summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorÍsis Binder <isis.binder@gmail.com>2010-02-04 10:03:34 -0300
committerJonh Wendell <jwendell@gnome.org>2010-02-04 10:03:34 -0300
commit559eca08968d89bd451c3b5de91576a2905b8d4c (patch)
treeca50d8f5bfd860e08b57cd0b517ed6c7e731fdc8 /po
parent2f9d8f93bd7bdb4a1d2e0be674d70a16c0480ff9 (diff)
downloadglade-559eca08968d89bd451c3b5de91576a2905b8d4c.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po968
1 files changed, 486 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f028b431..141cf6db 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 09:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 23:46-0300\n"
-"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
+"Last-Translator: Ísis Binder <isis.binder@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+"
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Construtor de interfaces Glade"
-#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439
+#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Construtor de interfaces de usuário"
@@ -84,118 +84,118 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n"
-#: ../src/glade-window.c:45
+#: ../src/glade-window.c:50
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Somente leitura]"
-#: ../src/glade-window.c:154
+#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Não foi possível exibir a URL \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:158
+#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Nenhum navegador web apropriado foi localizado."
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:691
+#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Ativar \"%s\" %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706
+#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ativar \"%s\""
-#: ../src/glade-window.c:1104
+#: ../src/glade-window.c:1083
msgid "Open…"
msgstr "Abrir..."
-#: ../src/glade-window.c:1147
+#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "O arquivo %s foi modificado desde que foi lido"
-#: ../src/glade-window.c:1151
+#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Se você salvá-lo, todas as mudanças externas poderão ser perdidas. Você "
"deseja salvar mesmo assim?"
-#: ../src/glade-window.c:1155
+#: ../src/glade-window.c:1134
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Salvar mesmo assim"
-#: ../src/glade-window.c:1162
+#: ../src/glade-window.c:1141
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Não salvar"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1167
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falha ao salvar %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1189
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projeto \"%s\" salvo"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1209
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como..."
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1254
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1258
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo."
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1279
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo %s. Outro projeto com este caminho está "
"aberto."
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1304
msgid "No open projects to save"
msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar"
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvar alterações no projeto \"%s\" antes de fechar?"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "As suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1349
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falha ao salvar %s em %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1388
msgid "Save…"
msgstr "Salvar..."
-#: ../src/glade-window.c:1903
+#: ../src/glade-window.c:1886
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Não foi possível exibir o manual online do usuário"
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
+#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
@@ -204,12 +204,12 @@ msgstr ""
"Nenhum executável de navegador web apropriado foi localizado para ser "
"executado e exibir a URL: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1941
+#: ../src/glade-window.c:1924
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""
"Não foi possível exibir o manual online de referência para desenvolvedor"
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1967
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Inc.,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
@@ -250,311 +250,311 @@ msgstr ""
"Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>"
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:1994
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Um construtor de interfaces de usuário para GTK+ e GNOME."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336
+#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7346
+#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7354
+#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2069
msgid "_Projects"
msgstr "_Projetos"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
+#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2076
msgid "Create a new project"
msgstr "Cria um novo projeto"
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2078
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir..."
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2079
msgid "Open a project"
msgstr "Abre um projeto"
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2081
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recente"
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2084
msgid "Quit the program"
msgstr "Sai do programa"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Aparência da paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2093
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Display the user manual"
msgstr "Exibe o manual do usuário"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referência para _desenvolvedores"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Exibe o manual de referência para desenvolvedores"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
msgstr "Salva o projeto atual"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _As…"
msgstr "Salvar _como..."
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
msgstr "Fecha o projeto atual"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfaz a última ação"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2119
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refaz a última ação"
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Recorta a seleção"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2125
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia a seleção"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2128
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Cola a área de transferência"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2131
msgid "Delete the selection"
msgstr "Exclui a seleção"
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Modifique as preferências do projeto"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "_Previous Project"
msgstr "Projeto _anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
msgstr "Ativa um projeto anterior"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
msgstr "_Próximo projeto"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
msgstr "Ativa o próximo projeto"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar ícones pequenos"
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2150
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Mostra itens usando ícones pequenos"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2153
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Encaixar _paleta"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Encaixa a paleta na janela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2157
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Encaixar _inspetor"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Encaixa o inspetor na janela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Propri_edades de encaixe"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Encaixa o editor na janela principal"
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado dos ícones"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Exibe itens como texto ao lado dos ícones"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2173
msgid "_Icons only"
msgstr "_Somente ícones"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Exibe itens somente como ícones"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "_Text only"
msgstr "Somente _texto"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2177
msgid "Display items as text only"
msgstr "Exibe itens somente como texto"
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2367
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2370
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Seleciona os widgets no espaço de trabalho"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2393
msgid "Drag Resize"
msgstr "Redimensionar arrastando"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2396
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaço de trabalho"
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2437
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Não foi possível criar um novo projeto."
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2491
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "O projeto %s tem alterações que não foram salvas"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2495
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Se você recarregá-lo todas as mudanças poderão ser perdidas. Você deseja "
"recarregá-lo mesmo assim?"
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2504
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "O arquivo %s do projeto foi modificado externamente"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2508
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Você deseja recarregar o projeto?"
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2514
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2636
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Desfazer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
-#: ../gladeui/glade-app.c:270
+#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../gladeui/glade-app.c:274
msgid "the last action"
msgstr "a última ação"
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2647
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refazer: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2957
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Volta no histórico do \"Desfazer\""
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:2959
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Avança no histórico do \"Desfazer\""
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3011
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3021
msgid "Inspector"
msgstr "Inspetor"
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
+#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: ../gladeui/glade-app.c:439
+#: ../gladeui/glade-app.c:455
msgid "Clipboard"
msgstr "Área de Transferência"
-#: ../gladeui/glade-app.c:508
+#: ../gladeui/glade-app.c:524
msgid "Active Project"
msgstr "Projeto ativo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:509
+#: ../gladeui/glade-app.c:525
msgid "The active project"
msgstr "O projeto ativo"
-#: ../gladeui/glade-app.c:515
+#: ../gladeui/glade-app.c:531
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo de ponteiro"
-#: ../gladeui/glade-app.c:516
+#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo atual para o ponteiro no espaço de trabalho"
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Tentando salvar dados privados no diretório %s, mas ele é um arquivo comum.\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:599
+#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Falha ao criar o diretório %s para salvar dados privados.\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:627
+#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:639
+#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Erro ao colocar dados de configuração em série para salvar (%s).\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:652
+#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -599,28 +599,28 @@ msgstr ""
"Erro ao abrir %s para a gravação de dados privados (%s).\n"
"Nenhum dado privado será salvo nesta sessão"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
-#: ../gladeui/glade-app.c:1365
+#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
+#: ../gladeui/glade-app.c:1381
msgid "No widget selected."
msgstr "Nenhum widget selecionado."
-#: ../gladeui/glade-app.c:1258
+#: ../gladeui/glade-app.c:1274
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Não foi possível colar para o pai selecionado"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1269
+#: ../gladeui/glade-app.c:1285
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Não foi possível colar para múltiplos widgets"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
+#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Nenhum widget selecionado na área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1311
+#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este container"
-#: ../gladeui/glade-app.c:1323
+#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de destino"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Image File Name"
msgstr "Nome do arquivo de imagem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
-msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
+msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Digite um nome de arquivo, caminho relativo ou completo para carregar a "
"imagem"
@@ -697,8 +697,8 @@ msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-msgid "A gdk color value"
-msgstr "Um valor de cor gdk"
+msgid "A GDK color value"
+msgstr "Um valor de cor GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
@@ -748,80 +748,80 @@ msgstr "Booleano"
msgid "A boolean value"
msgstr "Um valor booleano"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Definindo tipo do objeto em %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Adicionar um %s para %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr "Adicionar item %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr "Adicionar item %s filho"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Excluir filho %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar filhos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Container"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O objeto do container que este editor está editando atualmente"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarquia"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
-msgid "Name :"
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359
+msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
-msgid "Type :"
+msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
-" * Right click over the treeview to add items.\n"
+" * Right-click over the treeview to add items.\n"
" * Press Delete to remove the selected item.\n"
" * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Dicas:</b></big>\n"
-" * Clique com o botão direto na visão em árvore para adicionar itens.\n"
+" * Clique com o botão direito na visão em árvore para adicionar itens.\n"
" * Pressione Delete para remover o item selecionado.\n"
" * Arraste e solte para reordenar.\n"
" * A coluna de tipo é editável."
@@ -836,135 +836,135 @@ msgstr "Widget"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Definindo múltiplas propriedades"
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Definindo %s de %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Definindo %s de %s para %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renomeando %s para %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
msgid "multiple"
msgstr "múltiplos"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Você não pode remover um widget interno a um widget composto."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primeiro."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Remover %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Remover múltiplos"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Adicionar %s à área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Adição múltipla à área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Remover %s da área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Remoção múltipla da área de transferência"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Criar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Excluir %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Recortar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1914
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Colar %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1946
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastar e soltar de %s para %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2068
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Adicionar o manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Remover o manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Alterar o manipulador de sinal %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2295
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Definindo metadados i18n"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2499
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Convertendo %s para o formato %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Definindo %s para usar uma política de nomeamento %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2797
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Bloqueando %s pelo widget %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2836
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -990,158 +990,158 @@ msgstr "Usar comando"
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Usar ou não o comando da API para a pilha desfazer/refazer"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103
msgid "Select Fields"
msgstr "Selecionar campos"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Selecionar campos individuais:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduzível"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
-msgid "Whether this property is translatable or not"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592
+msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou não"
#. Has Context
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tem _prefixo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
-msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599
+msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
msgstr "Se a string traduzível tem ou não um prefixo de contexto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Conte_xto para tradução:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mentário para os tradutores:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Escolher órfão %s(s) neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Escolha um órfão %s neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Escolher %s(s) neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Escolhe um %s neste projeto"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Criando %s para %s de %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501
msgid "The current value"
msgstr "O valor atual"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503
msgid "Lower:"
msgstr "Mais baixo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504
msgid "The minimum value"
msgstr "O valor mínimo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
msgid "Upper:"
msgstr "Mais alto:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507
msgid "The maximum value"
msgstr "O valor máximo"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc. passo:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "O incremento a ser usado para fazer modificações menores no valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc. página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "O incremento a ser usado para fazer modificações maiores no valor"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515
msgid "Page size:"
msgstr "Tamanho da página:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1153,11 +1153,6 @@ msgstr ""
msgid "The Object's name"
msgstr "O nome do objeto"
-#. Name
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar informações"
@@ -1172,7 +1167,7 @@ msgstr "O widget carregado atualmente neste editor"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
@@ -1207,97 +1202,97 @@ msgstr "_Empacotamento"
msgid "_Common"
msgstr "_Comum"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:821
+#: ../gladeui/glade-editor.c:826
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Criar um %s"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:940
+#: ../gladeui/glade-editor.c:946
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:955
+#: ../gladeui/glade-editor.c:961
msgid "Property"
msgstr "Propriedade"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1007
msgid "Common"
msgstr "Comum"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1051
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1066
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Selecione quais propriedades você quer que sejam restauradas para os seus "
"valores padrão"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1198
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restaurar propriedades do widget"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1215
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propriedades:"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1244
msgid "_Select All"
msgstr "_Selecionar tudo"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1251
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desmarcar tudo"
#. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1260
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descrição da propriedade:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocar %s dentro de %s"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:982
msgid "X position property"
msgstr "Posição X"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:983
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "A propriedade usada para definir a posição X de um objeto filho"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:989
msgid "Y position property"
msgstr "Posição Y"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:990
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "A propriedade usada para definir a posição Y de um objeto filho"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:996
msgid "Width property"
msgstr "Largura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:997
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "A propriedade usada para definir a largura de um objeto filho"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003
msgid "Height property"
msgstr "Altura"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "A propriedade usada para definir a altura de um objeto filho"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010
msgid "Can resize"
msgstr "Pode redimensionar"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Se o container suporta ou não o redimensionamento de widgets filhos"
@@ -1309,24 +1304,24 @@ msgstr "Seletor de widgets"
msgid "Create root widget"
msgstr "Criar widget raiz"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:442
+#: ../gladeui/glade-popup.c:443
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Adicionar widget aqui"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
+#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Adicionar widget como _nível superior"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:455
+#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
-#: ../gladeui/glade-popup.c:753
+#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
+#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ler _documentação"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:746
+#: ../gladeui/glade-popup.c:747
msgid "Set default value"
msgstr "Definir valor padrão"
@@ -1355,7 +1350,7 @@ msgid "Read Only"
msgstr "Somente leitura"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
-msgid "Whether project is read only or not"
+msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Se o projeto é somente leitura ou não"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
@@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr "Formato"
msgid "The project file format"
msgstr "O formato do arquivo do projeto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:995
+#: ../gladeui/glade-project.c:1001
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
@@ -1375,8 +1370,8 @@ msgstr ""
"Falha ao carregar %s.\n"
"Os seguintes catálogos necessários não estão disponíveis: %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
+#: ../gladeui/glade-project.c:4066
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Preferências de %s"
@@ -1385,7 +1380,7 @@ msgstr "Preferências de %s"
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1553
+#: ../gladeui/glade-project.c:1699
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1393,13 +1388,13 @@ msgstr ""
"s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1556
+#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1559
+#: ../gladeui/glade-project.c:1705
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1409,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"passo que o projeto é baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1563
+#: ../gladeui/glade-project.c:1709
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
@@ -1417,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"[%s] A classe de objeto \"%s\" tornou-se disponível no formato do GtkBuilder "
"no %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1566
+#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr "Este widget somente é suportado pelo formato da libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1569
+#: ../gladeui/glade-project.c:1715
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
@@ -1430,12 +1425,12 @@ msgstr ""
"[%s] A classe de objeto \"%s\" do %s %d.%d somente é suportada no formato da "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1572
+#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr "Este widget não é suportado no formato da libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1575
+#: ../gladeui/glade-project.c:1721
#, c-format
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
@@ -1443,12 +1438,12 @@ msgstr ""
"[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d não é suportada no formato da "
"libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1578
+#: ../gladeui/glade-project.c:1724
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1581
+#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -1457,12 +1452,12 @@ msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n"
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
-#: ../gladeui/glade-project.c:1588
+#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr "Esta propriedade não é suportada no formato da libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1591
+#: ../gladeui/glade-project.c:1737
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
@@ -1471,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"formato da libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1594
+#: ../gladeui/glade-project.c:1740
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
@@ -1480,12 +1475,12 @@ msgstr ""
"[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não é "
"suportada no formato da libglade\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1597
+#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr "Esta propriedade somente é suportada no formato da libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1600
+#: ../gladeui/glade-project.c:1746
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
@@ -1495,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"formato da libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1604
+#: ../gladeui/glade-project.c:1750
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
@@ -1506,7 +1501,7 @@ msgstr ""
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1609
+#: ../gladeui/glade-project.c:1755
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
@@ -1514,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1612
+#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
@@ -1522,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1615
+#: ../gladeui/glade-project.c:1761
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
@@ -1531,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"introduzida no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1619
+#: ../gladeui/glade-project.c:1765
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
@@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"ao passo que o projeto é baseado no %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1623
+#: ../gladeui/glade-project.c:1769
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1627
+#: ../gladeui/glade-project.c:1773
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
@@ -1561,145 +1556,145 @@ msgstr ""
"se disponível no formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1631
+#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1862
+#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1878
+#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
-msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "O projeto %s tem erros, salvar mesmo assim?"
+msgid "Project %s has errors. Save anyway?"
+msgstr "O projeto %s tem erros. Salvar mesmo assim?"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1879
+#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "O projeto %s tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Não salvo %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou versões que não coincidem."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
msgstr "Defina opções no seu projeto"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3807
msgid "Project file format:"
msgstr "Formato do arquivo do projeto:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3850
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Os nomes de objeto são únicos:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:3863
msgid "within the project"
msgstr "Dentro do projeto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3865
msgid "inside toplevels"
msgstr "Dentro dos níveis superiores"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3892
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Os recursos de imagem são carregados localmente:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
msgstr "A partir do diretório do projeto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
msgstr "A partir de um diretório relativo do projeto"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
msgstr "A partir deste diretório"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr ""
"Escolha um caminho a partir do qual serão carregados recursos de imagem"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3951
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Versão necessária para o kit de ferramentas:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
+#: ../gladeui/glade-project.c:3985
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "Catálogo %s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:4047
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Verificar versões e obsolescências:"
-#: ../gladeui/glade-property.c:550
+#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "A GladePropertyClass para esta propriedade"
-#: ../gladeui/glade-property.c:556
+#: ../gladeui/glade-property.c:563
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: ../gladeui/glade-property.c:557
+#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Se uma propriedade for opcional, este é o seu estado habilitado"
-#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
+#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível"
-#: ../gladeui/glade-property.c:564
+#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Isto dá aos backends o controle para definir a sensibilidade das propriedades"
-#: ../gladeui/glade-property.c:570
+#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:571
+#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
msgstr "Contexto para tradução"
-#: ../gladeui/glade-property.c:577
+#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../gladeui/glade-property.c:578
+#: ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentário para os tradutores"
-#: ../gladeui/glade-property.c:584
+#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
msgstr "Traduzível"
-#: ../gladeui/glade-property.c:591
+#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Has Context"
msgstr "Tem Contexto"
-#: ../gladeui/glade-property.c:598
+#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Visual State"
msgstr "Estado visual"
-#: ../gladeui/glade-property.c:599
+#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Informações de prioridade para ação do editor de propriedades"
@@ -1757,7 +1752,7 @@ msgstr "Arquivos do GtkBuilder"
msgid "All Glade Files"
msgstr "Todos os arquivos do Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1326
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
@@ -1766,148 +1761,148 @@ msgstr ""
"%s existe.\n"
"Você deseja substituí-lo?"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1354
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Erro ao gravar no arquivo %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1368
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erro ao ler %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Erro ao desligar canal E/S %s: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Falha ao abrir %s para gravação: %s"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Falha ao abrir %s para leitura: %s"
#. Reset the column
#. Objects
-#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
+#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Internal name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "O nome interno do widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Se este filho composto é um filho ancestral ou um filho anarquista"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "The object associated"
msgstr "O objeto associado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "O adaptador de classe para o widget associado"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "O projeto do glade ao qual este widget pertence"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "A lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Um ponteiro para o GladeWidget pai"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
msgstr "Nome interno"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Um prefixo de nome genérico para widgets internos"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Um modelo GladeWidget para fundamentar um novo widget"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "Exact Template"
msgstr "Modelo exato"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Se uma duplicata exata está ou não sendo criada ao utilizar um modelo"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Uma GladeCreateReason para esta criação"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Largura do nível superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A largura do widget quando no nível superior do GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura do nível superior"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "A altura do widget quando no nível superior do GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
msgid "Support Warning"
msgstr "Aviso de suporte"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "Uma string de aviso sobre versões incompatíveis"
@@ -1916,59 +1911,59 @@ msgstr "Uma string de aviso sobre versões incompatíveis"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Um adaptador (%s) derivado de %s já existe!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
msgid "Name of the class"
msgstr "O nome da classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
msgid "GType of the class"
msgstr "O GType da classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traduzido para a classe usada na interface de usuário glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
msgstr "Nome genérico"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do ícone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262
msgid "The icon name"
msgstr "O nome do ícone"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "O nome do catálogo de widget que declarou esta classe"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
msgstr "Livro"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espaço de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial de filho"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -1976,11 +1971,11 @@ msgstr ""
"Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos "
"especiais para esta classe de containers"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuário"
@@ -2002,53 +1997,53 @@ msgstr "Ações"
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interno)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s filho)"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:216
+#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "Creation Function"
msgstr "Função de criação"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:217
+#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "A função que cria esse widget"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:223
+#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 1"
msgstr "String 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:224
+#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "O primeiro argumento de string para passar a função"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:230
+#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "String 2"
msgstr "String 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:231
+#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "O segundo argumento de string para passar para a função"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:237
+#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 1"
msgstr "Inteiro 1"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:238
+#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "O primeiro argumento inteiro para passar para a função"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:244
+#: ../gladeui/glade-custom.c:251
msgid "Integer 2"
msgstr "Inteiro 2"
-#: ../gladeui/glade-custom.c:245
+#: ../gladeui/glade-custom.c:252
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "O segundo argumento inteiro para passar para a função"
@@ -2061,26 +2056,26 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-msgid "Whether or not this action is sensitive"
+msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Se esta ação é sensível ou não"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Todos os contextos"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Seletor de ícones com nome"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Nome do ícone:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Listar apenas os ícones padrão"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Não foi possível criar o diretório: %s"
@@ -2203,7 +2198,7 @@ msgstr "Escala"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Inserir valor>"
@@ -2211,19 +2206,19 @@ msgstr "<Inserir valor>"
msgid "Unset"
msgstr "Desfazer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione uma cor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Definir atributos do texto"
@@ -2264,333 +2259,333 @@ msgstr ""
"Tamanho simbólico a ser usado para um ícone predefinido, conjunto de ícones "
"ou ícone nomeado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Removendo pai de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Adicionando pai %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
msgstr "Novo grupo de tamanho"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Reordenando filhos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir espaço reservado para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Remover espaço reservado de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir linha em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir coluna em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Remover coluna em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Remover linha em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir página em %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Remover página de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Esta propriedade só se aplica a imagens predefinidas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5994
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Esta propriedade só se aplica a ícones nomeados"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571
msgid "Tool Item"
msgstr "Item de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6456
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580
msgid "Packing"
msgstr "Empacotamento"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Item de menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643
msgid "Normal item"
msgstr "Item normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644
msgid "Image item"
msgstr "Item de imagem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645
msgid "Check item"
msgstr "Item de seleção"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646
msgid "Radio item"
msgstr "Item de opção"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647
msgid "Separator item"
msgstr "Item separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6971
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configurar impr_essão"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6975
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Localizar próximo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Desfazer mover"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refazer mover"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122
msgid "_New Game"
msgstr "_Novo jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pausar jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131
msgid "_Hint"
msgstr "_Dica"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134
msgid "_Scores..."
msgstr "_Pontos..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137
msgid "_End Game"
msgstr "_Finalizar jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140
msgid "Create New _Window"
msgstr "Criar nova _janela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143
msgid "_Close This Window"
msgstr "Fe_char esta janela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
msgid "_Settings"
msgstr "_Configurações"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158
msgid "Fi_les"
msgstr "_Arquivos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161
msgid "_Windows"
msgstr "_Janelas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7499 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Botão"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7500 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653
msgid "Radio"
msgstr "Opção"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652
msgid "Check"
msgstr "Seleção"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8081
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ellipsize está definido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ângulo está definido."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8881
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introdução"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8885
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075
msgid "Content page"
msgstr "Página de conteúdo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8889
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmação"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10378
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s está configurado para carregar %s a partir do modelo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está configurado para manipular %s diretamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr "Coluna de visão em árvore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador celular"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propriedades e atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Atributos e propriedades comuns"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10913
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Combinação"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192
msgid "Spin"
msgstr "Seletor"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visão em ícones"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinação"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10926
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Editor de visão em árvore"
@@ -2671,7 +2666,7 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome acessível"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
msgid "Action"
msgstr "Ação"
@@ -4660,11 +4655,11 @@ msgstr "Se a entrada é editável ou não"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
-"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
+"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte "
-"do \"%s\" (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do "
+"do '%s' (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do "
"diretório do seu projeto)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
@@ -4812,23 +4807,23 @@ msgstr ""
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
-"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
+"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Defina as colunas para o seu liststore, dando a elas nomes significativos "
"que irão ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos de renderização de "
-"células (pressione a tecla \"Delete\" para remover a coluna selecionada)"
+"células (pressione a tecla Delete para remover a coluna selecionada)"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
-"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
+"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
-"Adicione, remova e edite as linhas de dados (você pode usar CNTL-N "
-"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla \"Delete\" para remover "
-"a linha selecionada)"
+"Adicione, remova e edite as linhas de dados (você pode usar CTRL+N "
+"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a "
+"linha selecionada)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
@@ -4837,8 +4832,8 @@ msgstr "Definindo %s para usar uma lista de atributos"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
-msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcação do pango"
+msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
+msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcação do Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
@@ -4867,9 +4862,9 @@ msgstr "Definindo %s para usar uma linha única"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
-msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
+msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr ""
-"Definindo %s para usar a quebra automática de linha específica do pango"
+"Definindo %s para usar a quebra automática de linha específica do Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
@@ -4964,17 +4959,17 @@ msgstr "Ícone primário"
msgid "Secondary icon"
msgstr "Ícone secundário"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Definindo a ação de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Definindo %s para usar aspecto de ação"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Definindo %s para não usar aspecto de ação"
@@ -5351,20 +5346,20 @@ msgid "Text Static"
msgstr "Estática do texto"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
-msgid "The maximum x coordinate"
-msgstr "A coordenada x máxima"
+msgid "The maximum X coordinate"
+msgstr "A coordenada X máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
-msgid "The maximum y coordinate"
-msgstr "A coordenada y máxima"
+msgid "The maximum Y coordinate"
+msgstr "A coordenada Y máxima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
-msgid "The minimum x coordinate"
-msgstr "A coordenada x mínima"
+msgid "The minimum X coordinate"
+msgstr "A coordenada X mínima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
-msgid "The minimum y coordinate"
-msgstr "A coordenada y mínima"
+msgid "The minimum Y coordinate"
+msgstr "A coordenada Y mínima"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
@@ -5390,6 +5385,15 @@ msgstr "O modo de seleção"
msgid "The width of each icon"
msgstr "A largura de cada ícone"
+#~ msgid "Name :"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "The maximum y coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada y máxima"
+
+#~ msgid "The minimum y coordinate"
+#~ msgstr "A coordenada y mínima"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" "
#~ "before closing?</span>\n"