diff options
author | Tim Sabsch <tim@sabsch.com> | 2018-01-01 15:47:55 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-01-01 15:47:55 +0000 |
commit | f341a1f57924804628d046db5742fb2badc83c6e (patch) | |
tree | 9905251ffec5a40b2c22098c1bd6951ecccbb22b | |
parent | 1cfda057e1f44ba8c00a244a851aaf2669cb0f41 (diff) | |
download | glade-f341a1f57924804628d046db5742fb2badc83c6e.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 957 |
1 files changed, 427 insertions, 530 deletions
@@ -13,32 +13,33 @@ # Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005, 2007-2009. # Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2007. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2009. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2017. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2013, 2015-2018. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008-2011. # Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>, 2012. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2015. # Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015, 2016. +# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2017-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-02 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:01+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-31 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-01 16:46+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,49,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:6 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -92,153 +93,120 @@ msgstr "" "verschiedenen Programmiersprachen wie z.B. C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " "Python und anderen verwendet werden." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[Nur lesbar]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:189 msgid "User Interface Designer" msgstr "Grafischer Oberflächenentwurf" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "»%s« %s aktivieren" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "»%s« aktivieren" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Benötigt:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" +#: ../src/glade-window.c:452 ../src/glade-window.c:459 +msgid "the last action" +msgstr "die letzte Aktion" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:453 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "die letzte Aktion" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:485 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Automatisches Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:490 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Fehler beim automatischen Speichern von »%s«" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:713 msgid "Open…" msgstr "Öffnen …" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:747 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s wird noch geladen." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:766 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "Konnte existierende Datei nicht sichern, trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:788 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "»%s« konnte nicht gespeichert werden: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:827 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Seit dem letzten Lesen wurde die Datei »%s« geändert" -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:831 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie speichern, könnten alle externen Änderungen verloren gehen. Möchten " "Sie trotzdem speichern?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:836 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Ja, speichern" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:844 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nein, nicht speichern" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:877 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« gespeichert" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:908 msgid "Save As…" msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:972 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:976 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Sie haben nicht die notwendigen Schreibrechte zum Speichern der Datei." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:998 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden. Es ist bereits ein anderes " "Projekt mit diesem Pfad geöffnet." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1026 msgid "No open projects to save" msgstr "Keine geöffneten Projekte zu speichern" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1059 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "" "Sollen die Änderungen am Projekt »%s« vor dem Schließen gespeichert werden?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1067 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Ihre Änderungen werden verloren gehen wenn sie nicht gesichert werden." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1071 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1072 ../src/glade-window.c:1748 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 @@ -250,69 +218,160 @@ msgstr "_Ohne speichern schließen" msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1073 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1104 msgid "Save…" msgstr "Speichern …" -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Dokument schließen" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1655 msgid "Could not create a new project." msgstr "Es konnte kein neues Projekt angelegt werden." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1716 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Das Projekt »%s« hat ungespeicherte Änderungen" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1721 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie neu laden, gehen alle ungespeicherten Änderungen verloren. Möchten " "Sie trotzdem neu laden?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1731 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Die Projektdatei »%s« wurde extern verändert" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1736 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Soll das Projekt erneut geladen werden?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1742 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#: ../src/glade-window.c:2287 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Hallo, ich zeige Ihnen, was es Neues in Glade gibt" -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspekteur" +#: ../src/glade-window.c:2288 +msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar" +msgstr "Die Menü- und Werkzeugleiste wurden in die Kopfleiste eingefügt" -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "You can open a project" +msgstr "Sie können ein Projekt öffnen" + +#: ../src/glade-window.c:2291 +msgid "find recently used" +msgstr "zuletzt verwendete finden" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "or create a new one" +msgstr "oder ein neues anlegen" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: ../src/glade-window.c:2297 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: ../src/glade-window.c:2298 +msgid "Project switcher" +msgstr "Projekt-Wechsler" + +#: ../src/glade-window.c:2300 +msgid "and Save button are directly accesible in the headerbar" +msgstr "und »Speichern«-Knopf sind direkt über die Kopfleiste erreichbar" + +#: ../src/glade-window.c:2301 +msgid "just like Save As" +msgstr "genauso wie »Speichern unter«" + +#: ../src/glade-window.c:2302 +msgid "project properties" +msgstr "Projekteinstellungen" + +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "und weniger häufig genutzte Aktionen" + +#: ../src/glade-window.c:2305 +msgid "The object inspector took the palette place" +msgstr "Der Objekt-Inspektor nahm den Platz der Palette ein" + +#: ../src/glade-window.c:2306 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "Um Platz für den Eigenschaften-Editor zu schaffen" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "Die Palette wurde durch einen neuen Objekt-Auswähler ersetzt" + +#: ../src/glade-window.c:2309 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "Mit dem Sie alle unterstützten Klassen durchsuchen" + +#: ../src/glade-window.c:2310 +msgid "investigate Gtk object groups" +msgstr "Gtk-Objektgruppen untersuchen" + +#: ../src/glade-window.c:2311 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "und Klassen aus anderen Bibliotheken finden können" + +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "OK, now we are done with the overview let start with the new workflow" +msgstr "" +"OK, das war der Überblick. Lassen Sie uns mit dem neuen Workflow beginnen" + +#: ../src/glade-window.c:2315 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Zuerst legen Sie ein neues Projekt an" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "" +"Ok, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" +"OK, fügen Sie ein GtkWindow hinzu, indem Sie den neuen Widget-Auswähler " +"verwenden oder doppelt auf die Arbeitsfläche klicken" + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "Excelent!" +msgstr "Exzellent!" + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "" +"BTW Did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "" +"Übrigens: Wussten Sie, dass Sie neue Widgets anlegen können, indem Sie " +"doppelt auf irgendeinen Platzhalter klicken?" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Versuchen Sie, ein Raster hinzuzufügen" + +#: ../src/glade-window.c:2320 +msgid "and a button" +msgstr "und einen Knopf" + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "Quite easy! isn't it?" +msgstr "Ziemlich einfach, oder?" + +#: ../src/glade-window.c:2323 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Viel Spaß!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2531 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -321,16 +380,16 @@ msgstr "" " Möchten Sie jetzt daran teilnehmen?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2535 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "Falls nicht, können Sie es immer im Hilfe-Menü finden." -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2537 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "Diese Fenster _nicht noch einmal anzeigen" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2558 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Öffnen Sie Hilfe -> Anmeldung und Benutzerumfrage und nehmen Sie an unserer " @@ -352,57 +411,119 @@ msgstr "[DATEI …]" msgid "be verbose" msgstr "wortreich sein" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Erstellen oder Öffnen von grafischen Oberflächen für GTK+- oder GNOME-" "Anwendungen." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Glade-Optionen" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Glade-Debug-Optionen anzeigen" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "Es wurde keine Unterstützung von gmodule gefunden. Für das Funktionieren von " "Glade wird gmodule benötigt." -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden – die Datei existiert nicht.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Projekt schließen" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "_Entwicklerhandbuch" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "About" +msgstr "Info" + +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "page0" +msgstr "page0" + +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "page1" +msgstr "page1" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Open a project" +msgstr "Ein Projekt öffnen" + +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Create a new project" +msgstr "Ein neues Projekt anlegen" + +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Projekteinstellungen ändern" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project" +msgstr "Das aktuelle Projekt speichern" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" + +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "Interaktive UI-Einführung starten/fortführen" + +#: ../src/glade.glade.h:17 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" "Ein Werkzeug für den Entwurf grafischer Oberflächen von GTK+- und GNOME-" "Anwendungen." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Webseite von Glade besuchen" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:22 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -437,7 +558,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christof Petig <christof.petig@wtal.de>\n" @@ -452,308 +573,6 @@ msgstr "" "Viktor Nyberg <greenscandic@googlemail.com>\n" "Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>" -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Auswählen" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Die Widgets im Arbeitsbereich auswählen" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Ziehen und Größe ändern" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Widgets im Arbeitsbereich bewegen und ihre Größe ändern" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Rand bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Widget-Ränder bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Ausrichtung bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Widget-Ausrichtung bearbeiten" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt speichern" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Speichern _unter" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Das aktuelle Projekt unter anderem Namen speichern" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Projekteinstellungen ändern" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Das aktuelle Projekt schließen" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Rückgängig" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion zurück nehmen" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Wiederholen" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion wiederholen" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Ausschneiden" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Die Auswahl ausschneiden" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Die Auswahl kopieren" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Die Auswahl löschen" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Vorheriges Projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Vorheriges Projekt aktivieren" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Nächstes Projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Nächstes Projekt aktivieren" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Kleine Symbole verwenden" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Einträge mit kleinen Symbolen anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "_Palette andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Die Palette an das Anwendungsfenster andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "_Inspekteur andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Den Inspekteur an das Anwendungsfenster andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "_Eigenschaften andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Den Editor an das Anwendungsfenster andocken" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusleiste" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Statusleiste anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Werkzeug_leiste" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "_Projekte in Reitern" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Geladene Projekte als Reitermappe anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Text ne_ben Symbolen" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Einträge als Text neben Symbolen anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "_Nur Symbole" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Einträge nur als Symbole anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "_Nur Text" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Einträge nur als Text anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -msgid "_Editor Header" -msgstr "_Editor-Kopfzeile" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Die Kopfzeile im Eigenschafteneditor anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Ein neues Projekt anlegen" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Ein Projekt öffnen" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Das Programm beenden" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "Info" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "Über diese Anwendung" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "_Entwicklerhandbuch" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Das Entwicklerhandbuch anzeigen" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Einstellungen von Glade bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Anmeldung und Benutzerumfrage" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" -"Helfen Sie uns Glade zu verbessern und melden Sie sich für unsere " -"Benutzerumfrage an und füllen Sie diese aus!" - -# Menues ================================================================= -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Paletten_darstellung" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekte" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Glade-Einstellungen" @@ -1010,6 +829,12 @@ msgstr "Benutzerinformationen" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Ihr Name oder Spitzname ist notwendig>" +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" @@ -1539,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Einzelne Datensätze werden in einer privaten Datenbank gespeichert und nicht " "veröffentlicht oder an Dritte weitergegeben." -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1549,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Es handelt sich hierbei aber um eine gewöhnliche Datei.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1559,7 +1384,7 @@ msgstr "" "werden.\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1569,7 +1394,7 @@ msgstr "" "(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1579,7 +1404,7 @@ msgstr "" "(%s).\n" "In dieser Sitzung werden deshalb keine persönlichen Daten gespeichert." -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1608,61 +1433,51 @@ msgstr "%s hinzufügen" msgid "Add child %s" msgstr "Kindeintrag %s hinzufügen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Kindelement %s aus %s löschen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Die Kindelemente von %s neu ordnen" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarchie" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Typ" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Das Container-Objekt, das dieser Editor derzeit bearbeitet" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "Kennung:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1929,51 +1744,59 @@ msgstr "Ausrichtung von %s wird bearbeitet" msgid "Editing margins of %s" msgstr "Rand von %s wird bearbeitet" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "Design View" msgstr "Design-Ansicht" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2046 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Das GladeDesignView mit diesem Layout" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Informationen anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Legt fest, ob der Informationsknopf für das geladene Widget angezeigt wird" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Das derzeit geladene Widget in diesem Editor" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Klassenfeld anzeigen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Legt fest, ob das Klassenfeld oben angezeigt werden soll" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Klassenfeld" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "Die Klassenfeld-Zeichenkette" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Rand anzeigen" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Legt fest, ob der Rand angezeigt werden soll" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]" @@ -1981,51 +1804,67 @@ msgstr "%s Eigenschaften - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s Eigenschaften - %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Ein %s anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "_Anlegen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Gemeinsam" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(Standard)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Wählen Sie die Eigenschaften aus, welche auf die Standardwerte zurückgesetzt " "werden sollen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Widget-Eigenschaften zurücksetzen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 @@ -2036,25 +1875,25 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Eigenschaften:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "Alle _abwählen" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "Ei_genschaftsbeschreibung:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s Eigenschaften" @@ -2158,7 +1997,7 @@ msgstr "Ö_ffnen" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2287,6 +2126,10 @@ msgstr "Nur _Standardsymbole anzeigen" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Alles Löschen" @@ -3054,7 +2897,7 @@ msgstr "Verknüpfung konnte nicht angezeigt werden:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1686 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -3080,70 +2923,70 @@ msgstr "Sichtbar" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Legt fest, ob diese Aktion sichtbar ist" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ein abgeleiteter Adapter (%s) für %s existiert bereits." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s unterstützt nicht das Hinzufügen von Kindelementen." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Klassenname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "GType dieser Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Übersetzter Titel für die in der Glade-Oberfläche verwendete Klasse" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Allgemeiner Name" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Wird verwendet, um Namen für neue Widgets zu erzeugen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Der Symbolname" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Der Name des Widget-Kataloges, durch den diese Klasse deklariert wurde" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Buch" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Im Namensraum von Devhelp nach dieser Widget-Klasse suchen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Besonderer Kindtyp" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3151,14 +2994,22 @@ msgstr "" "Enthält den Namen der Packeigenschaft, um besondere Kindelemente für diese " "Container-Klasse darzustellen" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Zeiger" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Ein Zeiger, um Widgets in die Oberfläche einzufügen" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Legt fest, ob der Adapter die Verwendung abfragen soll oder nicht" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Der Name des Widgets" @@ -3344,6 +3195,26 @@ msgstr "Orte" msgid "Status" msgstr "Status" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Alle verfügbaren Widgets und Objekte" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" +"Auf einen Platzhalter klicken, um diese Klasse zu erzeugen\n" +"(Mitteltaste verwenden, um mehr als eine Klasse zu erzeugen)" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non gtk widgets and objects" +msgstr "Nicht-Gtk-Widgets und Objekte" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra gtk objects" +msgstr "Zusätzliche Gtk-Objekte" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "All_gemein" @@ -3827,20 +3698,20 @@ msgstr "" "Legt fest, ob dieser Container Größenänderungen der Kinder-Widgets erlaubt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3850,11 +3721,11 @@ msgstr "Umschalter" msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Aktionengruppen-Editor" @@ -3894,55 +3765,55 @@ msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Allgemeine Eigenschaften und Attribute" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:406 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Text" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:407 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Tastenkombination" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:408 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Auswahlfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:409 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Einstellfeld" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:446 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor für Symbolansicht" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor für Auswahlfelder" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor zur Vervollständigung des Eintrags" @@ -4071,6 +3942,23 @@ msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" msgstr "" "Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn Ellipsis und Wortumbruch eingestellt sind" +# Menues ================================================================= +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -4192,11 +4080,11 @@ msgid "Search bar is already full" msgstr "Suchleiste ist bereits gefüllt" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Tabelleneditor für Beschriftungstext" @@ -4266,8 +4154,8 @@ msgstr "Werkzeugleisteneditor" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "" -"Diese Eigenschaft wirkt nur wenn die Beschriftung mit einem Text " -"konfiguriert wird." +"Diese Eigenschaft wirkt nur, wenn die Beschriftung mit einem Text " +"konfiguriert wird" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" @@ -4277,11 +4165,11 @@ msgstr "Gruppe" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Werkzeugpaletten-Editor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor für Baumansicht" @@ -4289,22 +4177,22 @@ msgstr "Editor für Baumansicht" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Spalten müssen im Modus fester Höhe eine fixe Größe innerhalb einer " "Baumansicht haben" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "Suche ist deaktiviert" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" msgstr "Kopfzeilen sind unsichtbar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Ausklapppfeile werden nicht angezeigt" @@ -6320,6 +6208,11 @@ msgstr "Ereignis löschen" msgid "OK" msgstr "OK" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + #. GtkResponseType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" @@ -7869,18 +7762,22 @@ msgid "Containers" msgstr "Container" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 -msgid "Control and Display" -msgstr "Steuerung und Anzeige" +msgid "Control" +msgstr "Steuerung" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Composite-Widgets" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Veraltet" |