diff options
author | Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com> | 2015-07-04 08:00:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-07-04 08:00:42 +0000 |
commit | e9ec92c94594741b6dd3880c9255584d3835c6ba (patch) | |
tree | c9621d112602a606b471aac3bf41d3416ebe2f3e /po/pt.po | |
parent | 05b28f0395c14cc2b81881d27eaa367939d9e12a (diff) | |
download | glade-e9ec92c94594741b6dd3880c9255584d3835c6ba.tar.gz |
Updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 71 |
1 files changed, 8 insertions, 63 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-08 05:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-23 09:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-04 05:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-04 08:59+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" "Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" "Language: pt\n" @@ -231,12 +231,10 @@ msgstr "Fechar _Sem gravar" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 -#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../src/glade-window.c:1480 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Save" msgid "_Save" msgstr "_Gravar" @@ -367,14 +365,18 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossível abrir \"%s\", o ficheiro não existe.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +#| "Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." @@ -859,7 +861,6 @@ msgstr "" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 -#| msgid "Glade User Survey" msgid "Glade User Survey (update)" msgstr "Questionário ao utilizador Glade (atualização)" @@ -928,10 +929,6 @@ msgid "Name and Email fields are required" msgstr "Os campos Nome e Correio eletrónico são requeridos" #: ../src/glade-registration.c:437 -#| msgid "" -#| "Ops! Email address is already in use!\n" -#| "To update information you need to provide the token that was sent to your " -#| "inbox." msgid "" "Oops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " @@ -943,19 +940,16 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:440 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving user information: %s" msgid "Oops! Error saving user information: %s" msgstr "Oops! Erro ao gravar informação do utilizador: %s" #: ../src/glade-registration.c:443 #, c-format -#| msgid "Ops! Error saving survey data: %s" msgid "Oops! Error saving survey data: %s" msgstr "Oops! Erro ao gravar dados do questionário: %s" #: ../src/glade-registration.c:446 #, c-format -#| msgid "Ops! Error accessing DB: %s" msgid "Oops! Error accessing DB: %s" msgstr "Oops! Erro ao aceder à BD: %s" @@ -2039,7 +2033,6 @@ msgid "Select Fields" msgstr "Selecionar os campos" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 -#| msgid "Close" msgid "_Close" msgstr "Fe_Char" @@ -2092,7 +2085,6 @@ msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Selecione um ficheiro da pasta de recursos do projeto" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 -#| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2256,18 +2248,15 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Cor_Tar" #: ../gladeui/glade-popup.c:400 -#| msgid "Copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 #: ../gladeui/glade-popup.c:413 -#| msgid "Paste" msgid "_Paste" msgstr "Co_Lar" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 -#| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -2396,13 +2385,11 @@ msgid "Preview" msgstr "Antever" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 -#| msgid "User data" msgid "user_data" msgstr "Dados do utilizador" #. translators: GConnectFlags values #: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 -#| msgid "Swapped" msgid "Swapped | After" msgstr "Trocado | Após" @@ -3552,13 +3539,11 @@ msgstr "Editar os atributos" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a center child" msgstr "A definir %s para utilizar um filho central" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to not use a center child" msgstr "A definir %s para não utilizar um filho central" @@ -3945,7 +3930,6 @@ msgid "Remove Row on %s" msgstr "Remover linha de %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 -#| msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "" "Esta propriedade não se aplica quando está definido um título personalizado" @@ -4083,7 +4067,6 @@ msgid "This property is disabled" msgstr "Esta propriedade está desativada" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72 -#| msgid "Search is disabled" msgid "Search bar is already full" msgstr "A procura está desativada" @@ -4228,7 +4211,6 @@ msgid "New Size Group" msgstr "Novo grupo de tamanho" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39 -#| msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgid "This property does not apply to client-side decorated windows" msgstr "Esta propriedade não se aplica a janelas decoradas pelo cliente" @@ -4237,7 +4219,6 @@ msgstr "Esta propriedade não se aplica a janelas decoradas pelo cliente" #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom title" msgstr "A definir %s para utilizar um título personalizado" @@ -4246,19 +4227,16 @@ msgstr "A definir %s para utilizar um título personalizado" #. #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use standard label text" msgid "Setting %s to use the standard title" msgstr "A definir %s para utilizar o título padrão" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a named icon" msgid "Setting %s to show window controls" msgstr "A definir %s para mostrar controlos de janela" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196 #, c-format -#| msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgid "Setting %s to not show window controls" msgstr "A definir %s para não mostrar controlos de janela" @@ -4482,13 +4460,11 @@ msgstr "A definir %s para utilizar um ficheiro de ícone" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a custom child" msgid "Setting %s to use a custom titlebar" msgstr "A definir %s para utilizar uma barra de título personalizada" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228 #, c-format -#| msgid "Setting %s to use a stock item" msgid "Setting %s to use a system provided titlebar" msgstr "A definir %s para utilizar uma barra de título do sistema" @@ -5236,7 +5212,6 @@ msgstr "Alavanca" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 -#| msgid "Title" msgid "Title Bar" msgstr "Barra de título" @@ -5257,13 +5232,11 @@ msgstr "Vídeo" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -#| msgid "Description:" msgid "Definition" msgstr "Definição" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -#| msgid "Vertical" msgid "Article" msgstr "Artigo" @@ -5274,7 +5247,6 @@ msgstr "Marco" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -#| msgid "Logo:" msgid "Log" msgstr "Registo" @@ -5290,7 +5262,6 @@ msgstr "Matemática" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#| msgid "Formatting" msgid "Rating" msgstr "Classificação" @@ -5301,19 +5272,16 @@ msgstr "Tempo" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -#| msgid "Description:" msgid "Description List" msgstr "Lista de descrição" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -#| msgid "Description For" msgid "Description Term" msgstr "Termo de descrição" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -#| msgid "Description:" msgid "Description Value" msgstr "Valor de descrição" @@ -5537,7 +5505,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -#| msgid "Center" msgid "Center Child" msgstr "Centrar filho" @@ -6112,7 +6079,6 @@ msgid "Text View" msgstr "Vista Texto" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 -#| msgid "Search Entry" msgid "Search Bar" msgstr "Barra de procura" @@ -6372,7 +6338,6 @@ msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "O número de páginas no bloco de notas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 -#| msgid "Header" msgid "HeaderBar" msgstr "Barra de cabeçalho" @@ -6381,12 +6346,10 @@ msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Reservar espaço para subtítulo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 -#| msgid "Custom Text" msgid "Custom Title" msgstr "Texto personalizado" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 -#| msgid "Add Row" msgid "Add Slot" msgstr "Adicionar linha" @@ -6397,7 +6360,6 @@ msgstr "" "dinamicamente." #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 -#| msgid "The number of items in the box" msgid "The number of items in the header bar" msgstr "O número de itens na barra de cabeçalho" @@ -6406,12 +6368,10 @@ msgid "Stack" msgstr "Pilha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 -#| msgid "Edit page:" msgid "Edit page" msgstr "Página a editar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 -#| msgid "Visible column" msgid "Visible child" msgstr "Filho visível" @@ -6441,12 +6401,10 @@ msgid "Slide Down" msgstr "Deslizar abaixo" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 -#| msgid "Slide Right" msgid "Slide Left-Right" msgstr "Deslizar à direita" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 -#| msgid "Slide Down" msgid "Slide Up-Down" msgstr "Deslizar abaixo" @@ -6463,7 +6421,6 @@ msgid "Move Over Left" msgstr "Mover sobre à esquerda" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 -#| msgid "Toplevel Height" msgid "Move Over Right" msgstr "Mover sobre à direita" @@ -6500,12 +6457,10 @@ msgid "Move Under Right" msgstr "Mover sob à direita" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 -#| msgid "The number of pages in the notebook" msgid "The number of pages in the stack" msgstr "O número de páginas na pilha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 -#| msgid "Switch" msgid "Stack Switcher" msgstr "Alternador de pilha" @@ -6645,7 +6600,6 @@ msgid "Menu Button" msgstr "Botão de menu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731 -#| msgid "Stock Button" msgid "Lock Button" msgstr "Botão de trancar" @@ -7582,7 +7536,6 @@ msgid "Recent Manager" msgstr "Gestor de Recentes" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 -#| msgid "Select Named Icon" msgid "Themed Icon" msgstr "Ícone de tema" @@ -7703,7 +7656,6 @@ msgid "Baseline:" msgstr "Linha base:" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3 -#| msgid "Add child %s" msgid "Add center child" msgstr "Adicionar filho central" @@ -7854,17 +7806,14 @@ msgid "Count:" msgstr "Contagem:" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1 -#| msgid "Tab Attributes" msgid "Headerbar Attributes" msgstr "Atributos da barra de cabeçalho" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2 -#| msgid "Custom Text" msgid "Custom title" msgstr "Título personalizado" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3 -#| msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget." msgstr "Se a barra de cabeçalho deve usar um wodget de título personalizado." @@ -7873,7 +7822,6 @@ msgid "Show window controls" msgstr "Mostrar controlos de janela" #: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5 -#| msgid "Whether to show the class field at the top" msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button." msgstr "" "Se mostrar ou não controlos de janela, por exemplo, um botão para a fechar." @@ -8085,17 +8033,14 @@ msgid "Button Orientation:" msgstr "Orientação do botão:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Attributes" msgstr "Atributos da pilha" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2 -#| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous:" msgstr "Homogéneo:" #: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1 -#| msgid "Scale Attributes" msgid "Stack Switcher Attributes" msgstr "Atributos de alternador da pilha" |