "Press" -msgstr "Lenyomás" - -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 -msgid "Release" -msgstr "Elengedés" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1754 msgid "The stock item for this button" msgstr "A gomb gyári eleme" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763 +msgid "Response ID" +msgstr "Válaszazonosító" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1767 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "A gomb válaszazonosítója párbeszédablakban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1789 plugins/gtk+/gtk+.xml:2153 +msgid "Press" +msgstr "Lenyomás" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1793 plugins/gtk+/gtk+.xml:2157 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "A Lenyomás atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1798 +msgid "Release" +msgstr "Elengedés" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1802 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Az Elengedés atk művelet leírásának beállítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1824 msgid "Check Button" msgstr "Jelölőgomb" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1855 msgid "If Valid" msgstr "Ha érvényes" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1869 msgid "Switch" msgstr "Kapcsoló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1898 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69 msgid "File Chooser Button" msgstr "Fájlválasztógomb" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1931 msgid "Select Folder" msgstr "Válasszon mappát" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933 msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1946 msgid "Scale Button" msgstr "Skálagomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1953 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6199,525 +5971,495 @@ msgstr "" "legmagasabb. Minden ezeket követő ikon a többi értékhez lesz felhasználva, " "egyenletesen elosztva az értékek tartományán." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1970 msgid "Volume Button" msgstr "Hangerőgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1977 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Fájlválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2011 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2030 +msgid "Places Sidebar" +msgstr "Helyek oldalsáv" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" -#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2040 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2050 msgid "Color Button" msgstr "Színgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067 msgid "Font Button" msgstr "Betűkészletgomb" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2143 plugins/gtk+/gtk+.xml:3215 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2145 msgid "On" msgstr "Be" -#. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163 msgid "Combo Box Text" msgstr "Legördülő lista szövege" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2190 msgid "Items" msgstr "Elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2195 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "A legördülő listában megjelenítendő elemek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2201 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Alkalmazásválasztó gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2229 msgid "Progress Bar" msgstr "Folyamatjelző" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2816 msgid "Continuous" msgstr "Folyamatos" -#. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2256 msgid "Discrete" msgstr "Diszkrét" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2278 msgid "Resource Name" msgstr "Erőforrásnév" -#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5315 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonméret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2305 msgid "Dialog Box" msgstr "Párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2338 plugins/gtk+/gtk+.xml:2388 msgid "Insert Row" msgstr "Sor beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2339 plugins/gtk+/gtk+.xml:2343 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2389 plugins/gtk+/gtk+.xml:2393 msgid "Before" msgstr "Előtte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2342 plugins/gtk+/gtk+.xml:2392 msgid "Insert Column" msgstr "Oszlop beszúrása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396 msgid "Remove Row" msgstr "Sor eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2397 msgid "Remove Column" msgstr "Oszlop eltávolítása" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752 msgid "Expand" msgstr "Nyújtás" -#. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361 msgid "Shrink" msgstr "Zsugorodás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131 msgid "Rows" msgstr "Sorok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "A rács sorainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413 plugins/gtk+/gtk+.xml:3867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3893 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2417 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "A rács oszlopainak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2450 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vízszintes ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2455 msgid "Vertical Panes" msgstr "Függőleges ablaktáblák" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2461 msgid "Notebook" msgstr "Notesz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 plugins/gtk+/gtk+.xml:2588 msgid "Insert Page Before" msgstr "Oldal beszúrása elé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 plugins/gtk+/gtk+.xml:2589 msgid "Insert Page After" msgstr "Oldal beszúrása utána" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590 msgid "Remove Page" msgstr "Oldal eltávolítása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2605 +msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" +msgstr "" +"Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2593 msgid "Number of pages" msgstr "Oldalszám" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "A notesz oldalainak száma" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508 msgid "Start Action" msgstr "Kezdő művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513 msgid "End Action" msgstr "Záró művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 -msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" -msgstr "" -"Az aktív oldal beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz mentve" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "A notesz oldalainak száma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526 msgid "HeaderBar" msgstr "Fejlécsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Helyfoglalás feliratnak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 -msgid "Custom Title" -msgstr "Egyéni cím" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 -msgid "Add Slot" -msgstr "Hely hozzáadása" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2545 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "A fejlécsáv magassága legyen állandó a felirat dinamikus változásakor is." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552 +msgid "Custom Title" +msgstr "Egyéni cím" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "A fejlécsáv elemszáma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572 +msgid "Add Slot" +msgstr "Hely hozzáadása" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2598 +msgid "The number of pages in the stack" +msgstr "A lapok száma a veremben" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2600 msgid "Edit page" msgstr "Lap szerkesztése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608 msgid "Visible child" msgstr "Látható gyermek" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615 plugins/gtk+/gtk+.xml:2670 msgid "Crossfade" msgstr "Áttűnés" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 plugins/gtk+/gtk+.xml:2672 msgid "Slide Right" msgstr "Jobbra csúsztatás" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2617 plugins/gtk+/gtk+.xml:2674 msgid "Slide Left" msgstr "Balra csúsztatás" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 plugins/gtk+/gtk+.xml:2676 msgid "Slide Up" msgstr "Felfelé csúsztatás" -#. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678 msgid "Slide Down" msgstr "Lefelé csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Balról jobbra csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Fentről lefelé csúsztatás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622 msgid "Move Over Up" msgstr "Fenti mozgatása felfelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623 msgid "Move Over Down" msgstr "Fenti mozgatása lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624 msgid "Move Over Left" msgstr "Fenti mozgatása balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625 msgid "Move Over Right" msgstr "Fenti mozgatása jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Fenti mozgatása fel/le" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Fenti mozgatása le/fel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Fenti mozgatása balra/jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Fenti mozgatása jobbra/balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630 msgid "Move Under Up" msgstr "Lenti mozgatása felfelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631 msgid "Move Under Down" msgstr "Lenti mozgatása lefelé" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632 msgid "Move Under Left" msgstr "Lenti mozgatása balra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633 msgid "Move Under Right" msgstr "Lenti mozgatása jobbra" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 -msgid "The number of pages in the stack" -msgstr "A lapok száma a veremben" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643 msgid "Stack Switcher" msgstr "Veremváltó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2659 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Verem oldalsáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661 msgid "Revealer" msgstr "Megjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2734 plugins/gtk+/gtk+.xml:4660 msgid "Single" msgstr "Egyszeres" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2736 msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2738 msgid "Multiple" msgstr "Többszörös" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "A listapanel sorelemének elhelyezkedése" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2760 msgid "List Box Row" msgstr "Listapanel sora" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767 msgid "Flow Box" msgstr "Folyamdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2781 msgid "Add Child" msgstr "Gyermek hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2799 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "A gyermek pozíciója a folyamdobozban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2805 msgid "Flow Box Child" msgstr "Folyamdoboz gyermek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807 msgid "Range" msgstr "Tartomány" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2818 msgid "Discontinuous" msgstr "Nem folytonos" -#. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820 msgid "Delayed" msgstr "Késleltetett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 plugins/gtk+/gtk+.xml:2923 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre az érték változásakor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2838 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Kiemelendő-e a vályú területe lentről vagy balról a gombig" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2851 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vízszintes skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2856 msgid "Vertical Scale" msgstr "Függőleges skála" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917 msgid "Scrollbar" msgstr "Görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2934 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vízszintes görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Függőleges görgetősáv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2945 msgid "Button Box" msgstr "Gombdoboz" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2950 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2952 msgid "Spread" msgstr "Szórás" -#. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2954 msgid "Edge" msgstr "Szél" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vízszintes gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Függőleges gombdoboz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2986 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vízszintes elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996 msgid "Vertical Separator" msgstr "Függőleges elválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019 msgid "Accel Label" msgstr "Gyorsítócímke" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027 msgid "Up" msgstr "Fel" -#. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3029 msgid "Down" msgstr "Le" -#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048 msgid "Menu Button" msgstr "Menü gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3060 msgid "Lock Button" msgstr "Zárolás gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3115 plugins/gtk+/gtk+.xml:4028 msgid "Fixed" msgstr "Rögzített" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3124 msgid "OpenGL Area" msgstr "OpenGL terület" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3137 msgid "Info" msgstr "Információk" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141 msgid "Question" msgstr "Kérdés" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 plugins/gtk+/gtk+.xml:4666 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3217 msgid "Never" msgstr "Soha" -#. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3219 msgid "External" msgstr "Külső" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3226 msgid "Top Left" msgstr "Balra fent" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3228 msgid "Bottom Left" msgstr "Balra lent" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3230 msgid "Top Right" msgstr "Jobbra fent" -#. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3232 msgid "Bottom Right" msgstr "Jobbra lent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6725,65 +6467,51 @@ msgstr "" "Ha a fedési görgetés be van kapcsolva, a görgetősávok csak egér jelenlétében " "lesznek hozzáadva hagyományos felületi elemként" -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> -#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3250 msgid "About Dialog" msgstr "Névjegyablak" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3290 msgid "Artistic" msgstr "Művészi" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3292 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Csak GPL 2.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3294 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Csak GPL 3.0" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Csak LGPL 2.1" -#. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Csak LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3311 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6794,1072 +6522,1071 @@ msgstr "" "fordítót fel szeretné sorolni, akkor hagyja lefordítatlanul ezt a " "karakterláncot." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3320 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Színválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Fájlválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Betűkészlet-választó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Alkalmazásválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3377 msgid "Message Dialog" msgstr "Üzenet párbeszédablak" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3403 msgid "Yes, No" msgstr "Igen, Nem" -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Mégse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3411 msgid "Color Selection" msgstr "Színválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Színválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Színválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3435 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Betűkészlet-kiválasztó felületi elem" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3455 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Betűkészlet-kiválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3464 msgid "Font Selection" msgstr "Betűkészlet-választó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466 msgid "Assistant" msgstr "Varázsló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3481 msgid "Number of Pages" msgstr "Oldalak száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3486 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "A varázsló oldalainak száma" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3493 msgid "Initially Complete" msgstr "Kezdéskor kitöltve" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3494 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " +"jelölve kitöltöttként." + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3499 msgid "Content" msgstr "Tartalom" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3501 msgid "Intro" msgstr "Bevezetés" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3503 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3505 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "A varázsló oldalainak száma" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Az oldal kezdéskor a felhasználói adatbeviteltől függetlenül meg legyen-e " -"jelölve kitöltöttként." - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3516 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Oldalpozíció a varázslóban" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3543 msgid "Popover Menu" msgstr "Popover menü" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3559 msgid "Number of submenus" msgstr "Almenük száma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 -msgid "Edit menu" -msgstr "Menü szerkesztése" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Az almenük száma a popover menüben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566 +msgid "Edit menu" +msgstr "Menü szerkesztése" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3571 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "A jelenleg aktív almenü beállítása szerkesztésre, ez a tulajdonság nem lesz " "mentve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576 msgid "Model Button" msgstr "Modellgomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610 msgid "Link Button" msgstr "Hivatkozás gomb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3619 msgid "Recent Chooser" msgstr "Előzményválasztó" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3651 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Legutóbb használt előre" -#. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3653 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Legrégebben használt előre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3661 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Előzményválasztó párbeszédablak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677 msgid "Size Group" msgstr "Méretcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682 msgid "Widgets" msgstr "Felületi elemek" -#. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 -msgid "Both" -msgstr "Mindkettő" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3687 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Csoport felületi elemeinek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698 +msgid "Both" +msgstr "Mindkettő" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705 msgid "Window Group" msgstr "Ablakcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3709 msgid "Adjustment" msgstr "Igazítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3766 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Hívóbetű ehhez a művelethez" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771 msgid "Toggle Action" msgstr "Kapcsolóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3777 msgid "Radio Action" msgstr "Választóművelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785 msgid "Recent Action" msgstr "Legutóbbi művelet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3803 msgid "Action Group" msgstr "Műveletcsoport" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3817 msgid "Entry Completion" msgstr "Bevitelimező-kiegészítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3837 msgid "Icon Factory" msgstr "Ikon factory" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3847 msgid "Icon Sources" msgstr "Ikonforrások" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Források listája ezen ikongyárhoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858 msgid "List Store" msgstr "Listatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 -msgid "Data" -msgstr "Adat" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3872 plugins/gtk+/gtk+.xml:3898 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Adja meg az oszloptípusokat ezen adattárolóhoz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3874 plugins/gtk+/gtk+.xml:3900 +msgid "Data" +msgstr "Adat" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3879 plugins/gtk+/gtk+.xml:3905 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Adja meg a minden sorhoz hozzáfűzendő értékek listáját" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3885 msgid "Tree Store" msgstr "Fatároló" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3911 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Famodell-szűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3913 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Famodell-rendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914 msgid "Tree Selection" msgstr "Faválasztó" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3920 msgid "Tree View" msgstr "Fanézet" -#. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vízszintes és függőleges" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4015 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" -#. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4017 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024 msgid "Grow Only" msgstr "Csak növelés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042 msgid "Icon View" msgstr "Ikonnézet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4126 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Cellaháttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4131 plugins/gtk+/gtk+.xml:4146 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 plugins/gtk+/gtk+.xml:4175 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 plugins/gtk+/gtk+.xml:4203 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217 plugins/gtk+/gtk+.xml:4231 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245 plugins/gtk+/gtk+.xml:4259 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4374 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4388 plugins/gtk+/gtk+.xml:4402 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416 plugins/gtk+/gtk+.xml:4431 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446 plugins/gtk+/gtk+.xml:4461 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4475 plugins/gtk+/gtk+.xml:4489 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 plugins/gtk+/gtk+.xml:4517 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4532 plugins/gtk+/gtk+.xml:4546 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4560 plugins/gtk+/gtk+.xml:4596 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4610 plugins/gtk+/gtk+.xml:4633 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4647 plugins/gtk+/gtk+.xml:4674 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695 plugins/gtk+/gtk+.xml:4709 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751 plugins/gtk+/gtk+.xml:4766 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781 plugins/gtk+/gtk+.xml:4796 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4811 plugins/gtk+/gtk+.xml:4830 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4851 plugins/gtk+/gtk+.xml:4918 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4932 plugins/gtk+/gtk+.xml:4955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969 plugins/gtk+/gtk+.xml:4983 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5002 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5030 plugins/gtk+/gtk+.xml:5049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5063 plugins/gtk+/gtk+.xml:5077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5106 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121 plugins/gtk+/gtk+.xml:5135 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5187 plugins/gtk+/gtk+.xml:5201 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5215 plugins/gtk+/gtk+.xml:5230 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245 plugins/gtk+/gtk+.xml:5259 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 plugins/gtk+/gtk+.xml:5292 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5306 plugins/gtk+/gtk+.xml:5320 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5339 plugins/gtk+/gtk+.xml:5353 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5367 plugins/gtk+/gtk+.xml:5381 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5395 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4141 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Cella háttérszíne oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Cellaháttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4170 msgid "Width column" msgstr "Szélesség oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184 msgid "Height column" msgstr "Magasság oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Vízszintes térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4211 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4212 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Függőleges térköz oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4225 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vízszintes elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Vízszintes elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4239 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Függőleges elrendezés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4240 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Függőleges elrendezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254 msgid "Sensitive column" msgstr "Érzékeny oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4268 msgid "Visible column" msgstr "Látható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "A modell azon oszlopa, amelyből az érték betöltendő" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4283 msgid "Text Renderer" msgstr "Szövegmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312 msgid "Alignment column" msgstr "Elrendezésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4326 msgid "Attributes column" msgstr "Jellemzők oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340 msgid "Background Color Name column" msgstr "Háttérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4355 msgid "Background Color column" msgstr "Háttérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4369 msgid "Editable column" msgstr "Szerkeszthető oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4383 msgid "Ellipsize column" msgstr "Oszlopcsonkítás" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4397 msgid "Family column" msgstr "Család oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4411 msgid "Font column" msgstr "Betűkészlet oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4426 msgid "Font Description column" msgstr "Betűkészlet-leírás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4441 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Előtérszín neve oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456 msgid "Foreground Color column" msgstr "Előtérszín oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4470 msgid "Language column" msgstr "Nyelv oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484 msgid "Markup column" msgstr "Jelölőkódoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498 msgid "Rise column" msgstr "Emelkedés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4512 msgid "Scale column" msgstr "Méretezés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4527 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Egy bekezdéses mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4541 msgid "Size column" msgstr "Méretoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 plugins/gtk+/gtk+.xml:4825 msgid "Data column" msgstr "Adatoszlop" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4571 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra sűrű" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4573 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra sűrű" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575 msgid "Condensed" msgstr "Sűrű" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4577 msgid "Semi Condensed" msgstr "Félig sűrű" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4581 msgid "Semi Expanded" msgstr "Félig kiterjesztett" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4583 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4585 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra kiterjesztett" -#. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4587 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra kiterjesztett" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591 msgid "Stretch column" msgstr "Nyújtás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4605 msgid "Strikethrough column" msgstr "Áthúzás oszlop" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623 msgid "Oblique" msgstr "Ferde" -#. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4625 msgid "Italic" msgstr "Dőlt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628 msgid "Style column" msgstr "Stílus oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:5210 msgid "Text column" msgstr "Szövegoszlop" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662 msgid "Double" msgstr "Dupla" -#. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664 msgid "Low" msgstr "Alacsony" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4669 msgid "Underline column" msgstr "Aláhúzásoszlop" -#. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4687 msgid "Small Capitals" msgstr "Kis kapitális" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690 msgid "Variant column" msgstr "Változatoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4704 msgid "Weight column" msgstr "Súly oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4718 msgid "Width in Characters column" msgstr "Szélesség karakterekben oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Tördelési mód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4746 msgid "Wrap Width column" msgstr "Szélesség tördelése oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4761 msgid "Background RGBA column" msgstr "Háttér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Előtér RGBA oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4806 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4822 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Gyorsítómegjelenítő" -#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841 msgid "Gtk" msgstr "GTK" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4846 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Gyorsítómód oszlop" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4862 msgid "Shift Key" msgstr "Shift billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864 msgid "Lock Key" msgstr "Billentyű zárolása" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4866 msgid "Control Key" msgstr "Vezérlőbillentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4868 msgid "Alt Key" msgstr "Alt billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4870 msgid "Fifth Key" msgstr "Ötödik billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4872 msgid "Sixth Key" msgstr "Hatodik billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874 msgid "Seventh Key" msgstr "Hetedik billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4876 msgid "Eighth Key" msgstr "Nyolcadik billentyű" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878 msgid "First Mouse Button" msgstr "Első egérgomb" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Második egérgomb" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Harmadik egérgomb" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Negyedik egérgomb" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4886 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Ötödik egérgomb" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888 msgid "Super Modifier" msgstr "Super módosító" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hyper módosító" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4892 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta módosító" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4894 msgid "Release Modifier" msgstr "Elengedés módosító" -#. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4896 msgid "All Modifiers" msgstr "Minden módosító" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Gyorsítómódosítók oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927 msgid "Keycode column" msgstr "Billentyűkód oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4942 msgid "Combo Renderer" msgstr "Legördülőlista-megjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4950 msgid "Has Entry column" msgstr "Van Szövegmező oszlopa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4964 msgid "Model column" msgstr "Modelloszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4978 msgid "Text Column column" msgstr "Szövegoszlop oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994 msgid "Spin Renderer" msgstr "Léptetőmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997 msgid "Adjustment column" msgstr "Igazításoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011 msgid "Climb Rate column" msgstr "Emelkedés sebessége oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025 msgid "Digits column" msgstr "Számjegyek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Képmegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044 msgid "Follow State column" msgstr "Állapotkövetés oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058 msgid "Icon Name column" msgstr "Ikonnév oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072 msgid "Pixbuf column" msgstr "Képoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086 msgid "GIcon column" msgstr "GIcon oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5101 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Képkiterjesztő bezárva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5116 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Képkiterjesztő kinyitva oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130 msgid "Stock Detail column" msgstr "Gyári részletek oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5144 msgid "Stock column" msgstr "Gyári oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164 msgid "Stock Size column" msgstr "Gyári méret oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179 msgid "Progress Renderer" msgstr "Folyamatjelző" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182 msgid "Orientation column" msgstr "Tájolás oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5301 msgid "Pulse column" msgstr "Lépésoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5225 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Szöveg vízszintes igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Szöveg függőleges igazítása oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254 msgid "Value column" msgstr "Értékoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268 msgid "Inverted column" msgstr "Invertált oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5284 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Forgómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348 msgid "Active column" msgstr "Aktív oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Kapcsolómegjelenítő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334 msgid "Activatable column" msgstr "Aktiválható oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5362 msgid "Inconsistent column" msgstr "Inkonzisztens oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5376 msgid "Indicator Size column" msgstr "Jelző mérete oszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5390 msgid "Radio column" msgstr "Választóoszlop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405 msgid "Status Icon" msgstr "Állapotikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5416 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429 msgid "Entry Buffer" msgstr "Beviteli puffer" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437 msgid "Text Tag" msgstr "Szövegcímke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5490 msgid "Text Tag Table" msgstr "Szövegcímketábla" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504 msgid "File Filter" msgstr "Fájlszűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510 plugins/gtk+/gtk+.xml:5534 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-típusok" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 -msgid "Patterns" -msgstr "Minták" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5515 plugins/gtk+/gtk+.xml:5539 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó MIME-típusok listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5517 plugins/gtk+/gtk+.xml:5541 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5522 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó fájlnévminták listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5528 msgid "Recent Filter" msgstr "Előzményszűrő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "A szűrőhöz adandó alkalmazásnevek listája" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5559 msgid "Recent Manager" msgstr "Előzménykezelő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5561 msgid "Themed Icon" msgstr "Témázott ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562 msgid "File Icon" msgstr "Fájl ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5566 msgid "Toplevels" msgstr "Felsőszintűk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5581 msgid "Containers" msgstr "Tárolók" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5613 msgid "Control" msgstr "Vezérlő" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5647 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5668 msgid "Composite Widgets" msgstr "Összetett felületi elemek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5679 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093 +#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5707 msgid "Deprecated" msgstr "Elavult" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50 msgid "Program Attributes" msgstr "Programjellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114 msgid "License Text" msgstr "Licencszöveg" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346 msgid "Authors" msgstr "Szerzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406 msgid "Artists" msgstr "Művészek" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentáció írói" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497 msgid "Comments" msgstr "Megjegyzések" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529 msgid "Logo:" msgstr "Logó:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556 msgid "License and Copyright" msgstr "Licenc és Copyright" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576 msgid "Website:" msgstr "Weboldal:" -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54 msgid "Box Attributes" msgstr "Dobozjellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184 msgid "Add center child" msgstr "Középre igazított gyermek hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94 msgid "Whether this action bar should include a centered child." msgstr "A műveletsáv tartalmazzon-e középre igazított gyermeket." -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70 msgid "Action Attributes" msgstr "Műveletjellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294 msgid "Toolbar Proxies" msgstr "Eszköztár proxyk" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402 msgid "Toggle and Radio" msgstr "Kapcsoló és váltó" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436 msgid "Value ID:" msgstr "Értékazonosító:" -#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496 msgid "Radio proxies" msgstr "Választó proxyk" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120 msgid "Activatable / Actionable" msgstr "Aktiválható / működtethető" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56 msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "Alkalmazásválasztó gomb jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44 msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Alkalmazásválasztó felületi elem jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98 msgid "Baseline:" msgstr "Alapvonal:" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "A doboz tartalmazzon-e középre igazított gyermeket." -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103 msgid "Child alignments:" msgstr "Gyermek igazításai:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860 msgid "Horizontal:" msgstr "Vízszintes:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879 msgid "Vertical:" msgstr "Függőleges:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274 msgid "Button Attributes" msgstr "Gombjellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310 msgid "Button Content" msgstr "Gomb tartalma" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324 msgid "Add custom content" msgstr "Egyéni tartalom hozzáadása" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458 msgid "Label with optional image" msgstr "Címke elhagyható képpel" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503 msgid "Image:" msgstr "Kép:" -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603 msgid "Position:" msgstr "Pozíció:" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55 msgid "Combo Box Attributes" msgstr "Legördülő menü jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74 msgid "Tree model:" msgstr "Famodell:" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209 msgid "Draw frame around entry" msgstr "Keret rajzolása a bejegyzés köré" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255 msgid "Tearoff menus" msgstr "Leválasztható menü" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351 msgid "Tabular Menus" msgstr "Táblázatos menük" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55 msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "Legördülő menü szövegjellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74 msgid "List of items:" msgstr "Elemek listája:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114 msgid "Input Hints:" msgstr "Beviteli tippek:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547 msgid "Primary Icon" msgstr "Elsődleges ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158 msgid "Tooltip:" msgstr "Buboréksúgó:" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239 msgid "Use markup" msgstr "Jelölőkód használata" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" @@ -7867,11 +7594,11 @@ msgstr "" "Használandó-e jelölőkód az\n" "elsődleges ikon buboréksúgójában\n" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821 msgid "Secondary Icon" msgstr "Másodlagos ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" @@ -7879,383 +7606,386 @@ msgstr "" "Használandó-e jelölőkód a\n" "másodlagos ikon buboréksúgójában" -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154 msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "Vízszintes elrendezés:" -#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43 msgid "File Chooser Attributes" msgstr "Fájlválasztó jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69 msgid "Font Button Attributes" msgstr "Betűkészletgomb jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43 msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "Betűkészlet-választó jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55 msgid "Grid Attributes" msgstr "Rácsjellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215 msgid "Spacing:" msgstr "Térköz:" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogén" -#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292 msgid "Count:" msgstr "Szám:" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55 msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Fejlécsáv jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69 msgid "Custom title" msgstr "Egyéni cím" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "A fejlécsáv egyéni cím felületi elemet használjon-e." -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160 msgid "Show window controls" msgstr "Ablakvezérlők megjelenítése" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "Megjelenjenek-e az ablak vezérlőelemei, például a bezárás gomb." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69 msgid "Icon View Attributes" msgstr "Ikonnézet-jellemzők" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428 msgid "Single Click Activate" msgstr "Egy kattintásos aktiválás" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268 msgid "Cell Spacing:" msgstr "Cellatérköz:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385 msgid "Item Width:" msgstr "Elemszélesség:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415 msgid "View Margin:" msgstr "Nézetmargó:" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "Elemméret és -térköz" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200 msgid "Formatting" msgstr "Formázás" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217 msgid "Label behaviour" msgstr "Címke viselkedése" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377 msgid "Wrap only on new line" msgstr "Új sornál törés" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404 msgid "Never wrap" msgstr "Soha ne törjön" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420 msgid "Label Width" msgstr "Címke szélessége" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513 msgid "Automatically wrap" msgstr "Automatikus törés" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554 msgid "Lines" msgstr "Sorok" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55 msgid "Level Bar Attributes" msgstr "Szintsáv jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103 msgid "Indicator Mode:" msgstr "Kijelzési mód:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum:" -#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197 msgid "Value:" msgstr "Érték:" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49 msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "Üzenetablak jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154 msgid "Primary Text:" msgstr "Elsődleges szöveg:" -#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170 msgid "Secondary Text:" msgstr "Másodlagos szöveg:" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38 msgid "Alignment and Padding" msgstr "Elrendezés és kitöltés" -#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54 msgid "Model Button Attributes" msgstr "Modellgomb jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54 msgid "Notebook Attributes" msgstr "Jegyzettömb jellemzői" #. Property used to choose which page of the notebook to edit -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72 msgid "Edit page:" msgstr "Lap szerkesztése:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132 msgid "Tab Attributes" msgstr "Lap jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256 msgid "Start Action:" msgstr "Kezdő művelet:" -#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280 msgid "End Action:" msgstr "Záró művelet:" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54 msgid "Popover Attributes" msgstr "Popover jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55 msgid "Menu Attributes" msgstr "Menü jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "Folyamatjelző jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "Szöveg csonkítása:" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69 msgid "Tree View Attributes" msgstr "Fanézet jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187 msgid "Search Column:" msgstr "Keresési oszlop:" -#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231 msgid "Expander Column:" msgstr "Kiterjesztő oszlop:" -#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43 msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "Előzményválasztó jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50 msgid "Scale Button Attributes" msgstr "Skálagomb jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69 msgid "Scale orientation:" msgstr "Skála tájolása:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55 msgid "Scale Attributes" msgstr "Skála jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "Léptető érzékenysége" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150 msgid "Lower:" msgstr "Alsó:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210 msgid "Upper:" msgstr "Felső:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256 msgid "Highlight Origin" msgstr "Kiindulás kiemelése" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "Görgetés jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122 +#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137 msgid "Policy:" msgstr "Házirend:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55 msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "Görgetősáv jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54 msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "Görgetőablak jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100 msgid "Window Placement:" msgstr "Ablak elhelyezése:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:232 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:257 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "Görgetősáv házirendje:" -#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:281 +#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:295 msgid "Adjustment:" msgstr "Igazítás:" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "Léptetőgomb jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97 msgid "Button Orientation:" msgstr "Gomb tájolása:" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55 msgid "Stack Attributes" msgstr "Verem jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128 msgid "Homogeneous:" msgstr "Homogén:" -#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55 msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Veremváltó jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55 msgid "Text View Attributes" msgstr "Szövegnézet jellemzői" #. Name for populate-all property -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211 msgid "Populate for touch" msgstr "Feltöltés érintésre" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225 msgid "Text Formatting" msgstr "Szövegformázás" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297 msgid "Indentation:" msgstr "Behúzás:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037 msgid "Left:" msgstr "Bal:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073 msgid "Right:" msgstr "Jobb:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931 msgid "Margins" msgstr "Margók" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396 msgid "Spacing" msgstr "Térköz" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414 msgid "Above Lines:" msgstr "Sorok fölött:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429 msgid "Below Lines:" msgstr "Sorok alatt:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444 msgid "Inside Wrap:" msgstr "Tördelés belül:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950 msgid "Top:" msgstr "Felső:" -#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969 msgid "Bottom:" msgstr "Alsó:" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118 msgid "Text:" msgstr "Szöveg:" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 +#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181 msgid "Widget:" msgstr "Felületi elem:" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49 msgid "Widget Attributes" msgstr "Felületi elem jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "Használandó-e jelölőkód a buboréksúgóban" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259 msgid "Widget Flags" msgstr "Felületi elemek jelzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473 msgid "Widget Spacing" msgstr "Felületi elem térköze" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" @@ -8263,51 +7993,66 @@ msgstr "" "A „query-tooltip” használatával megjeleníthető egy buboréksúgó\n" "a konkrét súgószöveg beállítása helyett" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019 msgid "Start:" msgstr "Kezdete:" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1055 msgid "End:" msgstr "Vége:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54 msgid "Window Attributes" msgstr "Ablak jellemzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99 msgid "Transient For:" msgstr "Áttetsző ehhez:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114 msgid "Attached To:" msgstr "Csatolva ehhez:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235 msgid "Icon File" msgstr "Ikonfájl" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358 msgid "Window Flags" msgstr "Ablak jelzői" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566 msgid "Hint:" msgstr "Tipp:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616 msgid "Gravity:" msgstr "Gravitáció:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675 msgid "Title:" msgstr "Cím:" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698 msgid "Client side window decorations" msgstr "Kliensoldali ablakdekorációk" -#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 +#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Az ablak tartalmazzon-e egyéni címsort." +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14 +msgid "WebKit Web View" +msgstr "WebKit webes nézet" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21 +msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)" +msgstr "A Glade-ben betöltendő URL (ez a tulajdonság nem lesz mentve)" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32 +msgid "WebKit Settings" +msgstr "WebKit beállítások" + +#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36 +msgid "WebKit2GTK+ Widgets" +msgstr "WebKit2GTK+ felületi elemek" |