diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2371 |
1 files changed, 1246 insertions, 1125 deletions
@@ -4,15 +4,14 @@ # # Peter Kragelj <peter.kragelj@gmail.com>, 2010. # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2013. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2017. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007–2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3 master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-24 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-24 16:18+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-07 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-09 17:42+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -22,16 +21,16 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1 -#: ../src/main.c:42 +#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7 msgid "Glade" msgstr "Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 msgid "Interface Designer" -msgstr "Snovalnik vmesnika " +msgstr "Snovalnik vmesnika" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" @@ -77,256 +76,315 @@ msgstr "" "različnih programskih jezikih, vključno s C, C++, C#, Vala, Java, Perl, " "Python in drugih." -#: ../src/glade-window.c:56 +#: ../src/glade-window.c:57 msgid "[Read Only]" msgstr "[samo za branje]" -#: ../src/glade-window.c:331 +#: ../src/glade-window.c:193 msgid "User Interface Designer" msgstr "Snovalnik uporabniškega vmesnika" -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:532 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Zaženi »%s« %s" - -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:538 ../src/glade-window.c:546 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Pokaži »%s«" - -#: ../src/glade-window.c:594 ../src/glade-registration.glade.h:7 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 -#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/glade-window.c:597 -msgid "Requires:" -msgstr "Zahteva:" - -#: ../src/glade-window.c:656 -msgid "_Undo" -msgstr "_Razveljavi" +#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463 +msgid "the last action" +msgstr "zadnje dejanje" -#: ../src/glade-window.c:659 +#: ../src/glade-window.c:457 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Razveljavi: %s" -#: ../src/glade-window.c:660 ../src/glade-window.c:671 -msgid "the last action" -msgstr "zadnje dejanje" - -#: ../src/glade-window.c:667 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ponovno uveljavi" - -#: ../src/glade-window.c:670 +#: ../src/glade-window.c:464 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Ponovi: %s" -#: ../src/glade-window.c:702 +#: ../src/glade-window.c:489 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "Samodejno shranjevanje »%s«" -#: ../src/glade-window.c:707 +#: ../src/glade-window.c:494 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "Napaka med samodejnim shranjevanjem: »%s«" -#: ../src/glade-window.c:1126 +#: ../src/glade-window.c:716 msgid "Open…" msgstr "Odpri …" -#: ../src/glade-window.c:1160 +#: ../src/glade-window.c:750 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Projekt %s se še vedno nalaga." -#: ../src/glade-window.c:1179 +#: ../src/glade-window.c:769 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" "Ustvarjanje varnostne kopije obstoječe datoteke je spodletelo. Ali naj se " "shranjevanje vseeno nadaljuje?" -#: ../src/glade-window.c:1201 +#: ../src/glade-window.c:791 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "Napaka med shranjevanjem %s: %s" -#: ../src/glade-window.c:1240 +#: ../src/glade-window.c:830 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Datoteka %s je bila spremenjena po zadnjem branju." -#: ../src/glade-window.c:1244 +#: ../src/glade-window.c:834 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "V primeru, da datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali " "jo želite vseeno shraniti?" -#: ../src/glade-window.c:1249 +#: ../src/glade-window.c:839 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Vseeno shrani" -#: ../src/glade-window.c:1257 +#: ../src/glade-window.c:847 msgid "_Don't Save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../src/glade-window.c:1291 +#: ../src/glade-window.c:880 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Projekt »%s« je shranjen" -#: ../src/glade-window.c:1322 +#: ../src/glade-window.c:911 msgid "Save As…" msgstr "Shrani kot …" -#: ../src/glade-window.c:1386 +#: ../src/glade-window.c:975 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s" -#: ../src/glade-window.c:1390 +#: ../src/glade-window.c:979 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za shranjevanje datoteke." -#: ../src/glade-window.c:1412 +#: ../src/glade-window.c:1001 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s. Projekt na tej poti je že odprt." -#: ../src/glade-window.c:1437 +#: ../src/glade-window.c:1029 msgid "No open projects to save" msgstr "Ni odprtega projekta za shranjevanje" -#: ../src/glade-window.c:1467 +#: ../src/glade-window.c:1062 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Ali želite shraniti spremembe projekta \"%s\" pred zapiranjem?" -#: ../src/glade-window.c:1475 +#: ../src/glade-window.c:1070 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo te trajno izgubljene." -#: ../src/glade-window.c:1479 +#: ../src/glade-window.c:1074 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zapri _brez shranjevanja" -#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656 -#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121 +#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751 +#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 msgid "_Cancel" -msgstr "_Prekliči↓" +msgstr "_Prekliči" -#: ../src/glade-window.c:1481 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Save" -msgstr "_Shrani↓" +msgstr "_Shrani" -#: ../src/glade-window.c:1509 +#: ../src/glade-window.c:1107 msgid "Save…" msgstr "Shrani …" -#: ../src/glade-window.c:2475 -msgid "Close document" -msgstr "Zapri dokument" - -#: ../src/glade-window.c:2571 +#: ../src/glade-window.c:1658 msgid "Could not create a new project." msgstr "Ni mogoče ustvariti novega projekta." -#: ../src/glade-window.c:2624 +#: ../src/glade-window.c:1719 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "V projektu %s so spremembe, ki še niso shranjene" -#: ../src/glade-window.c:2629 +#: ../src/glade-window.c:1724 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Če ponovno naložite, bodo izgubljene vse neshranjene spremembe. Ali naj se " "ponovno naloži?" -#: ../src/glade-window.c:2639 +#: ../src/glade-window.c:1734 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Projektna datoteka %s je bila spremenjena od zunaj" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:1739 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Ali želite ponovno naložiti projekt?" -#: ../src/glade-window.c:2650 +#: ../src/glade-window.c:1745 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../src/glade-window.c:3249 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#: ../src/glade-window.c:2303 +msgid "Hello, I will show you what's new in Glade" +msgstr "Dobrodošli v predstavitvi novosti programa Glade." -#: ../src/glade-window.c:3251 -msgid "Inspector" -msgstr "Nadzornik" +#: ../src/glade-window.c:2304 +msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar" +msgstr "Menijska vrstica in orodna vrstica sta združeni v naslovno vrstico." -#: ../src/glade-window.c:3253 ../src/glade.glade.h:33 -#: ../gladeui/glade-editor.c:335 ../gladeui/glade-widget.c:1377 -#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" +#: ../src/glade-window.c:2306 +msgid "You can open a project" +msgstr "Odpreti je mogoče projekt," + +#: ../src/glade-window.c:2307 +msgid "find recently used" +msgstr "poiskati nedavno uporabljeno," + +#: ../src/glade-window.c:2308 +msgid "or create a new one" +msgstr "ali pa ustvariti nov projekt." + +#: ../src/glade-window.c:2312 +msgid "Undo" +msgstr "Gumb Razveljavi," + +#: ../src/glade-window.c:2313 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovno uveljavi, " + +#: ../src/glade-window.c:2314 +msgid "Project switcher" +msgstr "Preklopnik projekta" + +#: ../src/glade-window.c:2316 +msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar" +msgstr "in gumb za shranjevanje so zbrani v naslovni vrstici." + +#: ../src/glade-window.c:2317 +msgid "just like Save As" +msgstr "Podobno kot gumb Shrani kot," + +#: ../src/glade-window.c:2318 +msgid "project properties" +msgstr "lastnosti projekta in" + +#: ../src/glade-window.c:2319 +msgid "and less commonly used actions" +msgstr "redkeje uporabljena dejanja." + +#: ../src/glade-window.c:2321 +msgid "The object inspector took the palette's place" +msgstr "Lastnosti predmeta so sedaj na mestu palete." + +#: ../src/glade-window.c:2322 +msgid "To free up space for the property editor" +msgstr "S tem se sprosti prostor za urejevalnik lastnosti." + +#: ../src/glade-window.c:2324 +msgid "The palette was replaced with a new object chooser" +msgstr "Paleta je zamenjana z novim izbirnikom predmetov." + +#: ../src/glade-window.c:2325 +msgid "Where you can search all supported classes" +msgstr "Tu je mogoče iskati med podprtimi predmeti," + +#: ../src/glade-window.c:2326 +msgid "investigate GTK+ object groups" +msgstr "preučiti skupine predmetov GTK+ in" + +#: ../src/glade-window.c:2327 +msgid "and find classes introduced by other libraries" +msgstr "poiskati predmete, vključene prek zunanjih knjižnic." + +#: ../src/glade-window.c:2329 +msgid "" +"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow" +msgstr "" +"Splošni pregled je končan, sedaj lahko začnemo s predstavitvijo posodobitve " +"načina dela." + +#: ../src/glade-window.c:2331 +msgid "First of all, create a new project" +msgstr "Najprej je treba ustvariti nov projekt." + +#: ../src/glade-window.c:2332 +msgid "" +"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking " +"on the workspace" +msgstr "" +"Sledi dodajanje predmeta GtkWindow z uporabo izbirnika, ali z dvojnim klikom " +"na delovno površino." + +#: ../src/glade-window.c:2333 +msgid "Excellent!" +msgstr "Odlično!" + +#: ../src/glade-window.c:2334 +msgid "" +"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?" +msgstr "Z dvojnim klikom na katerikoli ročnik se ustvarijo gradniki." + +#: ../src/glade-window.c:2335 +msgid "Try adding a grid" +msgstr "Začnite z dodajanjem mreže" + +#: ../src/glade-window.c:2336 +msgid "and a button" +msgstr "in gumba." + +#: ../src/glade-window.c:2338 +msgid "Quite easy! Isn't it?" +msgstr "Enostavno!" + +#: ../src/glade-window.c:2339 +msgid "Enjoy!" +msgstr "Upamo, da boste uživali pri delu!" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3515 +#: ../src/glade-window.c:2548 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" "Izvajamo anketo med uporabniki programa.\n" -"Bi želeli sodelovati?" +"Ali bi želeli sodelovati?" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3519 +#: ../src/glade-window.c:2552 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" -"Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna preko povezave v meniju " +"Če bi želeli anketo izpolniti kasneje, bo dostopna prek povezave v meniju " "pomoči." -#: ../src/glade-window.c:3521 +#: ../src/glade-window.c:2554 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "Tega okna _ne prikaži več" +msgstr "Tega okna _ne pokaži več" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3542 +#: ../src/glade-window.c:2575 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" -msgstr "Pojdite na Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izponite anketo!" +msgstr "" +"Pojdite v meni Pomoč -> Vpis in anketni vprašalnik in izpolnite anketo!" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz zapusti program" +msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz končaj program" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" -msgstr "Onemogoči DevHelp strnjevanje" +msgstr "Onemogoči podporo DevHelp" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" @@ -336,54 +394,112 @@ msgstr "[DATOTEKA ...]" msgid "be verbose" msgstr "podroben izpis" -#: ../src/main.c:91 +#: ../src/main.c:90 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Ustvarjanje in urejanje uporabniškega vmesnika za GTK+ in GNOME programe." -#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 +#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95 msgid "Glade options" msgstr "Možnosti Glade" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:101 msgid "Glade debug options" msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade" -#: ../src/main.c:103 +#: ../src/main.c:102 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Možnosti razhroščevanja Glade" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:145 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" "podpora za gmodule ni na voljo. Podpora je obvezna za pravilno delovanje " "okolja glade." -#: ../src/main.c:183 +#: ../src/main.c:179 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«. Datoteka ne obstaja.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Close Project" +msgstr "Zapri projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Registration & User Survey" +msgstr "Prijava in anketa" + +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Napotki _razvijalcem" + +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Interactive Intro" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" + +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: ../src/glade.glade.h:9 +msgid "Open a project" +msgstr "Odpri projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Create a new project" +msgstr "Ustvari nov projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:11 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Urejanje lastnosti projekta" + +#. GtkFileChooserAction enumeration value +#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: ../src/glade.glade.h:13 +msgid "Save the current project" +msgstr "Shrani trenutni projekt" + +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom" + +#: ../src/glade.glade.h:15 +msgid "Start/resume interactive UI introduction" +msgstr "Začni/Nadaljuj z uvodno predstavitvijo novosti vmesnika" + +#: ../src/glade.glade.h:16 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" -"Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" "Avtorske pravice © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" -"Avtorske pravice © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, in drugi\n" -"Avtorske pravice © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte in drugi" +"Avtorske pravice © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli in drugi.\n" +"Avtorske pravice © 2001-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte in drugi." -#: ../src/glade.glade.h:4 +#: ../src/glade.glade.h:19 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Programsko oblikovanje vmesnikov za GTK+ in GNOME." -#: ../src/glade.glade.h:5 +#: ../src/glade.glade.h:20 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Obišči spletišče Glade" -#: ../src/glade.glade.h:6 +#: ../src/glade.glade.h:21 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" @@ -414,310 +530,10 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: ../src/glade.glade.h:20 +#: ../src/glade.glade.h:35 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../src/glade.glade.h:21 -msgid "Select" -msgstr "Izberi" - -#: ../src/glade.glade.h:22 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje" - -#: ../src/glade.glade.h:23 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Velikost s potegom" - -#: ../src/glade.glade.h:24 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini" - -#: ../src/glade.glade.h:25 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Uredi robove" - -#: ../src/glade.glade.h:26 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Urejanje robov gradnika" - -#: ../src/glade.glade.h:27 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Uredi poravnavo " - -#: ../src/glade.glade.h:28 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Urejanje poravnave gradnika" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 -msgid "Save" -msgstr "Shrani" - -#: ../src/glade.glade.h:30 -msgid "Save the current project" -msgstr "Shrani trenutni projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:31 -msgid "Save _As" -msgstr "Shrani _kot" - -#: ../src/glade.glade.h:32 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom" - -#: ../src/glade.glade.h:34 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Urejanje lastnosti projekta" - -#. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 -msgid "Close" -msgstr "Zapri" - -#: ../src/glade.glade.h:36 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zapri trenutni projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:37 -msgid "Undo" -msgstr "Razveljavi" - -#: ../src/glade.glade.h:38 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" - -#: ../src/glade.glade.h:39 -msgid "Redo" -msgstr "Ponovno uveljavi" - -#: ../src/glade.glade.h:40 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Ponovi zadnji ukaz" - -#: ../src/glade.glade.h:41 -msgid "Cut" -msgstr "Izreži" - -#: ../src/glade.glade.h:42 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izbrano" - -#: ../src/glade.glade.h:43 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/glade.glade.h:44 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izbrano" - -#: ../src/glade.glade.h:45 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: ../src/glade.glade.h:46 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi iz odložišča" - -#: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" - -#: ../src/glade.glade.h:48 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Izbriši izbor" - -#: ../src/glade.glade.h:49 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Predhodni projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:50 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Naloži predhodni projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:51 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Naslednji projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:52 -msgid "Activate next project" -msgstr "Naloži naslednji projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:53 -msgid "_Use Small Icons" -msgstr "_Uporabi male ikone" - -#: ../src/glade.glade.h:54 -msgid "Show items using small icons" -msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami" - -#: ../src/glade.glade.h:55 -msgid "Dock _Palette" -msgstr "Zasidraj -paleto" - -#: ../src/glade.glade.h:56 -msgid "Dock the palette into the main window" -msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna." - -#: ../src/glade.glade.h:57 -msgid "Dock _Inspector" -msgstr "Zasidraj _nadzornika" - -#: ../src/glade.glade.h:58 -msgid "Dock the inspector into the main window" -msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna" - -#: ../src/glade.glade.h:59 -msgid "Dock Prop_erties" -msgstr "Zasidraj _lastnosti" - -#: ../src/glade.glade.h:60 -msgid "Dock the editor into the main window" -msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna" - -#: ../src/glade.glade.h:61 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Vrstica _stanja" - -#: ../src/glade.glade.h:62 -msgid "Show the statusbar" -msgstr "Pokaži vrstico stanja" - -#: ../src/glade.glade.h:63 -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Orodna vrstica" - -#: ../src/glade.glade.h:64 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Pokaže orodno vrstico" - -#: ../src/glade.glade.h:65 -msgid "Project _Tabs" -msgstr "Zavihki projekta" - -#: ../src/glade.glade.h:66 -msgid "Show notebook tabs for loaded projects" -msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov" - -#: ../src/glade.glade.h:67 -msgid "Text _beside icons" -msgstr "Besedilo _ob ikonah" - -#: ../src/glade.glade.h:68 -msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami" - -#: ../src/glade.glade.h:69 -msgid "_Icons only" -msgstr "Le _ikone" - -#: ../src/glade.glade.h:70 -msgid "Display items as icons only" -msgstr "Pokaži predmete kot ikone" - -#: ../src/glade.glade.h:71 -msgid "_Text only" -msgstr "_Le besedilo" - -#: ../src/glade.glade.h:72 -msgid "Display items as text only" -msgstr "Pokaži predmete z besedilom" - -#: ../src/glade.glade.h:73 -msgid "_Editor Header" -msgstr "_Glava urejevalnika" - -#: ../src/glade.glade.h:74 -msgid "Show the header in the property editor" -msgstr "Pokaži glavo v urejevalniku lastnosti" - -#: ../src/glade.glade.h:75 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: ../src/glade.glade.h:76 -msgid "Create a new project" -msgstr "Ustvari nov projekt" - -#. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "Open" -msgstr "Odpri" - -#: ../src/glade.glade.h:78 -msgid "Open a project" -msgstr "Odpri projekt" - -#: ../src/glade.glade.h:79 -msgid "Quit" -msgstr "Končaj" - -#: ../src/glade.glade.h:80 -msgid "Quit the program" -msgstr "Končaj program" - -#: ../src/glade.glade.h:81 -msgid "About" -msgstr "O programu" - -#: ../src/glade.glade.h:82 -msgid "About this application" -msgstr "O programu" - -#: ../src/glade.glade.h:83 -msgid "_Developer Reference" -msgstr "Napotki _razvijalcem" - -#: ../src/glade.glade.h:84 -msgid "Display the developer reference manual" -msgstr "Pokaži priročnik napotkov razvijalcem" - -#: ../src/glade.glade.h:85 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" - -#: ../src/glade.glade.h:86 -msgid "Edit Glade preferences" -msgstr "Urejanje možnosti Glade" - -#: ../src/glade.glade.h:87 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Odpri _nedavno" - -#: ../src/glade.glade.h:88 -msgid "Registration & User Survey" -msgstr "Prijava in anketa" - -#: ../src/glade.glade.h:89 -msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" -"Pomagajte nam izboljšati program Glade s prijavo in izpolnjevanjem ankete." - -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/glade.glade.h:93 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Videz palete" - -#: ../src/glade.glade.h:94 -msgid "_Projects" -msgstr "_Projekti" - -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoč" - #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Možnosti Glade" @@ -951,7 +767,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "Vpis uporabnikov Glade in anketa" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 +#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -971,6 +787,12 @@ msgstr "Podrobnosti o uporabniku" msgid "<Your name or nickname is required>" msgstr "<Ime ali vzdevek je obvezno polje>" +#: ../src/glade-registration.glade.h:7 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "Email:" msgstr "Elektronska pošta:" @@ -1029,14 +851,14 @@ msgstr "Izbor države" #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "We care about privacy!" -msgstr "Zasebnost nam je zelo pomembna!" +msgstr "Zasebnost je zelo pomembna!" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" -"Vsi podatki bodo varno shranjeni in ne bodo na voljo zunanjim deležnikom. " +"Vsi podatki bodo varno shranjeni in ne bodo na voljo zunanjim deležnikom." #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Update Info" @@ -1105,7 +927,7 @@ msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:41 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -1282,7 +1104,7 @@ msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 +#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "BSD" msgstr "BSD" @@ -1440,12 +1262,12 @@ msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "Ali ste kadarkoli naleteli na hrošča?" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Yes" msgstr "Da" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 +#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1488,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Podatki posameznega uporabnika bodo shranjeni v zasebni podatkovni zbirki in " "ne bodo javni, niti ne bodo deljeni s tretjimi osebami." -#: ../gladeui/glade-app.c:535 +#: ../gladeui/glade-app.c:549 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1497,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Poskus shranjevanja osebnih podatkov v mapo %s, ki pa je običajna datoteka.\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:547 +#: ../gladeui/glade-app.c:561 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -1506,7 +1328,7 @@ msgstr "" "Napaka med ustvarjanjem mape %s za shranjevanje osebnih podatkov.\n" "Podatki to sejo ne bodo shranjeni!" -#: ../gladeui/glade-app.c:575 +#: ../gladeui/glade-app.c:589 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -1515,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Napaka med zapisovanjem osebnih podatkov v %s (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:587 +#: ../gladeui/glade-app.c:601 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -1524,7 +1346,7 @@ msgstr "" "Napaka uvrščanja podatkov nastavitev za shranjevanje (%s).\n" "V tej seji ne bo shranjenih osebnih podatkov" -#: ../gladeui/glade-app.c:600 +#: ../gladeui/glade-app.c:614 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -1553,61 +1375,51 @@ msgstr "Dodaj %s" msgid "Add child %s" msgstr "Dodaj podrejen predmet %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:943 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Izbriši podrejeni predmet %s iz %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1069 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Razvrstitev podrejenih procesov %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1501 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Container" -msgstr "Vsebovalnik" - -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1502 -msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja" - -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarhija" - #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Oznaka" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70 #: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71 msgid "Type" msgstr "Vrsta" +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 +msgid "Container" +msgstr "Vsebovalnik" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "Zabojnik, ki ga urejevalnik trenutno ureja" + #. Name #. translators: The unique identifier of an object in the project -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:578 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1628,7 +1440,7 @@ msgstr "Overitev" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Drag and Drop" msgstr "Povleci in spusti" @@ -1721,12 +1533,12 @@ msgstr "Onemogočanje lastnosti %s na gradniku %s" msgid "Setting multiple properties" msgstr "Nastavljanje več lastnosti" -#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652 +#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Nastavljanje %s od %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Določanje %s od %s v %s" @@ -1863,55 +1675,63 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti slike (%s)" msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Urejanje poravnav predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Urejanje robov predmeta %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2042 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 msgid "Design View" msgstr "Pogled zasnove" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Gradnik GladeDesignView, ki vsebuje to razporeditev" -#: ../gladeui/glade-editor.c:228 +#: ../gladeui/glade-editor.c:236 msgid "Show info" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:229 +#: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Ali naj bo prikazan gumb podrobnosti za naložen gradnik" -#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Gradnik" -#: ../gladeui/glade-editor.c:237 +#: ../gladeui/glade-editor.c:245 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Trenutno naložen gradnik v urejevalniku" -#: ../gladeui/glade-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "Show Class Field" msgstr "Pokaži polje razreda" -#: ../gladeui/glade-editor.c:244 +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "Ali naj bo polje razreda prikazano na vrhu" -#: ../gladeui/glade-editor.c:250 +#: ../gladeui/glade-editor.c:258 msgid "Class Field" msgstr "Polje razreda" -#: ../gladeui/glade-editor.c:251 +#: ../gladeui/glade-editor.c:259 msgid "The class field string" msgstr "Niz polja razreda" +#: ../gladeui/glade-editor.c:264 +msgid "Show Border" +msgstr "Pokaži obrobo" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:265 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Ali naj bo obroba prikazana" + #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)] #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1] #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:311 +#: ../gladeui/glade-editor.c:325 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s lastnosti - %s [%s]" @@ -1919,78 +1739,94 @@ msgstr "%s lastnosti - %s [%s]" #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) #. * example: Window Properties - GtkWindow #. -#: ../gladeui/glade-editor.c:321 +#: ../gladeui/glade-editor.c:335 #, c-format msgid "%s Properties - %s" msgstr "%s lastnosti – %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:761 +#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377 +#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:775 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Ustvari %s" -#: ../gladeui/glade-editor.c:769 +#: ../gladeui/glade-editor.c:783 msgid "Crea_te" msgstr "Us_tvari" -#: ../gladeui/glade-editor.c:877 +#: ../gladeui/glade-editor.c:891 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: ../gladeui/glade-editor.c:888 ../gladeui/glade-property-label.c:119 +#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Lastnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:927 +#: ../gladeui/glade-editor.c:933 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:941 msgid "Common" msgstr "Splošno" -#: ../gladeui/glade-editor.c:935 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 +#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" -#: ../gladeui/glade-editor.c:968 +#: ../gladeui/glade-editor.c:982 msgid "(default)" msgstr "(privzeto)" -#: ../gladeui/glade-editor.c:983 +#: ../gladeui/glade-editor.c:997 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite povrniti na privzete vrednosti" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1131 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Počisti lastnosti gradnika" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 msgid "_OK" msgstr "_V redu↓" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Properties:" msgstr "_Lastnosti:" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1163 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1177 msgid "_Select All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../gladeui/glade-editor.c:1171 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1185 msgid "_Unselect All" msgstr "P_očisti vse" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1181 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1195 msgid "Property _Description:" msgstr "Opis _lastnosti:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1297 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - %s lastnosti" @@ -2080,71 +1916,71 @@ msgstr "" msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Opombe prevajalcem:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Izbor datoteke iz mape virov projekta" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486 msgid "_Open" msgstr "_Odpri↓" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Razred" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Izbor osnovne %s vrste predmetov v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Izbor %s vrste predmetov v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Izbor osnovnih %s v projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Izberite %s v tem projektu" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 msgid "C_lear" msgstr "Po_čisti↓" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 msgid "O_bjects:" msgstr "_Predmeti:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249 msgid "_New" msgstr "_Novo" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Ustvarjanje %s za %s od %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601 msgid "Objects:" msgstr "Predmeti:" @@ -2218,6 +2054,10 @@ msgstr "_Pokaži običajne ikone" msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika: %s" +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "Izbriši vse" @@ -2293,7 +2133,7 @@ msgstr "Zamenjano" #. translators: GConnectFlags value #: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207 -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "After" msgstr "Po" @@ -2578,31 +2418,31 @@ msgstr "Lastnosti dokumenta %s" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2913 +#: ../gladeui/glade-project.c:3010 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Gradnik je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2917 +#: ../gladeui/glade-project.c:3014 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Razred predmeta »%s« je bil dodan %s %d.%d\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] Razred predmeta »<b>%s</b>« je bil vpeljan %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:3016 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Gradnik je opuščen." #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2922 +#: ../gladeui/glade-project.c:3019 #, c-format -msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "[%s] Razred »%s« od %s %d.%d je opuščen\n" +msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] Razred predmeta <b>%s</b> od %s %d.%d je opuščen\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2927 +#: ../gladeui/glade-project.c:3024 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" @@ -2610,112 +2450,120 @@ msgstr "" "%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2931 +#: ../gladeui/glade-project.c:3028 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Lastnost »%s« predmeta razreda »%s« je bila vključena %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s " +"%d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] Lastnost »<b>%s</b>« predmeta razreda »%s« je bila vključena %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2935 +#: ../gladeui/glade-project.c:3032 #, c-format msgid "" -"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced " +"in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Lastnost pakiranja »%s« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n" +"[%s] Lastnost pakiranja »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bila vpeljan %s " +"%d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2938 +#: ../gladeui/glade-project.c:3035 msgid "This property is deprecated" msgstr "Ta možnost je opuščena." #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2941 +#: ../gladeui/glade-project.c:3038 #, c-format -msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Lastnost »%s« razreda predmetov »%s« je opuščena" +msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Lastnost »%s« razreda predmetov »%s« je opuščena\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2945 +#: ../gladeui/glade-project.c:3042 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "Signal je bil dodan %s %d.%d, ciljna različica projekta pa je %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2949 +#: ../gladeui/glade-project.c:3046 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" -msgstr "[%s] Signal »%s« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n" +msgid "" +"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d." +"%d\n" +msgstr "" +"[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmeta »%s« je bil vpeljan %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2952 +#: ../gladeui/glade-project.c:3049 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Signal je opuščen" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2955 +#: ../gladeui/glade-project.c:3052 #, c-format -msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" -msgstr "[%s] Signal »%s« razreda predmetov »%s« je opuščen" +msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n" +msgstr "[%s] Signal »<b>%s</b>« razreda predmetov »<b>%s</b>« je opuščen\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:3251 +#: ../gladeui/glade-project.c:3349 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" -#: ../gladeui/glade-project.c:3266 +#: ../gladeui/glade-project.c:3366 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "V projektu \"%s\" so napake. Ali naj se projekt vseeno shrani?" -#: ../gladeui/glade-project.c:3267 +#: ../gladeui/glade-project.c:3367 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "Projekt \"%s\" vsebuje opuščene gradnike in neustrezne različice." -#: ../gladeui/glade-project.c:3292 +#: ../gladeui/glade-project.c:3392 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "Predmet %s je predloga razreda, vendar ni podprta v različici gtk+ %d.%d." -#: ../gladeui/glade-project.c:3307 +#: ../gladeui/glade-project.c:3407 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Predmet %s je neprepoznane vrste %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4777 +#: ../gladeui/glade-project.c:4872 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neshranjeno %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5076 ../gladeui/glade-project.c:5127 -#: ../gladeui/glade-project.c:5284 +#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222 +#: ../gladeui/glade-project.c:5379 msgid "No widget selected." msgstr "Ni izbranega gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5092 +#: ../gladeui/glade-project.c:5187 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "Ni mogoče kopirati neprepoznane vrste gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5124 +#: ../gladeui/glade-project.c:5219 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "Ni mogoče izrezati neprepoznane vrste gradnika." -#: ../gladeui/glade-project.c:5176 +#: ../gladeui/glade-project.c:5271 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ni mogoče prilepiti v izbrani nadrejeni proces" -#: ../gladeui/glade-project.c:5187 +#: ../gladeui/glade-project.c:5282 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Ni mogoče prilepiti gradnikov" -#: ../gladeui/glade-project.c:5197 +#: ../gladeui/glade-project.c:5292 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "Ni gradnikov na odložišču" -#: ../gladeui/glade-project.c:5242 +#: ../gladeui/glade-project.c:5337 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "V ta zabojnik se lahko prilepi sočasno le en gradnik" -#: ../gladeui/glade-project.c:5254 +#: ../gladeui/glade-project.c:5349 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nezadostno število vsebnikov v ciljnem zabojniku" @@ -2950,14 +2798,14 @@ msgstr "Datoteke GtkBuilder" msgid "All Glade Files" msgstr "Vse datoteke Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1232 msgid "Could not show link:" msgstr "Ni mogoče pokazati povezave:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -2974,7 +2822,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "Ali je to dejanje občutljivo" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Visible" msgstr "Vidno" @@ -2982,71 +2830,71 @@ msgstr "Vidno" msgid "Whether this action is visible" msgstr "Ali je to dejanje vidno" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:241 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Privzet vmesnik (%s) predmeta %s že obstaja!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:943 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s ne podpira dodajanje podrejenih predmetov." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1440 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448 msgid "Name of the class" msgstr "Ime razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455 msgid "GType of the class" msgstr "Vrsta razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" "Preveden naslov razreda, ki je uporabljen v uporabniškem vmesniku glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Generic Name" msgstr "Privzeto ime" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Uporabno pri ustvarjanju imen novih gradnikov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon Name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476 msgid "The icon name" msgstr "Ime ikone" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "Catalog" msgstr "Katalog" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Ime kataloga gradnika, ki določa ta razred" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Imenski prostor iskalnika DevHelp za razred gradnika" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "Special Child Type" msgstr "Posebna podrejena vrsta" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -3054,14 +2902,22 @@ msgstr "" "Vsebuje ime lastnosti pakiranja za prevzem posebnih podrejenih procesov " "razreda" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504 msgid "Cursor" msgstr "Kazalec miške" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kazalnik za vstavljanje gradnikov v uporabniški vmesnik" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509 +msgid "Query" +msgstr "Poizvedba" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 +msgid "Whether the adaptor should query the use or not" +msgstr "Ali naj prilagodilnik poizve o uporabi ali ne meri" + #: ../gladeui/glade-widget.c:1342 msgid "The name of the widget" msgstr "Ime gradnika" @@ -3172,8 +3028,8 @@ msgstr "Ali je ta gradnik viden ali ne" msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "Ali je ta gradnik predloga za združeni gradnik" -#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1081 +#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087 msgid "(unnamed)" msgstr "(neimenovano)" @@ -3207,7 +3063,7 @@ msgstr "Nekateri signali imajo težave z različico:" msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 msgid "Applications" msgstr "Programi" @@ -3243,6 +3099,26 @@ msgstr "Mesta" msgid "Status" msgstr "Stanje" +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1 +msgid "All available widgets and objects" +msgstr "Vsi razpoložljivi gradniki in predmeti" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2 +msgid "" +"Click on a placeholder to create this class\n" +"(use middle button to create more than one)" +msgstr "" +"Kliknite na ročnik za ustvarjanje tega razreda\n" +"(uporabite srednji gumb za ustvarjanje več kot enega)" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4 +msgid "Non-GTK+ widgets and objects" +msgstr "Zunanji gradniki in predmeti" + +#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5 +msgid "Extra GTK+ objects" +msgstr "Dodatni predmeti GTK+" + #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_Splošno" @@ -3699,20 +3575,20 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "Ali glavno okno dovoli spreminjanje velikosti podrejenih gradnikov" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 @@ -3722,11 +3598,11 @@ msgstr "Preklopi" msgid "Radio" msgstr "Radijski gumb" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226 msgid "Action Group Editor" msgstr "Urejevalnik skupine dejanj" @@ -3747,74 +3623,74 @@ msgstr "Potrditvena stran" msgid "Ordering children of %s" msgstr "Ukazovanje podrejenim predmetom %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Tree View Column" msgstr "Stolpec drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Cell Renderer" msgstr "Izrisovalnik celic" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Lastnosti in atributi" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Običajne lastnosti in atributi" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 msgid "Accelerator" msgstr "Pospeševalnik ..." #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Combo" msgstr "Spustno polje" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Spin" msgstr "Zavrti" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89 msgid "Pixbuf" msgstr "Sličica" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Napredek" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Spinner" msgstr "Vrtavka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451 msgid "Icon View Editor" msgstr "Urejevalnik pogleda ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456 msgid "Combo Editor" msgstr "Urejevalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Urejevalnik zapolnjevanja vnosov" @@ -3898,6 +3774,34 @@ msgstr "Odstrani stolpec na %s" msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstrani vrstico na %s" +#. --------------------------------- Constants ------------------------------ +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34 +msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." +msgstr "" +"Lastnosti ni mogoče uporabiti, če ni nastavljena tudi možnost Uporabi " +"podčrtavanje." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35 +msgid "Property not selected" +msgstr "Lastnosti ni izbrana" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36 +msgid "This property is only for use in dialog action buttons" +msgstr "Možnost je uporabljena le v pogovornem oknu gumbov dejanj" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37 +msgid "This property is set to be controlled by an Action" +msgstr "Lastnost je določena za izvajanje z Dejanjem" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39 +#, c-format +msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." +msgstr "Le predmete vrste %s je mogoče dodati k predmetom vrste %s." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "Pospeševalna tipka je lahko nastavljena le znotraj skupine dejanj." + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8 msgid "This property does not apply when a custom title is set" msgstr "" @@ -3940,6 +3844,22 @@ msgstr "" "Možnost se uporablja le pri uporabi možnosti okrajševanja besedila in " "prelamljanja vrstic." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoč" + #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" @@ -4017,11 +3937,11 @@ msgstr "Nedavni meni" msgid "Tool Item" msgstr "Predmet orodja" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupine predmetov orodij" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Meni izbirnika nedavnih datotek" @@ -4057,18 +3977,18 @@ msgid "Search bar is already full" msgstr "Iskalna vrstica je že polna" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148 msgid "Tag" msgstr "Oznaka" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Urejevalnik preglednice oznak besedila" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Button" msgstr "Gumb" @@ -4082,7 +4002,7 @@ msgstr "Meni" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Po meni" @@ -4102,7 +4022,7 @@ msgstr "Ločilnik" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Normal" msgstr "Običajno" @@ -4139,11 +4059,11 @@ msgstr "Skupina" msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Urejevalnik orodij palete" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 msgid "Column" msgstr "Stolpec" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105 msgid "Tree View Editor" msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda" @@ -4151,46 +4071,46 @@ msgstr "Urejevalnik drevesnega pogleda" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288 msgid "Search is disabled" msgstr "Iskanje je onemogočeno" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295 msgid "Headers are invisible" msgstr "Glave so nevidne" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302 msgid "Expanders are not shown" msgstr "Razširjavalniki niso prikazani" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:836 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstrani nadrejeni predmet %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:895 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Dodaj nadrejeno %s na %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1030 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Dodajanje %s k skupin velikosti %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1034 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Dodajanje %s k novi skupini velikosti" #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107 msgid "New Size Group" msgstr "Nova skupina velikosti ..." @@ -4273,7 +4193,7 @@ msgstr "Izbrana možnost omogoča določitev stanja za vir »%s«" msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Določitev stanja vira »%s«?" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -4489,7 +4409,7 @@ msgstr "Zberi" msgid "Reverse" msgstr "Obrnjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Scale" msgstr "Spremeni velikost" @@ -4851,8 +4771,8 @@ msgstr "Pogovorno okno" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Directory Name" -msgstr "Ime mape" +msgid "Directory Pane" +msgstr "Okno mape" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 @@ -5559,316 +5479,321 @@ msgstr "Vrstica dejanj" msgid "The number of items in the action bar" msgstr "Število predmetov v vrstici dejanj" -#. GdkGravity enumeration value +#. Virtual accel-groups property to record accel groups #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Accel Groups" +msgstr "Skupine tipk" + +#. GdkGravity enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "North West" msgstr "Severozahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "North" msgstr "Sever" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "North East" msgstr "Severovzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "West" msgstr "Zahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "East" msgstr "Vzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "South West" msgstr "Jugozahod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "South" msgstr "Jug" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "South East" msgstr "Jugovzhod" #. GdkGravity enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Static" msgstr "Statično" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Splash Screen" msgstr "Pozdravno okno" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Utility" msgstr "Pripomoček" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Dock" msgstr "Zasidraj" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Meni spustnega polja " #. GdkWindowTypeHint enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Tooltip" msgstr "Orodni namig" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Top Level" msgstr "Vrhnja raven" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Popup" msgstr "Pojavno okno" #. GtkWindowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Offscreen" msgstr "Okno izven zaslona" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Mouse" msgstr "Miška" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Always Center" msgstr "Vedno na sredini" #. GtkWindowPosition enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Center on Parent" msgstr "Na sredini nadrejenega" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "Seznam imen razredov slogov za dodajanje gradniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Offscreen Window" msgstr "Okno izven robov zaslona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Application Window" msgstr "Okno programa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Menu Shell" msgstr "Lupina menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Edit…" msgstr "Uredi …" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Use Underline" msgstr "Uporabi podčrtano" #. GtkActivatable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Related Action" msgstr "Povezano dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "Use Action Appearance" msgstr "Uporabi videz dejanj" #. GtkActionable -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "Action Name" msgstr "Ime dejanja" #. Atk click property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "Določi opis dejanja klik-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Image Menu Item" msgstr "Predmet slike menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Stock Item" msgstr "Predmet sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "Accel Group" msgstr "Bližnjična skupina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "Predmet sklada za izbrani predmet menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Separator Menu Item" msgstr "Ločnik menija" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Left to Right" msgstr "Z leve proti desni" #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Right to Left" msgstr "Z desne proti levi" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Top to Bottom" msgstr "Z vrha proti dnu" #. GtkPackDirection enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Bottom to Top" msgstr "Z dna proti vrhu." #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Icons only" msgstr "Le ikone" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Text only" msgstr "Le besedilo" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Text below icons" msgstr "Besedilo pod ikonami" #. GtkToolbarStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Text beside icons" msgstr "Besedilo ob ikonah" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Small Toolbar" msgstr "Mala orodna vrstica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Large Toolbar" msgstr "Velika orodna vrstica" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Drag & Drop" msgstr "Povleci in spusti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "Velikost simbilne ikone za ikono sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "Lega predmeta orodja v orodni vrstici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Tool Palette" msgstr "Paleta orodij" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Minimum" msgstr "Najmanjša širina" #. GtkScrollablePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 msgid "Natural" msgstr "Naravna širina" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni širini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "Ali naj se drsenje začne pri najmanjši ali naravni višini" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "Položaj skupine predmetov orodij v paleti" #. PangoEllipsizeMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Middle" msgstr "Srednji" #. GtkReliefStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Half" msgstr "Polovica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Separator Tool Item" msgstr "Ločnik orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "Gumb orodja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" @@ -5876,357 +5801,362 @@ msgstr "" "Prikazana ikona sklada na predmetu (izberite predmet iz gtk+ sklada ali iz " "tovarn ikon)" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "Gumb preklopa orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Radio Tool Button" msgstr "Gumb Radijskih orodij" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Menu Tool Button" msgstr "Gumb orodij menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Handle Box" msgstr "Okno uprabljanja" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Left" msgstr "Levo" #. PangoAlignment enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Right" msgstr "Desno" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "In" msgstr "Povečaj" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Out" msgstr "Pomanjšaj" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Etched In" msgstr "Vdrto" #. GtkShadowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Etched Out" msgstr "Izbočeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Word" msgstr "Beseda" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Character" msgstr "Znak" #. GtkWrapMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Word Character" msgstr "Besedni znak" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "Pango atributi oznake" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Text Entry" msgstr "Vnos besedila" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Free Form" msgstr "Prosta oblika" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Digits" msgstr "Števke" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Number" msgstr "Številka" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "Naslov URL" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 msgid "Email" msgstr "Elektronski naslov" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Password" msgstr "Geslo" #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Pin Code" msgstr "Koda PIN" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Spellcheck" msgstr "Črkovanje" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "No Spellcheck" msgstr "Brez črkovanja" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "Word Completion" msgstr "Dopolnjevanje besed" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Lowercase" msgstr "Male črke" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Uppercase Chars" msgstr "Velike črke" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Uppercase Words" msgstr "Besede z velikimi črkami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "Stavki z velikimi črkami" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "Zaviraj prikaz zaslonske tipkovnice" #. GtkInputHints enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Vertical Writing" msgstr "Navpično pisanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "Osnovna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "Dodatna ikona sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "Sličica dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "Primary Icon Name" msgstr "Ime osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "Ime dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "Udejanjanje dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "Občutljivost dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Progress Fraction" msgstr "Del napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Korak prikaza napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "Besedilo namiga dodatne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga osnovne ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "Oblika namiga dodatne ikone" #. Atk activate property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Activate" msgstr "Pokaži" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "Določi opis dejanja activate-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Search Entry" msgstr "Vnos iskanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590 msgid "Text View" msgstr "Besedilni pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Search Bar" msgstr "Iskalna vrstica" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Reject" msgstr "Zavrni" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Delete Event" msgstr "Izbriši dogodek" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "OK" msgstr "V redu" +#. GtkButtonsType enumeration value +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #. GtkResponseType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "Gumb sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #. Atk press property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Press" msgstr "Pritisk" #. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Release" msgstr "Objava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "The stock item for this button" msgstr "Predmet sklada za izbran gumb" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "ID odgovora tega gumba v pogovornem oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "Določi opis dejanja press-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "Določi opis dejanja release-atk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 msgid "Check Button" msgstr "Gumb potrditvenega polja" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Always" msgstr "Vedno" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 msgid "If Valid" msgstr "Če je veljavno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Switch" msgstr "Preklop" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "Gumb izbire datotek" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Select Folder" msgstr "Izbor mape" #. GtkFileChooserAction enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Create Folder" msgstr "Ustvari mapo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 msgid "Scale Button" msgstr "Prilagodi velikost gumba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " @@ -6238,524 +6168,524 @@ msgstr "" "vrednost, drugi bo za najvišjo vrednost. Vse nadaljnje ikone se uporabijo za " "vse druge vrednosti, enakomerno razporejene po obsegu vrednosti." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "Volume Button" msgstr "Gumb glasnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "File Chooser Widget" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika programov" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "New Tab" msgstr "Nov zavihek" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Color Button" msgstr "Gumb barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "Font Button" msgstr "Gumb pisave" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "On" msgstr "Vklopljeno" #. GtkSensitivityType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Off" msgstr "Izključeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Combo Box Text" msgstr "Spustno polje besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Items" msgstr "Predmeti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "Seznam predmetov za prikaz v spustnem polju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Application Chooser Button" msgstr "Gumb izbirnika programov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 msgid "Progress Bar" msgstr "Kazalnik napredka" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 msgid "Continuous" msgstr "Neprekinjen" #. GtkLevelBarMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Discrete" msgstr "Diskretno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Resource Name" msgstr "Ime vira" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Dialog Box" msgstr "Pogovorno okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "Insert Row" msgstr "Vstavi vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Before" msgstr "Pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Insert Column" msgstr "Vstavi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Remove Row" msgstr "Odstrani vrsto" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 msgid "Remove Column" msgstr "Odstrani stolpec" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Razširi" #. GtkAttachOptions enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 msgid "Shrink" msgstr "Skrči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Vrsttice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "Število vrstic za to mrežo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "Število stolpcev za to mrežo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Horizontal Panes" msgstr "Vodoravna okna" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 msgid "Vertical Panes" msgstr "Navpični pladnji" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Notebook" msgstr "Beležnica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 msgid "Insert Page Before" msgstr "Vstavi stran pred" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Insert Page After" msgstr "Vstavi stran po" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 msgid "Remove Page" msgstr "Odstrani stran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Number of pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 msgid "Start Action" msgstr "Začetno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "End Action" msgstr "Končno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "Nastavi trenutno dejavno stran za urejanje. Možnost ne bo shranjena." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "Število strani v beležnici" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 msgid "HeaderBar" msgstr "Nazivna vrstica" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Reserve space for subtitle" msgstr "Prihrani prostor za podnapis" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Custom Title" msgstr "Naslov po meri" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 msgid "Add Slot" msgstr "Dodaj režo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically." msgstr "" "Ohrani višino vrstice naslova enako ko se podnaslov dinamično spreminja." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 msgid "The number of items in the header bar" msgstr "Število predmetov v vrstici naslova" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "Edit page" msgstr "Uredi stran" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 msgid "Visible child" msgstr "Vidni podrejeni predmet" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 msgid "Crossfade" msgstr "Navzkrižni preliv" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 msgid "Slide Right" msgstr "Zdrsni z desne" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 msgid "Slide Left" msgstr "Zdrsni z leve" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 msgid "Slide Up" msgstr "Zdrsni navzgor" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 msgid "Slide Down" msgstr "Zdrsni navzdol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "Slide Left-Right" msgstr "Zdrsni levo-desne" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 msgid "Slide Up-Down" msgstr "Zdrsni navzgor-navzdol" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "Move Over Up" msgstr "Premakni nad zgornjo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 msgid "Move Over Down" msgstr "Premakni nad spodnjo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Move Over Left" msgstr "Premakni nad levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 msgid "Move Over Right" msgstr "Premakni nad desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "Move Over Up-Down" msgstr "Premakni nad zgornjo-spodnjo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 msgid "Move Over Down-Up" msgstr "Premakni nad spodnjo-zgornjo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "Move Over Left-Right" msgstr "Premakni nad levo-desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 msgid "Move Over Right-Left" msgstr "Premakni nad desno-levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "Move Under Up" msgstr "Premakni nad spodnje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 msgid "Move Under Down" msgstr "Premakni pod spodnje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "Move Under Left" msgstr "Premakni pod levo" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "Move Under Right" msgstr "Premakni pod desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "The number of pages in the stack" msgstr "Število strani v skladu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "Stack Switcher" msgstr "Preklopnik sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Stack Sidebar" msgstr "Stransko okno sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Revealer" msgstr "Razkrivalnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj vrstico" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Single" msgstr "Enojno" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Browse" msgstr "Prebrskaj" #. GtkSelectionMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Multiple" msgstr "Večkratno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "položaj predmeta vrstice v polju seznama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "List Box Row" msgstr "Vrstica polja seznama" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 msgid "Flow Box" msgstr "Plavajoče okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Add Child" msgstr "Dodaj podrejen predmet" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "The position of the child in the flowbox" msgstr "Položaj podrejenega predmeta plavajočem oknu" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Flow Box Child" msgstr "Podrejeno plavajoče okno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Range" msgstr "Območje" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Discontinuous" msgstr "zaustavljeno" #. GtkUpdateType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Delayed" msgstr "Zadržano" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti, ko se ta spreminja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "Ali naj bo vdolbeno območje od spodaj ali z leve do gumba poudarjeno." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Horizontal Scale" msgstr "Vodoravna velikost" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 msgid "Vertical Scale" msgstr "Navpična povečava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 msgid "Scrollbar" msgstr "Drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "Vodoravni drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "Navpični drsnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Button Box" msgstr "Okno gumba" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "Spread" msgstr "Razširi" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Edge" msgstr "Rob" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "Vodoravne orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 msgid "Vertical Button Box" msgstr "Navpične orodne vrstice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Horizontal Separator" msgstr "Vodoravni ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767 msgid "Vertical Separator" msgstr "Navpični ločniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Accel Label" msgstr "Accel oznaka" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Up" msgstr "Gor" #. GtkArrowType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Down" msgstr "Dol" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Menu Button" msgstr "Gumb menija" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Lock Button" msgstr "Gumb za zaklep" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778 msgid "Fixed" msgstr "Določeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "OpenGL Area" msgstr "OpenGL Area" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Info" msgstr "Podrobnosti" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" #. GtkMessageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Question" msgstr "Vprašanje" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Error" msgstr "Napaka" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Never" msgstr "Nikoli" #. GtkPolicyType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "External" msgstr "Zunanje" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Top Left" msgstr "Zgoraj levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Bottom Left" msgstr "Spodaj levo" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Top Right" msgstr "Zgoraj desno" #. GtkCornerType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Bottom Right" msgstr "Spodaj desno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "" "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional " "widgets when a mouse is present" @@ -6767,61 +6697,61 @@ msgstr "" #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/> #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/> #. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "About Dialog" msgstr "Okno o programu" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Artistic" msgstr "Umetnostno" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "Le GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "Le GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "Le LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "Le LGPL 3.0" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " @@ -6831,863 +6761,867 @@ msgstr "" "prikazati prevajalca posebnega prevoda, sicer navedite vse prevajalce in " "odstranite oznako niza za prevod" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Okno izbire barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "Okno izbire datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "Okno izbire pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbirnika programov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Message Dialog" msgstr "Sporočilno okno" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Ok" msgstr "V redu" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Yes, No" msgstr "Da, Ne" #. GtkButtonsType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Ok, Cancel" msgstr "OK, Prekliči" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Color Selection" msgstr "Izbira barve" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "Gradnik izbirnika pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "Pogovorno okno izbora pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851 msgid "Number of Pages" msgstr "Število strani" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Initially Complete" msgstr "Začetno končano" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Content" msgstr "Vsebina" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" #. GtkAssistantPageType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "Število strani pomočnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" "Ali bo ta stran na začetku označena kot končana ne glede na uporabnikov vnos." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "Lega strani v pomočniku" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Popover" msgstr "Pojavni meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Popover Menu" msgstr "Pojavni meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Number of submenus" msgstr "Število podmenijev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 msgid "Edit menu" msgstr "Uredi meni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "The number of submenus in the popover menu" msgstr "Število predmetov podrejenih menijev v pojavnem meniju" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 msgid "" "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved" msgstr "" "Nastavi trenutno dejaven podrejeni meni za urejanje. Ta izbira ne bo " "shranjena." -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Model Button" msgstr "Gumb orodja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Link Button" msgstr "Gumb povezave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 msgid "Recent Chooser" msgstr "Nedavni izbirnik" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Most Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti nazadnje uporabljene" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Least Recently Used first" msgstr "Najprej razvrsti prve uporabljene" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "Okno nedavnega izbirnika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Size Group" msgstr "Skupina velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Widgets" msgstr "Gradniki" #. GtkSizeGroupMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Both" msgstr "Oba" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "List of widgets in this group" msgstr "Seznam gradnikov izbrane skupine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Window Group" msgstr "Skupina oken" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886 msgid "Adjustment" msgstr "Prilagoditev" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "Pospeševalna tipka za ta ukaz" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 msgid "Toggle Action" msgstr "Preklopi dejanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Radio Action" msgstr "Radijsko dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 msgid "Recent Action" msgstr "Nedavno dejanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Action Group" msgstr "Skupina dejanj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 msgid "Entry Completion" msgstr "Dopolnjevanje vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Icon Factory" msgstr "Tovarna ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 msgid "Icon Sources" msgstr "Viri ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "Seznam virov za tovarno ikon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "List Store" msgstr "Ohrani seznam" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "Vnos seznama vrst stolpcev za podatke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "Vnos seznama vrednosti za vsako vrstico" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 msgid "Tree Store" msgstr "Ohranjanje drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Tree Model Filter" msgstr "Maska razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 msgid "Tree Model Sort" msgstr "Način razvrščanja drevesnega pogleda" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "Tree Selection" msgstr "_Izbor drevesa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 msgid "Tree View" msgstr "Drevesni pogled" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Vodoravno in navpično" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" #. GtkSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Grow Only" msgstr "Le povečevanje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Cell Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja celice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "Stolpec ozadja celice RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Width column" msgstr "Stolpec širine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 msgid "Height column" msgstr "Stolpec višine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vodoravno blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Vertical Padding" msgstr "Navpično blazinjenje" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Vertical Padding column" msgstr "Stolpec navpičnega blazinjenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodoravna poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravneporavnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Navpična poravnava" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Sensitive column" msgstr "Stolpec občutljivosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Visible column" msgstr "Vidni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo naloženi nizi" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Text Renderer" msgstr "Izrisovalnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Alignment column" msgstr "Stolpec poravnave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Attributes column" msgstr "Stolpec atributov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "Background Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Background Color column" msgstr "Stolpec barve ozadja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Editable column" msgstr "Uredljivi stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Ellipsize column" msgstr "Stolpec okrajševanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Family column" msgstr "Stolpec družine" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Font column" msgstr "Stolpec pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Font Description column" msgstr "Stolpec opisa pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Stolpec imena barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Foreground Color column" msgstr "Stolpec barve pisave" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Language column" msgstr "Stolpec jezika" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Markup column" msgstr "Stolpec oblikovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Rise column" msgstr "Stolpec dvigovanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Scale column" msgstr "Stolpec prilagajanja velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "Stolpec enojnega načina odstavkov" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Size column" msgstr "Stolpec velikosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Data column" msgstr "Podatkovni stolpec" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Ultra Condensed" msgstr "Najbolj skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Extra Condensed" msgstr "Bolj skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Condensed" msgstr "Skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Semi Condensed" msgstr "Malo skrčeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "Semi Expanded" msgstr "Malo razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Expanded" msgstr "Razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "Extra Expanded" msgstr "Bolj razširjeno" #. PangoStretch enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Ultra Expanded" msgstr "Najbolj razširjeno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "Stretch column" msgstr "Stolpec razširnjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Strikethrough column" msgstr "Stolpec prečrtanosti" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Oblique" msgstr "Poševno" #. PangoStyle enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Style column" msgstr "Stolpec sloga" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Text column" msgstr "Stolpec besedila" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 msgid "Double" msgstr "Dvojno" #. PangoUnderline enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982 msgid "Low" msgstr "Nizko" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Underline column" msgstr "Stolpec podčrtanja" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Small Capitals" msgstr "Manjše velike črke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Variant column" msgstr "Stolpec različice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 msgid "Weight column" msgstr "Stolpec teže" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 msgid "Width in Characters column" msgstr "Stolpec širine v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Wrap Mode column" msgstr "Stolpec načina preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Wrap Width column" msgstr "Stolpec širine preloma" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 msgid "Background RGBA column" msgstr "Stolpec ozadja RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "Stolpec ospredja RGBA" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Največja širina v znakih" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994 msgid "Placeholder text" msgstr "Besedilo držala" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "Izrisovalnik tipkovnih bližnjic" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "Stolpec načina tipkovnih bližnjic" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 msgid "Shift Key" msgstr "Tipka Shift" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 msgid "Lock Key" msgstr "Tipka zaklepanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 msgid "Control Key" msgstr "Ctrl tipke" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Alt Key" msgstr "Tipka Alt" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Fifth Key" msgstr "Peta tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Sixth Key" msgstr "Šesta tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 msgid "Seventh Key" msgstr "Sedma tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 msgid "Eighth Key" msgstr "Osma tipka" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 msgid "First Mouse Button" msgstr "Prva tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Druga tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tretja tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 msgid "Fourth Mouse Button" msgstr "Četrta tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Peta tipka miške" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 msgid "Super Modifier" msgstr "Super spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 msgid "Hyper Modifier" msgstr "Hiper spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 msgid "Meta Modifier" msgstr "Meta spremenilnik" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 msgid "Release Modifier" msgstr "Spremenilnik sproščanja" #. GdkModifierType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 msgid "All Modifiers" msgstr "Vsi spremenilniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "Stolpec spremenilnikov tipkovnih bližnjic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 msgid "Keycode column" msgstr "Stolpec tipkovne kode" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 msgid "Combo Renderer" msgstr "Izrisovalnik spustnih polj" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 msgid "Has Entry column" msgstr "Stolpec vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 msgid "Model column" msgstr "Stolpec modela" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 msgid "Text Column column" msgstr "Stolpec stolpca besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 msgid "Spin Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtenja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 msgid "Adjustment column" msgstr "Stolpec prilagajanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 msgid "Climb Rate column" msgstr "Stolpec ravni naraščanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 msgid "Digits column" msgstr "Številčni stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "Izrisovalnik sličic" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 msgid "Follow State column" msgstr "Sledi stolpecu stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 msgid "Icon Name column" msgstr "Stolpec imena ikone" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 msgid "Pixbuf column" msgstr "Stolpec sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 msgid "GIcon column" msgstr "Stolpec GIcon" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "Stolpec zaprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "Stolpec odprtega razširjanja sličice" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 msgid "Stock Detail column" msgstr "Stolpec podrobnosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 msgid "Stock column" msgstr "Stolpec sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 msgid "Stock Size column" msgstr "Stolpec velikosti sklada" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 msgid "Progress Renderer" msgstr "Izrisovalnik napredka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 msgid "Orientation column" msgstr "Stolpec usmerjenosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 msgid "Pulse column" msgstr "Stolpec pulza" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "Stolpec vodoravne poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "Stolpec navpične poravnave besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 msgid "Value column" msgstr "Stolpec vrednosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 msgid "Inverted column" msgstr "Obrnjen stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 msgid "Spinner Renderer" msgstr "Izrisovalnik vrtavke" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 msgid "Active column" msgstr "Stolpec dejavnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 msgid "Toggle Renderer" msgstr "Preklopi izrisovalnik" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 msgid "Activatable column" msgstr "Stolpec udejanjanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 msgid "Inconsistent column" msgstr "Stolpec neskladnosti" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 msgid "Indicator Size column" msgstr "Stolpec velikosti določila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 msgid "Radio column" msgstr "Radijski stolpec" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 msgid "Status Icon" msgstr "Ikona stanja" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 msgid "Text Buffer" msgstr "Medpomnilnik besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 msgid "Entry Buffer" msgstr "Medpomnilnik vnosa" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 msgid "Text Tag" msgstr "Oznaka besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 msgid "Text Tag Table" msgstr "Razpredelnica oznak besedila" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 msgid "File Filter" msgstr "Filter datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 msgid "Mime Types" msgstr "Vrste Mime" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "Seznam vrst mime za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "Seznam vzorcev imen datotek za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 msgid "Recent Filter" msgstr "Filter nedavnih datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "Seznam imen programov za dodajanje filtru" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 msgid "Recent Manager" msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 msgid "Themed Icon" msgstr "Tematska ikona" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 msgid "Toplevels" msgstr "Vrhnje ravni" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 msgid "Containers" msgstr "Zabojniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084 -msgid "Control and Display" -msgstr "Nadzor in prikazovanje" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +msgid "Control" +msgstr "Krmilka" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +msgid "Display" +msgstr "Pokaži" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088 msgid "Composite Widgets" msgstr "Združeni gradniki" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090 msgid "Deprecated" msgstr "Opuščeno" @@ -8331,6 +8265,196 @@ msgstr "Okraski okna odjemalca" msgid "Whether this window should include a custom titlebar." msgstr "Ali naj okno vključuje tudi nazivno vrstico po meri." +#~ msgid "Activate '%s' %s" +#~ msgstr "Zaženi »%s« %s" + +#~ msgid "Activate '%s'" +#~ msgstr "Pokaži »%s«" + +#~ msgid "Requires:" +#~ msgstr "Zahteva:" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Razveljavi" + +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "_Ponovno uveljavi" + +#~ msgid "Close document" +#~ msgstr "Zapri dokument" + +#~ msgid "Palette" +#~ msgstr "Paleta" + +#~ msgid "Inspector" +#~ msgstr "Nadzornik" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Izberi" + +#~ msgid "Select widgets in the workspace" +#~ msgstr "Izbor gradnikov za delovno okolje" + +#~ msgid "Drag Resize" +#~ msgstr "Velikost s potegom" + +#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +#~ msgstr "S potegom miške spremeni velikost gradnika na delovni površini" + +#~ msgid "Margin Edit" +#~ msgstr "Uredi robove" + +#~ msgid "Edit widget margins" +#~ msgstr "Urejanje robov gradnika" + +#~ msgid "Alignment Edit" +#~ msgstr "Uredi poravnavo " + +#~ msgid "Edit widget alignment" +#~ msgstr "Urejanje poravnave gradnika" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Shrani _kot" + +#~ msgid "Close the current project" +#~ msgstr "Zapri trenutni projekt" + +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" + +#~ msgid "Redo the last action" +#~ msgstr "Ponovi zadnji ukaz" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Izreži" + +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Izreži izbrano" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Kopiraj izbrano" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Prilepi" + +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Prilepi iz odložišča" + +#~ msgid "Delete the selection" +#~ msgstr "Izbriši izbor" + +#~ msgid "_Previous Project" +#~ msgstr "_Predhodni projekt" + +#~ msgid "Activate previous project" +#~ msgstr "Naloži predhodni projekt" + +#~ msgid "_Next Project" +#~ msgstr "_Naslednji projekt" + +#~ msgid "Activate next project" +#~ msgstr "Naloži naslednji projekt" + +#~ msgid "_Use Small Icons" +#~ msgstr "_Uporabi male ikone" + +#~ msgid "Show items using small icons" +#~ msgstr "Pokaži predmete z malimi ikonami" + +#~ msgid "Dock _Palette" +#~ msgstr "Zasidraj -paleto" + +#~ msgid "Dock the palette into the main window" +#~ msgstr "Zasidraj paleto v vmesnik glavnega okna." + +#~ msgid "Dock _Inspector" +#~ msgstr "Zasidraj _nadzornika" + +#~ msgid "Dock the inspector into the main window" +#~ msgstr "Zasidraj nadzornika v vmesnik glavnega okna" + +#~ msgid "Dock Prop_erties" +#~ msgstr "Zasidraj _lastnosti" + +#~ msgid "Dock the editor into the main window" +#~ msgstr "Zasidraj urejevalnik v vmesnik glavnega okna" + +#~ msgid "_Statusbar" +#~ msgstr "Vrstica _stanja" + +#~ msgid "Show the statusbar" +#~ msgstr "Pokaži vrstico stanja" + +#~ msgid "Tool_bar" +#~ msgstr "_Orodna vrstica" + +#~ msgid "Show the toolbar" +#~ msgstr "Pokaže orodno vrstico" + +#~ msgid "Project _Tabs" +#~ msgstr "Zavihki projekta" + +#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +#~ msgstr "Prikaži zavihke beležnice naloženih projektov" + +#~ msgid "Text _beside icons" +#~ msgstr "Besedilo _ob ikonah" + +#~ msgid "Display items as text beside icons" +#~ msgstr "Pokaži predmete z besedilom in ikonami" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Le _ikone" + +#~ msgid "Display items as icons only" +#~ msgstr "Pokaži predmete kot ikone" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "_Le besedilo" + +#~ msgid "Display items as text only" +#~ msgstr "Pokaži predmete z besedilom" + +#~ msgid "_Editor Header" +#~ msgstr "_Glava urejevalnika" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Končaj" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Končaj program" + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "O programu" + +#~ msgid "Display the developer reference manual" +#~ msgstr "Pokaži priročnik napotkov razvijalcem" + +#~ msgid "Edit Glade preferences" +#~ msgstr "Urejanje možnosti Glade" + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Odpri _nedavno" + +#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" +#~ msgstr "" +#~ "Pomagajte nam izboljšati program Glade s prijavo in izpolnjevanjem ankete." + +#~ msgid "Palette _Appearance" +#~ msgstr "Videz palete" + +#~ msgid "Hierarchy" +#~ msgstr "Hierarhija" + +#~ msgid "Control and Display" +#~ msgstr "Nadzor in prikazovanje" + #~ msgid "See Privacy Note" #~ msgstr "Oglejte si opomba o zasebnosti" @@ -8363,8 +8487,5 @@ msgstr "Ali naj okno vključuje tudi nazivno vrstico po meri." #~ msgid "Insert LGPL v3" #~ msgstr "Vstavi LGPL v3" -#~ msgid "Project properties:" -#~ msgstr "Lastnosti projekta:" - #~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" #~ msgstr "--listen in --filename ne smeta biti navedena hkrati.\n" |