diff options
author | Ísis Binder <isis.binder@gmail.com> | 2010-02-04 10:03:34 -0300 |
---|---|---|
committer | Jonh Wendell <jwendell@gnome.org> | 2010-02-04 10:03:34 -0300 |
commit | 559eca08968d89bd451c3b5de91576a2905b8d4c (patch) | |
tree | ca50d8f5bfd860e08b57cd0b517ed6c7e731fdc8 /po | |
parent | 2f9d8f93bd7bdb4a1d2e0be674d70a16c0480ff9 (diff) | |
download | glade-559eca08968d89bd451c3b5de91576a2905b8d4c.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 968 |
1 files changed, 486 insertions, 482 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f028b431..141cf6db 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,9 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 09:59-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-02 23:46-0300\n" -"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" +"Last-Translator: Ísis Binder <isis.binder@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Crie ou abra projetos de interface com o usuário para aplicativos GTK+" msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Construtor de interfaces Glade" -#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:439 +#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:444 msgid "User Interface Designer" msgstr "Construtor de interfaces de usuário" @@ -84,118 +84,118 @@ msgstr "" msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\", o arquivo não existe.\n" -#: ../src/glade-window.c:45 +#: ../src/glade-window.c:50 msgid "[Read Only]" msgstr "[Somente leitura]" -#: ../src/glade-window.c:154 +#: ../src/glade-window.c:159 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "Não foi possível exibir a URL \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:158 +#: ../src/glade-window.c:163 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "Nenhum navegador web apropriado foi localizado." #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:691 +#: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Ativar \"%s\" %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:698 ../src/glade-window.c:706 +#: ../src/glade-window.c:677 ../src/glade-window.c:685 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ativar \"%s\"" -#: ../src/glade-window.c:1104 +#: ../src/glade-window.c:1083 msgid "Open…" msgstr "Abrir..." -#: ../src/glade-window.c:1147 +#: ../src/glade-window.c:1126 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "O arquivo %s foi modificado desde que foi lido" -#: ../src/glade-window.c:1151 +#: ../src/glade-window.c:1130 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se você salvá-lo, todas as mudanças externas poderão ser perdidas. Você " "deseja salvar mesmo assim?" -#: ../src/glade-window.c:1155 +#: ../src/glade-window.c:1134 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Salvar mesmo assim" -#: ../src/glade-window.c:1162 +#: ../src/glade-window.c:1141 msgid "_Don't Save" msgstr "_Não salvar" -#: ../src/glade-window.c:1185 +#: ../src/glade-window.c:1167 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Falha ao salvar %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1206 +#: ../src/glade-window.c:1189 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projeto \"%s\" salvo" -#: ../src/glade-window.c:1226 +#: ../src/glade-window.c:1209 msgid "Save As…" msgstr "Salvar como..." -#: ../src/glade-window.c:1271 +#: ../src/glade-window.c:1254 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s" -#: ../src/glade-window.c:1275 +#: ../src/glade-window.c:1258 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo." -#: ../src/glade-window.c:1296 +#: ../src/glade-window.c:1279 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Não foi possível salvar o arquivo %s. Outro projeto com este caminho está " "aberto." -#: ../src/glade-window.c:1321 +#: ../src/glade-window.c:1304 msgid "No open projects to save" msgstr "Nenhum projeto aberto para salvar" -#: ../src/glade-window.c:1351 +#: ../src/glade-window.c:1334 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Salvar alterações no projeto \"%s\" antes de fechar?" -#: ../src/glade-window.c:1362 +#: ../src/glade-window.c:1345 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "As suas alterações serão perdidas se você não salvá-las." -#: ../src/glade-window.c:1366 +#: ../src/glade-window.c:1349 msgid "_Close without Saving" msgstr "_Fechar sem salvar" -#: ../src/glade-window.c:1393 +#: ../src/glade-window.c:1376 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "Falha ao salvar %s em %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1405 +#: ../src/glade-window.c:1388 msgid "Save…" msgstr "Salvar..." -#: ../src/glade-window.c:1903 +#: ../src/glade-window.c:1886 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "Não foi possível exibir o manual online do usuário" -#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944 +#: ../src/glade-window.c:1889 ../src/glade-window.c:1927 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "" "Nenhum executável de navegador web apropriado foi localizado para ser " "executado e exibir a URL: %s" -#: ../src/glade-window.c:1941 +#: ../src/glade-window.c:1924 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "" "Não foi possível exibir o manual online de referência para desenvolvedor" -#: ../src/glade-window.c:1984 +#: ../src/glade-window.c:1967 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/glade-window.c:2010 +#: ../src/glade-window.c:1993 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" @@ -250,311 +250,311 @@ msgstr "" "Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>" -#: ../src/glade-window.c:2011 +#: ../src/glade-window.c:1994 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Um construtor de interfaces de usuário para GTK+ e GNOME." #. File -#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7336 +#: ../src/glade-window.c:2066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7146 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7469 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" #. Edit -#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7346 +#: ../src/glade-window.c:2067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7479 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. View -#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7354 +#: ../src/glade-window.c:2068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7487 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/glade-window.c:2086 +#: ../src/glade-window.c:2069 msgid "_Projects" msgstr "_Projetos" #. Help -#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357 +#: ../src/glade-window.c:2070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7164 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7490 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/glade-window.c:2093 +#: ../src/glade-window.c:2076 msgid "Create a new project" msgstr "Cria um novo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2095 +#: ../src/glade-window.c:2078 msgid "_Open…" msgstr "_Abrir..." -#: ../src/glade-window.c:2096 +#: ../src/glade-window.c:2079 msgid "Open a project" msgstr "Abre um projeto" -#: ../src/glade-window.c:2098 +#: ../src/glade-window.c:2081 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../src/glade-window.c:2101 +#: ../src/glade-window.c:2084 msgid "Quit the program" msgstr "Sai do programa" #. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2104 +#: ../src/glade-window.c:2087 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparência da paleta" -#: ../src/glade-window.c:2108 +#: ../src/glade-window.c:2091 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../src/glade-window.c:2110 +#: ../src/glade-window.c:2093 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../src/glade-window.c:2111 +#: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Display the user manual" msgstr "Exibe o manual do usuário" -#: ../src/glade-window.c:2113 +#: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referência para _desenvolvedores" -#: ../src/glade-window.c:2114 +#: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Exibe o manual de referência para desenvolvedores" -#: ../src/glade-window.c:2123 +#: ../src/glade-window.c:2106 msgid "Save the current project" msgstr "Salva o projeto atual" -#: ../src/glade-window.c:2125 +#: ../src/glade-window.c:2108 msgid "Save _As…" msgstr "Salvar _como..." -#: ../src/glade-window.c:2126 +#: ../src/glade-window.c:2109 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Salva o projeto atual com um nome diferente" -#: ../src/glade-window.c:2129 +#: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Close the current project" msgstr "Fecha o projeto atual" -#: ../src/glade-window.c:2133 +#: ../src/glade-window.c:2116 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfaz a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2136 +#: ../src/glade-window.c:2119 msgid "Redo the last action" msgstr "Refaz a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2139 +#: ../src/glade-window.c:2122 msgid "Cut the selection" msgstr "Recorta a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2142 +#: ../src/glade-window.c:2125 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2145 +#: ../src/glade-window.c:2128 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Cola a área de transferência" -#: ../src/glade-window.c:2148 +#: ../src/glade-window.c:2131 msgid "Delete the selection" msgstr "Exclui a seleção" -#: ../src/glade-window.c:2151 +#: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Modify project preferences" msgstr "Modifique as preferências do projeto" #. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2154 +#: ../src/glade-window.c:2137 msgid "_Previous Project" msgstr "Projeto _anterior" -#: ../src/glade-window.c:2155 +#: ../src/glade-window.c:2138 msgid "Activate previous project" msgstr "Ativa um projeto anterior" -#: ../src/glade-window.c:2157 +#: ../src/glade-window.c:2140 msgid "_Next Project" msgstr "_Próximo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2158 +#: ../src/glade-window.c:2141 msgid "Activate next project" msgstr "Ativa o próximo projeto" -#: ../src/glade-window.c:2166 +#: ../src/glade-window.c:2149 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Usar ícones pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2167 +#: ../src/glade-window.c:2150 msgid "Show items using small icons" msgstr "Mostra itens usando ícones pequenos" -#: ../src/glade-window.c:2170 +#: ../src/glade-window.c:2153 msgid "Dock _Palette" msgstr "Encaixar _paleta" -#: ../src/glade-window.c:2171 +#: ../src/glade-window.c:2154 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Encaixa a paleta na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2174 +#: ../src/glade-window.c:2157 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Encaixar _inspetor" -#: ../src/glade-window.c:2175 +#: ../src/glade-window.c:2158 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Encaixa o inspetor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2178 +#: ../src/glade-window.c:2161 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Propri_edades de encaixe" -#: ../src/glade-window.c:2179 +#: ../src/glade-window.c:2162 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Encaixa o editor na janela principal" -#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text beside icons" msgstr "Texto ao lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2188 +#: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Exibe itens como texto ao lado dos ícones" -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade-window.c:2173 msgid "_Icons only" msgstr "_Somente ícones" -#: ../src/glade-window.c:2191 +#: ../src/glade-window.c:2174 msgid "Display items as icons only" msgstr "Exibe itens somente como ícones" -#: ../src/glade-window.c:2193 +#: ../src/glade-window.c:2176 msgid "_Text only" msgstr "Somente _texto" -#: ../src/glade-window.c:2194 +#: ../src/glade-window.c:2177 msgid "Display items as text only" msgstr "Exibe itens somente como texto" -#: ../src/glade-window.c:2383 +#: ../src/glade-window.c:2367 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/glade-window.c:2387 +#: ../src/glade-window.c:2370 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleciona os widgets no espaço de trabalho" -#: ../src/glade-window.c:2411 +#: ../src/glade-window.c:2393 msgid "Drag Resize" msgstr "Redimensionar arrastando" -#: ../src/glade-window.c:2415 +#: ../src/glade-window.c:2396 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Arrasta e redimensiona os widgets no espaço de trabalho" -#: ../src/glade-window.c:2457 +#: ../src/glade-window.c:2437 msgid "Could not create a new project." msgstr "Não foi possível criar um novo projeto." -#: ../src/glade-window.c:2511 +#: ../src/glade-window.c:2491 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "O projeto %s tem alterações que não foram salvas" -#: ../src/glade-window.c:2515 +#: ../src/glade-window.c:2495 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Se você recarregá-lo todas as mudanças poderão ser perdidas. Você deseja " "recarregá-lo mesmo assim?" -#: ../src/glade-window.c:2524 +#: ../src/glade-window.c:2504 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "O arquivo %s do projeto foi modificado externamente" -#: ../src/glade-window.c:2528 +#: ../src/glade-window.c:2508 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Você deseja recarregar o projeto?" -#: ../src/glade-window.c:2534 +#: ../src/glade-window.c:2514 msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" -#: ../src/glade-window.c:2656 +#: ../src/glade-window.c:2636 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" #. Change tooltips -#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2638 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Desfazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669 -#: ../gladeui/glade-app.c:270 +#: ../src/glade-window.c:2638 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../gladeui/glade-app.c:274 msgid "the last action" msgstr "a última ação" -#: ../src/glade-window.c:2667 +#: ../src/glade-window.c:2647 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269 +#: ../src/glade-window.c:2649 ../gladeui/glade-app.c:273 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Refazer: %s" -#: ../src/glade-window.c:2977 +#: ../src/glade-window.c:2957 msgid "Go back in undo history" msgstr "Volta no histórico do \"Desfazer\"" -#: ../src/glade-window.c:2979 +#: ../src/glade-window.c:2959 msgid "Go forward in undo history" msgstr "Avança no histórico do \"Desfazer\"" -#: ../src/glade-window.c:3026 +#: ../src/glade-window.c:3011 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../src/glade-window.c:3037 +#: ../src/glade-window.c:3021 msgid "Inspector" msgstr "Inspetor" -#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 +#: ../src/glade-window.c:3028 ../gladeui/glade-editor.c:350 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6575 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6605 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../gladeui/glade-app.c:439 +#: ../gladeui/glade-app.c:455 msgid "Clipboard" msgstr "Área de Transferência" -#: ../gladeui/glade-app.c:508 +#: ../gladeui/glade-app.c:524 msgid "Active Project" msgstr "Projeto ativo" -#: ../gladeui/glade-app.c:509 +#: ../gladeui/glade-app.c:525 msgid "The active project" msgstr "O projeto ativo" -#: ../gladeui/glade-app.c:515 +#: ../gladeui/glade-app.c:531 msgid "Pointer Mode" msgstr "Modo de ponteiro" -#: ../gladeui/glade-app.c:516 +#: ../gladeui/glade-app.c:532 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "Modo atual para o ponteiro no espaço de trabalho" -#: ../gladeui/glade-app.c:586 +#: ../gladeui/glade-app.c:602 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "Tentando salvar dados privados no diretório %s, mas ele é um arquivo comum.\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:599 +#: ../gladeui/glade-app.c:615 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" "Falha ao criar o diretório %s para salvar dados privados.\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:627 +#: ../gladeui/glade-app.c:643 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "Erro ao gravar dados privados em %s (%s).\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:639 +#: ../gladeui/glade-app.c:655 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" "Erro ao colocar dados de configuração em série para salvar (%s).\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:652 +#: ../gladeui/glade-app.c:668 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -599,28 +599,28 @@ msgstr "" "Erro ao abrir %s para a gravação de dados privados (%s).\n" "Nenhum dado privado será salvo nesta sessão" -#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 -#: ../gladeui/glade-app.c:1365 +#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222 +#: ../gladeui/glade-app.c:1381 msgid "No widget selected." msgstr "Nenhum widget selecionado." -#: ../gladeui/glade-app.c:1258 +#: ../gladeui/glade-app.c:1274 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Não foi possível colar para o pai selecionado" -#: ../gladeui/glade-app.c:1269 +#: ../gladeui/glade-app.c:1285 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Não foi possível colar para múltiplos widgets" -#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385 +#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "Nenhum widget selecionado na área de transferência" -#: ../gladeui/glade-app.c:1311 +#: ../gladeui/glade-app.c:1327 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Somente um widget pode ser colado por vez para este container" -#: ../gladeui/glade-app.c:1323 +#: ../gladeui/glade-app.c:1339 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Quantidade insuficiente de lugares reservados no container de destino" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Nome do arquivo de imagem" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 -msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Digite um nome de arquivo, caminho relativo ou completo para carregar a " "imagem" @@ -697,8 +697,8 @@ msgid "GdkColor" msgstr "GdkColor" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 -msgid "A gdk color value" -msgstr "Um valor de cor gdk" +msgid "A GDK color value" +msgstr "Um valor de cor GDK" #: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "Integer" @@ -748,80 +748,80 @@ msgstr "Booleano" msgid "A boolean value" msgstr "Um valor booleano" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Definindo tipo do objeto em %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Adicionar um %s para %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "Adicionar item %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "Adicionar item %s filho" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Excluir filho %s de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar filhos de %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Container" msgstr "Container" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "O objeto do container que este editor está editando atualmente" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarquia" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Label" msgstr "Rótulo" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. Name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 -msgid "Name :" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 ../gladeui/glade-editor-table.c:359 +msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 -msgid "Type :" +msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" -" * Right click over the treeview to add items.\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Dicas:</b></big>\n" -" * Clique com o botão direto na visão em árvore para adicionar itens.\n" +" * Clique com o botão direito na visão em árvore para adicionar itens.\n" " * Pressione Delete para remover o item selecionado.\n" " * Arraste e solte para reordenar.\n" " * A coluna de tipo é editável." @@ -836,135 +836,135 @@ msgstr "Widget" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Definindo múltiplas propriedades" -#: ../gladeui/glade-command.c:608 +#: ../gladeui/glade-command.c:611 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Definindo %s de %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 +#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2901 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Definindo %s de %s para %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 +#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Renomeando %s para %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1002 +#: ../gladeui/glade-command.c:1006 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733 -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780 -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910 -#: ../gladeui/glade-command.c:1943 +#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1914 +#: ../gladeui/glade-command.c:1947 msgid "multiple" msgstr "múltiplos" -#: ../gladeui/glade-command.c:1159 +#: ../gladeui/glade-command.c:1163 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "Você não pode remover um widget interno a um widget composto." -#: ../gladeui/glade-command.c:1166 +#: ../gladeui/glade-command.c:1170 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primeiro." -#: ../gladeui/glade-command.c:1176 +#: ../gladeui/glade-command.c:1180 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Remover %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1179 +#: ../gladeui/glade-command.c:1183 msgid "Remove multiple" msgstr "Remover múltiplos" -#: ../gladeui/glade-command.c:1552 +#: ../gladeui/glade-command.c:1557 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "Adicionar %s à área de transferência" -#: ../gladeui/glade-command.c:1555 +#: ../gladeui/glade-command.c:1560 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "Adição múltipla à área de transferência" -#: ../gladeui/glade-command.c:1560 +#: ../gladeui/glade-command.c:1565 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "Remover %s da área de transferência" -#: ../gladeui/glade-command.c:1563 +#: ../gladeui/glade-command.c:1568 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "Remoção múltipla da área de transferência" -#: ../gladeui/glade-command.c:1733 +#: ../gladeui/glade-command.c:1738 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Criar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1762 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Excluir %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1780 +#: ../gladeui/glade-command.c:1785 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Recortar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1805 +#: ../gladeui/glade-command.c:1810 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "Copiar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1910 +#: ../gladeui/glade-command.c:1914 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Colar %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1942 +#: ../gladeui/glade-command.c:1946 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Arrastar e soltar de %s para %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2064 +#: ../gladeui/glade-command.c:2068 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Adicionar o manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2065 +#: ../gladeui/glade-command.c:2069 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Remover o manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2066 +#: ../gladeui/glade-command.c:2070 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Alterar o manipulador de sinal %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2291 +#: ../gladeui/glade-command.c:2295 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Definindo metadados i18n" -#: ../gladeui/glade-command.c:2495 +#: ../gladeui/glade-command.c:2499 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "Convertendo %s para o formato %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2656 +#: ../gladeui/glade-command.c:2657 ../gladeui/glade-project.c:3608 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "Definindo %s para usar uma política de nomeamento %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2798 +#: ../gladeui/glade-command.c:2797 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Bloqueando %s pelo widget %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:2837 +#: ../gladeui/glade-command.c:2836 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desbloqueando %s" @@ -990,158 +990,158 @@ msgstr "Usar comando" msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Usar ou não o comando da API para a pilha desfazer/refazer" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1103 msgid "Select Fields" msgstr "Selecionar campos" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Selecionar campos individuais:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1701 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732 msgid "_Text:" msgstr "_Texto:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1768 msgid "T_ranslatable" msgstr "T_raduzível" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 -msgid "Whether this property is translatable or not" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:592 +msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Se essa propriedade pode ser traduzida ou não" #. Has Context -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 msgid "_Has context prefix" msgstr "Tem _prefixo de contexto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 -msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1780 ../gladeui/glade-property.c:599 +msgid "Whether the translatable string has a context prefix" msgstr "Se a string traduzível tem ou não um prefixo de contexto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1791 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Conte_xto para tradução:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1829 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentário para os tradutores:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1948 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Escolha um arquivo do diretório de recursos do projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2260 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2703 ../gladeui/glade-widget.c:1048 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1229 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715 ../gladeui/glade-property.c:556 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 #, c-format msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgstr "Escolher órfão %s(s) neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2731 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Escolha um órfão %s neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 #, c-format msgid "Choose %s(s) in this project" msgstr "Escolher %s(s) neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2734 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Escolhe um %s neste projeto" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2786 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2836 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjetos:" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Criando %s para %s de %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119 msgid "Objects:" msgstr "Objetos:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3500 msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3501 msgid "The current value" msgstr "O valor atual" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3503 msgid "Lower:" msgstr "Mais baixo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3504 msgid "The minimum value" msgstr "O valor mínimo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 msgid "Upper:" msgstr "Mais alto:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3507 msgid "The maximum value" msgstr "O valor máximo" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3509 msgid "Step inc:" msgstr "Inc. passo:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3510 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "O incremento a ser usado para fazer modificações menores no valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3512 msgid "Page inc:" msgstr "Inc. página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3513 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "O incremento a ser usado para fazer modificações maiores no valor" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3515 msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3516 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" @@ -1153,11 +1153,6 @@ msgstr "" msgid "The Object's name" msgstr "O nome do objeto" -#. Name -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - #: ../gladeui/glade-editor.c:154 msgid "Show info" msgstr "Mostrar informações" @@ -1172,7 +1167,7 @@ msgstr "O widget carregado atualmente neste editor" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1011 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1017 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" @@ -1207,97 +1202,97 @@ msgstr "_Empacotamento" msgid "_Common" msgstr "_Comum" -#: ../gladeui/glade-editor.c:821 +#: ../gladeui/glade-editor.c:826 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Criar um %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:946 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: ../gladeui/glade-editor.c:955 +#: ../gladeui/glade-editor.c:961 msgid "Property" msgstr "Propriedade" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1001 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1007 msgid "Common" msgstr "Comum" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1045 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1051 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1060 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1066 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" "Selecione quais propriedades você quer que sejam restauradas para os seus " "valores padrão" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1192 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1198 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Restaurar propriedades do widget" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1209 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1215 msgid "_Properties:" msgstr "_Propriedades:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1238 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1244 msgid "_Select All" msgstr "_Selecionar tudo" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1245 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1251 msgid "_Unselect All" msgstr "_Desmarcar tudo" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1254 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1260 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descrição da propriedade:" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:491 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2736 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Colocar %s dentro de %s" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:971 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:982 msgid "X position property" msgstr "Posição X" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:972 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:983 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "A propriedade usada para definir a posição X de um objeto filho" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:978 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:989 msgid "Y position property" msgstr "Posição Y" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:979 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:990 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "A propriedade usada para definir a posição Y de um objeto filho" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:985 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:996 msgid "Width property" msgstr "Largura" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:986 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:997 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "A propriedade usada para definir a largura de um objeto filho" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:992 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1003 msgid "Height property" msgstr "Altura" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:993 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1004 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "A propriedade usada para definir a altura de um objeto filho" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:999 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1010 msgid "Can resize" msgstr "Pode redimensionar" -#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 +#: ../gladeui/glade-fixed.c:1011 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Se o container suporta ou não o redimensionamento de widgets filhos" @@ -1309,24 +1304,24 @@ msgstr "Seletor de widgets" msgid "Create root widget" msgstr "Criar widget raiz" -#: ../gladeui/glade-popup.c:442 +#: ../gladeui/glade-popup.c:443 msgid "_Add widget here" msgstr "_Adicionar widget aqui" -#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668 +#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Adicionar widget como _nível superior" -#: ../gladeui/glade-popup.c:455 +#: ../gladeui/glade-popup.c:456 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" -#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676 -#: ../gladeui/glade-popup.c:753 +#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677 +#: ../gladeui/glade-popup.c:754 msgid "Read _documentation" msgstr "Ler _documentação" -#: ../gladeui/glade-popup.c:746 +#: ../gladeui/glade-popup.c:747 msgid "Set default value" msgstr "Definir valor padrão" @@ -1355,7 +1350,7 @@ msgid "Read Only" msgstr "Somente leitura" #: ../gladeui/glade-project.c:835 -msgid "Whether project is read only or not" +msgid "Whether project is read-only" msgstr "Se o projeto é somente leitura ou não" #: ../gladeui/glade-project.c:842 @@ -1366,7 +1361,7 @@ msgstr "Formato" msgid "The project file format" msgstr "O formato do arquivo do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:995 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1375,8 +1370,8 @@ msgstr "" "Falha ao carregar %s.\n" "Os seguintes catálogos necessários não estão disponíveis: %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524 -#: ../gladeui/glade-project.c:3870 +#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670 +#: ../gladeui/glade-project.c:4066 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Preferências de %s" @@ -1385,7 +1380,7 @@ msgstr "Preferências de %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1553 +#: ../gladeui/glade-project.c:1699 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1393,13 +1388,13 @@ msgstr "" "s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1556 +#: ../gladeui/glade-project.c:1702 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" foi introduzida no %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1559 +#: ../gladeui/glade-project.c:1705 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1409,7 +1404,7 @@ msgstr "" "passo que o projeto é baseado no %s %d.%d" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1563 +#: ../gladeui/glade-project.c:1709 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" @@ -1417,12 +1412,12 @@ msgstr "" "[%s] A classe de objeto \"%s\" tornou-se disponível no formato do GtkBuilder " "no %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1566 +#: ../gladeui/glade-project.c:1712 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "Este widget somente é suportado pelo formato da libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1569 +#: ../gladeui/glade-project.c:1715 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" @@ -1430,12 +1425,12 @@ msgstr "" "[%s] A classe de objeto \"%s\" do %s %d.%d somente é suportada no formato da " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1572 +#: ../gladeui/glade-project.c:1718 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "Este widget não é suportado no formato da libglade" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1575 +#: ../gladeui/glade-project.c:1721 #, c-format msgid "" "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" @@ -1443,12 +1438,12 @@ msgstr "" "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d não é suportada no formato da " "libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1578 +#: ../gladeui/glade-project.c:1724 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Este widget está obsoleto" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1581 +#: ../gladeui/glade-project.c:1727 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n" @@ -1457,12 +1452,12 @@ msgstr "[%s] A classe de objeto \"%s\" de %s %d.%d está obsoleta\n" #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. -#: ../gladeui/glade-project.c:1588 +#: ../gladeui/glade-project.c:1734 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "Esta propriedade não é suportada no formato da libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1591 +#: ../gladeui/glade-project.c:1737 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" @@ -1471,7 +1466,7 @@ msgstr "" "formato da libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1594 +#: ../gladeui/glade-project.c:1740 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " @@ -1480,12 +1475,12 @@ msgstr "" "[%s] A propriedade de empacotamento \"%s\" da classe de objeto \"%s\" não é " "suportada no formato da libglade\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1597 +#: ../gladeui/glade-project.c:1743 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "Esta propriedade somente é suportada no formato da libglade" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1600 +#: ../gladeui/glade-project.c:1746 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " @@ -1495,7 +1490,7 @@ msgstr "" "formato da libglade\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:1604 +#: ../gladeui/glade-project.c:1750 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " @@ -1506,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1609 +#: ../gladeui/glade-project.c:1755 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -1514,7 +1509,7 @@ msgstr "" "baseado no %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1612 +#: ../gladeui/glade-project.c:1758 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" @@ -1522,7 +1517,7 @@ msgstr "" "d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1615 +#: ../gladeui/glade-project.c:1761 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1531,7 +1526,7 @@ msgstr "" "introduzida no %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1619 +#: ../gladeui/glade-project.c:1765 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " @@ -1541,7 +1536,7 @@ msgstr "" "ao passo que o projeto é baseado no %s %d.%d" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1623 +#: ../gladeui/glade-project.c:1769 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " @@ -1551,7 +1546,7 @@ msgstr "" "formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1627 +#: ../gladeui/glade-project.c:1773 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " @@ -1561,145 +1556,145 @@ msgstr "" "se disponível no formato do GtkBuilder no %s %d.%d\n" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1631 +#: ../gladeui/glade-project.c:1777 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] O sinal \"%s\" da classe de objeto \"%s\" foi introduzido no %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:1862 +#: ../gladeui/glade-project.c:2008 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../gladeui/glade-project.c:1878 +#: ../gladeui/glade-project.c:2024 #, c-format -msgid "Project %s has errors, save anyway ?" -msgstr "O projeto %s tem erros, salvar mesmo assim?" +msgid "Project %s has errors. Save anyway?" +msgstr "O projeto %s tem erros. Salvar mesmo assim?" -#: ../gladeui/glade-project.c:1879 +#: ../gladeui/glade-project.c:2025 #, c-format msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "O projeto %s tem widgets obsoletos e/ou versões que não coincidem." -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3415 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Não salvo %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:3475 +#: ../gladeui/glade-project.c:3671 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "O projeto %s não tem widgets obsoletos ou versões que não coincidem." -#: ../gladeui/glade-project.c:3594 +#: ../gladeui/glade-project.c:3790 msgid "Set options in your project" msgstr "Defina opções no seu projeto" #. Project format -#: ../gladeui/glade-project.c:3611 +#: ../gladeui/glade-project.c:3807 msgid "Project file format:" msgstr "Formato do arquivo do projeto:" #. Naming policy format -#: ../gladeui/glade-project.c:3654 +#: ../gladeui/glade-project.c:3850 msgid "Object names are unique:" msgstr "Os nomes de objeto são únicos:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3667 +#: ../gladeui/glade-project.c:3863 msgid "within the project" msgstr "Dentro do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3669 +#: ../gladeui/glade-project.c:3865 msgid "inside toplevels" msgstr "Dentro dos níveis superiores" #. Resource path -#: ../gladeui/glade-project.c:3696 +#: ../gladeui/glade-project.c:3892 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Os recursos de imagem são carregados localmente:" #. Project directory... -#: ../gladeui/glade-project.c:3712 +#: ../gladeui/glade-project.c:3908 msgid "From the project directory" msgstr "A partir do diretório do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3719 +#: ../gladeui/glade-project.c:3915 msgid "From a project relative directory" msgstr "A partir de um diretório relativo do projeto" -#: ../gladeui/glade-project.c:3731 +#: ../gladeui/glade-project.c:3927 msgid "From this directory" msgstr "A partir deste diretório" -#: ../gladeui/glade-project.c:3734 +#: ../gladeui/glade-project.c:3930 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" "Escolha um caminho a partir do qual serão carregados recursos de imagem" #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:3755 +#: ../gladeui/glade-project.c:3951 msgid "Toolkit version(s) required:" msgstr "Versão necessária para o kit de ferramentas:" -#: ../gladeui/glade-project.c:3789 +#: ../gladeui/glade-project.c:3985 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "Catálogo %s" -#: ../gladeui/glade-project.c:3851 +#: ../gladeui/glade-project.c:4047 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Verificar versões e obsolescências:" -#: ../gladeui/glade-property.c:550 +#: ../gladeui/glade-property.c:557 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "A GladePropertyClass para esta propriedade" -#: ../gladeui/glade-property.c:556 +#: ../gladeui/glade-property.c:563 msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" -#: ../gladeui/glade-property.c:557 +#: ../gladeui/glade-property.c:564 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "Se uma propriedade for opcional, este é o seu estado habilitado" -#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 +#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "Sensível" -#: ../gladeui/glade-property.c:564 +#: ../gladeui/glade-property.c:571 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" "Isto dá aos backends o controle para definir a sensibilidade das propriedades" -#: ../gladeui/glade-property.c:570 +#: ../gladeui/glade-property.c:577 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../gladeui/glade-property.c:571 +#: ../gladeui/glade-property.c:578 msgid "Context for translation" msgstr "Contexto para tradução" -#: ../gladeui/glade-property.c:577 +#: ../gladeui/glade-property.c:584 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../gladeui/glade-property.c:578 +#: ../gladeui/glade-property.c:585 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentário para os tradutores" -#: ../gladeui/glade-property.c:584 +#: ../gladeui/glade-property.c:591 msgid "Translatable" msgstr "Traduzível" -#: ../gladeui/glade-property.c:591 +#: ../gladeui/glade-property.c:598 msgid "Has Context" msgstr "Tem Contexto" -#: ../gladeui/glade-property.c:598 +#: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Visual State" msgstr "Estado visual" -#: ../gladeui/glade-property.c:599 +#: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "Informações de prioridade para ação do editor de propriedades" @@ -1757,7 +1752,7 @@ msgstr "Arquivos do GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Todos os arquivos do Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1320 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1326 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" @@ -1766,148 +1761,148 @@ msgstr "" "%s existe.\n" "Você deseja substituí-lo?" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1348 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1354 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "Erro ao gravar no arquivo %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1362 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1368 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Erro ao ler %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1383 ../gladeui/glade-utils.c:1404 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "Erro ao desligar canal E/S %s: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1387 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1393 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "Falha ao abrir %s para gravação: %s" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1407 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1413 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "Falha ao abrir %s para leitura: %s" #. Reset the column #. Objects -#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 +#: ../gladeui/glade-utils.c:2260 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:800 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1042 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 msgid "The name of the widget" msgstr "O nome do widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1049 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1050 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 msgid "The internal name of the widget" msgstr "O nome interno do widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1056 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1063 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1057 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Se este filho composto é um filho ancestral ou um filho anarquista" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1064 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1071 msgid "Object" msgstr "Objeto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1065 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 msgid "The object associated" msgstr "O objeto associado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1072 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1079 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1073 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "O adaptador de classe para o widget associado" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "Projeto" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1088 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "O projeto do glade ao qual este widget pertence" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1090 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "A lista de GladeProperties" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Parent" msgstr "Pai" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1097 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Um ponteiro para o GladeWidget pai" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1104 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1105 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1112 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Um prefixo de nome genérico para widgets internos" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1110 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1111 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Um modelo GladeWidget para fundamentar um novo widget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1117 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 msgid "Exact Template" msgstr "Modelo exato" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1118 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1125 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Se uma duplicata exata está ou não sendo criada ao utilizar um modelo" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1123 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1130 msgid "Reason" msgstr "Razão" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1124 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1131 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "Uma GladeCreateReason para esta criação" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1132 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1139 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largura do nível superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1133 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1140 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A largura do widget quando no nível superior do GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1142 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1149 msgid "Toplevel Height" msgstr "Altura do nível superior" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1143 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1150 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "A altura do widget quando no nível superior do GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1152 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1159 msgid "Support Warning" msgstr "Aviso de suporte" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1153 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1160 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Uma string de aviso sobre versões incompatíveis" @@ -1916,59 +1911,59 @@ msgstr "Uma string de aviso sobre versões incompatíveis" msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Um adaptador (%s) derivado de %s já existe!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230 msgid "Name of the class" msgstr "O nome da classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238 msgid "GType of the class" msgstr "O GType da classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Título traduzido para a classe usada na interface de usuário glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253 msgid "Generic Name" msgstr "Nome genérico" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Usado para gerar nomes de novos widgets" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1262 msgid "The icon name" msgstr "O nome do ícone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1269 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "O nome do catálogo de widget que declarou esta classe" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "Book" msgstr "Livro" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Espaço de nomes para pesquisa do DevHelp para esta classe de widget" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 msgid "Special Child Type" msgstr "Tipo especial de filho" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -1976,11 +1971,11 @@ msgstr "" "Contém o nome da propriedade de empacotamento para descrever filhos " "especiais para esta classe de containers" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Um cursor para inserir widgets na interface de usuário" @@ -2002,53 +1997,53 @@ msgstr "Ações" msgid "Widgets" msgstr "Widgets" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1020 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s interno)" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:1024 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s filho)" -#: ../gladeui/glade-custom.c:216 +#: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "Creation Function" msgstr "Função de criação" -#: ../gladeui/glade-custom.c:217 +#: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The function which creates this widget" msgstr "A função que cria esse widget" -#: ../gladeui/glade-custom.c:223 +#: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 1" msgstr "String 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:224 +#: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "O primeiro argumento de string para passar a função" -#: ../gladeui/glade-custom.c:230 +#: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "String 2" msgstr "String 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:231 +#: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "O segundo argumento de string para passar para a função" -#: ../gladeui/glade-custom.c:237 +#: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 1" msgstr "Inteiro 1" -#: ../gladeui/glade-custom.c:238 +#: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "O primeiro argumento inteiro para passar para a função" -#: ../gladeui/glade-custom.c:244 +#: ../gladeui/glade-custom.c:251 msgid "Integer 2" msgstr "Inteiro 2" -#: ../gladeui/glade-custom.c:245 +#: ../gladeui/glade-custom.c:252 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "O segundo argumento inteiro para passar para a função" @@ -2061,26 +2056,26 @@ msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "Ponteiro de estrutura GladeWidgetActionClass" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 -msgid "Whether or not this action is sensitive" +msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Se esta ação é sensível ou não" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 msgid "All Contexts" msgstr "Todos os contextos" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1365 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Seletor de ícones com nome" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nome do ícone:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" msgstr "_Listar apenas os ícones padrão" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório: %s" @@ -2203,7 +2198,7 @@ msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:803 msgid "<Enter Value>" msgstr "<Inserir valor>" @@ -2211,19 +2206,19 @@ msgstr "<Inserir valor>" msgid "Unset" msgstr "Desfazer" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "Selecione uma cor" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:860 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:870 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1015 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Definir atributos do texto" @@ -2264,333 +2259,333 @@ msgstr "" "Tamanho simbólico a ser usado para um ícone predefinido, conjunto de ícones " "ou ícone nomeado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Removendo pai de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Adicionando pai %s para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Adicionando %s ao grupo de tamanhos %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Adicionando %s a um novo tamanho de grupo" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430 msgid "New Size Group" msgstr "Novo grupo de tamanho" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1783 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Reordenando filhos de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2314 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2321 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Inserir espaço reservado para %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2328 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Remover espaço reservado de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3330 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3338 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "Inserir linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3346 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3354 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "Inserir coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3362 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Remover coluna em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3370 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Remover linha em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4450 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4457 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Inserir página em %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4464 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Remover página de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6116 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Esta propriedade só se aplica a imagens predefinidas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5994 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6118 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Esta propriedade só se aplica a ícones nomeados" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6258 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6382 msgid "<separator>" msgstr "<separador>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6392 msgid "<custom>" msgstr "<personalizado>" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6571 msgid "Tool Item" msgstr "Item de ferramenta" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6456 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6580 msgid "Packing" msgstr "Empacotamento" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Menu Item" msgstr "Item de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6519 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6643 msgid "Normal item" msgstr "Item normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6644 msgid "Image item" msgstr "Item de imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6645 msgid "Check item" msgstr "Item de seleção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6646 msgid "Radio item" msgstr "Item de opção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6639 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6647 msgid "Separator item" msgstr "Item separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6547 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6671 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6715 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Editar barra de menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6549 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6717 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6971 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7104 msgid "Print S_etup" msgstr "Configurar impr_essão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6975 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7108 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Localizar próximo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6979 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7112 msgid "_Undo Move" msgstr "_Desfazer mover" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6983 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7116 msgid "_Redo Move" msgstr "_Refazer mover" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7119 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _tudo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7122 msgid "_New Game" msgstr "_Novo jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7125 msgid "_Pause game" msgstr "_Pausar jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7128 msgid "_Restart Game" msgstr "_Reiniciar jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7131 msgid "_Hint" msgstr "_Dica" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7134 msgid "_Scores..." msgstr "_Pontos..." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7137 msgid "_End Game" msgstr "_Finalizar jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7140 msgid "Create New _Window" msgstr "Criar nova _janela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7143 msgid "_Close This Window" msgstr "Fe_char esta janela" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155 msgid "_Settings" msgstr "_Configurações" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7158 msgid "Fi_les" msgstr "_Arquivos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7161 msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7167 msgid "_Game" msgstr "_Jogo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7499 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7632 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7500 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7633 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11115 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11195 msgid "Toggle" msgstr "Alternar" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7501 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7645 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7653 msgid "Radio" msgstr "Opção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7635 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7636 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7637 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7646 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7654 msgid "Separator" msgstr "Separador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7642 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7650 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7643 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7651 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7644 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7652 msgid "Check" msgstr "Seleção" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7533 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7666 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor de barra de ferramentas" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8214 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ellipsize está definido." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8231 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Esta propriedade não se aplica quando o ângulo está definido." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8881 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9071 msgid "Introduction page" msgstr "Página de introdução" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9075 msgid "Content page" msgstr "Página de conteúdo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8889 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9079 msgid "Confirmation page" msgstr "Página de confirmação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10378 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10587 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "%s está configurado para carregar %s a partir do modelo" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10380 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10589 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "%s está configurado para manipular %s diretamente" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Tree View Column" msgstr "Coluna de visão em árvore" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10777 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11055 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "Renderizador celular" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10782 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11060 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Propriedades e atributos" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10787 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Atributos e propriedades comuns" #. Text of the textview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10831 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10911 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11109 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11189 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10832 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10912 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11190 msgid "Accelerator" msgstr "Acelerador" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10913 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11111 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11191 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo" msgstr "Combinação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11112 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11192 msgid "Spin" msgstr "Seletor" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11113 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11193 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11114 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11194 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor de visão em ícones" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11126 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor de combinação" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10907 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11185 msgid "Column" msgstr "Coluna" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10926 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11204 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor de visão em árvore" @@ -2671,7 +2666,7 @@ msgid "Accessible Name" msgstr "Nome acessível" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -4660,11 +4655,11 @@ msgstr "Se a entrada é editável ou não" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" -"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" "Digite um nome de arquivo, um caminho relativo ou completo para esta fonte " -"do \"%s\" (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do " +"do '%s' (o Glade somente os carregará em tempo de execução a partir do " "diretório do seu projeto)." #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 @@ -4812,23 +4807,23 @@ msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 msgid "" -"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" "Defina as colunas para o seu liststore, dando a elas nomes significativos " "que irão ajudá-lo a obtê-las ao definir os atributos de renderização de " -"células (pressione a tecla \"Delete\" para remover a coluna selecionada)" +"células (pressione a tecla Delete para remover a coluna selecionada)" #. Add descriptive label -#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227 msgid "" -"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" -"Adicione, remova e edite as linhas de dados (você pode usar CNTL-N " -"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla \"Delete\" para remover " -"a linha selecionada)" +"Adicione, remova e edite as linhas de dados (você pode usar CTRL+N " +"opcionalmente para adicionar novas linhas e a tecla Delete para remover a " +"linha selecionada)" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format @@ -4837,8 +4832,8 @@ msgstr "Definindo %s para usar uma lista de atributos" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format -msgid "Setting %s to use a pango markup string" -msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcação do pango" +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Definindo %s para usar uma string de marcação do Pango" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 #, c-format @@ -4867,9 +4862,9 @@ msgstr "Definindo %s para usar uma linha única" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format -msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" -"Definindo %s para usar a quebra automática de linha específica do pango" +"Definindo %s para usar a quebra automática de linha específica do Pango" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 @@ -4964,17 +4959,17 @@ msgstr "Ícone primário" msgid "Secondary icon" msgstr "Ícone secundário" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331 #, c-format msgid "Setting %s action" msgstr "Definindo a ação de %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" msgstr "Definindo %s para usar aspecto de ação" -#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360 #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Definindo %s para não usar aspecto de ação" @@ -5351,20 +5346,20 @@ msgid "Text Static" msgstr "Estática do texto" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 -msgid "The maximum x coordinate" -msgstr "A coordenada x máxima" +msgid "The maximum X coordinate" +msgstr "A coordenada X máxima" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 -msgid "The maximum y coordinate" -msgstr "A coordenada y máxima" +msgid "The maximum Y coordinate" +msgstr "A coordenada Y máxima" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 -msgid "The minimum x coordinate" -msgstr "A coordenada x mínima" +msgid "The minimum X coordinate" +msgstr "A coordenada X mínima" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 -msgid "The minimum y coordinate" -msgstr "A coordenada y mínima" +msgid "The minimum Y coordinate" +msgstr "A coordenada Y mínima" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 msgid "The number of pixels between columns of icons" @@ -5390,6 +5385,15 @@ msgstr "O modo de seleção" msgid "The width of each icon" msgstr "A largura de cada ícone" +#~ msgid "Name :" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "The maximum y coordinate" +#~ msgstr "A coordenada y máxima" + +#~ msgid "The minimum y coordinate" +#~ msgstr "A coordenada y mínima" + #~ msgid "" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" " #~ "before closing?</span>\n" |