diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2018-08-20 18:25:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-20 18:25:37 +0000 |
commit | 2f946d6ff3c31d45331a21ba248eb8e4e57248ae (patch) | |
tree | 370198a7d9f8ef7e34c67c584e3fd4a0c8f84479 | |
parent | 43734fae45edd9331b471c53461ff34578f5b0bc (diff) | |
download | glade-2f946d6ff3c31d45331a21ba248eb8e4e57248ae.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5095 |
1 files changed, 2697 insertions, 2398 deletions
@@ -9,10 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k" -"eywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-21 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:01+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:23+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language: ro\n" @@ -21,10 +20,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 +#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "Designer de interfață" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" -msgstr "Glade Designer de interfață" +msgstr "Designer de interfață Glade" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" "Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru " @@ -45,747 +45,529 @@ msgstr "" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" +"GUI designer;user interface;ui builder;Designer GUI;interfață utilizator;" +"constructor ui;" #. To translators: AppData description first paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" +"Glade este un instrument RAD pentru activarea rapidă și dezvoltarea ușoară a " +"interfețelor pentru utilizator pentru setul de instrumente GTK+ 3 și " +"desktopul GNOME." #. To translators: AppData description second paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" +"Interfețele pentru utilizator proiectate în Glade sunt salvate ca XML și " +"acestea pot fi încărcate de aplicații dinamic, după cum este necesar, " +"folosind GtkBuilder sau folosite direct pentru a defini o nouă clasă de " +"obiecte derivate GtkWidget folosind funcționalitatea de șablon nou din GTK+." #. To translators: AppData description third paragraph -#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 +#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" +"Folosind GtkBuilder, fișierele XML Glade pot fi folosite în numeroase " +"limbaje de programare, inclusiv C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python și " +"altele." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:58 msgid "[Read Only]" msgstr "[Doar citire]" -#: ../src/glade-window.c:330 +#: ../src/glade-window.c:194 msgid "User Interface Designer" -msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:531 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Activează „%s” %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Activează „%s”" - -#. Name -#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" +msgstr "Designer de interfețe pentru utilizator" -#: ../src/glade-window.c:596 -msgid "Requires:" -msgstr "Cerințe:" - -#: ../src/glade-window.c:655 -msgid "_Undo" -msgstr "_Anulează" +#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466 +msgid "the last action" +msgstr "ultima acțiune" -#: ../src/glade-window.c:658 +#: ../src/glade-window.c:460 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Anulează: %s" -#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670 -msgid "the last action" -msgstr "ultima acțiune" - -#: ../src/glade-window.c:666 -msgid "_Redo" -msgstr "_Refă" - -#: ../src/glade-window.c:669 +#: ../src/glade-window.c:467 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refă: %s" -#: ../src/glade-window.c:701 +#: ../src/glade-window.c:492 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se autosalvează „%s”" -#: ../src/glade-window.c:706 +#: ../src/glade-window.c:497 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eroare la autosalvarea „%s”" -#: ../src/glade-window.c:1125 +#: ../src/glade-window.c:719 msgid "Open…" msgstr "Deschide…" -#: ../src/glade-window.c:1159 +#: ../src/glade-window.c:753 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Proiectul %s încă se încarcă." -#: ../src/glade-window.c:1178 +#: ../src/glade-window.c:772 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" +"Copierea de siguranță a fișierului existent a eșuat, continuați să salvați?" -#: ../src/glade-window.c:1200 +#: ../src/glade-window.c:794 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s" +msgstr "Eșec la salvarea %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1239 +#: ../src/glade-window.c:833 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima citire" +msgstr "Fișierul „%s” a fost modificat de la ultima citire" -#: ../src/glade-window.c:1243 +#: ../src/glade-window.c:837 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Dacă îl salvați, toate modificările externe pot fi pierdute. Salvați oricum?" -#: ../src/glade-window.c:1248 +#: ../src/glade-window.c:842 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salvează oricum" -#: ../src/glade-window.c:1256 +#: ../src/glade-window.c:850 msgid "_Don't Save" msgstr "_Nu salva" -#: ../src/glade-window.c:1290 +#: ../src/glade-window.c:883 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Proiectul „%s” salvat" -#: ../src/glade-window.c:1321 +#: ../src/glade-window.c:914 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" -#: ../src/glade-window.c:1385 +#: ../src/glade-window.c:978 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s" -#: ../src/glade-window.c:1389 +#: ../src/glade-window.c:982 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul." -#: ../src/glade-window.c:1411 +#: ../src/glade-window.c:1004 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis." -#: ../src/glade-window.c:1436 +#: ../src/glade-window.c:1032 msgid "No open projects to save" msgstr "Nu există proiecte deschise de salvat" -#: ../src/glade-window.c:1466 +#: ../src/glade-window.c:1065 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvați modificările proiectului „%s” înainte de închidere?" -#: ../src/glade-window.c:1474 +#: ../src/glade-window.c:1073 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Modificările vor fi pierdute dacă nu le salvați." -#: ../src/glade-window.c:1478 +#: ../src/glade-window.c:1077 msgid "Close _without Saving" msgstr "Închide _fără a salva" -#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655 -#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" +#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066 msgid "_Cancel" -msgstr "Anulează" +msgstr "_Anulează" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Save" +#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" -msgstr "Salvează" +msgstr "_Salvează" -#: ../src/glade-window.c:1508 +#: ../src/glade-window.c:1110 msgid "Save…" msgstr "Salvează…" -#: ../src/glade-window.c:2474 -msgid "Close document" -msgstr "Închide documentul" - -#: ../src/glade-window.c:2570 +#: ../src/glade-window.c:1663 msgid "Could not create a new project." msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou." -#: ../src/glade-window.c:2623 +#: ../src/glade-window.c:1724 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate" -#: ../src/glade-window.c:2628 +#: ../src/glade-window.c:1729 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" -"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. " +"Dacă îl reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. " "Reîncărcați oricum?" -#: ../src/glade-window.c:2638 +#: ../src/glade-window.c:1739 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern" +msgstr "Fișierul proiectului %s a fost modificat extern" -#: ../src/glade-window.c:2643 +#: ../src/glade-window.c:1744 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?" -#: ../src/glade-window.c:2649 +#: ../src/glade-window.c:1750 msgid "_Reload" msgstr "_Reîncarcă" -#: ../src/glade-window.c:3234 -msgid "Palette" -msgstr "Paletă" +#: ../src/glade-window.c:2298 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "" -#: ../src/glade-window.c:3236 -msgid "Inspector" -msgstr "Inspector" +#: ../src/glade-window.c:2299 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "Bara de meniu și bara de unelte au fost fuzionate în bara de sus" -#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +#: ../src/glade-window.c:2301 +msgid "You can open a project" +msgstr "Puteți deschide un proiect" -#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3500 -msgid "" -"We are conducting a user survey\n" -" would you like to take it now?" +#: ../src/glade-window.c:2302 +msgid "find recently used" msgstr "" -#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3504 -msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "" +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "or create a new one" +msgstr "sau crea unul nou" -#: ../src/glade-window.c:3506 -msgid "_Do not show this dialog again" +#: ../src/glade-window.c:2307 +msgid "Undo" +msgstr "Anulează" + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "Redo" +msgstr "Refă" + +#: ../src/glade-window.c:2309 +msgid "Project switcher" +msgstr "Comutator de proiecte" + +#: ../src/glade-window.c:2311 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" msgstr "" -#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3527 -msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +#: ../src/glade-window.c:2312 +msgid "just like Save As" msgstr "" -#: ../src/main.c:51 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "project properties" +msgstr "proprietățile proiectului" -#: ../src/main.c:54 -msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp" +#: ../src/glade-window.c:2314 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "" -#: ../src/main.c:57 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIȘIER...]" +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "" -#: ../src/main.c:66 -msgid "be verbose" -msgstr "fii detaliat" +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "Pentru a elibera spațiu pentru editorul de proprietăți" -#: ../src/main.c:91 -msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" msgstr "" -"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații " -"GTK sau GNOME." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 -msgid "Glade options" -msgstr "Opțiuni Glade" +#: ../src/glade-window.c:2320 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "" -#: ../src/main.c:102 -msgid "Glade debug options" -msgstr "Opțiuni de depanare Glade" +#: ../src/glade-window.c:2321 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "" -#: ../src/main.c:103 -msgid "Show Glade debug options" -msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade" +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/glade-window.c:2324 msgid "" -"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" msgstr "" -"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este " -"necesar pentru ca glade să funcționeze" -#: ../src/main.c:183 -#, c-format -msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" -msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n" +#: ../src/glade-window.c:2326 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Pentru început, creeați un nou proiect" -#: ../src/glade.glade.h:1 +#: ../src/glade-window.c:2327 msgid "" -"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:4 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME." - -#: ../src/glade.glade.h:5 -msgid "Visit Glade web site" +#: ../src/glade-window.c:2328 +msgid "Excellent!" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#| "any later version.\n" -#| "\n" -#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -#| "details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#: ../src/glade-window.c:2329 msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as \n" -"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" -"License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" -"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" -"MA 02110-1301, USA." +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" msgstr "" -"Glade este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii " -"licenței GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software " -"Foundation; fie versiunea 2 a licenței, fie (la opțiunea dumneavoatstră) " -"orice altă versiune ulterioară.\n" -"\n" -"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICI UN FEL DE " -"GARANȚIE; chiar și fără orice garanție de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A " -"se vedea Licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n" -"\n" -"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License " -"împreună Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA" -#: ../src/glade.glade.h:20 -msgid "translator-credits" -msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>" - -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Selectează" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Trage Redimensionează" +#: ../src/glade-window.c:2330 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru" +#: ../src/glade-window.c:2331 +msgid "and a button" +msgstr "și un buton" -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" +#: ../src/glade-window.c:2333 +msgid "Quite easy! Isn't it?" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" +#: ../src/glade-window.c:2334 +msgid "Enjoy!" msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "Alignment" -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Aliniere" - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" +#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:2552 +msgid "" +"We are conducting a user survey\n" +" would you like to take it now?" msgstr "" +"Facem un sondaj de utilizator\n" +" v-ar plăcea să participați acum?" -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 -msgid "Save" -msgstr "Salvează" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Salvează proiectul curent" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Save _As…" -msgid "Save _As" -msgstr "Salvează c_a…" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Modifică proprietățile proiectului" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 -msgid "Close" -msgstr "Închide" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Închide proiectul curent" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -#, fuzzy -#| msgid "_Undo" -msgid "Undo" -msgstr "_Anulează" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Anulează ultima acțiune" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "_Redo" -msgid "Redo" -msgstr "_Refă" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Refă ultima acțiune" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -#, fuzzy -#| msgid "Out" -msgid "Cut" -msgstr "Micșorează" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taie selecția" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Copy %s" -msgid "Copy" -msgstr "Copiază %s" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiază selecția" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "Paste %s" -msgid "Paste" -msgstr "Lipește %s" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Lipește ce este în clipboard" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Delete %s" -msgid "Delete" -msgstr "Șterge %s" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Șterge acestă selecție" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Proiectul precedent" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Activează proiectul precedent" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "Proiectul ur_mător" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Activează proiectul următor" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Utilizează iconițe mici" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Andochează _paleta" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Andochează paleta în fereastra principală" - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Andochează _inspectorul" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală" - -# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
-#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Andochează propri_etățile" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Andochează editorul în fereastra principală" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Bara de _stare" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Arată bara de stare" +#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey +#: ../src/glade-window.c:2556 +msgid "If not, you can always find it in the Help menu." +msgstr "Dacă nu, îl puteți găsi întotdeauna în meniul Ajutor." -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Bară de unelte" +#: ../src/glade-window.c:2558 +msgid "_Do not show this dialog again" +msgstr "Nu mai arăta acest _dialog din nou" -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Arată bara de unelte" +#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again +#: ../src/glade-window.c:2579 +msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" +msgstr "" +"Navigați la Ajutor → Înregistrare și sondaj utilizatori și completați " +"sondajul nostru!" -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "_Taburi proiect" +#: ../src/main.c:52 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși" -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate" +#: ../src/main.c:55 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp" -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Text _lângă iconițe" +#: ../src/main.c:57 +msgid "be verbose" +msgstr "fii detaliat" -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe" +#: ../src/main.c:133 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n" -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "Doar _iconițe" +#: ../src/main.c:159 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este " +"necesar pentru ca glade să funcționeze" -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Afișează elementele ca iconițe" +#: ../src/main.c:167 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Creeați sau editați design-uri de interfețe pentru utilizatori pentru " +"aplicații GTK sau GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "Doar _text" +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Închide proiectul" -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Afișează elementele ca text" +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Înregistrare și sondaj utilizatori" -#: ../src/glade.glade.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" -msgid "_Editor Header" -msgstr "Antetul grupului" +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori" -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "" +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Introducere interactivă" -#: ../src/glade.glade.h:75 -#, fuzzy -#| msgid "_New" -msgid "New" -msgstr "_Nou" +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferințe" -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Creează un proiect nou" +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "About" +msgstr "Despre" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Open" msgstr "Deschide" -#: ../src/glade.glade.h:78 +#: ../src/glade.glade.h:9 msgid "Open a project" msgstr "Deschide un proiect" -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "" +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creează un proiect nou" -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Închide aplicația" +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Editează proprietățile proiectului" -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "" +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Save" +msgstr "Salvează" -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "Despre această aplicație" +#: ../src/glade.glade.h:13 +msgid "Save the current project" +msgstr "Salvează proiectul curent" -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori" +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume" -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori" +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "" -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" +"Drepturi de autor © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Drepturi de autor © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Drepturi de autor © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." -#: ../src/glade.glade.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Edit label appearance" -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Editează apariția etichetei" +#: ../src/glade.glade.h:19 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Un designer de interfețe pentru utilizatori pentru GTK+ și GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Deschide _recent" +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "Vizitați situl web Glade" -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" +#: ../src/glade.glade.h:21 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Glade este program liber; îl puteți redistribui și/sau modifica\n" +"în termenii licenței publice generale GNU GPL cum\n" +"a fost publicat de Fundația pentru programe libere FSF; fie versiunea a 2-a\n" +"a licenței, fie (la opțiunea dumneavoastră) orice altă versiune ulterioară.\n" +"\n" +"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos,\n" +"dar FĂRĂ NICI UN FEL DE GARANȚIE; chiar și fără orice garanție\n" +"de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. Consultați \n" +"licența GNU GPL pentru mai multe detalii.\n" +"\n" +"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License\n" +"împreună cu Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation,\n" +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 0110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#: ../src/glade.glade.h:35 +msgid "translator-credits" msgstr "" - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editare" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Vizualizare" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "_Aparență paletă" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Proiecte" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" +"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>,\n" +"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferințe Glade" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Create a %s" msgid "Create backups" -msgstr "Creează un %s" +msgstr "Creează copii de siguranță" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" +"Creează o copie de siguranță a ultimei versiuni a proiectului de fiecare " +"dată când proiectul este salvat" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" +"Salvează automat proiectul într-un fișier alternativ ori de câte ori\n" +"proiectul este modificat și un interval de timp specificat trece" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "secunde" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" -msgstr "" +msgstr "Salvează automat proiectul după" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" -msgstr "" +msgstr "Încarcă și salvează" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" -msgstr "" +msgstr "Erori de versiune" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" +"Solicită utilizatorul la momentul salvări dacă proiectul utilizează orice " +"widget-uri, proprietăți\n" +"sau semnale care nu sunt disponibile în versiunea țintă a proiectului" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" @@ -799,46 +581,44 @@ msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" -msgstr "" +msgstr "Tipuri nerecunoscute" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" +"Solicită utilizatorul la momentul salvări în cazul în care proiectul\n" +"conține orice tipuri nerecunoscute" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" -msgstr "" +msgstr "Arată avertismente la salvare" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Column" msgid "column" -msgstr "Coloană" +msgstr "coloană" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 msgid "Remove the selected catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Elimină calea de căutare de catalog selectată" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 msgid "Add a new catalog search path" -msgstr "" +msgstr "Adaugă o nouă cale de căutare de catalog" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" -msgstr "" +msgstr "Căi de catalog extra" #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy -#| msgid "Select a color" msgid "Select a catalog search path" -msgstr "Alegeți o culoare" +msgstr "Selectează o cale de căutare de catalog" #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey -#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 +#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "Glade User Survey" -msgstr "" +msgstr "Sondaj de utilizatori Glade" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 @@ -858,6 +638,22 @@ msgid "" "\n" "\tThe Glade team\n" msgstr "" +"Vă mulțumim pentru că ați participat la sondajul utilizatorilor Glade, " +"apreciem asta!\n" +"\n" +"Pentru a valida această adresă de e-mail deschideți legătura următoare\n" +"\n" +"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" +"$email&validation_token=$new_validation_token\n" +"\n" +"În cazul în care doriți să modificați sau să actualizați sondajul, jetonul " +"dumneavoastră curent de actualizare este:\n" +"$new_token\n" +"\n" +"Noroc\n" +"\n" +"\tEchipa Glade\n" +"\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 @@ -879,47 +675,45 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:306 #, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" msgid "Connecting to %s" msgstr "Se conectează la %s" #: ../src/glade-registration.c:309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Renaming %s to %s" +#, c-format msgid "Sending data to %s" -msgstr "Se redenumește %s la %s" +msgstr "Se trimit date la %s" #: ../src/glade-registration.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Creating %s for %s of %s" +#, c-format msgid "Waiting for %s" -msgstr "Se crează %s pentru %s a %s" +msgstr "Se așteaptă după %s" #: ../src/glade-registration.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Removing parent of %s" +#, c-format msgid "Receiving data from %s" -msgstr "Se elimină părintele lui %s" +msgstr "Se primesc date de la %s" #: ../src/glade-registration.c:347 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" +"Ne pare rău, abonamentul automat la lista de discuții a utilizatorilor Glade " +"a eșuat" #: ../src/glade-registration.c:350 msgid "Open Glade Users Website" -msgstr "" +msgstr "Deschideți situl utilizatorilor Glade" #: ../src/glade-registration.c:402 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Eroare internă a serverului" #: ../src/glade-registration.c:426 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" -msgstr "" +msgstr "Vă mulțumim că va-ți făcut timp pentru a finaliza sondajul, apreciem!" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "" +msgstr "Sunt necesare câmpurile nume și email" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" @@ -927,553 +721,554 @@ msgid "" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" +"Hopa! Adresa de email este deja în uz!\n" +"Pentru a actualiza informațiile, trebuie să furnizați jetonul care a fost " +"trimis către dumneavoastră." #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format msgid "Oops! Error saving user information: %s" -msgstr "" +msgstr "Hopa! Eroare la salvarea informațiilor despre utilizator: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format msgid "Oops! Error saving survey data: %s" -msgstr "" +msgstr "Hopa! Eroare la salvarea datelor sondajului: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format msgid "Oops! Error accessing DB: %s" -msgstr "" +msgstr "Hopa! Eroare la accesarea bazei de date: %s" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "" +msgstr "Înregistrare și sondaj utilizatori Glade" -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 -msgid "User Information" -msgstr "" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 -msgid "<Your name or nickname is required>" -msgstr "" +msgid "Submit" +msgstr "Trimite" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:4 +msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" +msgstr "Informațiile vor fi trimise la https://people.gnome.org/~jpu" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 -msgid "Email:" -msgstr "" +msgid "User Information" +msgstr "Informații utilizator" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 +msgid "<Your name or nickname is required>" +msgstr "<Numele sau pseudonimul sunt obligatorii>" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" +"Jetoanele sunt procesate manual în loturi.\n" +"Aveți răbdare." -#: ../src/glade-registration.glade.h:8 +#: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "<Required to send back registration token>" -msgstr "" +msgstr "<Necesită trimiterea jetonului de înregistrare>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:9 +#: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Country:" -msgstr "" +msgstr "Țară:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:10 +#: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "City:" -msgstr "" +msgstr "Oraș:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:11 +#: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" -#: ../src/glade-registration.glade.h:12 +#: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organizație" -#: ../src/glade-registration.glade.h:13 +#: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Personal" -#: ../src/glade-registration.glade.h:14 +#: ../src/glade-registration.glade.h:17 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sit web" -#: ../src/glade-registration.glade.h:15 +#: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "" +msgstr "Abonează-mă la lista de discuții" -#: ../src/glade-registration.glade.h:16 +#: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" +"Abonați-vă la lista de discuții pentru utilizatorii Glade.\n" +"Veți primi un email care solicită confirmarea!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Close document" +#: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "Choose your country" -msgstr "Închide documentul" +msgstr "Alegeți țara" -#: ../src/glade-registration.glade.h:19 +#: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" -msgstr "" +msgstr "Ne pasă de intimitate!" -#: ../src/glade-registration.glade.h:20 +#: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" +"Toate datele vor fi stocate într-o locație privată și nu vor fi partajate cu " +"publicul sau cu niciun terț." -#: ../src/glade-registration.glade.h:21 -msgid "See Privacy Note" -msgstr "" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:22 +#: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" -msgstr "" +msgstr "Actualizează informațiile" -#: ../src/glade-registration.glade.h:23 +#: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>" msgstr "" +"<Introduceți jetonul de actualizare, dacă doriți să actualizați date trimise " +"anterior>" -#: ../src/glade-registration.glade.h:25 +#: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "How long have you been programming?" -msgstr "" +msgstr "De cât timp programați?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:26 +#: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" -#: ../src/glade-registration.glade.h:27 +#: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "ani" -#: ../src/glade-registration.glade.h:28 +#: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "luni" -#: ../src/glade-registration.glade.h:29 +#: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "I am not a programmer" -msgstr "" +msgstr "Nu sunt programator" -#: ../src/glade-registration.glade.h:30 +#: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "" +msgstr "Ce limbaje de programare preferați?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:31 +#: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: ../src/glade-registration.glade.h:32 +#: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" -#: ../src/glade-registration.glade.h:33 +#: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" -#: ../src/glade-registration.glade.h:34 +#: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" -#: ../src/glade-registration.glade.h:35 +#: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" -#: ../src/glade-registration.glade.h:36 +#: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" -#: ../src/glade-registration.glade.h:37 +#: ../src/glade-registration.glade.h:39 msgid "Vala" -msgstr "" +msgstr "Vala" -#: ../src/glade-registration.glade.h:38 +#: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:39 +#: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Other" -msgstr "Alta" +msgstr "Altul" -#: ../src/glade-registration.glade.h:40 +#: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "" +msgstr "Când ați început să folosiți Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:41 -#| msgid "Tag" +#: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "ago" msgstr "în urmă" -#: ../src/glade-registration.glade.h:42 +#: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Which version do you normally use?" -msgstr "" +msgstr "Ce versiune folosiți în mod normal?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:43 +#: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "What is available in my OS" -msgstr "" +msgstr "Ce este disponibil în sistemul meu de operare" -#: ../src/glade-registration.glade.h:44 +#: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Latest stable from sources" -msgstr "" +msgstr "Ultima versiune stabilă din surse" -#: ../src/glade-registration.glade.h:45 +#: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "3.8 for GTK+ 2" -msgstr "" +msgstr "3.8 pentru GTK+ 2" -#: ../src/glade-registration.glade.h:46 +#: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Master" -#: ../src/glade-registration.glade.h:47 +#: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "On what operating systems?" -msgstr "" +msgstr "Pe ce sisteme de operare?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Position" +#: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "distribution" -msgstr "Poziție" +msgstr "distribuție" -#: ../src/glade-registration.glade.h:49 +#: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "Arch Linux" -msgstr "" +msgstr "Arch Linux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:50 +#: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "Debian" -#: ../src/glade-registration.glade.h:51 +#: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "openSUSE" -msgstr "" +msgstr "openSUSE" -#: ../src/glade-registration.glade.h:52 +#: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Fedora" -msgstr "" +msgstr "Fedora" -#: ../src/glade-registration.glade.h:53 +#: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo" -#: ../src/glade-registration.glade.h:54 +#: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Mandriva" -#: ../src/glade-registration.glade.h:55 +#: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:56 +#: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Turbolinux" -msgstr "" +msgstr "Turbolinux" -#: ../src/glade-registration.glade.h:57 +#: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:58 +#: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "Xandros" -msgstr "" +msgstr "Xandros" -#: ../src/glade-registration.glade.h:59 +#: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "Oracle" -msgstr "" +msgstr "Oracle" -#: ../src/glade-registration.glade.h:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Variant" +#: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "variant" -msgstr "Variantă" +msgstr "variantă" -#: ../src/glade-registration.glade.h:61 +#: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "FreeBSD" -msgstr "" +msgstr "FreeBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:62 -#, fuzzy -#| msgid "Open" +#: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "OpenBSD" -msgstr "Deschide" +msgstr "OpenBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:63 +#: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "NetBSD" -msgstr "" +msgstr "NetBSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:64 +#: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "Oracle Solaris" -msgstr "" +msgstr "Oracle Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:65 +#: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "OpenSolaris" -msgstr "" +msgstr "OpenSolaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:66 +#: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "illumos" -msgstr "" +msgstr "illumos" -#: ../src/glade-registration.glade.h:67 +#: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "versiune" -#: ../src/glade-registration.glade.h:68 +#: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2000" -msgstr "" +msgstr "2000" -#: ../src/glade-registration.glade.h:69 +#: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "XP" -msgstr "" +msgstr "XP" -#: ../src/glade-registration.glade.h:70 +#: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2003" -msgstr "" +msgstr "2003" -#: ../src/glade-registration.glade.h:71 +#: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "Vista" -msgstr "" +msgstr "Vista" -#: ../src/glade-registration.glade.h:72 +#: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "2008" -msgstr "" +msgstr "2008" -#: ../src/glade-registration.glade.h:73 +#: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" -#: ../src/glade-registration.glade.h:74 +#: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" -#: ../src/glade-registration.glade.h:75 +#: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "2012" -msgstr "" +msgstr "2012" -#: ../src/glade-registration.glade.h:76 +#: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Tiger" -msgstr "" +msgstr "Tiger" -#: ../src/glade-registration.glade.h:77 +#: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Leopard" -msgstr "" +msgstr "Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:78 +#: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Snow Leopard" -msgstr "" +msgstr "Snow Leopard" -#: ../src/glade-registration.glade.h:79 +#: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Lion" -msgstr "" +msgstr "Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:80 +#: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "Mountain Lion" -msgstr "" +msgstr "Mountain Lion" -#: ../src/glade-registration.glade.h:81 +#: ../src/glade-registration.glade.h:83 msgid "Mavericks" -msgstr "" +msgstr "Mavericks" -#: ../src/glade-registration.glade.h:82 +#: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "GNU/Linux" -msgstr "" +msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "BSD" msgstr "BSD" -#: ../src/glade-registration.glade.h:84 -#| msgid "Window" +#: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 +#: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "Mac OS X" -msgstr "" +msgstr "Mac OS X" -#: ../src/glade-registration.glade.h:86 +#: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" -#: ../src/glade-registration.glade.h:87 +#: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "How often do you use it?" msgstr "Cât de des îl folosiți?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:88 +#: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every day" msgstr "Zilnic" -#: ../src/glade-registration.glade.h:89 +#: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "Few days a week" -msgstr "" +msgstr "Câteva zile pe săptămână" -#: ../src/glade-registration.glade.h:90 +#: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "În fiecare săptămână" -#: ../src/glade-registration.glade.h:91 +#: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a month" -msgstr "" +msgstr "De câteva ori pe lună" -#: ../src/glade-registration.glade.h:92 +#: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "Once a month" -msgstr "" +msgstr "O dată pe lună" -#: ../src/glade-registration.glade.h:93 +#: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "A few times a year" -msgstr "" +msgstr "De câteva ori pe an" -#: ../src/glade-registration.glade.h:94 +#: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "What level of Glade user would you say you are?" -msgstr "" +msgstr "La ce nivel de utilizator Glade ați spune că sunteți?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:95 -#, fuzzy -#| msgid "Spinner" +#: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Beginner" -msgstr "Spinner" +msgstr "Începător" -#: ../src/glade-registration.glade.h:96 -#, fuzzy -#| msgid "Immediate" +#: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "Intermediate" -msgstr "Instantaneu" +msgstr "Intermediar" -#: ../src/glade-registration.glade.h:97 +#: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avansat" -#: ../src/glade-registration.glade.h:98 +#: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" -msgstr "" +msgstr "Ce fel de licență eliberați pentru programul creat cu Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:99 -#, fuzzy -#| msgid "Tree Store" +#: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Free software" -msgstr "Depozitare arborescentă" +msgstr "Program liber" -#: ../src/glade-registration.glade.h:100 +#: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "Open source software" -msgstr "" +msgstr "Program cu sură deschisă" -#: ../src/glade-registration.glade.h:101 +#: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "Commercial/Closed software" -msgstr "" +msgstr "Program comercial/închis" -#: ../src/glade-registration.glade.h:102 +#: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "None - distributed internally" -msgstr "" +msgstr "Niciuna - distribuită intern" -#: ../src/glade-registration.glade.h:103 +#: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" -msgstr "" +msgstr "În ce domeniu este folosit programul creat de Glade în general?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:104 +#: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Academic" -msgstr "" +msgstr "Academic" -#: ../src/glade-registration.glade.h:105 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" +#: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Embedded applications" -msgstr "Aplicații" +msgstr "Aplicații încorporate" -#: ../src/glade-registration.glade.h:106 +#: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" -#: ../src/glade-registration.glade.h:107 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" +#: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Desktop applications" -msgstr "Aplicații" +msgstr "Aplicații desktop" -#: ../src/glade-registration.glade.h:108 +#: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Educational" -msgstr "" +msgstr "Educațional" -#: ../src/glade-registration.glade.h:109 -#, fuzzy -#| msgid "Vertical" +#: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Medical" -msgstr "Vertical" +msgstr "Medical" -#: ../src/glade-registration.glade.h:110 -#, fuzzy -#| msgid "About this application" +#: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "Industrial applications" -msgstr "Despre această aplicație" +msgstr "Aplicații industriale" -#: ../src/glade-registration.glade.h:111 +#: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "Scientific" -msgstr "" +msgstr "Ștințific" -#: ../src/glade-registration.glade.h:112 +#: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" -msgstr "" +msgstr "Ce aspect al programului are cea mai mare nevoie de îmbunătățire?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:113 +#: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" -msgstr "" +msgstr "În opinia dumneavoastră, care este cea mai mare problemă cu Glade?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:114 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" +#: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of documentation" -msgstr "Consultă _documentația" +msgstr "Lipsa documentației" -#: ../src/glade-registration.glade.h:115 +#: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of professional support" -msgstr "" +msgstr "Lipsa suportului profesional" -#: ../src/glade-registration.glade.h:116 +#: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of professional training" -msgstr "" +msgstr "Lipsa formării profesionale" -#: ../src/glade-registration.glade.h:117 +#: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Lack of publicity/exposure" -msgstr "" +msgstr "Lipsa de publicitate/expunere" -#: ../src/glade-registration.glade.h:118 +#: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" +"Lipsa de versiuni binare oficiale pentru alte sisteme de operare (Windows, " +"Mac OS X)" -#: ../src/glade-registration.glade.h:119 +#: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "Have you ever encountered a bug?" -msgstr "" +msgstr "Ați întâlnit vreodată un defect?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:120 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/glade-registration.glade.h:121 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "No" msgstr "Nu" -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 +#: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "If so, did you file a bug report?" -msgstr "" +msgstr "Dacă da, ați sesizat un raport de defect?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 +#: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Have you ever thought about contributing?" -msgstr "" +msgstr "V-ați gândit vreodată să contribuiți?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:124 +#: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Why not?" -msgstr "" +msgstr "De ce nu?" -#: ../src/glade-registration.glade.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" +#: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "Comments:" -msgstr "Comentariu" +msgstr "Comentarii:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:126 +#: ../src/glade-registration.glade.h:128 msgid "Privacy Note:" -msgstr "" +msgstr "Notă confidențială:" -#: ../src/glade-registration.glade.h:127 +#: ../src/glade-registration.glade.h:129 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " @@ -1483,21 +1278,18 @@ msgid "" "Individual data will be stored in a private database and it will not be " "shared with the public or any other third party." msgstr "" +"Singurul scop al acestui studiu este de a cunoaște mai bine gama noastră de " +"utilizatori.\n" +"Adresa dumneavoastră de email va fi utilizată pentru a vă identifica în mod " +"unic ca utilizator Glade și pentru a vă trimite un jeton de modificare în " +"cazul în care doriți să modificați ceva sau să adăugați comentarii " +"suplimentare.\n" +"Numai statisticile compilate din întregul set de date vor fi distribuite " +"public.\n" +"Datele individuale vor fi stocate într-o bază de date privată și nu vor fi " +"partajate cu publicul sau cu orice altă parte terță." -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:132 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: ../src/glade-registration.glade.h:133 -msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1507,7 +1299,7 @@ msgstr "" "fișier normal.\n" "Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1516,7 +1308,7 @@ msgstr "" "Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n" "Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1525,7 +1317,7 @@ msgstr "" "Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n" "Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1534,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n" "Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1543,72 +1335,71 @@ msgstr "" "Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n" "Datele private nu vor fi salvate în această sesiune" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Se stabilește tipul obiectului %s la %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730 #, c-format msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Adaugă un %s la un %s" +msgstr "Adaugă un %s la %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Adaugă %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Adaugă un copil %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Șterge copilul %s din %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordonează copii lui %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editează în acest moment" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 -msgid "General" -msgstr "General" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Ierarhie" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etichetă" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456 +#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 +#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Tip" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Container" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Obiectul container pe care acest editor îl editează în acest moment" + +#. Name +#. translators: The unique identifier of an object in the project +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Tip:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1629,9 +1420,9 @@ msgstr "Autentificare" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Drag and Drop" -msgstr "Trage și mută" +msgstr "Tragere și plasare" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 @@ -1685,7 +1476,7 @@ msgstr "O listă de obiecte" #: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" -msgstr "Nume fișier imagine" +msgstr "Nume de fișier imagine" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" @@ -1695,7 +1486,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" -msgstr "Color" +msgstr "Culoare" #: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" @@ -1709,380 +1500,395 @@ msgstr "Șir" msgid "An entry" msgstr "O intrare" -#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Locking %s by widget %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510 +#, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s" +msgstr "Activarea proprietății %s pe widget-ul %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 +#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "" +msgstr "Dezactivează proprietatea %s pe widget-ul %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:801 +#: ../gladeui/glade-command.c:810 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Se stabilesc proprietăți multiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 +#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Se stabilește %s din %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 +#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Se stabilește %s din %s la %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 +#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Se redenumește %s la %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849 -#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977 -#: ../gladeui/glade-command.c:2019 +#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859 +#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987 +#: ../gladeui/glade-command.c:2029 msgid "multiple" msgstr "multiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1385 +#: ../gladeui/glade-command.c:1395 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus." -#: ../gladeui/glade-command.c:1392 +#: ../gladeui/glade-command.c:1402 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s este blocat de %s, editați %s mai întâi." -#: ../gladeui/glade-command.c:1408 +#: ../gladeui/glade-command.c:1418 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Elimină %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1411 +#: ../gladeui/glade-command.c:1421 msgid "Remove multiple" -msgstr "Elimină multiple" +msgstr "Eliminare multiplă" -#: ../gladeui/glade-command.c:1821 +#: ../gladeui/glade-command.c:1831 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Creează %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1847 +#: ../gladeui/glade-command.c:1857 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Șterge %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1873 +#: ../gladeui/glade-command.c:1883 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Taie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1975 +#: ../gladeui/glade-command.c:1985 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Lipește %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2017 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Drag and Drop" +#: ../gladeui/glade-command.c:2027 +#, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "Trage și mută" +msgstr "Trage %s și mută la %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2020 +#: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "root" -msgstr "" +msgstr "rădăcină" -#: ../gladeui/glade-command.c:2144 +#: ../gladeui/glade-command.c:2154 #, c-format msgid "Add signal handler %s" -msgstr "Adaugă rutina de tratare a semnalului %s" +msgstr "Adaugă gestionarul semnalului %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2145 +#: ../gladeui/glade-command.c:2155 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" -msgstr "Elimină rutina de tratare a semnalului %s" +msgstr "Elimină gestionarul semnalului %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2146 +#: ../gladeui/glade-command.c:2156 #, c-format msgid "Change signal handler %s" -msgstr "Modifică rutina de tratare a semnalului %s" +msgstr "Modifică gestionarul semnalului %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2363 +#: ../gladeui/glade-command.c:2373 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Se stabilesc metadatele i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2480 +#: ../gladeui/glade-command.c:2490 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2521 +#: ../gladeui/glade-command.c:2531 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Se deblochează %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696 +#, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Se stabilește %s din %s la %s" +msgstr "Setarea versiunii țintă a lui %s la %d.%d" -#: ../gladeui/glade-command.c:2839 +#: ../gladeui/glade-command.c:2849 #, c-format -#| msgid "Edit project properties" msgid "Setting project's %s property" msgstr "Se stabilește proprietatea %s a proiectului" -#: ../gladeui/glade-command.c:2942 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:2952 +#, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "Se stabilește %s din %s la %s" +msgstr "Se stabilește calea pentru resurse la „%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:2973 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s to %s" +#: ../gladeui/glade-command.c:2983 +#, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Se stabilește %s din %s la %s" +msgstr "Se stabilește domeniul de traducere la ”%s”" -#: ../gladeui/glade-command.c:3008 +#: ../gladeui/glade-command.c:3018 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Se destabilește widget-ul „%s\" ca șablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3011 +#: ../gladeui/glade-command.c:3021 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "" +msgstr "Se stabilește widget-ul „%s\" ca șablon" -#: ../gladeui/glade-command.c:3014 +#: ../gladeui/glade-command.c:3024 msgid "Unsetting template" -msgstr "" +msgstr "Destabilirea șablonului" -#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Adding parent %s for %s" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664 +#, c-format msgid "Editing alignments of %s" -msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s" +msgstr "Editarea alinierilor pentru %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734 +#, c-format msgid "Editing margins of %s" -msgstr "Se stabilește %s din %s" +msgstr "Editarea marginilor lui %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "Design View" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare design" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "" +msgstr "GladeDesignView ce conține acest aspect" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Arată informații" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" -"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat" +"Specifică dacă să se arate un buton informațional pentru widget-ul încărcat" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" -msgstr "" +msgstr "Arată câmpul de clasă" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" -msgstr "" +msgstr "Dacă să se afișeze câmpul de clasă în partea de sus" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Class" +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" -msgstr "Clasă" +msgstr "Câmpul de clasă" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" -msgstr "" +msgstr "Șirul de câmp de clasă" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Arată bordura" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Dacă bordura ar trebui arătată" -#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:307 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] +#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]" -#: ../gladeui/glade-editor.c:746 +#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) +#. * example: Window Properties - GtkWindow +#. +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s" +msgstr "%s Proprietăți - %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietăți" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Creează un %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:754 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "Creea_ză" -#: ../gladeui/glade-editor.c:862 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Restabilește" -#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Proprietate" -#: ../gladeui/glade-editor.c:912 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" -msgstr "Comun" +msgstr "Comune" -#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: ../gladeui/glade-editor.c:953 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(implicit)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" -"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor implicite" +"Alegeți proprietățile pe care doriți să le restabiliți la valorile lor " +"implicite" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1102 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Resetează proprietățile widget-ului" - -#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgstr "Restabilește proprietățile widget-ului" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Proprietăți:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "_Selectează tot" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1156 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deselectează tot" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1166 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descriere proprietate:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1282 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietăți %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "Property Class" msgstr "Clasă proprietate" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" -msgstr "" -"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty" +msgstr "GladePropertyClass pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Utilizează comanda" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" -"Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/" -"refacere" +"Specifică dacă se utilizează API-ul comandă pentru stiva de anulare/refacere" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 -#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Custom" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152 +#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" -msgstr "Personalizat" +msgstr "Text personalizat" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 -#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341 msgid "Select Fields" msgstr "Alegere câmpuri" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#, fuzzy -#| msgid "Close" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344 msgid "_Close" -msgstr "Închide" +msgstr "În_chide" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Alegeți câmpuri individuale:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707 msgid "Select Named Icon" -msgstr "Alegere iconiță numită" +msgstr "Alegeți iconița numită" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015 msgid "Edit Text" msgstr "Editare text" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raductibil" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xt pentru traducere:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2091,137 +1897,118 @@ msgstr "" "Pentru șiruri scurte și neclare: tastați un cuvânt aici pentru a diferenția " "înțelesul acestui șir de celelalte apariții are aceluiași șir" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentarii pentru traducători:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Alegeți un fișier din dosarul de resurse al proiectului" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Open" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" -msgstr "Deschide" +msgstr "_Deschide" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664 msgid "Class" msgstr "Clasă" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Alegeți obiecte fără părinte de tip %s din acest proiect" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Alegeți obiecte de tip %s din acest proiect" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Alegeți un %s din acest proiect" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065 msgid "C_lear" msgstr "" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321 msgid "O_bjects:" msgstr "O_biecte:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282 msgid "_New" msgstr "_Nou" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" -msgstr "Se crează %s pentru %s a %s" +msgstr "Se creează %s pentru %s a %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634 msgid "Objects:" msgstr "Obiecte:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Page Set" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "Page Type" -msgstr "Set de pagini" +msgstr "Tip pagini" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 -#, fuzzy -#| msgid "Name:" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306 msgid "Class Name:" -msgstr "Nume:" - -#. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 -msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Nume clasă:" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581 msgid "The object's unique identifier" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 -#, fuzzy -#| msgid "Composite Widgets" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439 msgid "Composite" -msgstr "Widget-uri compuse" +msgstr "Compus" -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "Wether the widget is visible or not" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595 msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu" +msgstr "Dacă acest widget este un șablon compus sau nu" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1385 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "Project" msgstr "Proiect" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:197 msgid "The project being inspected" -msgstr "Proiectul ce se inspectează" +msgstr "Proiectul inspectat" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:583 -#, fuzzy -#| msgid "< search widgets >" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:578 msgid " < Search Widgets >" -msgstr "< caută widget-uri >" +msgstr "< Caută widget-uri >" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "Expand" +#: ../gladeui/glade-inspector.c:617 msgid "Expand all" -msgstr "Extinde" +msgstr "Expandează toate" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" @@ -2252,11 +2039,13 @@ msgstr "_Listează doar iconițele standard" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "_Select All" msgid "Delete All" -msgstr "_Selectează tot" +msgstr "Șterge tot" #: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" @@ -2272,30 +2061,24 @@ msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus" #: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" -msgstr "_Alege" +msgstr "_Selectează" #: ../gladeui/glade-popup.c:398 msgid "Cu_t" -msgstr "" +msgstr "_Taie" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Copy %s" msgid "_Copy" -msgstr "Copiază %s" +msgstr "_Copiază" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Paste %s" msgid "_Paste" -msgstr "Lipește %s" +msgstr "Li_pește" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#, fuzzy -#| msgid "Delete %s" msgid "_Delete" -msgstr "Șterge %s" +msgstr "Ște_rge" #: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" @@ -2315,274 +2098,245 @@ msgstr "Eroare la lansarea previzualizatorului: %s\n" msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut lansa previzualizarea: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:69 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:202 +msgid "Glade Previewer log" +msgstr "Înregistrările previzualizatorului Glade" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749 +msgid "user_data" +msgstr "_date utilizatori" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-previewer.c:753 +msgid "Swapped | After" +msgstr "" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215 +msgid "Swapped" +msgstr "" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +msgid "After" +msgstr "După" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time +#: ../gladeui/glade-previewer.c:782 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted one time" +msgstr "" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-previewer.c:786 +#, c-format +msgid "%s::%s emitted %d times" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:791 +msgid "Run First" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:796 +msgid "Run Last" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:801 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "Interfața pentru utilizator nu are niciun widget previzualizabil.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "Obiectul %s nu a fost găsit în definiția interfeței de utilizator. \n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:85 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Obiectul nu este previzualizabil.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca definiția constructorului: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Eroare: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 -#, c-format -msgid "Previewing %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preview" -msgid "Previewing %s" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" -msgid "Glade Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Conductă ruptă!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Numele fișierului de previzualizat" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Numele nivelului de top de previzualizat" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303 msgid "CSS file to use" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304 msgid "Listen standard input" msgstr "Ascultă doar datele de intrare standard" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306 msgid "Print handlers signature on invocation" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307 msgid "Display previewer version" msgstr "Afișează versiunea previzualizatorului" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326 msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "- previzualizează o definiție a interfeței de utilizator" +msgstr "- previzualizează o definiție a interfeței pentru utilizator" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332 +#, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor " -"disponibile.\n" +"Rulați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor disponibile.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 +#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "Ori --listen ori --filename trebuie specificate.\n" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" -msgid "user_data" -msgstr "user_data" - -#. translators: GConnectFlags values -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -msgid "Swapped | After" -msgstr "" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "" - -#. translators: GConnectFlags value -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 -msgid "After" -msgstr "După" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted one time" -msgstr "" - -#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711 -#, c-format -msgid "%s::%s emitted %d times" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716 -msgid "Run First" -msgstr "" +msgstr "Fie --listen fie --filename trebuiesc specificate.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721 -msgid "Run Last" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726 -msgid "Run Cleanup" -msgstr "" - -#: ../gladeui/glade-project.c:957 +#: ../gladeui/glade-project.c:958 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Specifică dacă proiectul a fost modificat de la ultima salvare" -#: ../gladeui/glade-project.c:963 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Has Selection" msgstr "Are selecție" -#: ../gladeui/glade-project.c:964 +#: ../gladeui/glade-project.c:965 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Specifică dacă proiectul are o selecție" -#: ../gladeui/glade-project.c:970 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: ../gladeui/glade-project.c:971 +#: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere" -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Read Only" msgstr "Doar citire" -#: ../gladeui/glade-project.c:978 +#: ../gladeui/glade-project.c:979 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Specifică dacă proiectul poate fi doar citit" -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "Add Item" -msgstr "Adaugă un element" +msgstr "Adaugă element" -#: ../gladeui/glade-project.c:985 +#: ../gladeui/glade-project.c:986 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Elementul curent de adăugat la proiect" -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mod indicator" -#: ../gladeui/glade-project.c:992 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:999 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation column" +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Translation Domain" -msgstr "Coloană orientare" +msgstr "Domeniul traducerii" -#: ../gladeui/glade-project.c:1000 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The project translation domain" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397 msgid "Template" msgstr "Șablon" -#: ../gladeui/glade-project.c:1007 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Remove Parent" +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Resource Path" -msgstr "Elimină părintele" +msgstr "Cale resursă" -#: ../gladeui/glade-project.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a path to load image resources" +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" -msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine" +msgstr "" +"Calea de unde să se încarce imaginile și resursele în executabilul Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1021 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1027 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "CSS Provider Path" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1028 +#: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1125 +#: ../gladeui/glade-project.c:1126 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s intern)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1130 +#: ../gladeui/glade-project.c:1131 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(copil %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1132 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Template" +#: ../gladeui/glade-project.c:1133 +#, c-format msgid "(template)" -msgstr "Șablon" +msgstr "(șablon)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1140 +#: ../gladeui/glade-project.c:1141 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s din %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1501 +#: ../gladeui/glade-project.c:1502 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -2592,26 +2346,26 @@ msgstr "" "Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1872 +#: ../gladeui/glade-project.c:1874 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1911 +#: ../gladeui/glade-project.c:1913 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1916 +#: ../gladeui/glade-project.c:1918 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1923 +#: ../gladeui/glade-project.c:1925 msgid " and " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:1941 +#: ../gladeui/glade-project.c:1943 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2620,7 +2374,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2002 +#: ../gladeui/glade-project.c:2004 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2628,7 +2382,7 @@ msgid "" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:2142 +#: ../gladeui/glade-project.c:2144 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Proprietățile documentului %s" @@ -2641,7 +2395,7 @@ msgstr "Proprietățile documentului %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2902 +#: ../gladeui/glade-project.c:3011 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2649,24 +2403,26 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2906 +#: ../gladeui/glade-project.c:3015 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Clasa de obiecte „<b>%s</b>” a fost introdusă în %s %d.%d\n" +"\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2908 +#: ../gladeui/glade-project.c:3017 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Acest widget este învechit" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2911 +#: ../gladeui/glade-project.c:3020 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Clasa de obiecte „<b>%s</b>” din %s %d.%d este învechită\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2916 +#: ../gladeui/glade-project.c:3025 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2674,40 +2430,39 @@ msgstr "" "obiectiv %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2920 +#: ../gladeui/glade-project.c:3029 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d." -"%d\n" +"[%s] Proprietatea „<b>%s</b>” a clasei de obiecte „<b>%s</b>” a fost " +"introdusă în %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2924 +#: ../gladeui/glade-project.c:3033 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost " -"introdusă în %s %d.%d\n" +"[%s] Proprietatea de împachetare „<b>%s”</b> a clasei de obiecte „<b>%s</b>” " +"a fost introdusă în %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:3036 msgid "This property is deprecated" -msgstr "Acest widget este învechit" +msgstr "Acestă proprietate este învechită" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2930 +#: ../gladeui/glade-project.c:3039 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d." -"%d\n" +#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” este învechită" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2934 +#: ../gladeui/glade-project.c:3043 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2715,91 +2470,91 @@ msgstr "" "%s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 -#, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +#: ../gladeui/glade-project.c:3047 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" msgstr "" "[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 -#, fuzzy -#| msgid "This widget is deprecated" +#: ../gladeui/glade-project.c:3050 msgid "This signal is deprecated" -msgstr "Acest widget este învechit" +msgstr "Acest semnal este învechit" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2944 +#: ../gladeui/glade-project.c:3053 #, fuzzy, c-format -#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "" -"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n" +#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” este învechit" -#: ../gladeui/glade-project.c:3240 +#: ../gladeui/glade-project.c:3350 msgid "Details" msgstr "Detalii" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Proiectul „%s” are erori. Salvați oricum?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3256 +#: ../gladeui/glade-project.c:3368 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Proiectul „%s” are widget-uri învechite și/sau cu versiuni nepotrivite." -#: ../gladeui/glade-project.c:3281 +#: ../gladeui/glade-project.c:3393 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:3296 +#: ../gladeui/glade-project.c:3408 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:4765 +#: ../gladeui/glade-project.c:4874 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Nesalvat %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 -#: ../gladeui/glade-project.c:5272 +#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224 +#: ../gladeui/glade-project.c:5381 msgid "No widget selected." msgstr "Niciun widget selectat." -#: ../gladeui/glade-project.c:5080 +#: ../gladeui/glade-project.c:5189 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-project.c:5112 +#: ../gladeui/glade-project.c:5221 #, fuzzy #| msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple" -#: ../gladeui/glade-project.c:5164 +#: ../gladeui/glade-project.c:5273 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat" -#: ../gladeui/glade-project.c:5175 +#: ../gladeui/glade-project.c:5284 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple" -#: ../gladeui/glade-project.c:5185 +#: ../gladeui/glade-project.c:5294 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Nu sunt widgeturi în clipboard" +msgstr "Nu sunt widget-uri în clipboard" -#: ../gladeui/glade-project.c:5230 +#: ../gladeui/glade-project.c:5339 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" "Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5351 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" -msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă" +msgstr "Substituenți insuficienți în containerul țintă" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 #, fuzzy @@ -2814,55 +2569,66 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" "Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite." -#: ../gladeui/glade-property.c:648 +#: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "GladePropertyClass pentru această proprietate" -#: ../gladeui/glade-property.c:653 +#: ../gladeui/glade-property.c:670 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: ../gladeui/glade-property.c:654 +#: ../gladeui/glade-property.c:671 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Dacă proprietatea este opțională, aceasta este starea sa activă" -#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Senzitiv" -#: ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-property.c:677 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" -msgstr "Dă backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate" +msgstr "" +"Dă backend-urilor control pentru a stabili proprietatea de senzitivitate" -#: ../gladeui/glade-property.c:665 +#: ../gladeui/glade-property.c:682 msgid "Context" msgstr "Context" -#: ../gladeui/glade-property.c:666 +#: ../gladeui/glade-property.c:683 msgid "Context for translation" msgstr "Context pentru traducere" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: ../gladeui/glade-property.c:673 +#: ../gladeui/glade-property.c:690 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentariu pentru traducători" -#: ../gladeui/glade-property.c:679 +#: ../gladeui/glade-property.c:696 msgid "Translatable" msgstr "Traductibil" -#: ../gladeui/glade-property.c:686 +#: ../gladeui/glade-property.c:703 msgid "Visual State" msgstr "Stare vizuală" -#: ../gladeui/glade-property.c:687 +#: ../gladeui/glade-property.c:704 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informații de prioritate utilizate de editorul de proprietăți" +#: ../gladeui/glade-property.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "version" +msgid "Precision" +msgstr "versiune" + +#: ../gladeui/glade-property.c:713 +msgid "Where applicable, precision to use on editors" +msgstr "" + #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 #, fuzzy #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" @@ -2895,8 +2661,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559 msgid "Packing" msgstr "Împachetare" @@ -2939,57 +2705,57 @@ msgstr "" msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:177 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:178 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Detail" msgstr "Detalii" -#: ../gladeui/glade-signal.c:184 +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 #, fuzzy #| msgid "The user data for this signal" msgid "The detail for this signal" msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320 msgid "Handler" -msgstr "Rutină de tratare" +msgstr "Gestionar" -#: ../gladeui/glade-signal.c:190 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-signal.c:195 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Datele utilizatorului" -#: ../gladeui/glade-signal.c:196 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "Support Warning" msgstr "Avertisment de suport" -#: ../gladeui/glade-signal.c:202 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 #, fuzzy #| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Suportul pentru avertizarea de versiune pentru acest semnal" -#: ../gladeui/glade-signal.c:208 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "Dacă semnalul este rulat după operatorul implicit" +msgstr "Dacă semnalul este rulat după gestionari impliciți" -#: ../gladeui/glade-signal.c:214 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" @@ -3000,27 +2766,27 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare" +msgstr "Alegeți un obiect de trimis gestionarului" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Semnal" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358 msgid "User data" msgstr "Datele utilizatorului" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373 msgid "Swap" msgstr "Swap" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535 #, fuzzy #| msgid "Widget" msgid "Glade Widget" msgstr "Widget" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536 #, fuzzy #| msgid "The user data for this signal" msgid "The glade widget to edit signals" @@ -3061,14 +2827,14 @@ msgstr "Fișiere GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Toate fișierele Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Legătura nu poate fi afișată:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 msgid "None" msgstr "Niciuna" @@ -3084,8 +2850,8 @@ msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass" msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă" -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" @@ -3093,70 +2859,71 @@ msgstr "Vizibil" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nu suportă adăugarea copiilor." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 msgid "Name of the class" msgstr "Numele clasei" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457 msgid "GType of the class" msgstr "Tipul GType al clasei" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" -msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade" +msgstr "" +"Titlul tradus al clasei utilizată în interfața pentru utilizatori glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470 msgid "Generic Name" msgstr "Nume generic" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Nume iconiță" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478 msgid "The icon name" msgstr "Numele iconiței" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484 msgid "Catalog" msgstr "Catalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491 msgid "Book" msgstr "Carte" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498 msgid "Special Child Type" msgstr "Tip special de copil" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3164,160 +2931,176 @@ msgstr "" "Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai " "acestei clase de container" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" "Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1357 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512 +#, fuzzy +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1346 msgid "The name of the widget" msgstr "Numele widget-ului" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1361 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1350 msgid "Internal name" msgstr "Nume intern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1351 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Numele intern al widget-ului" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1366 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1355 msgid "Anarchist" msgstr "Anarhist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1367 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1356 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" "Specifică dacă acest copil compus este un copil moștenitor sau un copil " "anarhist" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1373 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "Object" msgstr "Obiect" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1374 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1363 msgid "The object associated" msgstr "Obiectul asociat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1379 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1368 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptor" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1380 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1369 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Adaptorul de clarsă pentru widget-ul asociat" +msgstr "Adaptorul de clasă pentru widget-ul asociat" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1375 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Proiectul glade căruia îi aparține acest widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "O listă de GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Parent" msgstr "Părinte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1387 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Pointer la GladeWidget-ul părinte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1392 msgid "Internal Name" msgstr "Nume intern" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1404 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Un șablon GladeWidget pe care se va baza noul widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Exact Template" -msgstr "Extragere șablon" +msgstr "Extrage șablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1416 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1405 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Specifică dacă se creează o copie identică utilizând doar un șablon" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1420 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "Reason" msgstr "Motiv" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1410 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "O GladeCreateReason pentru această creație" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1417 msgid "Toplevel Width" msgstr "Lățimea nivelului superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1429 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1418 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Lățimea nivelului superior din GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1423 msgid "Toplevel Height" msgstr "Înălțimea nivelului superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1424 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "Înălțimea nivelului superior din GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1430 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1446 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu" +msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil sau nu" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1451 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1440 #, fuzzy #| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus." -#: ../gladeui/glade-widget.c:4757 -#, c-format -msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d" +#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096 +#, fuzzy +#| msgid "Column name" +msgid "(unnamed)" +msgstr "Nume coloană" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:4835 +msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later." msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4766 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4843 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4832 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4909 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4834 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4911 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4854 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4931 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/glade-widget.c:4856 +#: ../gladeui/glade-widget.c:4933 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Actions" msgstr "Acțiuni" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" @@ -3353,9 +3136,27 @@ msgstr "Locuri" msgid "Status" msgstr "Stare" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" -msgstr "_General" +msgstr "_Generale" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 msgid "_Packing" @@ -3363,7 +3164,7 @@ msgstr "Îm_pachetare" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 msgid "_Common" -msgstr "_Comun" +msgstr "_Comune" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 msgid "_Signals" @@ -3405,7 +3206,7 @@ msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 msgid "Image resources are loaded locally:" -msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:" +msgstr "Resursele imagine sunt încărcate local:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 #, fuzzy @@ -3430,13 +3231,11 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licență:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Description For" msgid "Description:" -msgstr "Descriere pentru" +msgstr "Descriere:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" @@ -3444,19 +3243,19 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL versiunea 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU GPL versiunea 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL versiunea 2.1" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" -msgstr "" +msgstr "GNU LGPL versiunea 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" @@ -3468,17 +3267,15 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" -msgstr "" +msgstr "Apache 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 -#, fuzzy -#| msgid "MIT X11" msgid "MIT" -msgstr "MIT X11" +msgstr "MIT" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" -msgstr "" +msgstr "GNU toate permisiunile" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" @@ -3516,136 +3313,138 @@ msgstr "Tastă accelerator" msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..." -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to use a center child" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not use a center child" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Greutate" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variantă" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Întins" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Subliniat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiat" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitate" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Indiciu gravitate" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Mărime" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Dimensiune absolută" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Culoare prim-plan" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Culoare fundal" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Culoare subliniere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Culoare tăiere" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Scară" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Descrierea fontului" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Introduceți valoare>" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 msgid "Unset" msgstr "Nestabilită" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730 msgid "Select a color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765 msgid "Select a font" msgstr "Alegeți un font" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Stabilire atribute text" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Edit Attributes" msgstr "Atribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" -msgid "Setting %s to use a center child" -msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" - -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" -msgid "Setting %s to not use a center child" -msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" - #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" @@ -3670,7 +3469,7 @@ msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" -msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribut" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format @@ -3685,7 +3484,7 @@ msgstr "Obține %s din model (tipul %s)" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" -msgstr "nesetat" +msgstr "nestabilit" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" @@ -3780,7 +3579,7 @@ msgstr "" msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Se plasează %s în %s" @@ -3826,27 +3625,27 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Action" msgstr "Acțiune" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Comută" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -3858,105 +3657,91 @@ msgstr "Recent" msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor grup de acțiuni" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196 msgid "Introduction page" msgstr "Pagină de introducere" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200 msgid "Content page" msgstr "Pagina curentă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204 msgid "Confirmation page" msgstr "Pagină de confirmare" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 -#, c-format -msgid "Insert placeholder to %s" -msgstr "Introdu locțiitor în %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 -#, c-format -msgid "Remove placeholder from %s" -msgstr "Elimină locțiitor din %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Se ordonează copii lui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Tree View Column" msgstr "Coloană vizualizare arborescentă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Renderer" msgstr "Randor celulă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Proprietăți și atribute" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Proprietăți și atribute comune" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Text" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Combo" msgstr "Listă de selecție" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Spin" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progres" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Spinner" msgstr "Spinner" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor vizualizare iconițe" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor listă de selecție" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "" @@ -3974,27 +3759,32 @@ msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct" msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59 +#, fuzzy +msgid "Cannot add a toplevel window to a container." +msgstr "Nu se poate adăuga o fereastră prioritară unui container." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68 #, fuzzy -msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgid "Cannot add a popover to a container." msgstr "Nu se poate adăuga o fereastră prioritară unui container." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Widgeturile de tipul %s pot avea doar widgeturi ca copii." +msgstr "Widget-urile de tipul %s pot avea doar widget-uri ca copii." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" -"Widgeturile de tipul %s au nevoie de înlocuitori pentru a adăuga copii." +"Widget-urile de tipul %s au nevoie de înlocuitori pentru a adăuga copii." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197 #, fuzzy #| msgid "This property only applies to stock images" msgid "" @@ -4002,65 +3792,135 @@ msgid "" "if the entry has a frame" msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Insert Column on %s" +msgid "Insert Child on %s" +msgstr "Introdu coloană în %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Introdu rând în %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Introdu coloană în %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Elimină coloană din %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Elimină rând din %s" +#. --------------------------------- Constants ------------------------------ +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +msgid "Property not selected" +msgstr "Proprietate neselectată" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "" +"Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din " +"dialoguri" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Doar obiectele de tipul %s pot fi adăugate obiectelor de tip %s." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni." + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 #, fuzzy #| msgid "This property does not apply when Angle is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Introdu substituent pentru %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Elimină substituentul din %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304 msgid "" "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window " "controls" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 #, fuzzy #| msgid "This property only applies to stock images" msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Această proprietate se aplică doar iconițelor numite" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled" +msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116 +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizare" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editare bară meniu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177 msgid "Edit Menu" msgstr "Editare meniu" @@ -4070,95 +3930,91 @@ msgstr "Editare meniu" msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Un obiect de tipul %s nu poate avea copii." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195 msgid "<separator>" msgstr "<separator>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209 msgid "<custom>" msgstr "<personalizat>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Copiii nu pot fi adăugați la un separator." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Copiii nu pot fi adăugați în meniul Alese recent." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "%s are deja un meniu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "elementul %s are deja un submeniu." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482 msgid "Normal item" msgstr "Element normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483 msgid "Image item" msgstr "Element imagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484 msgid "Check item" msgstr "Element de meniu bifabil" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485 msgid "Radio item" msgstr "Element meniu radio" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486 msgid "Separator item" msgstr "Element separator" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207 msgid "Recent Menu" msgstr "Meniul Recente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 msgid "Tool Item" -msgstr "Element-unealtă" +msgstr "Element unealtă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Tool Item Group" -msgstr "Grupul instrumentelor" +msgstr "Grup de elemente unealtă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meniul Alese recent" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Menu Item" msgstr "Element meniu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 -#, c-format -msgid "Insert page on %s" -msgstr "Introdu pagină în %s" - -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Elimină pagină din %s" +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Introdu pagină în %s" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "" @@ -4167,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57 #, fuzzy #| msgid "Whether this property is translatable" msgid "This property is disabled" @@ -4177,75 +4033,74 @@ msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă" msgid "Search bar is already full" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151 msgid "Tag" msgstr "Etichetă" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor de tabele de etichete text" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Button" msgstr "Buton" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Imagine" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 msgid "Check" msgstr "Bifează" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor al barei de unelte" @@ -4255,19 +4110,19 @@ msgstr "Editor al barei de unelte" msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Coloană" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor vizualizare arborescentă" @@ -4275,47 +4130,47 @@ msgstr "Editor vizualizare arborescentă" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Coloanele trebuie să aibă o dimensiune fixă în vederea arborescentă cu modul " "înălțime fixă stabilit" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299 msgid "Headers are invisible" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306 msgid "Expanders are not shown" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Se elimină părintele lui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116 msgid "New Size Group" msgstr "Nou Grup de dimensiuni" @@ -4327,25 +4182,31 @@ msgstr "" "Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este " "stabilită." -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136 +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use a custom title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 +#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means: +#. * Make the widget use the standard title +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use standard label text" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to use standard configuration" msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard" -#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190 +#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, fuzzy, c-format #| msgid "Setting %s to set desired width in characters" msgid "Setting %s to not show window controls" @@ -4360,7 +4221,7 @@ msgstr "" "Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și " "definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4370,7 +4231,7 @@ msgstr "" "sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul " "proiectului)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" @@ -4378,47 +4239,47 @@ msgstr "" "Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această " "sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" "Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această " "sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" "Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "File Name" msgstr "Nume fișier" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe" @@ -4487,10 +4348,34 @@ msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie" msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Adaugă și elimină rânduri:" +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a stock button" +msgid "Setting %s to have a start action" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a single line" +msgid "Setting %s to have an end action" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not have a start action" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Setting %s to use a custom child" +msgid "Setting %s to not have an end action" +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat" + #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" @@ -4511,30 +4396,30 @@ msgstr "" "pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul " "selectat)" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380 msgid "<Type Here>" msgstr "<Tastați aici>" -#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598 #, fuzzy #| msgid "<Enter Value>" msgid "<Enter ID>" msgstr "<Introduceți valoare>" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat" -#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231 msgid "Group Header" msgstr "Antetul grupului" @@ -4613,7 +4498,7 @@ msgstr "Asamblat" msgid "Reverse" msgstr "Invers" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "Scale" msgstr "Scară" @@ -4625,6 +4510,10 @@ msgstr "Generează PDF" msgid "Generate PS" msgstr "Generează PS" +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Pagini per filă multiple" @@ -4697,946 +4586,958 @@ msgid "Paned" msgstr "În fereastra panoului" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Stack" +msgstr "Stivă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Add to Size Group" msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 #, fuzzy #| msgid "Properties" msgid "Clear properties" msgstr "Proprietăți" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -#, fuzzy -#| msgid "Read _documentation" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Read documentation" -msgstr "Consultă _documentația" +msgstr "Citește documentația" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Style Classes" msgstr "" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Fill" msgstr "Umplere" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Start" msgstr "Start" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Center" msgstr "Centrează" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "End" msgstr "End" #. GtkAlign enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Baseline" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Exposure" msgstr "Expunere" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Pointer Motion" msgstr "Mișcare indicator" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "Indiciu de mișcare indicator" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Motion" msgstr "Mișcare buton" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Mișcare buton 1" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Mișcare buton 2" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Mișcare buton 3" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Button Press" msgstr "Apăsare buton" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Button Release" msgstr "Eliberare buton" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 msgid "Key Press" msgstr "Apăsare tastă" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Key Release" msgstr "Eliberare tastă" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Enter Notify" msgstr "Anunță intrarea" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Leave Notify" msgstr "Anunță ieșirea" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Focus Change" msgstr "Schimbare focalizare" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Structure" msgstr "Structură" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Property Change" msgstr "Schimbare proprietate" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Visibility Notify" msgstr "Notificare vizibilitate" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Proximity In" msgstr "Proximitate interioară" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Proximity Out" msgstr "Proximitate exterioară" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Substructure" msgstr "Substructură" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Scroll" msgstr "Derulare" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Touch" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Smooth scroll" msgstr "Derulare" #. GdkEventMask enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "Touchpad Gesture" +msgstr "" + +#. GdkEventMask enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "All Events" msgstr "Toate evenimentele" #. Accelerators -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accelerators" msgstr "Acceleratori" #. Atk name and description properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Accessible Name" msgstr "Nume accesibil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Accessible Description" msgstr "Descriere accesibilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Role" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 #, fuzzy #| msgid "Accelerator Key" msgid "Accelerator Label" msgstr "Tastă accelerator" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alertă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Animation" -msgstr "Autentificare" +msgstr "Animație" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Arrow" msgstr "Săgeată" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Canvas" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 #, fuzzy #| msgid "Check Button" msgid "Check Box" msgstr "Buton bifare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Check Menu Item" msgstr "Element meniu de bifare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 #, fuzzy #| msgid "Color Picker" msgid "Color Chooser" msgstr "Selector de culoare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 #, fuzzy #| msgid "Column name" msgid "Column Header" msgstr "Nume coloană" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Combo Box" msgstr "Listă de selecție" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 #, fuzzy #| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Date Editor" msgstr "Editor al barei de unelte" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 #, fuzzy #| msgid "Desktop" msgid "Desktop Icon" msgstr "Desktop" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 #, fuzzy #| msgid "Desktop" msgid "Desktop Frame" msgstr "Desktop" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 #, fuzzy #| msgid "Dialog" msgid "Dial" msgstr "Dialog" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 #, fuzzy #| msgid "Directory" -msgid "Directory Name" +msgid "Directory Pane" msgstr "Dosar" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drawing Area" msgstr "Zonă de desenat" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "File Chooser" -msgstr "Buton alegere fișiere" +msgstr "Alegere fișiere" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 #, fuzzy #| msgid "Fill" msgid "Filler" msgstr "Umplere" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser" msgid "Font Chooser" msgstr "Alegător recent" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Glass Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -#, fuzzy -#| msgid "Container" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "HTML Container" -msgstr "Container" +msgstr "Container HTML" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Name" msgid "Icon" -msgstr "Nume iconiță" +msgstr "Iconiță" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -#, fuzzy -#| msgid "Internal name" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Internal Frame" -msgstr "Nume intern" +msgstr "Fereastră internă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Layered Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Listă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 #, fuzzy #| msgid "List Store" msgid "List Item" msgstr "Lista de stocare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Menu Bar" msgstr "Bară de meniu" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Option Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 #, fuzzy #| msgid "Page Set" msgid "Page Tab" msgstr "Set de pagini" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "Page Tab List" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -#, fuzzy -#| msgid "Paned" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Panel" -msgstr "În fereastra panoului" +msgstr "Panou" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Password Text" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Popup Menu" msgstr "Meniu contextual" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 #, fuzzy #| msgid "Progress Bar" msgid "Progress bar" msgstr "Bară de progres" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 #, fuzzy #| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "Buton" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Radio Button" msgstr "Buton radio" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Radio Menu Item" msgstr "Element meniu radio" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 #, fuzzy #| msgid "Horizontal Panes" msgid "Root Pane" msgstr "Panouri orizontale" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 #, fuzzy #| msgid "Group Header" msgid "Row Header" msgstr "Antetul grupului" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scroll Bar" msgstr "Bară de derulare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scroll pane" msgstr "Derulare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Slider" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "Split Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Spin Button" msgstr "Buton spin" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Status Bar" msgstr "Bara de stare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 -#, fuzzy -#| msgid "Table" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Table Cell" -msgstr "Tabel" +msgstr "Celulă tabel" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 #, fuzzy #| msgid "Separator Menu Item" msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "Element de meniu separator" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Toggle Button" msgstr "Buton comutare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "Tool Bar" msgstr "Bară de unelte" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Tooltip" msgid "Tool Tip" msgstr "Indiciu" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 #, fuzzy #| msgid "Tree View" msgid "Tree" msgstr "Vizualizare arborescentă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 #, fuzzy #| msgid "Text Tag Table" msgid "Tree Table" msgstr "Tabel cu etichete text" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" -#. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 +#. GtkPopoverConstraint enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Window" msgstr "Fereastră" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -#, fuzzy -#| msgid "Group Header" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Header" -msgstr "Antetul grupului" +msgstr "Antet" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Footer" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragraf" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Ruler" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -#, fuzzy -#| msgid "Applications" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Application" -msgstr "Aplicații" +msgstr "Aplicație" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Autocompletare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 -#, fuzzy -#| msgid "_Edit" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Editbar" -msgstr "_Editare" +msgstr "Editare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -#, fuzzy -#| msgid "Embedded By" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "Embedded" -msgstr "Încorporat de" +msgstr "Încorporat" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Entry" msgstr "Introducere text" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 #, fuzzy #| msgid "Character" msgid "Chart" msgstr "Caracter" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Caption" msgstr "Acțiune" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 #, fuzzy #| msgid "Aspect Frame" msgid "Document Frame" msgstr "Cadru aspect" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 #, fuzzy #| msgid "Ascending" msgid "Heading" msgstr "Crescător" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 #, fuzzy #| msgid "Page Set" msgid "Page" msgstr "Set de pagini" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 #, fuzzy #| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "Acțiune" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Redundant Object" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Legătură" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Input Method Window" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 #, fuzzy #| msgid "Table" msgid "Table Row" msgstr "Tabel" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 #, fuzzy #| msgid "Tree Store" msgid "Tree Item" msgstr "Depozitare arborescentă" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 #, fuzzy #| msgid "Read _documentation" msgid "Document Presentation" msgstr "Consultă _documentația" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Document Text" -msgstr "" +msgstr "Document text" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Document Web" -msgstr "" +msgstr "Document web" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Document Email" -msgstr "" +msgstr "Document email" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 #, fuzzy #| msgid "List Store" msgid "List Box" msgstr "Lista de stocare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 #, fuzzy #| msgid "Group" msgid "Grouping" msgstr "Grup" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "Image Map" msgstr "Imagine" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Notification" msgstr "Notificare" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 #, fuzzy #| msgid "Info" msgid "Info Bar" msgstr "Info" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Level Bar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Titlu" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Block Quote" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definiție" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#, fuzzy -#| msgid "Artistic" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Article" -msgstr "Artistic" +msgstr "Articol" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Landmark" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 #, fuzzy #| msgid "Low" msgid "Log" msgstr "Redus" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Marquee" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Math" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Rating" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Time" msgstr "" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description List" msgstr "Descriere pentru" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Descriere pentru" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 #, fuzzy #| msgid "Description For" msgid "Description Value" msgstr "Descriere pentru" +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#, fuzzy +#| msgid "Generic Name" +msgid "Generic object" +msgstr "Nume generic" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#, fuzzy +#| msgid "the last action" +msgid "Mathematical fraction" +msgstr "ultima acțiune" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "A radical expression (in math)" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Subscript text" +msgstr "" + +#. AtkRole enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "Superscript text" +msgstr "" + #. Atk role enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Last Defined" msgstr "" #. Atk relationset properties -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Controlled By" msgstr "Controlat de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Controller For" msgstr "Controler pentru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 #, fuzzy #| msgid "Labelled By" msgid "Labeled By" msgstr "Etichetat de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Label For" msgstr "Etichetă pentru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Member Of" msgstr "Membru al" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Node Child Of" msgstr "Nod copil al" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Flows To" msgstr "Curge în" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Flows From" msgstr "Curge din" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Subwindow Of" msgstr "Subfereastră a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Embeds" msgstr "Încorporează" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Embedded By" msgstr "Încorporat de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Popup For" msgstr "Popup pentru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Parent Window Of" msgstr "Fereastra părinte a" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Described By" msgstr "Descris de" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Description For" msgstr "Descriere pentru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 #, fuzzy #| msgid "The list of application names to add to the filter" msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "O listă de taste acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 #, fuzzy #| msgid "The filesystem path of the project" msgid "The accessible role of this object" msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 #, fuzzy #| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" "Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" @@ -5645,7 +5546,7 @@ msgstr "" "afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică " "acea celulă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5653,7 +5554,7 @@ msgstr "" "Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject " "într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" @@ -5661,7 +5562,7 @@ msgstr "" "Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject " "într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" @@ -5669,7 +5570,7 @@ msgstr "" "Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă " "conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" @@ -5677,7 +5578,7 @@ msgstr "" "Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică " "conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" @@ -5685,15 +5586,15 @@ msgstr "" "Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este " "vizual incorporat în alt obiect" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect" +msgstr "Indică faptul că un obiect este pop-up pentru alt obiect" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" @@ -5701,7 +5602,7 @@ msgstr "" "Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; " "mai detaliat decât „Etichetat de”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" @@ -5710,378 +5611,406 @@ msgstr "" "mai detaliat decât „Etichetată pentru”" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Queue" msgstr "Coadă" #. GtkResizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Immediate" msgstr "Instantaneu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "Bin" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Insert Before" msgstr "Inserează înainte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Insert After" msgstr "Inserează după" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Remove Slot" msgstr "Elimină slotul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Number of items" msgstr "Număr de elemente" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Top" msgstr "Sus" #. GtkPositionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 #, fuzzy #| msgid "Center" msgid "Center Child" msgstr "Centrează" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "The number of items in the box" msgstr "Numărul elementelor din această căsuță" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Horizontal Box" msgstr "Căsuță orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Vertical Box" msgstr "Căsuță verticală" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +#, fuzzy +#| msgid "Icon Name" +msgid "Action Bar" +msgstr "Nume iconiță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#, fuzzy +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of items in the action bar" +msgstr "Numărul elementelor din această căsuță" + +#. Virtual accel-groups property to record accel groups +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Group" +msgid "Accel Groups" +msgstr "Grup de acceleratori" + #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "North West" msgstr "Nord-Vest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "North" msgstr "Nord" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "North East" msgstr "Nord-Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "West" msgstr "Vest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "East" msgstr "Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "South West" msgstr "Sud-Vest" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "South East" msgstr "Sud-Est" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Static" msgstr "Static" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Toolbar" msgstr "Bară de unelte" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Splash Screen" msgstr "Ecran de pornire" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Utility" msgstr "Utilitate" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 msgid "Dock" msgstr "Doc" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Meniu derulant" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Tooltip" msgstr "Indiciu" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Top Level" msgstr "Nivel superior" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Popup" msgstr "Popup" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Offscreen" msgstr "În afara ecranului" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Mouse" msgstr "Maus" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Always Center" msgstr "Întotdeauna centrat" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrează în părinte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 #, fuzzy #| msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 #, fuzzy #| msgid "Offscreen" msgid "Offscreen Window" msgstr "În afara ecranului" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Application Window" msgstr "Aplicații" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Overlay" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Menu Shell" msgstr "Conținutul meniului" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Poziție" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Edit…" msgstr "Editare…" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Use Underline" msgstr "Utilizează subliniere" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Related Action" msgstr "Acțiune înrudită" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" msgstr "Nume iconiță" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#, fuzzy +#| msgid "Icon Name" +msgid "Action Target" +msgstr "Nume iconiță" + #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Click" msgstr "Clic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Image Menu Item" msgstr "Element de meniu de tip imagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Stock Item" msgstr "Element din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Accel Group" msgstr "Grup de acceleratori" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Element de meniu separator" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Left to Right" msgstr "Stânga la dreapta" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Right to Left" msgstr "Dreapta la stânga" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Top to Bottom" msgstr "De sus în jos" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Bottom to Top" msgstr "De jos în sus" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Icons only" msgstr "Doar iconițe" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text only" msgstr "Doar text" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text below icons" msgstr "Text sub iconițe" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Text beside icons" msgstr "Text lângă iconițe" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Small Toolbar" msgstr "Bară de unelte mică" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Large Toolbar" msgstr "Bară de unelte mare" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Drag & Drop" msgstr "Trage și mută" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Tool Palette" msgstr "" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Minimum" msgstr "" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Natural" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Poziția grupului de instrumente în paletă" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Half" msgstr "Jumătate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Separatorul elementului din meniu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Buton-unealtă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -6089,335 +6018,382 @@ msgstr "" "Iconița din stoc afișat pe element (alegeți un element din stocul GTK+ sau " "dintr-o fabrică de iconițe)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Comută la buton-unealtă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Buton-unealtă de tip radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Buton-meniu în bara de unelte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Handle Box" msgstr "Căsuța rutinei de tratare" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Left" msgstr "Stânga" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "In" msgstr "Mărește" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Out" msgstr "Micșorează" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched In" msgstr "Gravat înăuntru" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Etched Out" msgstr "Gravat în afară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Word" msgstr "Cuvânt" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Character" msgstr "Caracter" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Word Character" msgstr "Caracter cuvânt" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Atributele pango ale acestei etichete" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Text Entry" msgstr "Introducere text" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 #, fuzzy #| msgid "Create Folder" msgid "Free Form" msgstr "Creează un dosar" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Alpha" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 #, fuzzy #| msgid "Digits column" msgid "Digits" msgstr "Coloană cifre" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 #, fuzzy #| msgid "Number Up" msgid "Number" msgstr "Pagini per filă multiple" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 msgid "Phone" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Email" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Password" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Pin Code" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "No Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 #, fuzzy #| msgid "Entry Completion" msgid "Word Completion" msgstr "Completare intrare" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Lowercase" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Chars" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Words" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#. GtkInputHints enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical Padding" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Umplere verticală" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Iconiță primară din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Iconiță secundară din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf iconiță primară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Pixbuf iconiță secundară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Nume iconiță primară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Nume iconiță secundară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Iconiță primară activabilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Iconiță secundară activabilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Iconiță primară senzitivă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Iconiță secundară senzitivă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Progress Fraction" msgstr "Porțiune progres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Pas puls progres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Text indiciu iconiță primară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Text indiciu iconiță secundară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Activate" msgstr "Activează" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 #, fuzzy #| msgid "Text Entry" msgid "Search Entry" msgstr "Introducere text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 msgid "Text View" msgstr "Vizualizare text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 #, fuzzy #| msgid "Status Bar" msgid "Search Bar" msgstr "Bara de stare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 -#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#, fuzzy +#| msgid "Object" +msgid "Reject" +msgstr "Obiect" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#, fuzzy +#| msgid "Delete %s" +msgid "Delete Event" +msgstr "Șterge %s" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. GtkResponseType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#, fuzzy +#| msgid "_Help" +msgid "Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Buton din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Response ID" msgstr "Identificator răspuns" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Press" msgstr "Apăsare" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "Release" msgstr "Eliberare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The stock item for this button" msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Check Button" msgstr "Buton bifare" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "Always" msgstr "Întotdeauna" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 msgid "If Valid" msgstr "Dacă este valid" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Switch" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Buton alegere fișiere" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Select Folder" msgstr "Alegere dosar" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Create Folder" msgstr "Creează un dosar" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Scale Button" msgstr "Buton scalare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6425,534 +6401,573 @@ msgid "" "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Volume Button" msgstr "Buton volum" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Widget alegere fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget de ales aplicații" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Tab" msgstr "" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 #, fuzzy #| msgid "Window" msgid "New Window" msgstr "Fereastră" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "Color Button" msgstr "Buton culoare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Font Button" msgstr "Buton font" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "On" msgstr "Pornit" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Off" msgstr "Oprit" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 #, fuzzy #| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text" msgstr "Listă de selecție" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Items" msgstr "Elemente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 #, fuzzy #| msgid "The items in this combo box" msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Lista de elemente de afișat în meniul derulant" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Buton de ales aplicații" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Progress Bar" msgstr "Bară de progres" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Continuous" msgstr "Continuu" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Discrete" msgstr "Discret" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 #, fuzzy #| msgid "Generic Name" msgid "Resource Name" msgstr "Nume generic" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Icon Size" msgstr "Mărime iconiță" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Dialog Box" msgstr "Fereastră de dialog" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Insert Row" msgstr "Inserează rând" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Before" msgstr "Înainte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Insert Column" msgstr "Coloană inserare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Remove Row" msgstr "Elimină rândul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 msgid "Remove Column" msgstr "Elimină coloana" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Shrink" msgstr "Micșorează" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Coloane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Numărul rândurilor pentru această grilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Numărul coloanelor pentru această grilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Panouri orizontale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Vertical Panes" msgstr "Panouri verticale" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Notebook" msgstr "Carnețel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Insert Page Before" msgstr "Inserează pagină înainte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Insert Page After" msgstr "Inserează pagină după" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Remove Page" msgstr "Elimină pagina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Number of pages" msgstr "Număr de pagini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "Start Action" +msgstr "Acțiune înrudită" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "End Action" +msgstr "Acțiune" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "HeaderBar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 #, fuzzy #| msgid "Custom" msgid "Custom Title" msgstr "Personalizat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 #, fuzzy #| msgid "Add Item" msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă un element" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 #, fuzzy #| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Numărul elementelor din această căsuță" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 #, fuzzy #| msgid "Edit Image" msgid "Edit page" msgstr "Editare imagine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 #, fuzzy #| msgid "Visible column" msgid "Visible child" msgstr "Coloană vizibilitate" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Slide Right" msgstr "Dreapta" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Up" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 #, fuzzy #| msgid "Left to Right" msgid "Slide Left-Right" msgstr "Stânga la dreapta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Slide Up-Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 #, fuzzy #| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" msgstr "Înălțimea nivelului superior" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Up" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Down" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Move Under Left" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Move Under Right" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 #, fuzzy #| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Stack Switcher" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 -msgid "Sidebar" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +msgid "Stack Sidebar" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 #, fuzzy #| msgid "Reverse" msgid "Revealer" msgstr "Invers" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 #, fuzzy #| msgid "Add %s" msgid "Add Row" msgstr "Adaugă %s" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Single" msgstr "Unic" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Browse" msgstr "Navighează" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Multiple" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 #, fuzzy #| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "List Box Row" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#, fuzzy +#| msgid "Flows To" +msgid "Flow Box" +msgstr "Curge în" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#, fuzzy +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add Child" +msgstr "Adaugă un copil %s" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#, fuzzy +#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgid "The position of the child in the flowbox" +msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 +msgid "Flow Box Child" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Range" msgstr "Interval" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinuu" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Delayed" msgstr "Întârziat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Scalare orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Vertical Scale" msgstr "Scalare verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 #, fuzzy #| msgid "Scroll" msgid "Scrollbar" msgstr "Bară de derulare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Bară de defilare orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Bară de defilare verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Button Box" msgstr "Căsuță de butoane" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Default" msgstr "Implicit" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Spread" msgstr "Întindere" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Edge" msgstr "Margine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Căsuță orizontală de butoane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Căsuță verticală de butoane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Separator orizontal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Vertical Separator" msgstr "Separator vertical" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Accel Label" msgstr "Etichetă accelerator" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Up" msgstr "Sus" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Down" msgstr "În jos" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 #, fuzzy #| msgid "Menu Tool Button" msgid "Menu Button" msgstr "Buton-meniu în bara de unelte" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 #, fuzzy #| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" msgstr "Buton din stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +msgid "OpenGL Area" +msgstr "" + #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Info" msgstr "Info" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Question" msgstr "Întrebare" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Error" msgstr "Eroare" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "Never" msgstr "Niciodată" +#. GtkPolicyType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +msgid "External" +msgstr "" + #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Top Left" msgstr "Stânga sus" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Bottom Left" msgstr "Stânga jos" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta sus" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta jos" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6962,69 +6977,69 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "About Dialog" msgstr "Dialog Despre" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 #, fuzzy #| msgid "GPL 2.0" msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 #, fuzzy #| msgid "GPL 3.0" msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 #, fuzzy #| msgid "LGPL 2.1" msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 #, fuzzy #| msgid "LGPL 3.0" msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -7035,110 +7050,110 @@ msgstr "" "altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind " "traductibil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialog de selecție de culoare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Dialog alegere fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Dialog de selecție de font" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Dialog de ales aplicații" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialog mesaj" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Yes, No" msgstr "Da, Nu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Ok, Cancel" msgstr "Ok, Anulează" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Selection" msgstr "Selecție de culoare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Widget alegere fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Dialog" msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Dialog alegere fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 #, fuzzy #| msgid "File Chooser Widget" msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Widget alegere fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 #, fuzzy #| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Dialog alegere recent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Font Selection" msgstr "Selecție font" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 msgid "Number of Pages" msgstr "Număr de pagini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Initially Complete" msgstr "Completare intrare" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Content" msgstr "Conținut" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Intro" msgstr "Introducere" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Confirm" msgstr "Confirm" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Numărul de pagini din acest asistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." @@ -7146,740 +7161,791 @@ msgstr "" "Specifică dacă această pagină va fi marcată inițial ca fiind completă " "indiferent de ce declară utilizatorul." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Poziția paginii în acest asistent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +msgid "Popover" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#, fuzzy +#| msgid "Popup Menu" +msgid "Popover Menu" +msgstr "Meniu contextual" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#, fuzzy +#| msgid "Number of items" +msgid "Number of submenus" +msgstr "Număr de elemente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Menu" +msgid "Edit menu" +msgstr "Editare meniu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#, fuzzy +#| msgid "The number of items in the box" +msgid "The number of submenus in the popover menu" +msgstr "Numărul elementelor din această căsuță" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +msgid "" +"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "Model Button" +msgstr "Buton-unealtă" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Link Button" msgstr "Buton legătură" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Recent Chooser" msgstr "Alegător recent" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Cel mai recent utilizat primul" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Dialog alegere recent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Size Group" msgstr "Grup de dimensiuni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Widgets" msgstr "Widget-uri" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Both" msgstr "Ambele" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Lista widget-urilor din acest grup" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Window Group" msgstr "Grup de ferestre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Toggle Action" msgstr "Acțiune comutare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Radio Action" msgstr "Acțiune radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Recent Action" msgstr "Acțiune recentă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Action Group" msgstr "Grup de acțiuni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Entry Completion" msgstr "Completare intrare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Icon Factory" msgstr "Fabrică de iconițe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Icon Sources" msgstr "Surse iconițe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "List Store" msgstr "Lista de stocare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Data" msgstr "Date" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Introduce" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Store" msgstr "Depozitare arborescentă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Filtru arborescent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Sortare arborescentă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Tree Selection" msgstr "Selecție arborescentă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Tree View" msgstr "Vizualizare arborescentă" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Orizontal și vertical" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Ascending" msgstr "Crescător" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Descending" msgstr "Descrescător" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Grow Only" msgstr "Doar creștere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Icon View" msgstr "Vizualizare iconițe" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Coloană culoare de fundal celulă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Width column" msgstr "Coloană lățime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Height column" msgstr "Coloană înălțime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Umplere orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Coloană umplere orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Vertical Padding" msgstr "Umplere verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Coloană umplere verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Aliniere orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Coloană aliniere orizontală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Coloană aliniere verticală" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Sensitive column" msgstr "Coloană senzitivă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Visible column" msgstr "Coloană vizibilitate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Text Renderer" msgstr "Randor de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Alignment column" msgstr "Coloană aliniere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Attributes column" msgstr "Coloană atribute" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Background Color Name column" msgstr "Coloană nume culoare de fundal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Background Color column" msgstr "Coloană culoare de fundal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Editable column" msgstr "Coloană editabilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Ellipsize column" msgstr "Prescurtează coloana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Family column" msgstr "Coloană familie" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Font column" msgstr "Coloană font" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Font Description column" msgstr "Coloană descriere font" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Foreground Color column" msgstr "Coloană culoare de prim-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Language column" msgstr "Coloană limbă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Markup column" msgstr "Coloană marcaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Rise column" msgstr "Ridică coloana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Scale column" msgstr "Coloană scalare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Coloana mod paragraf unic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Size column" msgstr "Coloană dimensiune" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Data column" msgstr "Coloană date" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Ultra condensat" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extra condensat" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Condensed" msgstr "Condensat" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Condensed" msgstr "Semicondensat" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Semi Expanded" msgstr "Semidesfășurat" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Expanded" msgstr "Extins" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extra extins" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Ultra extins" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Stretch column" msgstr "Coloană întindere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Strikethrough column" msgstr "Culoare tăiere" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Oblique" msgstr "Oblic" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Italic" msgstr "Italic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Style column" msgstr "Coloană stil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Text column" msgstr "Coloană text" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Double" msgstr "Dublu" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Low" msgstr "Redus" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Underline column" msgstr "Coloană subliniere" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Small Capitals" msgstr "Majuscule mici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Variant column" msgstr "Coloană variantă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Weight column" msgstr "Coloană greutate" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Width in Characters column" msgstr "Coloană lățime în caractere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Coloană Mod despărțire rânduri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Wrap Width column" msgstr "Coloană Lățime despărțire rânduri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Background RGBA column" msgstr "Coloană RGBA de fundal" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 #, fuzzy #| msgid "Foreground Color column" msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Coloană RGBA de prim-plan" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 #, fuzzy #| msgid "Maximum width in charachters column" msgid "Maximum width in characters" msgstr "Coloană cu lățimea maximă de caractere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 -#, fuzzy -#| msgid "Insert placeholder to %s" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 msgid "Placeholder text" -msgstr "Introdu locțiitor în %s" +msgstr "Text substituent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Randor accelerator" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Coloană Mod accelerator" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Shift Key" msgstr "Tasta Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Lock Key" msgstr "Blochează cheia" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Control Key" msgstr "Tasta Control" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Alt Key" msgstr "Tasta Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Fifth Key" msgstr "A cincea tastă" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Sixth Key" msgstr "A șasea tastă" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Seventh Key" msgstr "A șaptea tastă" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "Eighth Key" msgstr "A opta tastă" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primul buton al mausului" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Al doilea buton al mausului" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Al treilea buton al mausului" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 -msgid "Forth Mouse Button" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#, fuzzy +#| msgid "Forth Mouse Button" +msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Al patrulea buton al mausului" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Al cincilea buton al mausului" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Super Modifier" msgstr "Modificator Super" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Modificator Hyper" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Meta Modifier" msgstr "Modificator Meta" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "Release Modifier" msgstr "Modificator eliberare" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "All Modifiers" msgstr "Toți modificatorii" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Coloană Modificatori accelerator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Keycode column" msgstr "Coloană codului tastei" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Combo Renderer" msgstr "Randor de combinare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Has Entry column" msgstr "Are coloană Intrare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Model column" msgstr "Coloană model" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Text Column column" msgstr "Coloana „Coloană text”" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Spin Renderer" msgstr "Randor incrementabil" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Adjustment column" msgstr "Coloană ajustare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Climb Rate column" msgstr "Coloană rată de urcare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Digits column" msgstr "Coloană cifre" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Randor pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Follow State column" msgstr "Coloană ce urmărește starea" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "Icon Name column" msgstr "Coloană nume iconiță" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf column" msgstr "Coloană pixbuf" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 #, fuzzy #| msgid "Icon Name column" msgid "GIcon column" msgstr "Coloană nume iconiță" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Detail column" msgstr "Coloana detaliilor despre stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Stock column" msgstr "Coloana stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Stock Size column" msgstr "Coloană dimensiune stoc" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Progress Renderer" msgstr "Randor progres" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Orientation column" msgstr "Coloană orientare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Pulse column" msgstr "Coloană puls" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Coloană aliniere orizontală text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Coloană aliniere verticală text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Value column" msgstr "Coloană valoare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Inverted column" msgstr "Coloană inversată" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Randor pentru indicarea progresului" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Active column" msgstr "Activează coloana" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Comută randor" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Activatable column" msgstr "Coloană activabilă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Inconsistent column" msgstr "Coloană inconsecventă" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Indicator Size column" msgstr "Coloană dimensiune indicator" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Radio column" msgstr "Coloană radio" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Status Icon" msgstr "Iconiță stare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Entry Buffer" msgstr "Buffer intrare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "Text Tag" msgstr "Etichetă text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabel cu etichete text" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "File Filter" msgstr "Filtru fișiere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "Mime Types" msgstr "Tipuri MIME" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "Patterns" msgstr "Eșantioane" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Lista de tipuri MIME de adăugat la filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Lista numelor de fișier ale eșantioanelor de adăugat la filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "Recent Filter" msgstr "Filtru pentru recent" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Recent Manager" msgstr "Administrator pentru recente" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 #, fuzzy #| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" msgstr "Alegere iconiță numită" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#, fuzzy +#| msgid "File" +msgid "File Icon" +msgstr "Fișier" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 msgid "Toplevels" msgstr "Nivelele superioare" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Containers" msgstr "Containere" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 -msgid "Control and Display" -msgstr "Control și afișaj" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 +#, fuzzy +#| msgid "Control Key" +msgid "Control" +msgstr "Tasta Control" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091 msgid "Composite Widgets" msgstr "Widget-uri compuse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093 msgid "Deprecated" msgstr "" @@ -7947,6 +8013,26 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Box Attributes" +msgstr "Atribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Add child %s" +msgid "Add center child" +msgstr "Adaugă un copil %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgid "Whether this action bar should include a centered child." +msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat" + #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" @@ -7995,22 +8081,10 @@ msgstr "Buton de ales aplicații" msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "Widget de ales aplicații" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" -msgid "Box Attributes" -msgstr "Atribute" - #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Add child %s" -msgid "Add center child" -msgstr "Adaugă un copil %s" - #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4 msgid "Whether this box should include a centered child." msgstr "" @@ -8288,15 +8362,19 @@ msgstr "Niciodată" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 #, fuzzy +#| msgid "Toplevel Width" +msgid "Label Width" +msgstr "Lățimea nivelului superior" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 +#, fuzzy #| msgid "Automatic" msgid "Automatically wrap" msgstr "Automat" -#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Toplevel Width" -msgid "Label Width" -msgstr "Lățimea nivelului superior" +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8 +msgid "Lines" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy @@ -8354,6 +8432,12 @@ msgstr "Umplere orizontală" msgid "Padding" msgstr "Umplere verticală" +#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Model Button Attributes" +msgstr "Atribute" + #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Attributes" @@ -8373,6 +8457,30 @@ msgstr "Editare imagine" msgid "Tab Attributes" msgstr "Atribute" +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Related Action" +msgid "Start Action:" +msgstr "Acțiune înrudită" + +#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "End Action:" +msgstr "Acțiune" + +#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Properties and Attributes" +msgid "Popover Attributes" +msgstr "Proprietăți și atribute" + +#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Menu Attributes" +msgstr "Atribute" + #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 #, fuzzy #| msgid "Properties and Attributes" @@ -8536,14 +8644,14 @@ msgid "Indentation:" msgstr "Internațional" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left:" msgstr "Stânga" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right:" @@ -8570,6 +8678,18 @@ msgstr "" msgid "Inside Wrap:" msgstr "" +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 +msgid "Top:" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Bottom" +msgid "Bottom:" +msgstr "Jos" + #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "_Text:" @@ -8610,66 +8730,265 @@ msgid "" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 -msgid "Top:" -msgstr "" - -#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Bottom" -msgid "Bottom:" -msgstr "Jos" +#| msgid "Start" +msgid "Start:" +msgstr "Start" + +#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19 +msgid "End:" +msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Attributes" msgid "Window Attributes" -msgstr "Atribute" +msgstr "Atributele ferestrei" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" -msgstr "" +msgstr "Transient pentru:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" -msgstr "" +msgstr "Atașat la:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Icon Size" msgid "Icon File" -msgstr "Mărime iconiță" +msgstr "Fișier iconiță" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Window" msgid "Window Flags" -msgstr "Fereastră" +msgstr "Steaguri pentru ferestre" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Hint:" -msgstr "" +msgstr "Pont:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "Gravity" msgid "Gravity:" -msgstr "Gravitate" +msgstr "Gravitate:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Title" msgid "Title:" -msgstr "Titlu" +msgstr "Titlu:" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13 msgid "Client side window decorations" -msgstr "" +msgstr "Decoratiuni pentru ferestre din partea clientului" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14 msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "" +"Dacă această fereastră ar trebui să includă o bara de titlu personalizată." + +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Activează „%s” %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Activează „%s”" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Cerințe:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Anulează" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Refă" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Închide documentul" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Paletă" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Inspector" + +#~ msgid "[FILE...]" +#~ msgstr "[FIȘIER...]" + +#~ msgid "Glade options" +#~ msgstr "Opțiuni Glade" + +#~ msgid "Glade debug options" +#~ msgstr "Opțiuni de depanare Glade" + +#~ msgid "Show Glade debug options" +#~ msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selectează" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Trage Redimensionează" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Editare margini" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Editare marginile widgeturilor" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Editare aliniere" + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Editare aliniere widget" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Salvează c_a" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Închide proiectul curent" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Anulează ultima acțiune" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Refă ultima acțiune" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Micșorează" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Taie selecția" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiază" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Copiază selecția" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Lipește" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Lipește ce este în clipboard" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Șterge acestă selecție" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "_Proiectul precedent" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Activează proiectul precedent" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "Proiectul ur_mător" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Activează proiectul următor" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Utilizează iconițe mici" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Andochează _paleta" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Andochează paleta în fereastra principală" + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Andochează _inspectorul" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală" + +# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Andochează propri_etățile" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Andochează editorul în fereastra principală" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Bara de _stare" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Arată bara de stare" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "_Bară de unelte" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Arată bara de unelte" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "_Taburi proiect" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Text _lângă iconițe" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Doar _iconițe" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Afișează elementele ca iconițe" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Doar _text" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Afișează elementele ca text" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "Ant_etul grupului" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nou" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Închide" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Închide aplicația" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Despre această aplicație" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Editați preferințele Glade" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Deschide _recent" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Ajutați-ne să îmbunătățim Glade prin înregistrarea și completarea " +#~ "sondajului utilizatorului!" + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "_Aparență paletă" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Ierarhie" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Control și afișaj" + +#, fuzzy +#~| msgid "Preview" +#~ msgid "Previewing %s" +#~ msgstr "Previzualizare" #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s" #~ msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s" @@ -8713,31 +9032,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" #~ msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)" -#~ msgid "Property not selected" -#~ msgstr "Proprietate neselectată" - -#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons" -#~ msgstr "" -#~ "Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din " -#~ "dialoguri" - -#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action" -#~ msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune" - -#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -#~ msgstr "Doar obiectele de tipul %s pot fi adăugate obiectelor de tip %s." - #~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" #~ msgstr "" #~ "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a " #~ "iconiței denumite" -#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." -#~ msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită." - -#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." -#~ msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni." - #~ msgid "Configure button content" #~ msgstr "Configurează conținutul butonului" |