summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2018-08-20 18:25:37 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-08-20 18:25:37 +0000
commit2f946d6ff3c31d45331a21ba248eb8e4e57248ae (patch)
tree370198a7d9f8ef7e34c67c584e3fd4a0c8f84479
parent43734fae45edd9331b471c53461ff34578f5b0bc (diff)
downloadglade-2f946d6ff3c31d45331a21ba248eb8e4e57248ae.tar.gz
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po5095
1 files changed, 2697 insertions, 2398 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 300cc3a4..9236f5d6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 15:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-08 20:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -21,10 +20,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
+#: ../src/main.c:43 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "Designer de interfață"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade Designer de interfață"
+msgstr "Designer de interfață Glade"
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
"Creeați sau deschideți design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru "
@@ -45,747 +45,529 @@ msgstr ""
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr ""
+"GUI designer;user interface;ui builder;Designer GUI;interfață utilizator;"
+"constructor ui;"
#. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
+"Glade este un instrument RAD pentru activarea rapidă și dezvoltarea ușoară a "
+"interfețelor pentru utilizator pentru setul de instrumente GTK+ 3 și "
+"desktopul GNOME."
#. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
+"Interfețele pentru utilizator proiectate în Glade sunt salvate ca XML și "
+"acestea pot fi încărcate de aplicații dinamic, după cum este necesar, "
+"folosind GtkBuilder sau folosite direct pentru a defini o nouă clasă de "
+"obiecte derivate GtkWidget folosind funcționalitatea de șablon nou din GTK+."
#. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
+"Folosind GtkBuilder, fișierele XML Glade pot fi folosite în numeroase "
+"limbaje de programare, inclusiv C, C ++, C #, Vala, Java, Perl, Python și "
+"altele."
-#: ../src/glade-window.c:56
+#: ../src/glade-window.c:58
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Doar citire]"
-#: ../src/glade-window.c:330
+#: ../src/glade-window.c:194
msgid "User Interface Designer"
-msgstr "Designer de interfață cu utilizatorul"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
-#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
-#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:531
-#, c-format
-msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "Activează „%s” %s"
-
-#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
-#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:537 ../src/glade-window.c:545
-#, c-format
-msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Activează „%s”"
-
-#. Name
-#: ../src/glade-window.c:593 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+msgstr "Designer de interfețe pentru utilizator"
-#: ../src/glade-window.c:596
-msgid "Requires:"
-msgstr "Cerințe:"
-
-#: ../src/glade-window.c:655
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Anulează"
+#: ../src/glade-window.c:459 ../src/glade-window.c:466
+msgid "the last action"
+msgstr "ultima acțiune"
-#: ../src/glade-window.c:658
+#: ../src/glade-window.c:460
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Anulează: %s"
-#: ../src/glade-window.c:659 ../src/glade-window.c:670
-msgid "the last action"
-msgstr "ultima acțiune"
-
-#: ../src/glade-window.c:666
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refă"
-
-#: ../src/glade-window.c:669
+#: ../src/glade-window.c:467
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refă: %s"
-#: ../src/glade-window.c:701
+#: ../src/glade-window.c:492
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Se autosalvează „%s”"
-#: ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:497
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la autosalvarea „%s”"
-#: ../src/glade-window.c:1125
+#: ../src/glade-window.c:719
msgid "Open…"
msgstr "Deschide…"
-#: ../src/glade-window.c:1159
+#: ../src/glade-window.c:753
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Proiectul %s încă se încarcă."
-#: ../src/glade-window.c:1178
+#: ../src/glade-window.c:772
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
+"Copierea de siguranță a fișierului existent a eșuat, continuați să salvați?"
-#: ../src/glade-window.c:1200
+#: ../src/glade-window.c:794
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut salva %s: %s"
+msgstr "Eșec la salvarea %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1239
+#: ../src/glade-window.c:833
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Fișierul %s a fost modificat de la ultima citire"
+msgstr "Fișierul „%s” a fost modificat de la ultima citire"
-#: ../src/glade-window.c:1243
+#: ../src/glade-window.c:837
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Dacă îl salvați, toate modificările externe pot fi pierdute. Salvați oricum?"
-#: ../src/glade-window.c:1248
+#: ../src/glade-window.c:842
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salvează oricum"
-#: ../src/glade-window.c:1256
+#: ../src/glade-window.c:850
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Nu salva"
-#: ../src/glade-window.c:1290
+#: ../src/glade-window.c:883
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proiectul „%s” salvat"
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:914
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: ../src/glade-window.c:1385
+#: ../src/glade-window.c:978
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s"
-#: ../src/glade-window.c:1389
+#: ../src/glade-window.c:982
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nu aveți permisiunile necesare pentru a salva fișierul."
-#: ../src/glade-window.c:1411
+#: ../src/glade-window.c:1004
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul %s. Alt proiect cu acea cale este deschis."
-#: ../src/glade-window.c:1436
+#: ../src/glade-window.c:1032
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nu există proiecte deschise de salvat"
-#: ../src/glade-window.c:1466
+#: ../src/glade-window.c:1065
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvați modificările proiectului „%s” înainte de închidere?"
-#: ../src/glade-window.c:1474
+#: ../src/glade-window.c:1073
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Modificările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
-#: ../src/glade-window.c:1478
+#: ../src/glade-window.c:1077
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: ../src/glade-window.c:1479 ../src/glade-window.c:2655
-#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancel"
+#: ../src/glade-window.c:1078 ../src/glade-window.c:1756
+#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2020
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2221
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3168
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3280
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3297
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3617 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
msgid "_Cancel"
-msgstr "Anulează"
+msgstr "_Anulează"
-#: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
+#: ../src/glade-window.c:1079 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
-msgstr "Salvează"
+msgstr "_Salvează"
-#: ../src/glade-window.c:1508
+#: ../src/glade-window.c:1110
msgid "Save…"
msgstr "Salvează…"
-#: ../src/glade-window.c:2474
-msgid "Close document"
-msgstr "Închide documentul"
-
-#: ../src/glade-window.c:2570
+#: ../src/glade-window.c:1663
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nu s-a putut crea un proiect nou."
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:1724
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Proiectul are %s modificări nesalvate"
-#: ../src/glade-window.c:2628
+#: ../src/glade-window.c:1729
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Dacă în reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. "
+"Dacă îl reîncărcați, toate modificările nesalvate vor fi pierdute. "
"Reîncărcați oricum?"
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: ../src/glade-window.c:1739
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Fișierul %s al proiectului a fost modificat extern"
+msgstr "Fișierul proiectului %s a fost modificat extern"
-#: ../src/glade-window.c:2643
+#: ../src/glade-window.c:1744
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Doriți să reîncărcați proiectul?"
-#: ../src/glade-window.c:2649
+#: ../src/glade-window.c:1750
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
-#: ../src/glade-window.c:3234
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletă"
+#: ../src/glade-window.c:2298
+msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
+msgstr ""
-#: ../src/glade-window.c:3236
-msgid "Inspector"
-msgstr "Inspector"
+#: ../src/glade-window.c:2299
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
+msgstr "Bara de meniu și bara de unelte au fost fuzionate în bara de sus"
-#: ../src/glade-window.c:3238 ../src/glade.glade.h:33
-#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietăți"
+#: ../src/glade-window.c:2301
+msgid "You can open a project"
+msgstr "Puteți deschide un proiect"
-#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3500
-msgid ""
-"We are conducting a user survey\n"
-" would you like to take it now?"
+#: ../src/glade-window.c:2302
+msgid "find recently used"
msgstr ""
-#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3504
-msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr ""
+#: ../src/glade-window.c:2303
+msgid "or create a new one"
+msgstr "sau crea unul nou"
-#: ../src/glade-window.c:3506
-msgid "_Do not show this dialog again"
+#: ../src/glade-window.c:2307
+msgid "Undo"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../src/glade-window.c:2308
+msgid "Redo"
+msgstr "Refă"
+
+#: ../src/glade-window.c:2309
+msgid "Project switcher"
+msgstr "Comutator de proiecte"
+
+#: ../src/glade-window.c:2311
+msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr ""
-#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3527
-msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+#: ../src/glade-window.c:2312
+msgid "just like Save As"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
+#: ../src/glade-window.c:2313
+msgid "project properties"
+msgstr "proprietățile proiectului"
-#: ../src/main.c:54
-msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp"
+#: ../src/glade-window.c:2314
+msgid "and less commonly used actions"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIȘIER...]"
+#: ../src/glade-window.c:2316
+msgid "The object inspector took the palette's place"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:66
-msgid "be verbose"
-msgstr "fii detaliat"
+#: ../src/glade-window.c:2317
+msgid "To free up space for the property editor"
+msgstr "Pentru a elibera spațiu pentru editorul de proprietăți"
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+#: ../src/glade-window.c:2319
+msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr ""
-"Creeați sau editați design-uri de interfețe cu utilizatorul pentru aplicații "
-"GTK sau GNOME."
-#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
-msgid "Glade options"
-msgstr "Opțiuni Glade"
+#: ../src/glade-window.c:2320
+msgid "Where you can search all supported classes"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Opțiuni de depanare Glade"
+#: ../src/glade-window.c:2321
+msgid "investigate GTK+ object groups"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade"
+#: ../src/glade-window.c:2322
+msgid "and find classes introduced by other libraries"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:146
+#: ../src/glade-window.c:2324
msgid ""
-"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
-"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este "
-"necesar pentru ca glade să funcționeze"
-#: ../src/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n"
+#: ../src/glade-window.c:2326
+msgid "First of all, create a new project"
+msgstr "Pentru început, creeați un nou proiect"
-#: ../src/glade.glade.h:1
+#: ../src/glade-window.c:2327
msgid ""
-"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
+"on the workspace"
msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:4
-msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
-msgstr "Un designer de interfețe cu utilizatorul pentru GTK+ și GNOME."
-
-#: ../src/glade.glade.h:5
-msgid "Visit Glade web site"
+#: ../src/glade-window.c:2328
+msgid "Excellent!"
msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
-"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
-"License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
-"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
-"MA 02110-1301, USA."
+"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
-"Glade este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în termenii "
-"licenței GNU General Public License cum a fost publicat de Free Software "
-"Foundation; fie versiunea 2 a licenței, fie (la opțiunea dumneavoatstră) "
-"orice altă versiune ulterioară.\n"
-"\n"
-"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos, dar FĂRĂ NICI UN FEL DE "
-"GARANȚIE; chiar și fără orice garanție de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. A "
-"se vedea Licența GNU General Public License pentru mai multe detalii.\n"
-"\n"
-"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License "
-"împreună Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 0110-1301, USA"
-#: ../src/glade.glade.h:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>"
-
-#: ../src/glade.glade.h:21
-msgid "Select"
-msgstr "Selectează"
-
-#: ../src/glade.glade.h:22
-msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru"
-
-#: ../src/glade.glade.h:23
-msgid "Drag Resize"
-msgstr "Trage Redimensionează"
+#: ../src/glade-window.c:2330
+msgid "Try adding a grid"
+msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:24
-msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru"
+#: ../src/glade-window.c:2331
+msgid "and a button"
+msgstr "și un buton"
-#: ../src/glade.glade.h:25
-msgid "Margin Edit"
+#: ../src/glade-window.c:2333
+msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:26
-msgid "Edit widget margins"
+#: ../src/glade-window.c:2334
+msgid "Enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Alignment"
-msgid "Alignment Edit"
-msgstr "Aliniere"
-
-#: ../src/glade.glade.h:28
-msgid "Edit widget alignment"
+#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:2552
+msgid ""
+"We are conducting a user survey\n"
+" would you like to take it now?"
msgstr ""
+"Facem un sondaj de utilizator\n"
+" v-ar plăcea să participați acum?"
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#: ../src/glade.glade.h:30
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Salvează proiectul curent"
-
-#: ../src/glade.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _As…"
-msgid "Save _As"
-msgstr "Salvează c_a…"
-
-#: ../src/glade.glade.h:32
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume"
-
-#: ../src/glade.glade.h:34
-msgid "Edit project properties"
-msgstr "Modifică proprietățile proiectului"
-
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
-
-#: ../src/glade.glade.h:36
-msgid "Close the current project"
-msgstr "Închide proiectul curent"
-
-#: ../src/glade.glade.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo"
-msgid "Undo"
-msgstr "_Anulează"
-
-#: ../src/glade.glade.h:38
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Anulează ultima acțiune"
-
-#: ../src/glade.glade.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "_Redo"
-msgid "Redo"
-msgstr "_Refă"
-
-#: ../src/glade.glade.h:40
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Refă ultima acțiune"
-
-#: ../src/glade.glade.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Out"
-msgid "Cut"
-msgstr "Micșorează"
-
-#: ../src/glade.glade.h:42
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Taie selecția"
-
-#: ../src/glade.glade.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy %s"
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază %s"
-
-#: ../src/glade.glade.h:44
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiază selecția"
-
-#: ../src/glade.glade.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste %s"
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește %s"
-
-#: ../src/glade.glade.h:46
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Lipește ce este în clipboard"
-
-#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete %s"
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge %s"
-
-#: ../src/glade.glade.h:48
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Șterge acestă selecție"
-
-#: ../src/glade.glade.h:49
-msgid "_Previous Project"
-msgstr "_Proiectul precedent"
-
-#: ../src/glade.glade.h:50
-msgid "Activate previous project"
-msgstr "Activează proiectul precedent"
-
-#: ../src/glade.glade.h:51
-msgid "_Next Project"
-msgstr "Proiectul ur_mător"
-
-#: ../src/glade.glade.h:52
-msgid "Activate next project"
-msgstr "Activează proiectul următor"
-
-#: ../src/glade.glade.h:53
-msgid "_Use Small Icons"
-msgstr "_Utilizează iconițe mici"
-
-#: ../src/glade.glade.h:54
-msgid "Show items using small icons"
-msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici"
-
-#: ../src/glade.glade.h:55
-msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Andochează _paleta"
-
-#: ../src/glade.glade.h:56
-msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr "Andochează paleta în fereastra principală"
-
-#: ../src/glade.glade.h:57
-msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Andochează _inspectorul"
-
-#: ../src/glade.glade.h:58
-msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală"
-
-# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
-#: ../src/glade.glade.h:59
-msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Andochează propri_etățile"
-
-#: ../src/glade.glade.h:60
-msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr "Andochează editorul în fereastra principală"
-
-#: ../src/glade.glade.h:61
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Bara de _stare"
-
-#: ../src/glade.glade.h:62
-msgid "Show the statusbar"
-msgstr "Arată bara de stare"
+#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
+#: ../src/glade-window.c:2556
+msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
+msgstr "Dacă nu, îl puteți găsi întotdeauna în meniul Ajutor."
-#: ../src/glade.glade.h:63
-msgid "Tool_bar"
-msgstr "_Bară de unelte"
+#: ../src/glade-window.c:2558
+msgid "_Do not show this dialog again"
+msgstr "Nu mai arăta acest _dialog din nou"
-#: ../src/glade.glade.h:64
-msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Arată bara de unelte"
+#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
+#: ../src/glade-window.c:2579
+msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
+msgstr ""
+"Navigați la Ajutor → Înregistrare și sondaj utilizatori și completați "
+"sondajul nostru!"
-#: ../src/glade.glade.h:65
-msgid "Project _Tabs"
-msgstr "_Taburi proiect"
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Afișează informații despre versiune și ieși"
-#: ../src/glade.glade.h:66
-msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate"
+#: ../src/main.c:55
+msgid "Disable Devhelp integration"
+msgstr "Dezactivează integrarea cu Devhelp"
-#: ../src/glade.glade.h:67
-msgid "Text _beside icons"
-msgstr "Text _lângă iconițe"
+#: ../src/main.c:57
+msgid "be verbose"
+msgstr "fii detaliat"
-#: ../src/glade.glade.h:68
-msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe"
+#: ../src/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”, fișierul nu există.\n"
-#: ../src/glade.glade.h:69
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Doar _iconițe"
+#: ../src/main.c:159
+msgid ""
+"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
+msgstr ""
+"suportul pentru gmodule nu a fost găsit. suportul pentru gmodule este "
+"necesar pentru ca glade să funcționeze"
-#: ../src/glade.glade.h:70
-msgid "Display items as icons only"
-msgstr "Afișează elementele ca iconițe"
+#: ../src/main.c:167
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr ""
+"Creeați sau editați design-uri de interfețe pentru utilizatori pentru "
+"aplicații GTK sau GNOME."
-#: ../src/glade.glade.h:71
-msgid "_Text only"
-msgstr "Doar _text"
+#: ../src/glade.glade.h:1
+msgid "Close Project"
+msgstr "Închide proiectul"
-#: ../src/glade.glade.h:72
-msgid "Display items as text only"
-msgstr "Afișează elementele ca text"
+#: ../src/glade.glade.h:2
+msgid "Registration & User Survey"
+msgstr "Înregistrare și sondaj utilizatori"
-#: ../src/glade.glade.h:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
-msgid "_Editor Header"
-msgstr "Antetul grupului"
+#: ../src/glade.glade.h:3
+msgid "_Developer Reference"
+msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori"
-#: ../src/glade.glade.h:74
-msgid "Show the header in the property editor"
-msgstr ""
+#: ../src/glade.glade.h:4
+msgid "Interactive Intro"
+msgstr "Introducere interactivă"
-#: ../src/glade.glade.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
-msgid "New"
-msgstr "_Nou"
+#: ../src/glade.glade.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
-#: ../src/glade.glade.h:76
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Creează un proiect nou"
+#: ../src/glade.glade.h:6
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
-#: ../src/glade.glade.h:78
+#: ../src/glade.glade.h:9
msgid "Open a project"
msgstr "Deschide un proiect"
-#: ../src/glade.glade.h:79
-msgid "Quit"
-msgstr ""
+#: ../src/glade.glade.h:10
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Creează un proiect nou"
-#: ../src/glade.glade.h:80
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Închide aplicația"
+#: ../src/glade.glade.h:11
+msgid "Edit project properties"
+msgstr "Editează proprietățile proiectului"
-#: ../src/glade.glade.h:81
-msgid "About"
-msgstr ""
+#. GtkFileChooserAction enumeration value
+#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
-#: ../src/glade.glade.h:82
-msgid "About this application"
-msgstr "Despre această aplicație"
+#: ../src/glade.glade.h:13
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Salvează proiectul curent"
-#: ../src/glade.glade.h:83
-msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Referințe pentru _dezvoltatori"
+#: ../src/glade.glade.h:14
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Salvează proiectul curent cu un alt nume"
-#: ../src/glade.glade.h:84
-msgid "Display the developer reference manual"
-msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori"
+#: ../src/glade.glade.h:15
+msgid "Start/resume interactive UI introduction"
+msgstr ""
-#: ../src/glade.glade.h:85
-msgid "Preferences"
+#: ../src/glade.glade.h:16
+msgid ""
+"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
+"Drepturi de autor © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
+"Drepturi de autor © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
+"Drepturi de autor © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
-#: ../src/glade.glade.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit label appearance"
-msgid "Edit Glade preferences"
-msgstr "Editează apariția etichetei"
+#: ../src/glade.glade.h:19
+msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
+msgstr "Un designer de interfețe pentru utilizatori pentru GTK+ și GNOME."
-#: ../src/glade.glade.h:87
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Deschide _recent"
+#: ../src/glade.glade.h:20
+msgid "Visit Glade web site"
+msgstr "Vizitați situl web Glade"
-#: ../src/glade.glade.h:88
-msgid "Registration & User Survey"
+#: ../src/glade.glade.h:21
+msgid ""
+"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
+"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
+"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Glade este program liber; îl puteți redistribui și/sau modifica\n"
+"în termenii licenței publice generale GNU GPL cum\n"
+"a fost publicat de Fundația pentru programe libere FSF; fie versiunea a 2-a\n"
+"a licenței, fie (la opțiunea dumneavoastră) orice altă versiune ulterioară.\n"
+"\n"
+"Glade este distribuit în speranța că va fi de folos,\n"
+"dar FĂRĂ NICI UN FEL DE GARANȚIE; chiar și fără orice garanție\n"
+"de POTRIVIRE LA VREUN ANUME SCOP. Consultați \n"
+"licența GNU GPL pentru mai multe detalii.\n"
+"\n"
+"Ar fi trebuit să fi primit o copie a licenței GNU General Public License\n"
+"împreună cu Glade; dacă nu, scrieți către Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston,\n"
+"MA 0110-1301, USA."
-#: ../src/glade.glade.h:89
-msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+#: ../src/glade.glade.h:35
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
-
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
-msgid "_File"
-msgstr "_Fișier"
-
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
-
-#: ../src/glade.glade.h:93
-msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "_Aparență paletă"
-
-#: ../src/glade.glade.h:94
-msgid "_Projects"
-msgstr "_Proiecte"
-
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>,\n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferințe Glade"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a %s"
msgid "Create backups"
-msgstr "Creează un %s"
+msgstr "Creează copii de siguranță"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""
+"Creează o copie de siguranță a ultimei versiuni a proiectului de fiecare "
+"dată când proiectul este salvat"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""
+"Salvează automat proiectul într-un fișier alternativ ori de câte ori\n"
+"proiectul este modificat și un interval de timp specificat trece"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secunde"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează automat proiectul după"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
-msgstr ""
+msgstr "Încarcă și salvează"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
-msgstr ""
+msgstr "Erori de versiune"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
+"Solicită utilizatorul la momentul salvări dacă proiectul utilizează orice "
+"widget-uri, proprietăți\n"
+"sau semnale care nu sunt disponibile în versiunea țintă a proiectului"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
@@ -799,46 +581,44 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipuri nerecunoscute"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
+"Solicită utilizatorul la momentul salvări în cazul în care proiectul\n"
+"conține orice tipuri nerecunoscute"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Arată avertismente la salvare"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Column"
msgid "column"
-msgstr "Coloană"
+msgstr "coloană"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
msgid "Remove the selected catalog search path"
-msgstr ""
+msgstr "Elimină calea de căutare de catalog selectată"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
msgid "Add a new catalog search path"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugă o nouă cale de căutare de catalog"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
-msgstr ""
+msgstr "Căi de catalog extra"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a color"
msgid "Select a catalog search path"
-msgstr "Alegeți o culoare"
+msgstr "Selectează o cale de căutare de catalog"
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
+#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
msgid "Glade User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Sondaj de utilizatori Glade"
#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
@@ -858,6 +638,22 @@ msgid ""
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
+"Vă mulțumim pentru că ați participat la sondajul utilizatorilor Glade, "
+"apreciem asta!\n"
+"\n"
+"Pentru a valida această adresă de e-mail deschideți legătura următoare\n"
+"\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
+"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"\n"
+"În cazul în care doriți să modificați sau să actualizați sondajul, jetonul "
+"dumneavoastră curent de actualizare este:\n"
+"$new_token\n"
+"\n"
+"Noroc\n"
+"\n"
+"\tEchipa Glade\n"
+"\n"
#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
@@ -879,47 +675,45 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Se conectează la %s"
#: ../src/glade-registration.c:309
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Renaming %s to %s"
+#, c-format
msgid "Sending data to %s"
-msgstr "Se redenumește %s la %s"
+msgstr "Se trimit date la %s"
#: ../src/glade-registration.c:312
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Creating %s for %s of %s"
+#, c-format
msgid "Waiting for %s"
-msgstr "Se crează %s pentru %s a %s"
+msgstr "Se așteaptă după %s"
#: ../src/glade-registration.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removing parent of %s"
+#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
-msgstr "Se elimină părintele lui %s"
+msgstr "Se primesc date de la %s"
#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
+"Ne pare rău, abonamentul automat la lista de discuții a utilizatorilor Glade "
+"a eșuat"
#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
-msgstr ""
+msgstr "Deschideți situl utilizatorilor Glade"
#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare internă a serverului"
#: ../src/glade-registration.c:426
msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
-msgstr ""
+msgstr "Vă mulțumim că va-ți făcut timp pentru a finaliza sondajul, apreciem!"
#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "Sunt necesare câmpurile nume și email"
#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
@@ -927,553 +721,554 @@ msgid ""
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
+"Hopa! Adresa de email este deja în uz!\n"
+"Pentru a actualiza informațiile, trebuie să furnizați jetonul care a fost "
+"trimis către dumneavoastră."
#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hopa! Eroare la salvarea informațiilor despre utilizator: %s"
#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hopa! Eroare la salvarea datelor sondajului: %s"
#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hopa! Eroare la accesarea bazei de date: %s"
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrare și sondaj utilizatori Glade"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2
-msgid "User Information"
-msgstr ""
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
-msgid "<Your name or nickname is required>"
-msgstr ""
+msgid "Submit"
+msgstr "Trimite"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
+msgstr "Informațiile vor fi trimise la https://people.gnome.org/~jpu"
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
-msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgid "User Information"
+msgstr "Informații utilizator"
#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+msgid "<Your name or nickname is required>"
+msgstr "<Numele sau pseudonimul sunt obligatorii>"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:7
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+msgid "Email:"
+msgstr "Email:"
+
+#: ../src/glade-registration.glade.h:9
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
+"Jetoanele sunt procesate manual în loturi.\n"
+"Aveți răbdare."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: ../src/glade-registration.glade.h:11
msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr ""
+msgstr "<Necesită trimiterea jetonului de înregistrare>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: ../src/glade-registration.glade.h:12
msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "Țară:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:10
+#: ../src/glade-registration.glade.h:13
msgid "City:"
-msgstr ""
+msgstr "Oraș:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: ../src/glade-registration.glade.h:14
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Companie"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: ../src/glade-registration.glade.h:15
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organizație"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personal"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: ../src/glade-registration.glade.h:17
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sit web"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: ../src/glade-registration.glade.h:18
msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Abonează-mă la lista de discuții"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""
+"Abonați-vă la lista de discuții pentru utilizatorii Glade.\n"
+"Veți primi un email care solicită confirmarea!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Close document"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "Choose your country"
-msgstr "Închide documentul"
+msgstr "Alegeți țara"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: ../src/glade-registration.glade.h:22
msgid "We care about privacy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pasă de intimitate!"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:20
+#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
+"Toate datele vor fi stocate într-o locație privată și nu vor fi partajate cu "
+"publicul sau cu niciun terț."
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
-msgid "See Privacy Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "Update Info"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizează informațiile"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr ""
+"<Introduceți jetonul de actualizare, dacă doriți să actualizați date trimise "
+"anterior>"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "How long have you been programming?"
-msgstr ""
+msgstr "De cât timp programați?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: ../src/glade-registration.glade.h:29
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "ani"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "luni"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "I am not a programmer"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt programator"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: ../src/glade-registration.glade.h:32
msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce limbaje de programare preferați?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: ../src/glade-registration.glade.h:33
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: ../src/glade-registration.glade.h:34
msgid "C++"
-msgstr ""
+msgstr "C++"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: ../src/glade-registration.glade.h:35
msgid "C#"
-msgstr ""
+msgstr "C#"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: ../src/glade-registration.glade.h:36
msgid "Java"
-msgstr ""
+msgstr "Java"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: ../src/glade-registration.glade.h:38
msgid "JavaScript"
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: ../src/glade-registration.glade.h:39
msgid "Vala"
-msgstr ""
+msgstr "Vala"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "Perl"
-msgstr ""
+msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Other"
-msgstr "Alta"
+msgstr "Altul"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: ../src/glade-registration.glade.h:42
msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "Când ați început să folosiți Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#| msgid "Tag"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "ago"
msgstr "în urmă"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Which version do you normally use?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce versiune folosiți în mod normal?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "What is available in my OS"
-msgstr ""
+msgstr "Ce este disponibil în sistemul meu de operare"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: ../src/glade-registration.glade.h:46
msgid "Latest stable from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Ultima versiune stabilă din surse"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: ../src/glade-registration.glade.h:47
msgid "3.8 for GTK+ 2"
-msgstr ""
+msgstr "3.8 pentru GTK+ 2"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: ../src/glade-registration.glade.h:49
msgid "On what operating systems?"
-msgstr ""
+msgstr "Pe ce sisteme de operare?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Position"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:50
msgid "distribution"
-msgstr "Poziție"
+msgstr "distribuție"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: ../src/glade-registration.glade.h:51
msgid "Arch Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Arch Linux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: ../src/glade-registration.glade.h:52
msgid "Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: ../src/glade-registration.glade.h:53
msgid "openSUSE"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: ../src/glade-registration.glade.h:54
msgid "Fedora"
-msgstr ""
+msgstr "Fedora"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: ../src/glade-registration.glade.h:55
msgid "Gentoo"
-msgstr ""
+msgstr "Gentoo"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: ../src/glade-registration.glade.h:56
msgid "Mandriva"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: ../src/glade-registration.glade.h:57
msgid "Red Hat"
-msgstr ""
+msgstr "Red Hat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: ../src/glade-registration.glade.h:58
msgid "Turbolinux"
-msgstr ""
+msgstr "Turbolinux"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: ../src/glade-registration.glade.h:59
msgid "Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: ../src/glade-registration.glade.h:60
msgid "Xandros"
-msgstr ""
+msgstr "Xandros"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "Oracle"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Variant"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:62
msgid "variant"
-msgstr "Variantă"
+msgstr "variantă"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: ../src/glade-registration.glade.h:63
msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:64
msgid "OpenBSD"
-msgstr "Deschide"
+msgstr "OpenBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: ../src/glade-registration.glade.h:65
msgid "NetBSD"
-msgstr ""
+msgstr "NetBSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: ../src/glade-registration.glade.h:66
msgid "Oracle Solaris"
-msgstr ""
+msgstr "Oracle Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: ../src/glade-registration.glade.h:67
msgid "OpenSolaris"
-msgstr ""
+msgstr "OpenSolaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: ../src/glade-registration.glade.h:68
msgid "illumos"
-msgstr ""
+msgstr "illumos"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: ../src/glade-registration.glade.h:69
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versiune"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: ../src/glade-registration.glade.h:70
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: ../src/glade-registration.glade.h:71
msgid "XP"
-msgstr ""
+msgstr "XP"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: ../src/glade-registration.glade.h:72
msgid "2003"
-msgstr ""
+msgstr "2003"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: ../src/glade-registration.glade.h:73
msgid "Vista"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: ../src/glade-registration.glade.h:74
msgid "2008"
-msgstr ""
+msgstr "2008"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: ../src/glade-registration.glade.h:75
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: ../src/glade-registration.glade.h:76
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: ../src/glade-registration.glade.h:77
msgid "2012"
-msgstr ""
+msgstr "2012"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: ../src/glade-registration.glade.h:78
msgid "Tiger"
-msgstr ""
+msgstr "Tiger"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: ../src/glade-registration.glade.h:79
msgid "Leopard"
-msgstr ""
+msgstr "Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: ../src/glade-registration.glade.h:80
msgid "Snow Leopard"
-msgstr ""
+msgstr "Snow Leopard"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: ../src/glade-registration.glade.h:81
msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: ../src/glade-registration.glade.h:82
msgid "Mountain Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Mountain Lion"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: ../src/glade-registration.glade.h:83
msgid "Mavericks"
-msgstr ""
+msgstr "Mavericks"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: ../src/glade-registration.glade.h:84
msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
-#| msgid "Window"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85
+#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "Mac OS X"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: ../src/glade-registration.glade.h:89
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Cât de des îl folosiți?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "Every day"
msgstr "Zilnic"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: ../src/glade-registration.glade.h:91
msgid "Few days a week"
-msgstr ""
+msgstr "Câteva zile pe săptămână"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Every week"
-msgstr ""
+msgstr "În fiecare săptămână"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: ../src/glade-registration.glade.h:93
msgid "A few times a month"
-msgstr ""
+msgstr "De câteva ori pe lună"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "Once a month"
-msgstr ""
+msgstr "O dată pe lună"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: ../src/glade-registration.glade.h:95
msgid "A few times a year"
-msgstr ""
+msgstr "De câteva ori pe an"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
+msgstr "La ce nivel de utilizator Glade ați spune că sunteți?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Spinner"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Beginner"
-msgstr "Spinner"
+msgstr "Începător"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Immediate"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:98
msgid "Intermediate"
-msgstr "Instantaneu"
+msgstr "Intermediar"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: ../src/glade-registration.glade.h:99
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avansat"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: ../src/glade-registration.glade.h:100
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fel de licență eliberați pentru programul creat cu Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Tree Store"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:101
msgid "Free software"
-msgstr "Depozitare arborescentă"
+msgstr "Program liber"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: ../src/glade-registration.glade.h:102
msgid "Open source software"
-msgstr ""
+msgstr "Program cu sură deschisă"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid "Commercial/Closed software"
-msgstr ""
+msgstr "Program comercial/închis"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "None - distributed internally"
-msgstr ""
+msgstr "Niciuna - distribuită intern"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: ../src/glade-registration.glade.h:105
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
-msgstr ""
+msgstr "În ce domeniu este folosit programul creat de Glade în general?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: ../src/glade-registration.glade.h:106
msgid "Academic"
-msgstr ""
+msgstr "Academic"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:107
msgid "Embedded applications"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "Aplicații încorporate"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: ../src/glade-registration.glade.h:108
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:109
msgid "Desktop applications"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "Aplicații desktop"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: ../src/glade-registration.glade.h:110
msgid "Educational"
-msgstr ""
+msgstr "Educațional"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:111
msgid "Medical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Medical"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "About this application"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "Industrial applications"
-msgstr "Despre această aplicație"
+msgstr "Aplicații industriale"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "Scientific"
-msgstr ""
+msgstr "Ștințific"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: ../src/glade-registration.glade.h:114
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
-msgstr ""
+msgstr "Ce aspect al programului are cea mai mare nevoie de îmbunătățire?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
-msgstr ""
+msgstr "În opinia dumneavoastră, care este cea mai mare problemă cu Glade?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Read _documentation"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "Lack of documentation"
-msgstr "Consultă _documentația"
+msgstr "Lipsa documentației"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: ../src/glade-registration.glade.h:117
msgid "Lack of professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsa suportului profesional"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of professional training"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsa formării profesionale"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsa de publicitate/expunere"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: ../src/glade-registration.glade.h:120
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
+"Lipsa de versiuni binare oficiale pentru alte sisteme de operare (Windows, "
+"Mac OS X)"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: ../src/glade-registration.glade.h:121
msgid "Have you ever encountered a bug?"
-msgstr ""
+msgstr "Ați întâlnit vreodată un defect?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "If so, did you file a bug report?"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă da, ați sesizat un raport de defect?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#: ../src/glade-registration.glade.h:125
msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr ""
+msgstr "V-ați gândit vreodată să contribuiți?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: ../src/glade-registration.glade.h:126
msgid "Why not?"
-msgstr ""
+msgstr "De ce nu?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment"
+#: ../src/glade-registration.glade.h:127
msgid "Comments:"
-msgstr "Comentariu"
+msgstr "Comentarii:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: ../src/glade-registration.glade.h:128
msgid "Privacy Note:"
-msgstr ""
+msgstr "Notă confidențială:"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: ../src/glade-registration.glade.h:129
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1483,21 +1278,18 @@ msgid ""
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
+"Singurul scop al acestui studiu este de a cunoaște mai bine gama noastră de "
+"utilizatori.\n"
+"Adresa dumneavoastră de email va fi utilizată pentru a vă identifica în mod "
+"unic ca utilizator Glade și pentru a vă trimite un jeton de modificare în "
+"cazul în care doriți să modificați ceva sau să adăugați comentarii "
+"suplimentare.\n"
+"Numai statisticile compilate din întregul set de date vor fi distribuite "
+"public.\n"
+"Datele individuale vor fi stocate într-o bază de date privată și nu vor fi "
+"partajate cu publicul sau cu orice altă parte terță."
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:132
-msgid "Submit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade-registration.glade.h:133
-msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-app.c:535
+#: ../gladeui/glade-app.c:549
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1507,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"fișier normal.\n"
"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
-#: ../gladeui/glade-app.c:547
+#: ../gladeui/glade-app.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1516,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut crea dosarul %s în care să se salveze datele private.\n"
"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
-#: ../gladeui/glade-app.c:575
+#: ../gladeui/glade-app.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1525,7 +1317,7 @@ msgstr ""
"Nu s-au putut scrie datele private în %s (%s).\n"
"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
-#: ../gladeui/glade-app.c:587
+#: ../gladeui/glade-app.c:601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1534,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"Nu s-au putut serializa datele de configurație pentru salvare (%s).\n"
"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: ../gladeui/glade-app.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1543,72 +1335,71 @@ msgstr ""
"Nu s-a putut deschide %s pentru a scrie datele private (%s).\n"
"Datele private nu vor fi salvate în această sesiune"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Se stabilește tipul obiectului %s la %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Adaugă un %s la un %s"
+msgstr "Adaugă un %s la %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1249
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adaugă %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Adaugă un copil %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Șterge copilul %s din %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordonează copii lui %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
-msgid "Container"
-msgstr "Container"
-
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
-msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Obiectul container pe care acest editor în editează în acest moment"
-
-#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Ierarhie"
-
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1456
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Tip"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+msgid "Container"
+msgstr "Container"
+
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+msgid "The container object this editor is currently editing"
+msgstr "Obiectul container pe care acest editor îl editează în acest moment"
+
+#. Name
+#. translators: The unique identifier of an object in the project
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:584
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1629,9 +1420,9 @@ msgstr "Autentificare"
#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Trage și mută"
+msgstr "Tragere și plasare"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
@@ -1685,7 +1476,7 @@ msgstr "O listă de obiecte"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
-msgstr "Nume fișier imagine"
+msgstr "Nume de fișier imagine"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
@@ -1695,7 +1486,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
-msgstr "Color"
+msgstr "Culoare"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
@@ -1709,380 +1500,395 @@ msgstr "Șir"
msgid "An entry"
msgstr "O intrare"
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:454 ../gladeui/glade-command.c:510
+#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s"
+msgstr "Activarea proprietății %s pe widget-ul %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează proprietatea %s pe widget-ul %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
+#: ../gladeui/glade-command.c:810
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Se stabilesc proprietăți multiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813
+#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3683
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Se stabilește %s din %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
+#: ../gladeui/glade-command.c:828 ../gladeui/glade-editor-property.c:3388
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: ../gladeui/glade-command.c:1085 ../gladeui/glade-command.c:1112
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Se redenumește %s la %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1849
-#: ../gladeui/glade-command.c:1875 ../gladeui/glade-command.c:1977
-#: ../gladeui/glade-command.c:2019
+#: ../gladeui/glade-command.c:1250 ../gladeui/glade-command.c:1859
+#: ../gladeui/glade-command.c:1885 ../gladeui/glade-command.c:1987
+#: ../gladeui/glade-command.c:2029
msgid "multiple"
msgstr "multiple"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1385
+#: ../gladeui/glade-command.c:1395
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1392
+#: ../gladeui/glade-command.c:1402
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s este blocat de %s, editați %s mai întâi."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1408
+#: ../gladeui/glade-command.c:1418
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Elimină %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1421
msgid "Remove multiple"
-msgstr "Elimină multiple"
+msgstr "Eliminare multiplă"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1821
+#: ../gladeui/glade-command.c:1831
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Creează %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1847
+#: ../gladeui/glade-command.c:1857
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Șterge %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1873
+#: ../gladeui/glade-command.c:1883
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Taie %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1975
+#: ../gladeui/glade-command.c:1985
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Lipește %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2017
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Drag and Drop"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2027
+#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
-msgstr "Trage și mută"
+msgstr "Trage %s și mută la %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "root"
-msgstr ""
+msgstr "rădăcină"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2144
+#: ../gladeui/glade-command.c:2154
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Adaugă rutina de tratare a semnalului %s"
+msgstr "Adaugă gestionarul semnalului %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: ../gladeui/glade-command.c:2155
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Elimină rutina de tratare a semnalului %s"
+msgstr "Elimină gestionarul semnalului %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: ../gladeui/glade-command.c:2156
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Modifică rutina de tratare a semnalului %s"
+msgstr "Modifică gestionarul semnalului %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2363
+#: ../gladeui/glade-command.c:2373
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Se stabilesc metadatele i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2480
+#: ../gladeui/glade-command.c:2490
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Se blochează %s de către widget-ul %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2521
+#: ../gladeui/glade-command.c:2531
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Se deblochează %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2643 ../gladeui/glade-command.c:2686
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2653 ../gladeui/glade-command.c:2696
+#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+msgstr "Setarea versiunii țintă a lui %s la %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2839
+#: ../gladeui/glade-command.c:2849
#, c-format
-#| msgid "Edit project properties"
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Se stabilește proprietatea %s a proiectului"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2942
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2952
+#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
-msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+msgstr "Se stabilește calea pentru resurse la „%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2973
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
+#: ../gladeui/glade-command.c:2983
+#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Se stabilește %s din %s la %s"
+msgstr "Se stabilește domeniul de traducere la ”%s”"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3008
+#: ../gladeui/glade-command.c:3018
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Se destabilește widget-ul „%s\" ca șablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3011
+#: ../gladeui/glade-command.c:3021
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "Se stabilește widget-ul „%s\" ca șablon"
-#: ../gladeui/glade-command.c:3014
+#: ../gladeui/glade-command.c:3024
msgid "Unsetting template"
-msgstr ""
+msgstr "Destabilirea șablonului"
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:184
+#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Adding parent %s for %s"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:664
+#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
-msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
+msgstr "Editarea alinierilor pentru %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:734
+#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
-msgstr "Se stabilește %s din %s"
+msgstr "Editarea marginilor lui %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "Design View"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare design"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2045
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
-msgstr ""
+msgstr "GladeDesignView ce conține acest aspect"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:228
+#: ../gladeui/glade-editor.c:236
msgid "Show info"
msgstr "Arată informații"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:229
+#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
-"Specifică dacă se afișează un buton informațional pentru widget-ul încărcat"
+"Specifică dacă să se arate un buton informațional pentru widget-ul încărcat"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: ../gladeui/glade-editor.c:245
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Widget-ul încărcat curent în acest editor"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:243
+#: ../gladeui/glade-editor.c:251
msgid "Show Class Field"
-msgstr ""
+msgstr "Arată câmpul de clasă"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244
+#: ../gladeui/glade-editor.c:252
msgid "Whether to show the class field at the top"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă să se afișeze câmpul de clasă în partea de sus"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Class"
+#: ../gladeui/glade-editor.c:258
msgid "Class Field"
-msgstr "Clasă"
+msgstr "Câmpul de clasă"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: ../gladeui/glade-editor.c:259
msgid "The class field string"
-msgstr ""
+msgstr "Șirul de câmp de clasă"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+msgid "Show Border"
+msgstr "Arată bordura"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Dacă bordura ar trebui arătată"
-#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
-#: ../gladeui/glade-editor.c:307
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
+#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:325
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Proprietăți %s - %s [%s]"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:746
+#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
+#. * example: Window Properties - GtkWindow
+#.
+#: ../gladeui/glade-editor.c:335
+#, c-format
+msgid "%s Properties - %s"
+msgstr "%s Proprietăți - %s"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1381
+#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:775
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Creează un %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:754
+#: ../gladeui/glade-editor.c:783
msgid "Crea_te"
msgstr "Creea_ză"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:862
+#: ../gladeui/glade-editor.c:891
msgid "Reset"
msgstr "Restabilește"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Proprietate"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:912
+#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:941
msgid "Common"
-msgstr "Comun"
+msgstr "Comune"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilitate"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:953
+#: ../gladeui/glade-editor.c:982
msgid "(default)"
msgstr "(implicit)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:968
+#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
-"Alegeți proprietățile pe care vreți să le resetați va valorile lor implicite"
+"Alegeți proprietățile pe care doriți să le restabiliți la valorile lor "
+"implicite"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Resetează proprietățile widget-ului"
-
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgstr "Restabilește proprietățile widget-ului"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1712
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2021
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Properties:"
msgstr "_Proprietăți:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
msgid "_Select All"
msgstr "_Selectează tot"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deselectează tot"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descriere proprietate:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Proprietăți %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "Property Class"
msgstr "Clasă proprietate"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
-"GladePropertyClass-ul pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
+msgstr "GladePropertyClass pentru care a fost creat acest GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Utilizează comanda"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
-"Specifică dacă se utilizează API-ul de comandă pentru stiva de anulare/"
-"refacere"
+"Specifică dacă se utilizează API-ul comandă pentru stiva de anulare/refacere"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
-msgstr "Personalizat"
+msgstr "Text personalizat"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1341
msgid "Select Fields"
msgstr "Alegere câmpuri"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
-#, fuzzy
-#| msgid "Close"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1344
msgid "_Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "În_chide"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1357
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Alegeți câmpuri individuale:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1707
msgid "Select Named Icon"
-msgstr "Alegere iconiță numită"
+msgstr "Alegeți iconița numită"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "Edit Text"
msgstr "Editare text"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2038
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2074
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raductibil"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2080 ../gladeui/glade-property.c:697
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2088
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xt pentru traducere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2094
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2091,137 +1897,118 @@ msgstr ""
"Pentru șiruri scurte și neclare: tastați un cuvânt aici pentru a diferenția "
"înțelesul acestui șir de celelalte apariții are aceluiași șir"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2126
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentarii pentru traducători:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2217
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Alegeți un fișier din dosarul de resurse al proiectului"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
-#, fuzzy
-#| msgid "Open"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2222 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
-msgstr "Deschide"
+msgstr "_Deschide"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../gladeui/glade-widget.c:1345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3097 ../gladeui/glade-property.c:664
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3117
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Alegeți obiecte fără părinte de tip %s din acest proiect"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Alegeți obiecte de tip %s din acest proiect"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Alegeți un %s fără părinte din acest proiect"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Alegeți un %s din acest proiect"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3298
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3616 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
msgid "C_lear"
msgstr ""
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3321
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_biecte:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
msgid "_New"
msgstr "_Nou"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3431
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Se crează %s pentru %s a %s"
+msgstr "Se creează %s pentru %s a %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3634
msgid "Objects:"
msgstr "Obiecte:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Set"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "Page Type"
-msgstr "Set de pagini"
+msgstr "Tip pagini"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:123
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:306
msgid "Class Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
-msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Nume clasă:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:581
msgid "The object's unique identifier"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450
-#, fuzzy
-#| msgid "Composite Widgets"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:593 ../gladeui/glade-widget.c:1439
msgid "Composite"
-msgstr "Widget-uri compuse"
+msgstr "Compus"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Wether the widget is visible or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:595
msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu"
+msgstr "Dacă acest widget este un șablon compus sau nu"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
msgid "The project being inspected"
-msgstr "Proiectul ce se inspectează"
+msgstr "Proiectul inspectat"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
-#, fuzzy
-#| msgid "< search widgets >"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
msgid " < Search Widgets >"
-msgstr "< caută widget-uri >"
+msgstr "< Caută widget-uri >"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:622
-#, fuzzy
-#| msgid "Expand"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
msgid "Expand all"
-msgstr "Extinde"
+msgstr "Expandează toate"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
@@ -2252,11 +2039,13 @@ msgstr "_Listează doar iconițele standard"
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s"
+#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select All"
msgid "Delete All"
-msgstr "_Selectează tot"
+msgstr "Șterge tot"
#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
@@ -2272,30 +2061,24 @@ msgstr "Adaugă widge_t la nivelul cel mai de sus"
#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
-msgstr "_Alege"
+msgstr "_Selectează"
#: ../gladeui/glade-popup.c:398
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Taie"
#: ../gladeui/glade-popup.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy %s"
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiază %s"
+msgstr "_Copiază"
#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
#: ../gladeui/glade-popup.c:413
-#, fuzzy
-#| msgid "Paste %s"
msgid "_Paste"
-msgstr "Lipește %s"
+msgstr "Li_pește"
#: ../gladeui/glade-popup.c:417
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete %s"
msgid "_Delete"
-msgstr "Șterge %s"
+msgstr "Ște_rge"
#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
@@ -2315,274 +2098,245 @@ msgstr "Eroare la lansarea previzualizatorului: %s\n"
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Nu s-a putut lansa previzualizarea: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:69
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
+msgid "Glade Previewer log"
+msgstr "Înregistrările previzualizatorului Glade"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
+msgid "user_data"
+msgstr "_date utilizatori"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
+msgid "Swapped | After"
+msgstr ""
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:215
+msgid "Swapped"
+msgstr ""
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:209
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1390 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+msgid "After"
+msgstr "După"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted one time"
+msgstr ""
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
+#, c-format
+msgid "%s::%s emitted %d times"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
+msgid "Run First"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
+msgid "Run Last"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "Interfața pentru utilizator nu are niciun widget previzualizabil.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Obiectul %s nu a fost găsit în definiția interfeței de utilizator. \n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:85
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Obiectul nu este previzualizabil.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca definiția constructorului: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Eroare: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
-#, c-format
-msgid "Previewing %s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Preview"
-msgid "Previewing %s"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview"
-msgid "Glade Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Conductă ruptă!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Numele fișierului de previzualizat"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Numele nivelului de top de previzualizat"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
msgid "CSS file to use"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
msgid "Listen standard input"
msgstr "Ascultă doar datele de intrare standard"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
msgstr "Afișează versiunea previzualizatorului"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
msgid "- previews a glade UI definition"
-msgstr "- previzualizează o definiție a interfeței de utilizator"
+msgstr "- previzualizează o definiție a interfeței pentru utilizator"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s\n"
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n"
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Executați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor "
-"disponibile.\n"
+"Rulați „%s --help” pentru a vedea întreaga listă a comenzilor disponibile.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
+#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
-msgstr "Ori --listen ori --filename trebuie specificate.\n"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
-#| msgid "User data"
-msgid "user_data"
-msgstr "user_data"
-
-#. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
-msgid "Swapped | After"
-msgstr ""
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
-msgid "Swapped"
-msgstr ""
-
-#. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
-msgid "After"
-msgstr "După"
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:707
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted one time"
-msgstr ""
-
-#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:711
-#, c-format
-msgid "%s::%s emitted %d times"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:716
-msgid "Run First"
-msgstr ""
+msgstr "Fie --listen fie --filename trebuiesc specificate.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:721
-msgid "Run Last"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:726
-msgid "Run Cleanup"
-msgstr ""
-
-#: ../gladeui/glade-project.c:957
+#: ../gladeui/glade-project.c:958
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Specifică dacă proiectul a fost modificat de la ultima salvare"
-#: ../gladeui/glade-project.c:963
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Has Selection"
msgstr "Are selecție"
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Specifică dacă proiectul are o selecție"
-#: ../gladeui/glade-project.c:970
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "Path"
msgstr "Cale"
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere"
-#: ../gladeui/glade-project.c:977
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Read Only"
msgstr "Doar citire"
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: ../gladeui/glade-project.c:979
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Specifică dacă proiectul poate fi doar citit"
-#: ../gladeui/glade-project.c:984
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "Add Item"
-msgstr "Adaugă un element"
+msgstr "Adaugă element"
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Elementul curent de adăugat la proiect"
-#: ../gladeui/glade-project.c:991
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Mod indicator"
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:999
-#, fuzzy
-#| msgid "Orientation column"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Translation Domain"
-msgstr "Coloană orientare"
+msgstr "Domeniul traducerii"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The project translation domain"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1397
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007
+#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1013
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Parent"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Resource Path"
-msgstr "Elimină părintele"
+msgstr "Cale resursă"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a path to load image resources"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
+msgstr ""
+"Calea de unde să se încarce imaginile și resursele în executabilul Glade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021
+#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "CSS Provider Path"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1029
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1125
+#: ../gladeui/glade-project.c:1126
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s intern)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1130
+#: ../gladeui/glade-project.c:1131
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(copil %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Template"
+#: ../gladeui/glade-project.c:1133
+#, c-format
msgid "(template)"
-msgstr "Șablon"
+msgstr "(șablon)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1140
+#: ../gladeui/glade-project.c:1141
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s din %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1501
+#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -2592,26 +2346,26 @@ msgstr ""
"Următoarele cataloage necesare nu sunt disponibile: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1872
+#: ../gladeui/glade-project.c:1874
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1911
+#: ../gladeui/glade-project.c:1913
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1916
+#: ../gladeui/glade-project.c:1918
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1923
+#: ../gladeui/glade-project.c:1925
msgid " and "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:1941
+#: ../gladeui/glade-project.c:1943
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2620,7 +2374,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:2002
+#: ../gladeui/glade-project.c:2004
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2628,7 +2382,7 @@ msgid ""
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:2142
+#: ../gladeui/glade-project.c:2144
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Proprietățile documentului %s"
@@ -2641,7 +2395,7 @@ msgstr "Proprietățile documentului %s"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2902
+#: ../gladeui/glade-project.c:3011
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2649,24 +2403,26 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2906
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d.%d\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] Clasa de obiecte „<b>%s</b>” a fost introdusă în %s %d.%d\n"
+"\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2908
+#: ../gladeui/glade-project.c:3017
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Acest widget este învechit"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2911
+#: ../gladeui/glade-project.c:3020
#, c-format
-msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr "[%s] Clasa de obiecte „%s” din %s %d.%d este învechită\n"
+msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Clasa de obiecte „<b>%s</b>” din %s %d.%d este învechită\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2916
+#: ../gladeui/glade-project.c:3025
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2674,40 +2430,39 @@ msgstr ""
"obiectiv %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2920
+#: ../gladeui/glade-project.c:3029
#, c-format
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
+"%d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d."
-"%d\n"
+"[%s] Proprietatea „<b>%s</b>” a clasei de obiecte „<b>%s</b>” a fost "
+"introdusă în %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2924
+#: ../gladeui/glade-project.c:3033
#, c-format
msgid ""
-"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
+"in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Proprietatea de împachetare „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost "
-"introdusă în %s %d.%d\n"
+"[%s] Proprietatea de împachetare „<b>%s”</b> a clasei de obiecte „<b>%s</b>” "
+"a fost introdusă în %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2927
-#, fuzzy
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3036
msgid "This property is deprecated"
-msgstr "Acest widget este învechit"
+msgstr "Acestă proprietate este învechită"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2930
+#: ../gladeui/glade-project.c:3039
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” a fost introdusă în %s %d."
-"%d\n"
+#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Proprietatea „%s” a clasei de obiecte „%s” este învechită"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2934
+#: ../gladeui/glade-project.c:3043
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -2715,91 +2470,91 @@ msgstr ""
"%s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2938
-#, c-format
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
+msgid ""
+"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
+"%d\n"
msgstr ""
"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2941
-#, fuzzy
-#| msgid "This widget is deprecated"
+#: ../gladeui/glade-project.c:3050
msgid "This signal is deprecated"
-msgstr "Acest widget este învechit"
+msgstr "Acest semnal este învechit"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2944
+#: ../gladeui/glade-project.c:3053
#, fuzzy, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr ""
-"[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” a fost introdus în %s %d.%d\n"
+#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
+msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
+msgstr "[%s] Semnalul „%s” al clasei de obiecte „%s” este învechit"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3240
+#: ../gladeui/glade-project.c:3350
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Proiectul „%s” are erori. Salvați oricum?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3256
+#: ../gladeui/glade-project.c:3368
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Proiectul „%s” are widget-uri învechite și/sau cu versiuni nepotrivite."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3281
+#: ../gladeui/glade-project.c:3393
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:3296
+#: ../gladeui/glade-project.c:3408
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:4765
+#: ../gladeui/glade-project.c:4874
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Nesalvat %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
-#: ../gladeui/glade-project.c:5272
+#: ../gladeui/glade-project.c:5173 ../gladeui/glade-project.c:5224
+#: ../gladeui/glade-project.c:5381
msgid "No widget selected."
msgstr "Niciun widget selectat."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5080
+#: ../gladeui/glade-project.c:5189
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-project.c:5112
+#: ../gladeui/glade-project.c:5221
#, fuzzy
#| msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5164
+#: ../gladeui/glade-project.c:5273
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Nu s-a putut lipi în părintele selectat"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5175
+#: ../gladeui/glade-project.c:5284
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Nu se poate lipi în widget-uri multiple"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5185
+#: ../gladeui/glade-project.c:5294
msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Nu sunt widgeturi în clipboard"
+msgstr "Nu sunt widget-uri în clipboard"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5230
+#: ../gladeui/glade-project.c:5339
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Doar un singur widget poate fi lipit la un moment dat în acest container"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5242
+#: ../gladeui/glade-project.c:5351
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr "Locțiitori insuficienți în containerul țintă"
+msgstr "Substituenți insuficienți în containerul țintă"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
#, fuzzy
@@ -2814,55 +2569,66 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
"Proiectul „%s” nu are widget-uri învechite sau cu versiuni nepotrivite."
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass pentru această proprietate"
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: ../gladeui/glade-property.c:671
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Dacă proprietatea este opțională, aceasta este starea sa activă"
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:676 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Senzitiv"
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: ../gladeui/glade-property.c:677
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr "Dă backend-ului contro pentru a stabili proprietatea de senzitivitate"
+msgstr ""
+"Dă backend-urilor control pentru a stabili proprietatea de senzitivitate"
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: ../gladeui/glade-property.c:682
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
msgid "Context for translation"
msgstr "Context pentru traducere"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../gladeui/glade-property.c:689 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: ../gladeui/glade-property.c:690
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentariu pentru traducători"
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: ../gladeui/glade-property.c:696
msgid "Translatable"
msgstr "Traductibil"
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: ../gladeui/glade-property.c:703
msgid "Visual State"
msgstr "Stare vizuală"
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: ../gladeui/glade-property.c:704
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informații de prioritate utilizate de editorul de proprietăți"
+#: ../gladeui/glade-property.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "version"
+msgid "Precision"
+msgstr "versiune"
+
+#: ../gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr ""
+
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
#, fuzzy
#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
@@ -2895,8 +2661,8 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr ""
#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
msgid "Packing"
msgstr "Împachetare"
@@ -2939,57 +2705,57 @@ msgstr ""
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: ../gladeui/glade-signal.c:179
msgid "SignalClass"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: ../gladeui/glade-signal.c:180
msgid "The signal class of this signal"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
+#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1305
#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "Detail"
msgstr "Detalii"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: ../gladeui/glade-signal.c:186
#, fuzzy
#| msgid "The user data for this signal"
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308
+#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1320
msgid "Handler"
-msgstr "Rutină de tratare"
+msgstr "Gestionar"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: ../gladeui/glade-signal.c:192
msgid "The handler for this signal"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: ../gladeui/glade-signal.c:197
msgid "User Data"
msgstr "Datele utilizatorului"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: ../gladeui/glade-signal.c:198
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Datele utilizatorului pentru acest semnal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "Support Warning"
msgstr "Avertisment de suport"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: ../gladeui/glade-signal.c:204
#, fuzzy
#| msgid "Enter the handler to run for this signal"
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Suportul pentru avertizarea de versiune pentru acest semnal"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: ../gladeui/glade-signal.c:210
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr "Dacă semnalul este rulat după operatorul implicit"
+msgstr "Dacă semnalul este rulat după gestionari impliciți"
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: ../gladeui/glade-signal.c:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler"
@@ -3000,27 +2766,27 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Alegeți un obiect de trimis rutinei de tratare"
+msgstr "Alegeți un obiect de trimis gestionarului"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Semnal"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1358
msgid "User data"
msgstr "Datele utilizatorului"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1373
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1535
#, fuzzy
#| msgid "Widget"
msgid "Glade Widget"
msgstr "Widget"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
#, fuzzy
#| msgid "The user data for this signal"
msgid "The glade widget to edit signals"
@@ -3061,14 +2827,14 @@ msgstr "Fișiere GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Toate fișierele Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
msgid "Could not show link:"
msgstr "Legătura nu poate fi afișată:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
@@ -3084,8 +2850,8 @@ msgstr "Pointer la o structură GladeWidgetActionClass"
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este senzitivă"
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Visible"
msgstr "Vizibil"
@@ -3093,70 +2859,71 @@ msgstr "Vizibil"
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Specifică dacă acțiunea este vizibilă"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptor derivat (%s) al %s deja există!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s nu suportă adăugarea copiilor."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
msgid "Name of the class"
msgstr "Numele clasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
msgid "GType of the class"
msgstr "Tipul GType al clasei"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1463
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr "Titlul tradus al clasei utilizată în interfața utilizator glade"
+msgstr ""
+"Titlul tradus al clasei utilizată în interfața pentru utilizatori glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1470
msgid "Generic Name"
msgstr "Nume generic"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Utilizat pentru a genera nume pentru widget-uri noi"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Nume iconiță"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
msgid "The icon name"
msgstr "Numele iconiței"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1484
msgid "Catalog"
msgstr "Catalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Numele catalogului de widget-uri în care este declarată această clasă"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1491
msgid "Book"
msgstr "Carte"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1492
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Spațiul de căutare DevHelp pentru această clasă widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tip special de copil"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -3164,160 +2931,176 @@ msgstr ""
"Ține numele proprietății de împachetare pentru a denumi copii speciali ai "
"acestei clase de container"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""
"Un cursor pentru introducere de widget-uri în interfața cu utilizatorul"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
msgid "The name of the widget"
msgstr "Numele widget-ului"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1350
msgid "Internal name"
msgstr "Nume intern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Numele intern al widget-ului"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1355
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1367
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1356
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Specifică dacă acest copil compus este un copil moștenitor sau un copil "
"anarhist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1374
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1363
msgid "The object associated"
msgstr "Obiectul asociat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1379
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1368
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptor"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1369
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Adaptorul de clarsă pentru widget-ul asociat"
+msgstr "Adaptorul de clasă pentru widget-ul asociat"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1375
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Proiectul glade căruia îi aparține acest widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1382
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "O listă de GladeProperties"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1386 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1387
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Pointer la GladeWidget-ul părinte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1392
msgid "Internal Name"
msgstr "Nume intern"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefix de nume generic pentru widget-uri interne"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un șablon GladeWidget pe care se va baza noul widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1403
msgid "Exact Template"
-msgstr "Extragere șablon"
+msgstr "Extrage șablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1416
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Specifică dacă se creează o copie identică utilizând doar un șablon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "Reason"
msgstr "Motiv"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1410
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "O GladeCreateReason pentru această creație"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1417
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Lățimea nivelului superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1418
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Lățimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1423
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Înălțimea nivelului superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1424
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Înălțimea nivelului superior din GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1430
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Un avertisment despre versiuni nepotrivite"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Specifică dacă widgetul este vizibil sau nu"
+msgstr "Specifică dacă widget-ul este vizibil sau nu"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1440
#, fuzzy
#| msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Nu puteți elimina un widget care face parte dintr-un widget compus."
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
+#: ../gladeui/glade-widget.c:2746 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "Column name"
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "Nume coloană"
+
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4835
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4766
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4843
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4832
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4909
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4834
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4911
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4854
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4931
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr ""
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4856
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4933
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr ""
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Applications"
msgstr "Aplicații"
@@ -3353,9 +3136,27 @@ msgstr "Locuri"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+msgid "All available widgets and objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+msgid ""
+"Click on a placeholder to create this class\n"
+"(use middle button to create more than one)"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
+msgstr ""
+
+#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+msgid "Extra GTK+ objects"
+msgstr ""
+
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
msgid "_General"
-msgstr "_General"
+msgstr "_Generale"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
msgid "_Packing"
@@ -3363,7 +3164,7 @@ msgstr "Îm_pachetare"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
msgid "_Common"
-msgstr "_Comun"
+msgstr "_Comune"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
msgid "_Signals"
@@ -3405,7 +3206,7 @@ msgstr "Alegeți o cale pentru încărcarea resurselor imagine"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
msgid "Image resources are loaded locally:"
-msgstr "Resursele imagini sunt încărcate local:"
+msgstr "Resursele imagine sunt încărcate local:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
#, fuzzy
@@ -3430,13 +3231,11 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Licență:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Description For"
msgid "Description:"
-msgstr "Descriere pentru"
+msgstr "Descriere:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
msgid "program or library short description"
@@ -3444,19 +3243,19 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL versiunea 2"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU GPL versiunea 3"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL versiunea 2.1"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
-msgstr ""
+msgstr "GNU LGPL versiunea 3"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
@@ -3468,17 +3267,15 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
-msgstr ""
+msgstr "Apache 2"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "MIT X11"
msgid "MIT"
-msgstr "MIT X11"
+msgstr "MIT"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
-msgstr ""
+msgstr "GNU toate permisiunile"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
@@ -3516,136 +3313,138 @@ msgstr "Tastă accelerator"
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Alegeți tastele acceleratoare..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to use a center child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not use a center child"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variantă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Întins"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Gravitate"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Indiciu gravitate"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Dimensiune absolută"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Culoare prim-plan"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Culoare fundal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Culoare subliniere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:290
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Culoare tăiere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:301
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Scară"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:307
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Descrierea fontului"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:370
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:836
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Introduceți valoare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
msgid "Unset"
msgstr "Nestabilită"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:730
msgid "Select a color"
msgstr "Alegeți o culoare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
msgid "Select a font"
msgstr "Alegeți un font"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:900
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:908
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Stabilire atribute text"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Atribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to use a center child"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgid "Setting %s to not use a center child"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
@@ -3670,7 +3469,7 @@ msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă și o imagine"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribute"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze proprietatea %s ca un atribut"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
@@ -3685,7 +3484,7 @@ msgstr "Obține %s din model (tipul %s)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
-msgstr "nesetat"
+msgstr "nestabilit"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
@@ -3780,7 +3579,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Se plasează %s în %s"
@@ -3826,27 +3625,27 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Specifică dacă acest container suportă redimensionarea widget-urilor copii"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Comută"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
@@ -3858,105 +3657,91 @@ msgstr "Recent"
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Editor grup de acțiuni"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
msgid "Introduction page"
msgstr "Pagină de introducere"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
msgid "Content page"
msgstr "Pagina curentă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
msgid "Confirmation page"
msgstr "Pagină de confirmare"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:623
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
-#, c-format
-msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Introdu locțiitor în %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:631
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
-#, c-format
-msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Elimină locțiitor din %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Se ordonează copii lui %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Tree View Column"
msgstr "Coloană vizualizare arborescentă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Randor celulă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Proprietăți și atribute"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Proprietăți și atribute comune"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Accelerator"
msgstr "Accelerator"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Combo"
msgstr "Listă de selecție"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Spin"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progres"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor vizualizare iconițe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor listă de selecție"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr ""
@@ -3974,27 +3759,32 @@ msgstr "%s este configurată să manipuleze %s în mod direct"
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
+msgstr "Nu se poate adăuga o fereastră prioritară unui container."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
#, fuzzy
-msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
+msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Nu se poate adăuga o fereastră prioritară unui container."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Widgeturile de tipul %s pot avea doar widgeturi ca copii."
+msgstr "Widget-urile de tipul %s pot avea doar widget-uri ca copii."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
-"Widgeturile de tipul %s au nevoie de înlocuitori pentru a adăuga copii."
+"Widget-urile de tipul %s au nevoie de înlocuitori pentru a adăuga copii."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
#, fuzzy
#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid ""
@@ -4002,65 +3792,135 @@ msgid ""
"if the entry has a frame"
msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Insert Column on %s"
+msgid "Insert Child on %s"
+msgstr "Introdu coloană în %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Introdu rând în %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Introdu coloană în %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Elimină coloană din %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Elimină rând din %s"
+#. --------------------------------- Constants ------------------------------
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
+msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
+msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+msgid "Property not selected"
+msgstr "Proprietate neselectată"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
+msgstr ""
+"Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din "
+"dialoguri"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+msgid "This property is set to be controlled by an Action"
+msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#, c-format
+msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
+msgstr "Doar obiectele de tipul %s pot fi adăugate obiectelor de tip %s."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
+msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni."
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
#, fuzzy
#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#, c-format
+msgid "Insert placeholder to %s"
+msgstr "Introdu substituent pentru %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#, c-format
+msgid "Remove placeholder from %s"
+msgstr "Elimină substituentul din %s"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
#, fuzzy
#| msgid "This property only applies to stock images"
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr "Această proprietate se aplică doar imaginilor din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Această proprietate se aplică doar iconițelor numite"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
+msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editare bară meniu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editare meniu"
@@ -4070,95 +3930,91 @@ msgstr "Editare meniu"
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Un obiect de tipul %s nu poate avea copii."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
msgid "<separator>"
msgstr "<separator>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizat>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Copiii nu pot fi adăugați la un separator."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Copiii nu pot fi adăugați în meniul Alese recent."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s are deja un meniu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "elementul %s are deja un submeniu."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
msgid "Normal item"
msgstr "Element normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
msgid "Image item"
msgstr "Element imagine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
msgid "Check item"
msgstr "Element de meniu bifabil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
msgid "Radio item"
msgstr "Element meniu radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
msgid "Separator item"
msgstr "Element separator"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
msgid "Recent Menu"
msgstr "Meniul Recente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
msgid "Tool Item"
-msgstr "Element-unealtă"
+msgstr "Element unealtă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Tool Item Group"
-msgstr "Grupul instrumentelor"
+msgstr "Grup de elemente unealtă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Meniul Alese recent"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Element meniu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
-#, c-format
-msgid "Insert page on %s"
-msgstr "Introdu pagină în %s"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Elimină pagină din %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
+#, c-format
+msgid "Insert page on %s"
+msgstr "Introdu pagină în %s"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr ""
@@ -4167,7 +4023,7 @@ msgstr ""
msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
#, fuzzy
#| msgid "Whether this property is translatable"
msgid "This property is disabled"
@@ -4177,75 +4033,74 @@ msgstr "Specifică dacă această proprietate este traductibilă"
msgid "Search bar is already full"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Editor de tabele de etichete text"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
msgid "Check"
msgstr "Bifează"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor al barei de unelte"
@@ -4255,19 +4110,19 @@ msgstr "Editor al barei de unelte"
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Această proprietate nu se aplică când un Unghi este stabilit."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor vizualizare arborescentă"
@@ -4275,47 +4130,47 @@ msgstr "Editor vizualizare arborescentă"
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Coloanele trebuie să aibă o dimensiune fixă în vederea arborescentă cu modul "
"înălțime fixă stabilit"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
msgid "Search is disabled"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
msgid "Headers are invisible"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
msgid "Expanders are not shown"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Se elimină părintele lui %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:893
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Se adaugă părintele %s lui %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1009
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Se adaugă %s la Grupul de dimensiuni %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Se adaugă %s la un nou Grup de dimensiuni"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1071
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
msgid "New Size Group"
msgstr "Nou Grup de dimensiuni"
@@ -4327,25 +4182,31 @@ msgstr ""
"Această proprietate nu se aplică dacă „Utilizează subliniere” nu este "
"stabilită."
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:136
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use a custom title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use a custom child"
msgid "Setting %s to use a custom title"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
+#. * Make the widget use the standard title
+#.
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use standard label text"
msgid "Setting %s to use the standard title"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgid "Setting %s to show window controls"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze configurația standard"
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:190
+#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Setting %s to set desired width in characters"
msgid "Setting %s to not show window controls"
@@ -4360,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Întâi adăugați un nume din stoc în intrarea de mai jos, apoi adăugați și "
"definiți sursele pentru acea iconiță în vizualizarea arborescentă."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4370,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"sursă a „%s” (Glade le va încărca doar în timpul rulării din dosarul "
"proiectului)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
@@ -4378,47 +4239,47 @@ msgstr ""
"Stabilește dacă vreți să specificați o direcție a textului pentru această "
"sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Stabilește direcția textului pentru această sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Stabilește dacă vreți să specificați o dimensiune a iconiței pentru această "
"sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Stabilește dimensiunea iconiței pentru această sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr ""
"Stabilește dacă vreți să specificați o stare pentru această sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Stabilește starea pentru această sursă a „%s”"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "File Name"
msgstr "Nume fișier"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din stoc"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze o imagine din tema de iconițe"
@@ -4487,10 +4348,34 @@ msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze despărțirea pe rânduri specifică Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Adaugă și elimină rânduri:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a stock button"
+msgid "Setting %s to have a start action"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un buton din stoc"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to have an end action"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze o singură linie"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not have a start action"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a custom child"
+msgid "Setting %s to not have an end action"
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un copil personalizat"
+
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
@@ -4511,30 +4396,30 @@ msgstr ""
"pentru a adăuga noi rânduri, și tasta Delete pentru a elimina rândul "
"selectat)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:335
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Tastați aici>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
#, fuzzy
#| msgid "<Enter Value>"
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Introduceți valoare>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze o etichetă text standard"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
msgid "Group Header"
msgstr "Antetul grupului"
@@ -4613,7 +4498,7 @@ msgstr "Asamblat"
msgid "Reverse"
msgstr "Invers"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Scale"
msgstr "Scară"
@@ -4625,6 +4510,10 @@ msgstr "Generează PDF"
msgid "Generate PS"
msgstr "Generează PS"
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Pagini per filă multiple"
@@ -4697,946 +4586,958 @@ msgid "Paned"
msgstr "În fereastra panoului"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+msgid "Stack"
+msgstr "Stivă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Adaugă la Grupul de dimensiuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgid "Clear properties"
msgstr "Proprietăți"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Read _documentation"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Read documentation"
-msgstr "Consultă _documentația"
+msgstr "Citește documentația"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Style Classes"
msgstr ""
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Fill"
msgstr "Umplere"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Center"
msgstr "Centrează"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "End"
msgstr "End"
#. GtkAlign enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Baseline"
msgstr ""
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mișcare indicator"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indiciu de mișcare indicator"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Motion"
msgstr "Mișcare buton"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Mișcare buton 1"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Mișcare buton 2"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Mișcare buton 3"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Button Press"
msgstr "Apăsare buton"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Button Release"
msgstr "Eliberare buton"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Key Press"
msgstr "Apăsare tastă"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Key Release"
msgstr "Eliberare tastă"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Enter Notify"
msgstr "Anunță intrarea"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Leave Notify"
msgstr "Anunță ieșirea"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Focus Change"
msgstr "Schimbare focalizare"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Structure"
msgstr "Structură"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Property Change"
msgstr "Schimbare proprietate"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificare vizibilitate"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximitate interioară"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Proximity Out"
msgstr "Proximitate exterioară"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Substructure"
msgstr "Substructură"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Scroll"
msgstr "Derulare"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Touch"
msgstr ""
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
#, fuzzy
#| msgid "Scroll"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Derulare"
#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+msgid "Touchpad Gesture"
+msgstr ""
+
+#. GdkEventMask enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "All Events"
msgstr "Toate evenimentele"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accelerators"
msgstr "Acceleratori"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nume accesibil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descriere accesibilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Role"
msgstr ""
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Invalid"
msgstr "Nevalid"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
#, fuzzy
#| msgid "Accelerator Key"
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Tastă accelerator"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alertă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Animation"
-msgstr "Autentificare"
+msgstr "Animație"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Arrow"
msgstr "Săgeată"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Canvas"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
#, fuzzy
#| msgid "Check Button"
msgid "Check Box"
msgstr "Buton bifare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Element meniu de bifare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Color Picker"
msgid "Color Chooser"
msgstr "Selector de culoare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
#, fuzzy
#| msgid "Column name"
msgid "Column Header"
msgstr "Nume coloană"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Combo Box"
msgstr "Listă de selecție"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
#, fuzzy
#| msgid "Tool Bar Editor"
msgid "Date Editor"
msgstr "Editor al barei de unelte"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Desktop"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Dialog"
msgid "Dial"
msgstr "Dialog"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
#, fuzzy
#| msgid "Directory"
-msgid "Directory Name"
+msgid "Directory Pane"
msgstr "Dosar"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zonă de desenat"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "File Chooser Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "File Chooser"
-msgstr "Buton alegere fișiere"
+msgstr "Alegere fișiere"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
#, fuzzy
#| msgid "Fill"
msgid "Filler"
msgstr "Umplere"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
#, fuzzy
#| msgid "Recent Chooser"
msgid "Font Chooser"
msgstr "Alegător recent"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Glass Pane"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Container"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "HTML Container"
-msgstr "Container"
+msgstr "Container HTML"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Name"
msgid "Icon"
-msgstr "Nume iconiță"
+msgstr "Iconiță"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Internal name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Internal Frame"
-msgstr "Nume intern"
+msgstr "Fereastră internă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Layered Pane"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
#, fuzzy
#| msgid "List Store"
msgid "List Item"
msgstr "Lista de stocare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Menu Bar"
msgstr "Bară de meniu"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Option Pane"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
#, fuzzy
#| msgid "Page Set"
msgid "Page Tab"
msgstr "Set de pagini"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Page Tab List"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Paned"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Panel"
-msgstr "În fereastra panoului"
+msgstr "Panou"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Password Text"
msgstr ""
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Popup Menu"
msgstr "Meniu contextual"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
#, fuzzy
#| msgid "Progress Bar"
msgid "Progress bar"
msgstr "Bară de progres"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
#, fuzzy
#| msgid "Button"
msgid "Push Button"
msgstr "Buton"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Button"
msgstr "Buton radio"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Element meniu radio"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Panes"
msgid "Root Pane"
msgstr "Panouri orizontale"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
#, fuzzy
#| msgid "Group Header"
msgid "Row Header"
msgstr "Antetul grupului"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
#, fuzzy
#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Bară de derulare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
#, fuzzy
#| msgid "Scroll"
msgid "Scroll pane"
msgstr "Derulare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Slider"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Split Pane"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Spin Button"
msgstr "Buton spin"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Status Bar"
msgstr "Bara de stare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Table"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Table Cell"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Celulă tabel"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
#, fuzzy
#| msgid "Separator Menu Item"
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Element de meniu separator"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Terminal"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Toggle Button"
msgstr "Buton comutare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Tool Bar"
msgstr "Bară de unelte"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
#, fuzzy
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool Tip"
msgstr "Indiciu"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
#, fuzzy
#| msgid "Tree View"
msgid "Tree"
msgstr "Vizualizare arborescentă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
#, fuzzy
#| msgid "Text Tag Table"
msgid "Tree Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#. GtkPopoverConstraint enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Window"
msgstr "Fereastră"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Header"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Header"
-msgstr "Antetul grupului"
+msgstr "Antet"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Footer"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Ruler"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Application"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "Aplicație"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Autocomplete"
-msgstr ""
+msgstr "Autocompletare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Editbar"
-msgstr "_Editare"
+msgstr "Editare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Embedded By"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Embedded"
-msgstr "Încorporat de"
+msgstr "Încorporat"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Text Entry"
msgid "Entry"
msgstr "Introducere text"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
#, fuzzy
#| msgid "Character"
msgid "Chart"
msgstr "Caracter"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Caption"
msgstr "Acțiune"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
#, fuzzy
#| msgid "Aspect Frame"
msgid "Document Frame"
msgstr "Cadru aspect"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
#, fuzzy
#| msgid "Ascending"
msgid "Heading"
msgstr "Crescător"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
#, fuzzy
#| msgid "Page Set"
msgid "Page"
msgstr "Set de pagini"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
#, fuzzy
#| msgid "Action"
msgid "Section"
msgstr "Acțiune"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Redundant Object"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Legătură"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Input Method Window"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
#, fuzzy
#| msgid "Table"
msgid "Table Row"
msgstr "Tabel"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
#, fuzzy
#| msgid "Tree Store"
msgid "Tree Item"
msgstr "Depozitare arborescentă"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
#, fuzzy
#| msgid "Read _documentation"
msgid "Document Presentation"
msgstr "Consultă _documentația"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Document Text"
-msgstr ""
+msgstr "Document text"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Document Web"
-msgstr ""
+msgstr "Document web"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Document Email"
-msgstr ""
+msgstr "Document email"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
#, fuzzy
#| msgid "List Store"
msgid "List Box"
msgstr "Lista de stocare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
#, fuzzy
#| msgid "Group"
msgid "Grouping"
msgstr "Grup"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Image Map"
msgstr "Imagine"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
#, fuzzy
#| msgid "Info"
msgid "Info Bar"
msgstr "Info"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Level Bar"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
#, fuzzy
#| msgid "Title"
msgid "Title Bar"
msgstr "Titlu"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Block Quote"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definiție"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Article"
-msgstr "Artistic"
+msgstr "Articol"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Landmark"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgid "Log"
msgstr "Redus"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Marquee"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Math"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Rating"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Time"
msgstr ""
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
#, fuzzy
#| msgid "Description For"
msgid "Description List"
msgstr "Descriere pentru"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
#, fuzzy
#| msgid "Description For"
msgid "Description Term"
msgstr "Descriere pentru"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
#, fuzzy
#| msgid "Description For"
msgid "Description Value"
msgstr "Descriere pentru"
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Generic Name"
+msgid "Generic object"
+msgstr "Nume generic"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#, fuzzy
+#| msgid "the last action"
+msgid "Mathematical fraction"
+msgstr "ultima acțiune"
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid "A radical expression (in math)"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+msgid "Subscript text"
+msgstr ""
+
+#. AtkRole enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+msgid "Superscript text"
+msgstr ""
+
#. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Last Defined"
msgstr ""
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlat de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Controller For"
msgstr "Controler pentru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
#, fuzzy
#| msgid "Labelled By"
msgid "Labeled By"
msgstr "Etichetat de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Label For"
msgstr "Etichetă pentru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Member Of"
msgstr "Membru al"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nod copil al"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Flows To"
msgstr "Curge în"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Flows From"
msgstr "Curge din"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subfereastră a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Embeds"
msgstr "Încorporează"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Embedded By"
msgstr "Încorporat de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Popup For"
msgstr "Popup pentru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fereastra părinte a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Described By"
msgstr "Descris de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Description For"
msgstr "Descriere pentru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
#, fuzzy
#| msgid "The list of application names to add to the filter"
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "O listă de taste acceleratori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Numele instanței obiectului formatat pentru accesul asistat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrierea unui obiect, formatată pentru accesul asistat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
#, fuzzy
#| msgid "The filesystem path of the project"
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Calea proiectului în sistemul de fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indică un obiect controlat de unul sau mai multe obiecte țintă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indică un obiect controler pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
#, fuzzy
#| msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Indică un obiect etichetat de unul sau mai multe obiecte țintă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indică un obiect etichetă pentru unul sau mai multe obiecte țintă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indică un obiect membru al unui grup de unul sau mai multe obiecte țintă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -5645,7 +5546,7 @@ msgstr ""
"afișat deoarece o celulă din aceeași coloană este expandată și identifică "
"acea celulă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5653,7 +5554,7 @@ msgstr ""
"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic în alt AtkObject "
"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -5661,7 +5562,7 @@ msgstr ""
"Indică faptul că obiectul are conținut care curge logic din alt AtkObject "
"într-o manieră secvențială (de ex. text-flow)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -5669,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"Indică o subfereastră atașată la o componentă, dar care nu are nicio altă "
"conexiune în ierarhia interfeței cu utilizatorul cu acea componentă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -5677,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"Indică faptul că obiectul încorporează vizual conținutul altui obiect, adică "
"conținutul obiectului curge în jurul conținutului altuia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -5685,15 +5586,15 @@ msgstr ""
"Inversul lui „Incorporează”, indică faptul că conținutul acestui obiect este "
"vizual incorporat în alt obiect"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Indică faptul că un obiect este popup pentru alt obiect"
+msgstr "Indică faptul că un obiect este pop-up pentru alt obiect"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indică faptul că un obiect este fereastră părinte pentru alt obiect"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -5701,7 +5602,7 @@ msgstr ""
"Indică faptul că un obiect oferă informații descriptive despre acest obiect; "
"mai detaliat decât „Etichetat de”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -5710,378 +5611,406 @@ msgstr ""
"mai detaliat decât „Etichetată pentru”"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Queue"
msgstr "Coadă"
#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Immediate"
msgstr "Instantaneu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserează înainte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Insert After"
msgstr "Inserează după"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Remove Slot"
msgstr "Elimină slotul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Number of items"
msgstr "Număr de elemente"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Center Child"
msgstr "Centrează"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Căsuță orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Vertical Box"
msgstr "Căsuță verticală"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Action Bar"
+msgstr "Nume iconiță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of items in the action bar"
+msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
+
+#. Virtual accel-groups property to record accel groups
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Group"
+msgid "Accel Groups"
+msgstr "Grup de acceleratori"
+
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "North West"
msgstr "Nord-Vest"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "North"
msgstr "Nord"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "North East"
msgstr "Nord-Est"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "West"
msgstr "Vest"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "East"
msgstr "Est"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "South West"
msgstr "Sud-Vest"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
msgid "South"
msgstr "Sud"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "South East"
msgstr "Sud-Est"
#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Static"
msgstr "Static"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Toolbar"
msgstr "Bară de unelte"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecran de pornire"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Utility"
msgstr "Utilitate"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Dock"
msgstr "Doc"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Meniu derulant"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Tooltip"
msgstr "Indiciu"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Offscreen"
msgstr "În afara ecranului"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Always Center"
msgstr "Întotdeauna centrat"
#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrează în părinte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
#, fuzzy
#| msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
#, fuzzy
#| msgid "Offscreen"
msgid "Offscreen Window"
msgstr "În afara ecranului"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Application Window"
msgstr "Aplicații"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Overlay"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Menu Shell"
msgstr "Conținutul meniului"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Poziția elementului de meniu în cadrul meniului"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editare&#8230;"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Use Underline"
msgstr "Utilizează subliniere"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Related Action"
msgstr "Acțiune înrudită"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Utilizează ilustrarea acțiunii"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
#, fuzzy
#| msgid "Icon Name"
msgid "Action Name"
msgstr "Nume iconiță"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Name"
+msgid "Action Target"
+msgstr "Nume iconiță"
+
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Clic”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Element de meniu de tip imagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "Stock Item"
msgstr "Element din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Accel Group"
msgstr "Grup de acceleratori"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Elementul din stoc pentru acest element de meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Element de meniu separator"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Left to Right"
msgstr "Stânga la dreapta"
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Right to Left"
msgstr "Dreapta la stânga"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De sus în jos"
#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De jos în sus"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Icons only"
msgstr "Doar iconițe"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text only"
msgstr "Doar text"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text below icons"
msgstr "Text sub iconițe"
#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text lângă iconițe"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Bară de unelte mică"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Bară de unelte mare"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trage și mută"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "O dimensiune simbolică pentru iconița din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Tool Palette"
msgstr ""
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Minimum"
msgstr ""
#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Natural"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Poziția grupului de instrumente în paletă"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Middle"
msgstr "Mijloc"
#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Half"
msgstr "Jumătate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Separatorul elementului din meniu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Buton-unealtă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -6089,335 +6018,382 @@ msgstr ""
"Iconița din stoc afișat pe element (alegeți un element din stocul GTK+ sau "
"dintr-o fabrică de iconițe)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Comută la buton-unealtă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Buton-unealtă de tip radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Handle Box"
msgstr "Căsuța rutinei de tratare"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "In"
msgstr "Mărește"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Out"
msgstr "Micșorează"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Etched In"
msgstr "Gravat înăuntru"
#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Etched Out"
msgstr "Gravat în afară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Attributes"
msgstr "Atribute"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Word"
msgstr "Cuvânt"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Character"
msgstr "Caracter"
#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Word Character"
msgstr "Caracter cuvânt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Atributele pango ale acestei etichete"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Text Entry"
msgstr "Introducere text"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
#, fuzzy
#| msgid "Create Folder"
msgid "Free Form"
msgstr "Creează un dosar"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Alpha"
msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
#, fuzzy
#| msgid "Digits column"
msgid "Digits"
msgstr "Coloană cifre"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
#, fuzzy
#| msgid "Number Up"
msgid "Number"
msgstr "Pagini per filă multiple"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Phone"
msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Email"
msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Password"
msgstr ""
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Pin Code"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "No Spellcheck"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
#, fuzzy
#| msgid "Entry Completion"
msgid "Word Completion"
msgstr "Completare intrare"
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Uppercase Chars"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Uppercase Words"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr ""
#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#. GtkInputHints enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical Padding"
+msgid "Vertical Writing"
+msgstr "Umplere verticală"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Iconiță primară din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Iconiță secundară din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf iconiță primară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf iconiță secundară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nume iconiță primară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nume iconiță secundară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Iconiță primară activabilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Iconiță secundară activabilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Iconiță primară senzitivă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Iconiță secundară senzitivă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Porțiune progres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Pas puls progres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu iconiță primară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Text indiciu iconiță secundară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță primară"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Evidențiere indiciu iconiță secundară"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Activate"
msgstr "Activează"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Activare”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
#, fuzzy
#| msgid "Text Entry"
msgid "Search Entry"
msgstr "Introducere text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
msgid "Text View"
msgstr "Vizualizare text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
#, fuzzy
#| msgid "Status Bar"
msgid "Search Bar"
msgstr "Bara de stare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "Reject"
+msgstr "Obiect"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete %s"
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Șterge %s"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#. GtkButtonsType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Buton din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Response ID"
msgstr "Identificator răspuns"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Press"
msgstr "Apăsare"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Release"
msgstr "Eliberare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Elementul din stoc pentru acest buton"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Identificatorul de răspuns al acestui buton într-un dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Apăsare”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Stabilește descrierea acțiunii atk „Eliberare”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Check Button"
msgstr "Buton bifare"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "If Valid"
msgstr "Dacă este valid"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
msgid "Switch"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Buton alegere fișiere"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Select Folder"
msgstr "Alegere dosar"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "Create Folder"
msgstr "Creează un dosar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Scale Button"
msgstr "Buton scalare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6425,534 +6401,573 @@ msgid ""
"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Volume Button"
msgstr "Buton volum"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget alegere fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget de ales aplicații"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "New Tab"
msgstr ""
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
#, fuzzy
#| msgid "Window"
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
msgid "Color Button"
msgstr "Buton culoare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Font Button"
msgstr "Buton font"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "On"
msgstr "Pornit"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
#, fuzzy
#| msgid "Combo Box"
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Listă de selecție"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
#, fuzzy
#| msgid "The items in this combo box"
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Lista de elemente de afișat în meniul derulant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Buton de ales aplicații"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Progress Bar"
msgstr "Bară de progres"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Continuous"
msgstr "Continuu"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
#, fuzzy
#| msgid "Generic Name"
msgid "Resource Name"
msgstr "Nume generic"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Icon Size"
msgstr "Mărime iconiță"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Dialog Box"
msgstr "Fereastră de dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserează rând"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Before"
msgstr "Înainte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Insert Column"
msgstr "Coloană inserare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
msgid "Remove Row"
msgstr "Elimină rândul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Remove Column"
msgstr "Elimină coloana"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Extinde"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Shrink"
msgstr "Micșorează"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Numărul rândurilor pentru această grilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Numărul coloanelor pentru această grilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panouri orizontale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panouri verticale"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Notebook"
msgstr "Carnețel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserează pagină înainte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserează pagină după"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Remove Page"
msgstr "Elimină pagina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Number of pages"
msgstr "Număr de pagini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action"
+msgstr "Acțiune înrudită"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "HeaderBar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
#, fuzzy
#| msgid "Custom"
msgid "Custom Title"
msgstr "Personalizat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
#, fuzzy
#| msgid "Add Item"
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă un element"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
#, fuzzy
#| msgid "The number of items in the box"
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
-msgid "Stack"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
#, fuzzy
#| msgid "Edit Image"
msgid "Edit page"
msgstr "Editare imagine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
#, fuzzy
#| msgid "Visible column"
msgid "Visible child"
msgstr "Coloană vizibilitate"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Slide Right"
msgstr "Dreapta"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Left"
msgstr ""
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Up"
msgstr ""
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Slide Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
#, fuzzy
#| msgid "Left to Right"
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Stânga la dreapta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Slide Up-Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
#, fuzzy
#| msgid "Toplevel Height"
msgid "Move Over Right"
msgstr "Înălțimea nivelului superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Move Under Up"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Move Under Down"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Move Under Left"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Move Under Right"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
#, fuzzy
#| msgid "The number of pages in the notebook"
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Numărul de pagini din acest carnețel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Stack Switcher"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
-msgid "Sidebar"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+msgid "Stack Sidebar"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
#, fuzzy
#| msgid "Reverse"
msgid "Revealer"
msgstr "Invers"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
#, fuzzy
#| msgid "Add %s"
msgid "Add Row"
msgstr "Adaugă %s"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Browse"
msgstr "Navighează"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Multiple"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
#, fuzzy
#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "List Box Row"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Flows To"
+msgid "Flow Box"
+msgstr "Curge în"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#, fuzzy
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add Child"
+msgstr "Adaugă un copil %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#, fuzzy
+#| msgid "The position of the tool item in the toolbar"
+msgid "The position of the child in the flowbox"
+msgstr "Poziția uneltei în bara de unelte"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+msgid "Flow Box Child"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Range"
msgstr "Interval"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuu"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Delayed"
msgstr "Întârziat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Scalare orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Scalare verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
#, fuzzy
#| msgid "Scroll"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Bară de derulare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Bară de defilare orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Bară de defilare verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Button Box"
msgstr "Căsuță de butoane"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Spread"
msgstr "Întindere"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Edge"
msgstr "Margine"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Căsuță orizontală de butoane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Căsuță verticală de butoane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separator orizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separator vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Accel Label"
msgstr "Etichetă accelerator"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Down"
msgstr "În jos"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
#, fuzzy
#| msgid "Menu Tool Button"
msgid "Menu Button"
msgstr "Buton-meniu în bara de unelte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
#, fuzzy
#| msgid "Stock Button"
msgid "Lock Button"
msgstr "Buton din stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr ""
+
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
+#. GtkPolicyType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+msgid "External"
+msgstr ""
+
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga sus"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Bottom Left"
msgstr "Stânga jos"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta sus"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta jos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6962,69 +6977,69 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "About Dialog"
msgstr "Dialog Despre"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "Artistic"
msgstr "Artistic"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
#, fuzzy
#| msgid "GPL 2.0"
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
#, fuzzy
#| msgid "GPL 3.0"
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
#, fuzzy
#| msgid "LGPL 2.1"
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
#, fuzzy
#| msgid "LGPL 3.0"
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -7035,110 +7050,110 @@ msgstr ""
"altfel listați toți traducătorii și nu marcați acest element ca fiind "
"traductibil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog de selecție de culoare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Dialog alegere fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Dialog de selecție de font"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Dialog de ales aplicații"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Message Dialog"
msgstr "Dialog mesaj"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Yes, No"
msgstr "Da, Nu"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Ok, Anulează"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Color Selection"
msgstr "Selecție de culoare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Widget alegere fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:803
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Dialog"
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Dialog alegere fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
#, fuzzy
#| msgid "File Chooser Widget"
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Widget alegere fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
#, fuzzy
#| msgid "Recent Chooser Dialog"
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Dialog alegere recent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecție font"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Assistant"
msgstr "Asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
msgid "Number of Pages"
msgstr "Număr de pagini"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completare intrare"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Intro"
msgstr "Introducere"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid "Summary"
msgstr "Rezumat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Numărul de pagini din acest asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -7146,740 +7161,791 @@ msgstr ""
"Specifică dacă această pagină va fi marcată inițial ca fiind completă "
"indiferent de ce declară utilizatorul."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Poziția paginii în acest asistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+msgid "Popover"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Popup Menu"
+msgid "Popover Menu"
+msgstr "Meniu contextual"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of items"
+msgid "Number of submenus"
+msgstr "Număr de elemente"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Menu"
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Editare meniu"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of items in the box"
+msgid "The number of submenus in the popover menu"
+msgstr "Numărul elementelor din această căsuță"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+msgid ""
+"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Button"
+msgid "Model Button"
+msgstr "Buton-unealtă"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
msgid "Link Button"
msgstr "Buton legătură"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Alegător recent"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Cel mai recent utilizat primul"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Cel mai puțin recent utilizat primul"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Dialog alegere recent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "Size Group"
msgstr "Grup de dimensiuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Widgets"
msgstr "Widget-uri"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista widget-urilor din acest grup"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de ferestre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "O tastă accelerator pentru această acțiune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acțiune comutare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Radio Action"
msgstr "Acțiune radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Recent Action"
msgstr "Acțiune recentă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Action Group"
msgstr "Grup de acțiuni"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Entry Completion"
msgstr "Completare intrare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Icon Factory"
msgstr "Fabrică de iconițe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Icon Sources"
msgstr "Surse iconițe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "O listă de surse pentru această fabrică de iconițe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "List Store"
msgstr "Lista de stocare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Data"
msgstr "Date"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Introduce"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduceți o listă de valori de aplicat pe fiecare rând"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree Store"
msgstr "Depozitare arborescentă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtru arborescent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Sortare arborescentă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selecție arborescentă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Tree View"
msgstr "Vizualizare arborescentă"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Orizontal și vertical"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Ascending"
msgstr "Crescător"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Descending"
msgstr "Descrescător"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Grow Only"
msgstr "Doar creștere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Icon View"
msgstr "Vizualizare iconițe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Coloană nume culoare de fundal celulă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Coloană culoare de fundal celulă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Width column"
msgstr "Coloană lățime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Height column"
msgstr "Coloană înălțime"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Umplere orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Coloană umplere orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Umplere verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Coloană umplere verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliniere orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Coloană aliniere orizontală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliniere verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Coloană aliniere verticală"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Sensitive column"
msgstr "Coloană senzitivă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Visible column"
msgstr "Coloană vizibilitate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Coloana din model din care se încarcă valoarea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Text Renderer"
msgstr "Randor de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Alignment column"
msgstr "Coloană aliniere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Attributes column"
msgstr "Coloană atribute"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Coloană nume culoare de fundal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Background Color column"
msgstr "Coloană culoare de fundal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Editable column"
msgstr "Coloană editabilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Prescurtează coloana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Family column"
msgstr "Coloană familie"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Font column"
msgstr "Coloană font"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Font Description column"
msgstr "Coloană descriere font"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Coloană nume culoare de prim-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Coloană culoare de prim-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Language column"
msgstr "Coloană limbă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Markup column"
msgstr "Coloană marcaj"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Rise column"
msgstr "Ridică coloana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Scale column"
msgstr "Coloană scalare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Coloana mod paragraf unic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
msgid "Size column"
msgstr "Coloană dimensiune"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Data column"
msgstr "Coloană date"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultra condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Extra condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Condensed"
msgstr "Condensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semicondensat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semidesfășurat"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Expanded"
msgstr "Extins"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Extra extins"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultra extins"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
msgid "Stretch column"
msgstr "Coloană întindere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Culoare tăiere"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Oblique"
msgstr "Oblic"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
msgid "Style column"
msgstr "Coloană stil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Text column"
msgstr "Coloană text"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Double"
msgstr "Dublu"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Low"
msgstr "Redus"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Underline column"
msgstr "Coloană subliniere"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Small Capitals"
msgstr "Majuscule mici"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Variant column"
msgstr "Coloană variantă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Weight column"
msgstr "Coloană greutate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Coloană lățime în caractere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Coloană Mod despărțire rânduri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Coloană Lățime despărțire rânduri"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Coloană RGBA de fundal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
#, fuzzy
#| msgid "Foreground Color column"
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Coloană RGBA de prim-plan"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
#, fuzzy
#| msgid "Maximum width in charachters column"
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Coloană cu lățimea maximă de caractere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Placeholder text"
-msgstr "Introdu locțiitor în %s"
+msgstr "Text substituent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Randor accelerator"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Coloană Mod accelerator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Shift Key"
msgstr "Tasta Shift"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Lock Key"
msgstr "Blochează cheia"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Control Key"
msgstr "Tasta Control"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Alt Key"
msgstr "Tasta Alt"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Fifth Key"
msgstr "A cincea tastă"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Sixth Key"
msgstr "A șasea tastă"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Seventh Key"
msgstr "A șaptea tastă"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Eighth Key"
msgstr "A opta tastă"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primul buton al mausului"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Al doilea buton al mausului"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Al treilea buton al mausului"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
-msgid "Forth Mouse Button"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#, fuzzy
+#| msgid "Forth Mouse Button"
+msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Al patrulea buton al mausului"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Al cincilea buton al mausului"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificator Super"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificator Hyper"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificator Meta"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificator eliberare"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "All Modifiers"
msgstr "Toți modificatorii"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Coloană Modificatori accelerator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Keycode column"
msgstr "Coloană codului tastei"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Randor de combinare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Has Entry column"
msgstr "Are coloană Intrare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Model column"
msgstr "Coloană model"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Text Column column"
msgstr "Coloana „Coloană text”"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Randor incrementabil"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Adjustment column"
msgstr "Coloană ajustare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Coloană rată de urcare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Digits column"
msgstr "Coloană cifre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Randor pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Follow State column"
msgstr "Coloană ce urmărește starea"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Icon Name column"
msgstr "Coloană nume iconiță"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Coloană pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
#, fuzzy
#| msgid "Icon Name column"
msgid "GIcon column"
msgstr "Coloană nume iconiță"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf închis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Coloană Desfășurător pixbuf deschis"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Coloana detaliilor despre stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Stock column"
msgstr "Coloana stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Stock Size column"
msgstr "Coloană dimensiune stoc"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Randor progres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Orientation column"
msgstr "Coloană orientare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Pulse column"
msgstr "Coloană puls"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Coloană aliniere orizontală text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Coloană aliniere verticală text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Value column"
msgstr "Coloană valoare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Inverted column"
msgstr "Coloană inversată"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Randor pentru indicarea progresului"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Active column"
msgstr "Activează coloana"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Comută randor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Activatable column"
msgstr "Coloană activabilă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Coloană inconsecventă"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Coloană dimensiune indicator"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Radio column"
msgstr "Coloană radio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Status Icon"
msgstr "Iconiță stare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "Text Buffer"
msgstr "Buffer de text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer intrare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "Text Tag"
msgstr "Etichetă text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabel cu etichete text"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "File Filter"
msgstr "Filtru fișiere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipuri MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "Patterns"
msgstr "Eșantioane"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Lista de tipuri MIME de adăugat la filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Lista numelor de fișier ale eșantioanelor de adăugat la filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtru pentru recent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Lista numelor de aplicații de adăugat la filtru"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Recent Manager"
msgstr "Administrator pentru recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
#, fuzzy
#| msgid "Select Named Icon"
msgid "Themed Icon"
msgstr "Alegere iconiță numită"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "File Icon"
+msgstr "Fișier"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Toplevels"
msgstr "Nivelele superioare"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
msgid "Containers"
msgstr "Containere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
-msgid "Control and Display"
-msgstr "Control și afișaj"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#, fuzzy
+#| msgid "Control Key"
+msgid "Control"
+msgstr "Tasta Control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1091
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widget-uri compuse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1092
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1093
msgid "Deprecated"
msgstr ""
@@ -7947,6 +8013,26 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add child %s"
+msgid "Add center child"
+msgstr "Adaugă un copil %s"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting %s to use a custom label widget"
+msgid "Whether this action bar should include a centered child."
+msgstr "Se configurează %s să utilizeze un widget etichetă personalizat"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
@@ -7995,22 +8081,10 @@ msgstr "Buton de ales aplicații"
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Widget de ales aplicații"
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
-msgid "Box Attributes"
-msgstr "Atribute"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
msgid "Baseline:"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Add child %s"
-msgid "Add center child"
-msgstr "Adaugă un copil %s"
-
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
msgid "Whether this box should include a centered child."
msgstr ""
@@ -8288,15 +8362,19 @@ msgstr "Niciodată"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
#, fuzzy
+#| msgid "Toplevel Width"
+msgid "Label Width"
+msgstr "Lățimea nivelului superior"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Automat"
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Toplevel Width"
-msgid "Label Width"
-msgstr "Lățimea nivelului superior"
+#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
+msgid "Lines"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -8354,6 +8432,12 @@ msgstr "Umplere orizontală"
msgid "Padding"
msgstr "Umplere verticală"
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Model Button Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Attributes"
@@ -8373,6 +8457,30 @@ msgstr "Editare imagine"
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Atribute"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Start Action:"
+msgstr "Acțiune înrudită"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "End Action:"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Properties and Attributes"
+msgid "Popover Attributes"
+msgstr "Proprietăți și atribute"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Menu Attributes"
+msgstr "Atribute"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
#, fuzzy
#| msgid "Properties and Attributes"
@@ -8536,14 +8644,14 @@ msgid "Indentation:"
msgstr "Internațional"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgid "Left:"
msgstr "Stânga"
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Right:"
@@ -8570,6 +8678,18 @@ msgstr ""
msgid "Inside Wrap:"
msgstr ""
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+msgid "Top:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Jos"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
#, fuzzy
#| msgid "_Text:"
@@ -8610,66 +8730,265 @@ msgid ""
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
-msgid "Top:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
#, fuzzy
-#| msgid "Bottom"
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Jos"
+#| msgid "Start"
+msgid "Start:"
+msgstr "Start"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:19
+msgid "End:"
+msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Attributes"
msgid "Window Attributes"
-msgstr "Atribute"
+msgstr "Atributele ferestrei"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
msgid "Transient For:"
-msgstr ""
+msgstr "Transient pentru:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
msgid "Attached To:"
-msgstr ""
+msgstr "Atașat la:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon Size"
msgid "Icon File"
-msgstr "Mărime iconiță"
+msgstr "Fișier iconiță"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgid "Window Flags"
-msgstr "Fereastră"
+msgstr "Steaguri pentru ferestre"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Hint:"
-msgstr ""
+msgstr "Pont:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgctxt "textattr"
-#| msgid "Gravity"
msgid "Gravity:"
-msgstr "Gravitate"
+msgstr "Gravitate:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Title"
msgid "Title:"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Titlu:"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
msgid "Client side window decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Decoratiuni pentru ferestre din partea clientului"
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr ""
+"Dacă această fereastră ar trebui să includă o bara de titlu personalizată."
+
+#~ msgid "Activate '%s' %s"
+#~ msgstr "Activează „%s” %s"
+
+#~ msgid "Activate '%s'"
+#~ msgstr "Activează „%s”"
+
+#~ msgid "Requires:"
+#~ msgstr "Cerințe:"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Anulează"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Refă"
+
+#~ msgid "Close document"
+#~ msgstr "Închide documentul"
+
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paletă"
+
+#~ msgid "Inspector"
+#~ msgstr "Inspector"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FIȘIER...]"
+
+#~ msgid "Glade options"
+#~ msgstr "Opțiuni Glade"
+
+#~ msgid "Glade debug options"
+#~ msgstr "Opțiuni de depanare Glade"
+
+#~ msgid "Show Glade debug options"
+#~ msgstr "Afișează opțiunile de depanare pentru Glade"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selectează"
+
+#~ msgid "Select widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Selectează widget-uri în spațiul de lucru"
+
+#~ msgid "Drag Resize"
+#~ msgstr "Trage Redimensionează"
+
+#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+#~ msgstr "Trage și redimensionează widget-uri în spațiul de lucru"
+
+#~ msgid "Margin Edit"
+#~ msgstr "Editare margini"
+
+#~ msgid "Edit widget margins"
+#~ msgstr "Editare marginile widgeturilor"
+
+#~ msgid "Alignment Edit"
+#~ msgstr "Editare aliniere"
+
+#~ msgid "Edit widget alignment"
+#~ msgstr "Editare aliniere widget"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Salvează c_a"
+
+#~ msgid "Close the current project"
+#~ msgstr "Închide proiectul curent"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Anulează ultima acțiune"
+
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Refă ultima acțiune"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Micșorează"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Taie selecția"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiază"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiază selecția"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Lipește"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Lipește ce este în clipboard"
+
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Șterge acestă selecție"
+
+#~ msgid "_Previous Project"
+#~ msgstr "_Proiectul precedent"
+
+#~ msgid "Activate previous project"
+#~ msgstr "Activează proiectul precedent"
+
+#~ msgid "_Next Project"
+#~ msgstr "Proiectul ur_mător"
+
+#~ msgid "Activate next project"
+#~ msgstr "Activează proiectul următor"
+
+#~ msgid "_Use Small Icons"
+#~ msgstr "_Utilizează iconițe mici"
+
+#~ msgid "Show items using small icons"
+#~ msgstr "Afișează elementele utilizând iconițe mici"
+
+#~ msgid "Dock _Palette"
+#~ msgstr "Andochează _paleta"
+
+#~ msgid "Dock the palette into the main window"
+#~ msgstr "Andochează paleta în fereastra principală"
+
+#~ msgid "Dock _Inspector"
+#~ msgstr "Andochează _inspectorul"
+
+#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
+#~ msgstr "Andochează inspectorul în fereastra principală"
+
+# LG: e un meniu de tip checkbox care zice daca se andochează sau nu un panou
+#~ msgid "Dock Prop_erties"
+#~ msgstr "Andochează propri_etățile"
+
+#~ msgid "Dock the editor into the main window"
+#~ msgstr "Andochează editorul în fereastra principală"
+
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Bara de _stare"
+
+#~ msgid "Show the statusbar"
+#~ msgstr "Arată bara de stare"
+
+#~ msgid "Tool_bar"
+#~ msgstr "_Bară de unelte"
+
+#~ msgid "Show the toolbar"
+#~ msgstr "Arată bara de unelte"
+
+#~ msgid "Project _Tabs"
+#~ msgstr "_Taburi proiect"
+
+#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
+#~ msgstr "Arată filele carnețelului pentru proiectele încărcate"
+
+#~ msgid "Text _beside icons"
+#~ msgstr "Text _lângă iconițe"
+
+#~ msgid "Display items as text beside icons"
+#~ msgstr "Afișează elementele ca text lângă iconițe"
+
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Doar _iconițe"
+
+#~ msgid "Display items as icons only"
+#~ msgstr "Afișează elementele ca iconițe"
+
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "Doar _text"
+
+#~ msgid "Display items as text only"
+#~ msgstr "Afișează elementele ca text"
+
+#~ msgid "_Editor Header"
+#~ msgstr "Ant_etul grupului"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nou"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Închide"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Închide aplicația"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Despre această aplicație"
+
+#~ msgid "Display the developer reference manual"
+#~ msgstr "Afișează referințele pentru dezvoltatori"
+
+#~ msgid "Edit Glade preferences"
+#~ msgstr "Editați preferințele Glade"
+
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Deschide _recent"
+
+#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajutați-ne să îmbunătățim Glade prin înregistrarea și completarea "
+#~ "sondajului utilizatorului!"
+
+#~ msgid "Palette _Appearance"
+#~ msgstr "_Aparență paletă"
+
+#~ msgid "Hierarchy"
+#~ msgstr "Ierarhie"
+
+#~ msgid "Control and Display"
+#~ msgstr "Control și afișaj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Previewing %s"
+#~ msgstr "Previzualizare"
#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
#~ msgstr "Nu s-a putut salva %s în %s: %s"
@@ -8713,31 +9032,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
#~ msgstr "Stabilește pagina curentă (doar pentru editare)"
-#~ msgid "Property not selected"
-#~ msgstr "Proprietate neselectată"
-
-#~ msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Această proprietate poate fi utilizată doar în butoane de acțiune din "
-#~ "dialoguri"
-
-#~ msgid "This property is set to be controlled by an Action"
-#~ msgstr "Această proprietate este stabilită să fie controlată de o Acțiune"
-
-#~ msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
-#~ msgstr "Doar obiectele de tipul %s pot fi adăugate obiectelor de tip %s."
-
#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#~ msgstr ""
#~ "Mărimea simbolică a iconiței standard, a setului de iconițe sau a "
#~ "iconiței denumite"
-#~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-#~ msgstr "Această proprietate nu se aplică dacă „Prescurtare” este stabilită."
-
-#~ msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
-#~ msgstr "Acceleratorul poate fi definit doar într-un Grup de acțiuni."
-
#~ msgid "Configure button content"
#~ msgstr "Configurează conținutul butonului"