summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po2487
1 files changed, 972 insertions, 1515 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 05208000..7442205c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,25 @@
-# Glade3 translation to Czech.
+# Glade3 translation - Czech.
# Copyright (C) 2009 the author(s) of glade3.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+#
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2009.
# Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>, 2009.
-# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -45,16 +48,15 @@ msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Zakázat integraci s Devhelp"
+msgstr "Vypnout integraci s Devhelp"
#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+msgstr "[SOUBOR…]"
#: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
msgid "be verbose"
-msgstr "Být podrobný"
+msgstr "uvádět podrobnosti"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
@@ -62,9 +64,8 @@ msgstr ""
"Vytváření nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME."
#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-#, fuzzy
msgid "Glade options"
-msgstr "Možnosti ladění v Glade"
+msgstr "Volby Glade"
#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "[Jen čtení]"
#: ../src/glade-window.c:159
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
+msgstr "Nelze zobrazit URL „%s“"
#: ../src/glade-window.c:163
msgid "No suitable web browser could be found."
@@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlížeč."
#. * we also indicate to users that the file may be read-only with
#. * the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "_Aktivovat"
+msgstr "Aktivovat „%s“ %s"
#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Otevřít…"
#: ../src/glade-window.c:1126
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Od načtení se soubor %s změnil"
+msgstr "Od svého načtení se soubor %s změnil"
#: ../src/glade-window.c:1130
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Není otevřený žádný projekt, který by mohl být uložen"
#: ../src/glade-window.c:1334
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Uložit před zavřením změny do projektu „%s“?"
+msgstr "Uložit před zavření změny do projektu „%s“?"
#: ../src/glade-window.c:1345
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -221,11 +222,25 @@ msgid ""
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Glade je svobodný software. Můžete jej dále šířit a/nebo upravovat za "
+"podmínek licence GNU General Public License v podobě, v jaké ji vydala Free "
+"Software Foundation, a to buď ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) "
+"v libovolné novější verzi.\n"
+"\n"
+"Glade je šířen ve víře, že bude užitečný, ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK, a to i "
+"bez předpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. "
+"Více podrobností najdete přímo v licenci GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s Glade byste měli obdržet kopii licence GNU General Public License. "
+"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/glade-window.c:1993
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>\n"
+"Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
+"Václav Švejcar <xwinus@gmail.com>\n"
"Marek Černocký <marek@manet.cz>"
#: ../src/glade-window.c:1994
@@ -282,9 +297,8 @@ msgstr "Ukončit program"
#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2087
-#, fuzzy
msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "Předvolby vzhledu"
+msgstr "Podoba p_alety"
#: ../src/glade-window.c:2091
msgid "About this application"
@@ -299,9 +313,8 @@ msgid "Display the user manual"
msgstr "Zobrazit uživatelskou příručku"
#: ../src/glade-window.c:2096
-#, fuzzy
msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře"
+msgstr "Příručka pro _vývojáře"
#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Display the developer reference manual"
@@ -309,7 +322,7 @@ msgstr "Zobrazit referenční příručku pro vývojáře"
#: ../src/glade-window.c:2106
msgid "Save the current project"
-msgstr "Uložit aktuální projekt"
+msgstr "Uložit současný projekt"
#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Save _As…"
@@ -317,11 +330,11 @@ msgstr "Uložit _jako…"
#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Uložit aktuální projekt pod jiným názvem"
+msgstr "Uložit současný projekt pod jiným názvem"
#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Close the current project"
-msgstr "Uzavřít aktuální projekt"
+msgstr "Zavřít současný projekt"
#: ../src/glade-window.c:2116
msgid "Undo the last action"
@@ -344,9 +357,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit obsah schránky"
#: ../src/glade-window.c:2131
-#, fuzzy
msgid "Delete the selection"
-msgstr "_Odstranit výběr"
+msgstr "Smazat výběr"
#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Modify project preferences"
@@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "_Předchozí projekt"
#: ../src/glade-window.c:2138
msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivuje předchozí projekt"
+msgstr "Aktivovat předchozí projekt"
#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "_Next Project"
@@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "_Následující projekt"
#: ../src/glade-window.c:2141
msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivuje následující projekt"
+msgstr "Aktivovat následující projekt"
#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "_Use Small Icons"
@@ -378,34 +390,30 @@ msgid "Show items using small icons"
msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
#: ../src/glade-window.c:2153
-#, fuzzy
msgid "Dock _Palette"
-msgstr "Přidat paletu"
+msgstr "Ukotvit _paletu"
#: ../src/glade-window.c:2154
msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna"
#: ../src/glade-window.c:2157
-#, fuzzy
msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Dokovat nástrojovou lištu"
+msgstr "Ukotvit _inspektora"
#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna"
#: ../src/glade-window.c:2161
-#, fuzzy
msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Dokovat okno aplikace"
+msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna"
#: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-#, fuzzy
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text vedle ikon"
@@ -434,39 +442,36 @@ msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: ../src/glade-window.c:2373
-#, fuzzy
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Řádky v přepínači pracovních ploch"
+msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše"
#: ../src/glade-window.c:2396
-#, fuzzy
msgid "Drag Resize"
-msgstr "Změnit velikost poznámky"
+msgstr "Přesun a velikost"
#: ../src/glade-window.c:2399
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Přesouvat a měnit velikost widgetů na pracovní ploše"
#: ../src/glade-window.c:2440
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Nelze vytvořit nový projekt."
#: ../src/glade-window.c:2494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Dokum_enty s neuloženými změnami:"
+msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené změny"
#: ../src/glade-window.c:2498
-#, fuzzy
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
-"Pokud jej uložíte, všechny externí změny by mohly být ztraceny. Přesto jej "
-"uložit?"
+"Pokud jej znovu načtete, všechny neuložené změny budou ztraceny. Přejete si "
+"přesto pokračovat?"
#: ../src/glade-window.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Soubor %s byl od jeho načtení změněn."
+msgstr "Soubor projektu %s byl externě změněn"
#: ../src/glade-window.c:2511
msgid "Do you want to reload the project?"
@@ -501,14 +506,12 @@ msgid "Redo: %s"
msgstr "Znovu: %s"
#: ../src/glade-window.c:2960
-#, fuzzy
msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn."
+msgstr "Jít zpět v historii změn"
#: ../src/glade-window.c:2962
-#, fuzzy
msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn."
+msgstr "Jít vpřed v historii změn"
#: ../src/glade-window.c:3014
msgid "Palette"
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Paleta"
#: ../src/glade-window.c:3024
msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor"
#: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
@@ -525,28 +528,24 @@ msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: ../gladeui/glade-app.c:455
-#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
#: ../gladeui/glade-app.c:524
-#, fuzzy
msgid "Active Project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivní projekt"
#: ../gladeui/glade-app.c:525
-#, fuzzy
msgid "The active project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivní projekt"
#: ../gladeui/glade-app.c:531
-#, fuzzy
msgid "Pointer Mode"
-msgstr "_Režim kurzoru:"
+msgstr "Režim ukazatele"
#: ../gladeui/glade-app.c:532
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Současný režim pro ukazatel v pracovním prostoru"
#: ../gladeui/glade-app.c:602
#, c-format
@@ -554,6 +553,8 @@ msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Pokus o uložení soukromých dat do adresáře %s, ale jedná se o běžný soubor.\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:615
#, c-format
@@ -561,6 +562,8 @@ msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Selhalo vytvoření adresáře %s pro uložení soukromých dat.\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:643
#, c-format
@@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba při zapisování soukromých dat do %s (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:655
#, c-format
@@ -575,6 +580,8 @@ msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba při serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:668
#, c-format
@@ -582,34 +589,34 @@ msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
+"Chyba při otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
#: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
#: ../gladeui/glade-app.c:1381
-#, fuzzy
msgid "No widget selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
+msgstr "Není vybrán žádný widget."
#: ../gladeui/glade-app.c:1274
-#, fuzzy
msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nemohu připojit vybraný svazek."
+msgstr "Do vybraného rodiče není možné vkládat"
#: ../gladeui/glade-app.c:1285
-#, fuzzy
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Není možné vložit do výběru"
+msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
#: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ve schránce není vybrán žádný widget"
#: ../gladeui/glade-app.c:1327
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
+"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
#: ../gladeui/glade-app.c:1339
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečné množství rezervovaných míst v cílovém kontejneru"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
@@ -617,19 +624,16 @@ msgstr "Ověření"
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-#, fuzzy
msgid "DnD"
-msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+msgstr "Přetáhnutí"
#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
msgid "DnD Multiple"
-msgstr "více jazyků"
+msgstr "Přetáhnutí více"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta"
@@ -645,29 +649,24 @@ msgstr "Soubor"
#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
msgid "Missing Image"
-msgstr "<b>Prohlížeč obrázků</b>"
+msgstr "Chybějící obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-#, fuzzy
msgid "Stock"
-msgstr "Standardní ikona"
+msgstr "Sklad"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "Vestavěná skladová položka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
-#, fuzzy
msgid "Stock Image"
-msgstr "<b>Prohlížeč obrázků</b>"
+msgstr "Skladový obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-#, fuzzy
msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Okraj obrázku/popisku"
+msgstr "Vestavěný skladový obrázek"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
@@ -684,100 +683,93 @@ msgstr "Název souboru s obrázkem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""
+"Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro načtení obrázku"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-#, fuzzy
msgid "A gdk color value"
-msgstr "Barva výplně GDK"
+msgstr "Hodnota barvy GDK"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-#, fuzzy
msgid "An integer value"
-msgstr "Celá část zobrazované hodnoty [i]"
+msgstr "Celočíselná hodnota"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Celé číslo bez znaménka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-#, fuzzy
msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Velké celé číslo bez znaménka"
+msgstr "Celočíselná hodnota bez znaménka"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
-#, fuzzy
msgid "An entry"
-msgstr "vstupní pole"
+msgstr "Záznam"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
-msgstr ""
+msgstr "Strv"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr "Pole řetězců"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-#, fuzzy
msgid "Float"
-msgstr "Plovoucí"
+msgstr "Desetinné číslo"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-#, fuzzy
msgid "A floating point entry"
-msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
+msgstr "Pole s desetinným číslem"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-#, fuzzy
msgid "Boolean"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostní údaj"
#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-#, fuzzy
msgid "A boolean value"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostní hodnota"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Typ programu použitý pro vytvoření objektu."
+msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Přidat mezi oblíbené"
+msgstr "Přidat %s do %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s item"
-msgstr "Přidat položku"
+msgstr "Přidat položku %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add child %s item"
-msgstr "Vy_hledat položku, kterou přidat do \"%s\":"
+msgstr "Přidat položku %s jako potomka"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "_Odstranit z jednotky"
+msgstr "Smazat potomka %s z %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Přerovnat kanál"
+msgstr "Přeuspořádat potomky objektu %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
@@ -785,36 +777,33 @@ msgstr "Kontejner"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právě upravuje"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Hierarchy"
-msgstr "_Hierarchie certifikátu"
+msgstr "Hierarchie"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "Popisek"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
-msgstr "Typ :"
+msgstr "Typ:"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
@@ -833,79 +822,75 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
#: ../gladeui/glade-command.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Vlastnosti více skladeb"
+msgstr "Nastavení více vlastností"
#: ../gladeui/glade-command.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení %s pro %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "%s: Chyba při nastavování %s na %s"
+msgstr "Nastavení %s pro %s na %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "Přejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
+msgstr "Přejmenovává se %s na %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s"
-msgstr "_Přidat"
+msgstr "Přidat %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
#: ../gladeui/glade-command.c:1948
-#, fuzzy
msgid "multiple"
-msgstr "Více"
+msgstr "více"
#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete odstranit widget, který je interní součástí složeného widgetu"
#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%2s zamyká %1s, nejprve upravte %s."
#: ../gladeui/glade-command.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "Odstranit %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Remove multiple"
-msgstr "více jazyků"
+msgstr "Odstranit více"
#: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Přidat paletu"
+msgstr "Přidat %s do schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1560
-#, fuzzy
msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Přidat soubory ze schránky"
+msgstr "Přidat více do schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Odst_ranit značku"
+msgstr "Odstranit %s ze schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1568
-#, fuzzy
msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Počet pro vícenásobný stisk"
+msgstr "Odstranit více ze schránky"
#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
@@ -933,44 +918,44 @@ msgid "Paste %s"
msgstr "Vložit %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "Nepodařilo se obnovit „%s“ z „%s“: %s"
+msgstr "Přetáhnout z %s do %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláře"
+msgstr "Přidat ovladač signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláře"
+msgstr "Odstranit ovladač signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláře"
+msgstr "Změnit ovladač signálu %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+msgstr "Nastavení popisných dat i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "Zařízení k formátování"
+msgstr "Převádí se %s na formát %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil politiky pojmenování %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Vytvořit prvek průběhu."
+msgstr "Uzamknutí %s widgetem %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
@@ -983,13 +968,12 @@ msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Nelze načíst obrázek (%s)"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
-#, fuzzy
msgid "Property Class"
-msgstr "Skupina třídy: %s\n"
+msgstr "Třída vlastnosti"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
+msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvořen"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
@@ -997,22 +981,19 @@ msgstr "Použít příkaz"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Zda by se mělo použít příkazové API pro zásobník zpět/znovu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
-#, fuzzy
msgid "Select Fields"
-msgstr "_Pole certifikátu"
+msgstr "Výběr polí"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
-#, fuzzy
msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "Hledat ve všech polích"
+msgstr "_Označte jednotlivá pole:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Edit Text"
-msgstr "- Úprava textových souborů"
+msgstr "Úprava textu"
#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
@@ -1022,35 +1003,32 @@ msgstr "_Text:"
#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
msgid "T_ranslatable"
-msgstr ""
+msgstr "_Přeložitelný"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-#, fuzzy
msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Jestli bude nebo nebude tento profil použit"
+msgstr "Zda se má tato vlastnost překládat nebo ne"
#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-#, fuzzy
msgid "_Has context prefix"
-msgstr "Moniker má neznámou předponu"
+msgstr "Má _kontextovou předponu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má překládaný řetězec kontextovou předponu nebo ne"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Konte_xt pro překlad:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
-#, fuzzy
msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "Neměnit _komentáře ve výstupní oblasti"
+msgstr "Pozná_mky pro překladatele:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Vyberte soubor z adresáře se zdroji projektu"
+msgstr "Vyberte soubor z adresáře zdrojů projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
@@ -1073,24 +1051,24 @@ msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "Výběr objektu %s bez rodičů v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "Výběr objektu %s v tomto projektu"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
msgid "_New"
@@ -1103,9 +1081,9 @@ msgstr "O_bjekty:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "Oprávnění pro"
+msgstr "Vytvoření %s pro vlastnost %s widgetu %s"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
@@ -1117,13 +1095,12 @@ msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
-#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Aktuální hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The minimum value"
@@ -1131,29 +1108,27 @@ msgstr "Minimální hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "Horní:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "The maximum value"
msgstr "Maximální hodnota"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
-#, fuzzy
msgid "Step inc:"
-msgstr "Krok hlasitosti"
+msgstr "Přírůstek kroku:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení malé změny hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Page inc:"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Přírůstek stránky:"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "Přírůstek, který se má použít k provedení velké změny hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
msgid "Page size:"
@@ -1164,6 +1139,8 @@ msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
+"Velikost stránky (u GtkScrollbar se jedná o velikost oblasti, která je "
+"aktuálně viditelná)"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
@@ -1175,23 +1152,22 @@ msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: ../gladeui/glade-editor.c:154
-#, fuzzy
msgid "Show info"
-msgstr "Zobrazit přepínače informací"
+msgstr "Zobrazit info"
#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda zobrazovat informační tlačítko pro načtený widget"
#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "Právě načtený widget v tomto editoru"
#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
-msgstr "Přístupnost"
+msgstr "Zpřístupnění"
#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
@@ -1200,47 +1176,44 @@ msgstr "_Signály"
#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dokumentaci pro vybraný widget"
#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu zpět na výchozí hodnoty"
#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "Vlastnosti pro %s - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
-msgstr "O_becné"
+msgstr "_Obecné"
#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
-msgstr ""
+msgstr "_Balení"
#: ../gladeui/glade-editor.c:400
-#, fuzzy
msgid "_Common"
-msgstr "Běžné"
+msgstr "Běž_né"
#: ../gladeui/glade-editor.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a %s"
-msgstr "_Vytvořit"
+msgstr "Vytváření %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:940
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "Resetovat"
#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "Vlastnost"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Common"
msgstr "Běžné"
@@ -1251,11 +1224,11 @@ msgstr "(výchozí)"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
+"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpět na jejich výchozí hodnoty"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
-#, fuzzy
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "<b>Výchozí vlastnosti poznámky</b>"
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na počáteční hodnoty"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
@@ -1272,79 +1245,70 @@ msgstr "_Zrušit výběr všeho"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
-#, fuzzy
msgid "Property _Description:"
-msgstr "P_rohlédnout popis"
+msgstr "P_opis vlastnosti:"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "Uvnitř horizontálně"
+msgstr "Umisťuje se %s do %s"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
-#, fuzzy
msgid "X position property"
-msgstr "Přidat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha X"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice X polohy objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
-#, fuzzy
msgid "Y position property"
-msgstr "Přidat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha Y"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souřadnice Y polohy objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
-#, fuzzy
msgid "Width property"
-msgstr "Přidat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Šířka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šířky objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
-#, fuzzy
msgid "Height property"
-msgstr "Přidat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Výška"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
-#, fuzzy
msgid "Can resize"
-msgstr "Změnit velikost poznámky"
+msgstr "Může měnit velikost"
#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
+"Zda tento kontejner podporuje změnu velikosti widgetů, kteří jsou potomky"
#: ../gladeui/glade-palette.c:694
-#, fuzzy
msgid "Widget selector"
-msgstr "Výběr oken"
+msgstr "Výběr widgetu"
#: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
msgid "Create root widget"
-msgstr "Vytvořit prvek průběhu."
+msgstr "Vytvořit kořenový widget"
#: ../gladeui/glade-popup.c:443
-#, fuzzy
msgid "_Add widget here"
-msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde"
+msgstr "_Přidat widget sem"
#: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
-#, fuzzy
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
+msgstr "Přidat widget jako nejvyšší úroveň"
#: ../gladeui/glade-popup.c:456
msgid "_Select"
@@ -1353,35 +1317,31 @@ msgstr "_Vybrat"
#: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
#: ../gladeui/glade-popup.c:754
msgid "Read _documentation"
-msgstr "Přečíst _dokumentaci"
+msgstr "Číst _dokumentaci"
#: ../gladeui/glade-popup.c:747
-#, fuzzy
msgid "Set default value"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnotu seznamu %s\n"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zda byl projekt změněn od doby, kdy byl naposledy uložen"
#: ../gladeui/glade-project.c:818
-#, fuzzy
msgid "Has Selection"
-msgstr "Má výběr"
+msgstr "Je něco vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:819
-#, fuzzy
msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "Vytvoření nového projektu selhalo."
+msgstr "Zda je v projektu něco vybráno"
#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../gladeui/glade-project.c:827
-#, fuzzy
msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "<b>Zadejte základní cestu k vašemu projektu:</b>"
+msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
@@ -1389,7 +1349,7 @@ msgstr "Pouze ke čtení"
#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je projekt pouze ke čtení nebo ne"
#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
@@ -1405,6 +1365,8 @@ msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
+"Nezdařilo se načíst %s.\n"
+"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
#: ../gladeui/glade-project.c:4066
@@ -1420,12 +1382,14 @@ msgstr "Předvolby pro %s"
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%"
+"d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1702
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1705
@@ -1434,6 +1398,8 @@ msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tento widget byl dán k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, ačkoliv "
+"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1709
@@ -1441,10 +1407,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Třída objektu „%s“ byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%"
+"d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1712
msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1715
@@ -1452,10 +1420,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1718
msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget není ve formátu libglade podporovaný"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1721
@@ -1463,17 +1432,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d není podporovaná ve formátu libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1724
-#, fuzzy
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "VAROVÁNÍ: používání parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
+msgstr "Tento widget je zavržený"
#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1727
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Třída objektu „%s“ z %s %d.%d je zavržená\n"
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
@@ -1481,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1734
msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost není podporována ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1737
@@ -1489,6 +1458,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve formátu "
+"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1740
@@ -1497,10 +1468,12 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ není podporována ve formátu "
+"libglade\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:1743
msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1746
@@ -1509,6 +1482,8 @@ msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ podporována pouze ve formátu "
+"libglade\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1750
@@ -1517,6 +1492,8 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ je podporována pouze ve "
+"formátu libglade\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1524,12 +1501,14 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, ačkoliv byla v plánu projektu pro %"
+"s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1758
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1761
@@ -1537,6 +1516,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla zavedena v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1765
@@ -1545,6 +1525,8 @@ msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""
+"Tato vlastnost byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, "
+"ačkoliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1769
@@ -1553,6 +1535,8 @@ msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ byla dána k dispozici ve formátu "
+"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1773
@@ -1561,12 +1545,14 @@ msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení „%s“ objektové třídy „%s“ byla dána k dispozici ve "
+"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1777
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Signál „%s“ třídy objektu „%s“ byl zaveden v %s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2008
msgid "Details"
@@ -1575,12 +1561,12 @@ msgstr "Detaily"
#: ../gladeui/glade-project.c:2024
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Projekt %s obsahuje chyby, přesto uložit?"
+msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Přesto uložit?"
#: ../gladeui/glade-project.c:2025
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt „%s“ obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:3415
#, c-format
@@ -1590,7 +1576,7 @@ msgstr "Neuložený %i"
#: ../gladeui/glade-project.c:3671
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
#: ../gladeui/glade-project.c:3790
msgid "Set options in your project"
@@ -1622,19 +1608,19 @@ msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálně načítané:"
#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3908
msgid "From the project directory"
-msgstr "z adresáře projektu"
+msgstr "Z adresáře projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3915
msgid "From a project relative directory"
-msgstr "z adresáře relativního k projektu"
+msgstr "Z adresáře relativní k projektu"
#: ../gladeui/glade-project.c:3927
msgid "From this directory"
-msgstr "z tohoto adresáře"
+msgstr "Z tohoto adresáře"
#: ../gladeui/glade-project.c:3930
msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu pro načtení zdrojů obrázků"
#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3951
@@ -1647,32 +1633,28 @@ msgid "%s catalog"
msgstr "Katalog %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:4047
-#, fuzzy
msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "Dešifrovat a/nebo ověřit text"
+msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
#: ../gladeui/glade-property.c:557
-#, fuzzy
msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
+msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
#: ../gladeui/glade-property.c:563
-#, fuzzy
msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
+msgstr "Povoleno"
#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je její povolený stav"
#: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
-#, fuzzy
msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivá"
+msgstr "Citlivost"
#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavením vlastnosti citlivosti"
#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Context"
@@ -1680,7 +1662,7 @@ msgstr "Kontext"
#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Context for translation"
-msgstr "Kontext překladu"
+msgstr "Kontext pro překlad"
#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Comment"
@@ -1692,60 +1674,53 @@ msgstr "Poznámka pro překladatele"
#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "Přeložitelný"
#: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
msgid "Has Context"
-msgstr "Kontext GOption"
+msgstr "Má kontext"
#: ../gladeui/glade-property.c:605
-#, fuzzy
msgid "Visual State"
-msgstr "_Stát/provincie:"
+msgstr "Stav viditelnosti"
#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-#, fuzzy
msgid "<Type here>"
-msgstr "Rozbalit sem"
+msgstr "<Zde pište>"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
-#, fuzzy
msgid "Handler"
-msgstr "Obsluha modulu"
+msgstr "Ovladač"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-#, fuzzy
msgid "User data"
msgstr "Uživatelská data"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-#, fuzzy
msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhledat"
+msgstr "Vyhledávání"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "After"
msgstr "Za"
#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nemohu najít master browser"
+msgstr "Nelze nají symbol „%s“"
#: ../gladeui/glade-utils.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Nelze získat soubor z %s"
+msgstr "Nelze zjistit typ z „%s“"
#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "File format"
@@ -1787,9 +1762,9 @@ msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Chyba při čtení %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "Nepodařilo se ukončit server nastavení: %s"
+msgstr "Chyba při ukončování V/V kanálu %s: %s"
#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
@@ -1805,12 +1780,10 @@ msgstr "Nelze otevřít %s pro čtení: %s"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Nic"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
-#, fuzzy
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
@@ -1819,35 +1792,33 @@ msgid "Internal name"
msgstr "Interní název"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
-#, fuzzy
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Vytvořit prvek průběhu."
+msgstr "Interní název widgetu"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1063
msgid "Anarchist"
-msgstr ""
+msgstr "Anarchistický"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je složený potomek zděděným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1071
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
-#, fuzzy
msgid "The object associated"
-msgstr "Asociované informace"
+msgstr "Přidružený objekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1080
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér třídy pro přidružený widget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
@@ -1855,21 +1826,19 @@ msgstr "Projekt"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
-#, fuzzy
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Seznam GladeProperties"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
-#, fuzzy
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
+msgstr "Ukazatel na rodičovský GladeWidget"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "Internal Name"
@@ -1877,7 +1846,7 @@ msgstr "Interní název"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1112
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná předpona názvu pro interní widgety"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Template"
@@ -1885,76 +1854,68 @@ msgstr "Šablona"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
-#, fuzzy
msgid "Exact Template"
-msgstr "Šablona ODG"
+msgstr "Přesná šablona"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1125
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Zda vytváříme přesnou kopii při použití šablony"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1131
-#, fuzzy
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "Rychlost této akce"
+msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoření"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1139
-#, fuzzy
msgid "Toplevel Width"
-msgstr "Preferovaná šířka"
+msgstr "Šířka nejvyšší úrovně"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1140
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1149
-#, fuzzy
msgid "Toplevel Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška nejvyšší úrovně"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1150
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Support Warning"
-msgstr "Přepínače varování"
+msgstr "Varování o podpoře"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1160
msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Varovný řetězec ohledně neodpovídajících verzí"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Soubor nelze přejmenovat, název souboru již existuje"
+msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Name of the class"
-msgstr "Název třídy:"
+msgstr "Název třídy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
-#, fuzzy
msgid "GType of the class"
-msgstr "Skupina třídy: %s\n"
+msgstr "GType třídy"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
+msgstr "Přeložený název pro třídu použitou v uživatelském rozhraní glade"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
msgid "Generic Name"
@@ -1962,7 +1923,7 @@ msgstr "Obecný název"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
@@ -1978,7 +1939,7 @@ msgstr "Katalog"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr ""
+msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto třídu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "Book"
@@ -1986,7 +1947,7 @@ msgstr "Kniha"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr ""
+msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto třídu widgetu"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
msgid "Special Child Type"
@@ -1997,6 +1958,8 @@ msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
+"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro "
+"tuto třídu kontejneru"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
@@ -2004,17 +1967,15 @@ msgstr "Kurzor"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
-#, fuzzy
msgid "The project being inspected"
-msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+msgstr "Projekt, který je prohlížen"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
msgid "< search widgets >"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "<hledat widgety>"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -2023,7 +1984,6 @@ msgstr "Akce"
#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "Widgety"
@@ -2038,31 +1998,28 @@ msgid "(%s child)"
msgstr "(potomek %s)"
#: ../gladeui/glade-custom.c:216
-#, fuzzy
msgid "Creation Function"
-msgstr "Aktuální funkce"
+msgstr "Vytvářecí funkce"
#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce, která vytváří tento widget"
#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Řetězec 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:224
-#, fuzzy
msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" očekává jako první parametr řetězec"
+msgstr "První řetězcový argument, který se má funkci předat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Řetězec 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:231
-#, fuzzy
msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr řetězec"
+msgstr "Druhý řetězcový argument, který se má funkci předat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
@@ -2070,49 +2027,43 @@ msgstr "Celé číslo 1"
#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr ""
+msgstr "První celočíselný argument, který se má funkci předat"
#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Celé číslo 2"
#: ../gladeui/glade-custom.c:245
-#, fuzzy
msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" očekává jako druhý parametr celé číslo"
+msgstr "Druhý celočíselný argument, který se má funkci předat"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr "třída"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
-#, fuzzy
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Výchozí kurzor - Aktuální"
+msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-#, fuzzy
msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce či nikoliv"
+msgstr "Zda je tato akce citlivá nebo ne"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
-#, fuzzy
msgid "All Contexts"
-msgstr "Smaza_t vše"
+msgstr "Všechny kontexty"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
-#, fuzzy
msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "_Text a ikona"
+msgstr "Výběr pojmenované ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Název ikony:"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-#, fuzzy
msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
+msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
@@ -2137,7 +2088,7 @@ msgstr "Emblémy"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
-msgstr ""
+msgstr "Emoce"
#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
@@ -2156,27 +2107,24 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "Styl"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
-msgstr "Varianta písma"
+msgstr "Varianta"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
-msgstr "Roztažení písma"
+msgstr "Šířka"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
@@ -2189,16 +2137,14 @@ msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
+msgstr "Přitažlivost"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Rada: Sloupec %d"
+msgstr "Pokyn pro přitažlivost"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
@@ -2226,13 +2172,11 @@ msgid "Underline Color"
msgstr "Barva podtržení"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Barva _poznámky:"
+msgstr "Barva přeškrtnutí"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
@@ -2245,22 +2189,18 @@ msgstr "Měřítko"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Skrýt hodnotu"
+msgstr "<Zadejte hodnotu>"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "Nenastaveno"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
msgid "Select a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "Výběr barvy"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
@@ -2269,35 +2209,33 @@ msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Příliš mnoho atributů"
+msgstr "Nastavení atributů textu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud není nastavené Použít podtržení"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-#, fuzzy
msgid "Property not selected"
-msgstr "Nevybráno"
+msgstr "Není vybraná vlastnost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr ""
+"Tato vlastnost je určená k použití pouze u akčních tlačítek dialogových oken"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je nastavená, aby byla ovládaná akcí"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeUIInfo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-#, fuzzy
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
@@ -2305,90 +2243,88 @@ msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikony"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-#, fuzzy
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
+"Symbolická velikost, která se má použít pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo "
"pojmenovanou ikonu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Rodičovské okno"
+msgstr "Odstraňuje se rodič od %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Pípnout při varování"
+msgstr "Přidává se rodič %s pro %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Kdy seskupovat okna"
+msgstr "Přidání %s do skupinové velikosti %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání %s do nové skupinové velikosti"
#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-#, fuzzy
msgid "New Size Group"
-msgstr "Odhad nové velikosti"
+msgstr "Nová skupinová velikost"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Řazení stran"
+msgstr "Uspořádání potomků objektu %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vyberte funkci, kterou vložit:"
+msgstr "Vložit rezervované místo do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstranit z oblíbených"
+msgstr "Odstranit rezervované místo z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na řádku %d"
+msgstr "Vložit řádek do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Nelze spustit %s na sloupci %d"
+msgstr "Vložit sloupec do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+msgstr "Odstranit sloupec z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na řádku %d"
+msgstr "Odstranit řádek z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert page on %s"
-msgstr " stran na 1 straně"
+msgstr "Vložit stránku do %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstranit z oblíbených"
+msgstr "Odstranit stránku z %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
msgid "<separator>"
@@ -2399,121 +2335,100 @@ msgid "<custom>"
msgstr "<vlastní>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
-#, fuzzy
msgid "Tool Item"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Nástrojová položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Balení"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#, fuzzy
msgid "Menu Item"
-msgstr "položka nabídky"
+msgstr "Položka nabídky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
-#, fuzzy
msgid "Normal item"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Normální položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
-#, fuzzy
msgid "Image item"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Obrázková položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
-#, fuzzy
msgid "Check item"
-msgstr "zaškrtávací položka"
+msgstr "Zaškrtávací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
-#, fuzzy
msgid "Radio item"
-msgstr "přepínací položka nabídky"
+msgstr "Skupinová přepínací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
-#, fuzzy
msgid "Separator item"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Oddělovací položka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
-#, fuzzy
msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Vlastní panel nabídky"
+msgstr "Upravit lištu nabídek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#, fuzzy
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "Úprava nabídky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
-#, fuzzy
msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Nastavení tisku..."
+msgstr "Nastavit _tisk"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
-#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najít _následující"
+msgstr "Najít násle_dující"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-#, fuzzy
msgid "_Undo Move"
-msgstr "Tah _zpět"
+msgstr "_Vrátit tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
-#, fuzzy
msgid "_Redo Move"
-msgstr "Tah zn_ovu"
+msgstr "_Opakovat tah"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "Vybr_at vše"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
msgid "_New Game"
msgstr "_Nová hra"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
-#, fuzzy
msgid "_Pause game"
-msgstr "Pozastavit hru"
+msgstr "_Pozastavit hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-#, fuzzy
msgid "_Restart Game"
-msgstr "Začít h_ru znovu"
+msgstr "_Znovu spustit hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
msgid "_Hint"
msgstr "_Rada"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
-#, fuzzy
msgid "_Scores..."
-msgstr "_Skóre..."
+msgstr "_Skóre…"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-#, fuzzy
msgid "_End Game"
-msgstr "Kon_ec hry"
+msgstr "_Ukončit hru"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
-#, fuzzy
msgid "Create New _Window"
msgstr "_Vytvořit nové okno"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
-#, fuzzy
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Zavřít toto okno"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-#, fuzzy
msgid "_Settings"
-msgstr "Nastav_ení"
+msgstr "Na_stavení"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
msgid "Fi_les"
@@ -2533,15 +2448,13 @@ msgstr "Tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
-#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "Přepnout"
+msgstr "Přepínač"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
-#, fuzzy
msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Skupinový přepínač"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
@@ -2567,67 +2480,58 @@ msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
-#, fuzzy
msgid "Check"
-msgstr "Šach"
+msgstr "Zaškrtávací pole"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#, fuzzy
msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "St_yl lišty nástrojů"
+msgstr "Editor panelu nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuštění textu."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-#, fuzzy
msgid "Introduction page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Úvodní stránka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-#, fuzzy
msgid "Content page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Stránka s obsahem"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
-#, fuzzy
msgid "Confirmation page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Potvrzovací stránka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "Převod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" není podporován"
+msgstr "%s je nastaven, aby načítal %s z modelu"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "Nastavte na \"1\" pokud je povolen tisk."
+msgstr "%s je nastaven, aby zacházel přímo s objektem %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-#, fuzzy
msgid "Tree View Column"
-msgstr "<b>Výchozí nastavení stromového pohledu</b>"
+msgstr "Sloupec stromového zobrazení"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
msgid "Cell Renderer"
-msgstr "buňka tabulky"
+msgstr "Vykreslování buňky"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
-#, fuzzy
msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polí:"
+msgstr "Vlastnosti a atributy"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
-#, fuzzy
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polí:"
+msgstr "Společné vlastnosti a atributy"
#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
@@ -2636,140 +2540,119 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
-#, fuzzy
msgid "Accelerator"
msgstr "Zkratka"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "Combo"
-msgstr "Kombinovaný rám"
+msgstr "Výběrový seznam"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
-#, fuzzy
msgid "Spin"
-msgstr "spin"
+msgstr "Číselník"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
-#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
+msgstr "Editor zobrazení ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
msgid "Combo Editor"
-msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
+msgstr "Kombinovaný editor"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
-#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
-#, fuzzy
msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
+msgstr "Editor stromu"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-#, fuzzy
msgid "<choose a key>"
-msgstr "Vyberte soukromý klíč..."
+msgstr "<vyberte klávesu>"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-#, fuzzy
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Vyberte klíče příjemců"
+msgstr "Výběr klávesových zkratek…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""
+"Název souboru, s plnou nebo s relativní cestou, k načtení ikony pro toto "
+"nástrojové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "_Vypsat nedávné klíče"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Standardní ikona objektu doku"
+msgstr "Velikost symbolické ikony pro skladovou ikonu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
+msgstr "Text bublinové nápovědy pro tento widget"
#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "About Dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog O Gcalctool"
+msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
+msgstr "Skupina zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Accel Label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Popisek se zkratkou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zkratky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec přeřazovačů zkratek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Vykreslování zkratky"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Accelerators"
-msgstr "Povolit akcelerátory"
+msgstr "Zkratky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Accessible Description"
-msgstr "Zpřístupněný popis"
+msgstr "Popis pro zpřístupnění"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Accessible Name"
-msgstr "Zpřístupněný název"
+msgstr "Název pro zpřístupnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
@@ -2777,54 +2660,45 @@ msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "Skupina akcí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Activatable column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
+msgstr "Aktivace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "Active column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr "Přidat rodiče"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Add to Size Group"
-msgstr "Přidat skupinu do projektu"
+msgstr "Přidat do seskupené velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "Přizpůsobení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "Adjustment column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec přizpůsobení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Alignment column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
@@ -2835,9 +2709,8 @@ msgid "All Events"
msgstr "Všechny události"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "All Modifiers"
-msgstr "Modifikátory zkratky"
+msgstr "Všechny přeřazovače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Alt Key"
@@ -2848,66 +2721,55 @@ msgid "Always"
msgstr "Vždy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Always Center"
-msgstr "Ovládací centrum"
+msgstr "Vždy vystředit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "Šipka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Zobrazovat rám"
+msgstr "Rám s poměrem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-#, fuzzy
msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+msgstr "Dialogové okno Průvodce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Attributes column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec atributů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+msgstr "Automaticky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Název barvy pozadí buňky"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Background Color column"
-msgstr "Barva pozadí sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy pozadí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Before"
msgstr "Před"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "Obojí"
@@ -2928,48 +2790,40 @@ msgid "Bottom to Top"
msgstr "Zdola nahoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "Box"
-msgstr "P.O. _Box:"
+msgstr "Box"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Prohlížecí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlačítkem 1"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlačítkem 2"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlačítkem 3"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#, fuzzy
msgid "Button Box"
-msgstr "zaškrtávací políčko"
+msgstr "Přihrádky na tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Button Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlačítkem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Button Press"
-msgstr "Stisknutí tlačítka %d"
+msgstr "Stisknutí tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Button Release"
-msgstr "Uvolnění tlačítka %d"
+msgstr "Uvolnění tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
@@ -2980,109 +2834,91 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Název barvy pozadí buňky"
+msgstr "Sloupec barvy pozadí buňky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buňky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Střed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#, fuzzy
msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centr_ovat na stránce"
+msgstr "Střed rodiče"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "Centimetry"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Znak"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Check Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Zaškrtávací pole"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Check Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Zaškrtávací položka nabídky"
#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-#, fuzzy
msgid "Click"
-msgstr "kliknout"
+msgstr "Kliknutí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec rychlosti změny číselníku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Color Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Tlačítko pro výběr barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "Výběr barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#, fuzzy
msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
+msgstr "Dialogové okno Výběr barvy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-#, fuzzy
msgid "Columned List"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Sloupcový seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#, fuzzy
msgid "Combo Box"
-msgstr "Combo Box"
+msgstr "Rozbalovací seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#, fuzzy
msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "Vytvoří combo box"
+msgstr "Kombinovaný seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-#, fuzzy
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "kombo box"
+msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Složené widgety"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
msgid "Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
@@ -3091,19 +2927,16 @@ msgid "Containers"
msgstr "Kontejnery"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-#, fuzzy
msgid "Continuous"
-msgstr "_Souvislé"
+msgstr "Plynule"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
msgid "Control Key"
-msgstr "Klíčový zákazník"
+msgstr "Klávesa Control"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
@@ -3111,40 +2944,32 @@ msgstr "Ovládání a zobrazení"
#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#, fuzzy
msgid "Controlled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Ovládáno prvkem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-#, fuzzy
msgid "Controller For"
-msgstr "Oprávnění pro"
+msgstr "Ovládací objekt pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvořit _složku"
+msgstr "Vytvořit složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "Custom widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Vlastní widget"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#, fuzzy
msgid "Data column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec dat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
@@ -3152,247 +2977,199 @@ msgstr "Výchozí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
-msgstr ""
+msgstr "Opožděná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "Described By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popsáno kým"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#, fuzzy
msgid "Description For"
-msgstr "Popis profilu zvuku"
+msgstr "Popis pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#, fuzzy
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Popis objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění"
+msgstr "Popis objektu, formátovaný pro přístup pomocí technologie zpřístupnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
+msgstr "Pracovní plocha"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-#, fuzzy
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogové okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#, fuzzy
msgid "Digits column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec číslic"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
-msgstr ""
+msgstr "Nesouvisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-#, fuzzy
msgid "Discrete"
-msgstr "Diskrétní"
+msgstr "Po krocích"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#, fuzzy
msgid "Dock"
-msgstr "Zadokovat"
+msgstr "Dok"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#, fuzzy
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Dvojité"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-#, fuzzy
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Táhni a pusť"
+msgstr "Přetáhnout"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Táhni a pusť</b>"
+msgstr "Přesun stylem „táhni a pusť“"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#, fuzzy
msgid "Drawing Area"
-msgstr "kreslicí oblast"
+msgstr "Kreslicí oblast"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#, fuzzy
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Rozbalovací pole časových pásem"
+msgstr "Rozbalovací nabídka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Východ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#, fuzzy
msgid "Edge"
-msgstr "Zvýraznění hran"
+msgstr "Kraje"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#, fuzzy
msgid "Edit Separately"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravit zvlášť"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravit…"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#, fuzzy
msgid "Editable column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec upravitelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#, fuzzy
msgid "Eighth Key"
-msgstr "Klíčový zákazník"
+msgstr "Osmá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#, fuzzy
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec vypuštění textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#, fuzzy
msgid "Embedded By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Vloženo do objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#, fuzzy
msgid "Enter Notify"
-msgstr "Zadejte heslo"
+msgstr "Oznámení o vstupu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiště"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý řádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#, fuzzy
msgid "Entry Completion"
-msgstr "<b>Automatické doplňování</b>"
+msgstr "Dokončování zadání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#, fuzzy
msgid "Etched In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "Utopený rámeček"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#, fuzzy
msgid "Etched Out"
-msgstr "Výstupní zesílení"
+msgstr "Vystouplý rámeček"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#, fuzzy
msgid "Event Box"
-msgstr "zaškrtávací políčko"
+msgstr "Schránka událostí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Expand"
-msgstr "Rozbalit"
+msgstr "Roztáhnout"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbaleno"
+msgstr "Roztažené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#, fuzzy
msgid "Expander"
-msgstr "Velikost expandéru"
+msgstr "Rozbalující prvek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#, fuzzy
msgid "Exposure"
-msgstr "<b>Expozice</b>"
+msgstr "Zveřejnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#, fuzzy
msgid "Extended"
-msgstr "Rozšířené ču-jin"
+msgstr "Rozšířený"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
msgid "Extra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Extra zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
msgid "Extra Expanded"
-msgstr "_Rozšířené zobrazení"
+msgstr "Extra roztažené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-#, fuzzy
msgid "Family column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec rodiny písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-#, fuzzy
msgid "Fifth Key"
-msgstr "Klíčový zákazník"
+msgstr "Pátá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlačítek myši"
+msgstr "Páté tlačítko myši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů"
+msgstr "Tlačítko pro výběr souborů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
+msgstr "Dialogové okno Výběr souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#, fuzzy
msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výběru souborů"
+msgstr "Výběr souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
@@ -3407,128 +3184,104 @@ msgid "File Selection"
msgstr "Výběr souboru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Vyplnit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlačítek myši"
+msgstr "První tlačítko myši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Pevný"
+msgstr "Napevno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-#, fuzzy
msgid "Flows From"
-msgstr "Z URI"
+msgstr "Pokračuje z"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-#, fuzzy
msgid "Flows To"
-msgstr "Poslat do..."
+msgstr "Pokračuje do"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-#, fuzzy
msgid "Focus Change"
-msgstr "Změnit heslo"
+msgstr "Změna zaměření"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-#, fuzzy
msgid "Follow State column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec následujícího stavu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-#, fuzzy
msgid "Font Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Tlačítko pro výběr písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
msgid "Font Description column"
-msgstr "Zpřístupněný popis sloupce tabulky"
+msgstr "Sloupec popisu písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "Výběr písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-#, fuzzy
msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru písma"
+msgstr "Dialogové okno Výběr písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
msgid "Font column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "Šířka sloupce názvu procesu"
+msgstr "Sloupec názvu barvy popředí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Barva pozadí sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy popředí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlačítek myši"
+msgstr "Čtvrté tlačítko myši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#, fuzzy
msgid "Frame"
-msgstr "Aktivační záznam"
+msgstr "Rám"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-#, fuzzy
msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+msgstr "Volná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#, fuzzy
msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Typ křivky"
+msgstr "Gama křivka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#, fuzzy
msgid "Grow Only"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Pouze zvětšovat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-#, fuzzy
msgid "Gtk"
-msgstr "GTK+"
+msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-#, fuzzy
msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "Zastaralé z Gtk+"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-#, fuzzy
msgid "Half"
-msgstr "poloviční sloupec"
+msgstr "Poloviční"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-#, fuzzy
msgid "Handle Box"
-msgstr "zaškrtávací políčko"
+msgstr "Úchyt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-#, fuzzy
msgid "Has Entry column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec existence záznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-#, fuzzy
msgid "Height column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec výšky"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
@@ -3536,49 +3289,40 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Box"
-msgstr "zaškrtávací políčko"
+msgstr "Vodorovné přihrádky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Vodorovné přihrádky na tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovné doplnění"
+msgstr "Vodorovné odsazení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec vodorovného odsazení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Vodorovné panely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vodorovné zarovnání:"
+msgstr "Vodorovné pravítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodorovná škála"
+msgstr "Vodorovné měřítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
@@ -3589,216 +3333,209 @@ msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vodorovný oddělovač"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-#, fuzzy
msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Použít vertikální orientaci"
+msgstr "Vodorovně a svisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "Přepínač po"
+msgstr "Přeřazovač Hyper"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#, fuzzy
msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ukazatel na factory"
+msgstr "Generátor ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
msgid "Icon Name column"
-msgstr "Název motivu ikon"
+msgstr "Sloupec názvu ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#, fuzzy
msgid "Icon Sources"
-msgstr "Zdroje CalDAV"
+msgstr "Zdroje ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#, fuzzy
msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonový pohled"
+msgstr "Zobrazení ikon"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-#, fuzzy
msgid "Icons only"
-msgstr "Jen ikony"
+msgstr "Pouze ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-#, fuzzy
msgid "If Valid"
-msgstr "Platný podpis"
+msgstr "Když je platné"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být "
-"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku"
+"Pokud je zapnuto, tak podtržítko v textu značí, že následující znak by se "
+"měl použít jako mnemotechnická klávesová zkratka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-#, fuzzy
msgid "Image Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Obrázková položka nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitě"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-#, fuzzy
msgid "In"
-msgstr "Zvětšit"
+msgstr "Uvnitř"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "Palce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#, fuzzy
msgid "Inconsistent column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec nekonzistence"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
+"Udává podřízené okno připojené ke komponentě, ale na druhou stranu nemá "
+"žádné napojení k této komponentě v hierarchii uživatelského rozhraní"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává objekt řízený jedním nebo více cílovými objekty"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
+"Udává, že objekt je buňkou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
+"buňka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buňku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je členem skupiny jednoho nebo více cílových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je rodičovským oknem jiného objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
+"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné "
+"než „Popisek pro“"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
+"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více "
+"podrobné než „Popisek od“"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje z jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokračuje do jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
+"Udává, že objekt vizuálně vkládá jako obsah jiný objekt, např. obsah tohoto "
+"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#, fuzzy
msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#, fuzzy
msgid "Input Dialog"
-msgstr "Ověřovací dialog"
+msgstr "Dialogové okno se vstupem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-#, fuzzy
msgid "Insert After"
-msgstr "Sloupec za"
+msgstr "Vložit za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#, fuzzy
msgid "Insert Before"
-msgstr "Sloupec před"
+msgstr "Vložit před"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-#, fuzzy
msgid "Insert Column"
-msgstr "Vlož_it sloupce"
+msgstr "Vložit sloupec"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#, fuzzy
msgid "Insert Page After"
-msgstr "\"%s\" na adresáři po \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku za"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-#, fuzzy
msgid "Insert Page Before"
-msgstr "\"%s\" na adresáři před \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku před"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#, fuzzy
msgid "Insert Row"
-msgstr "Vložit _řádky"
+msgstr "Vložit řádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
-msgstr ""
+msgstr "Úvod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#, fuzzy
msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "Neplatná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
+"Opak k „Vkládá“, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálně vložen do jiného "
+"objektu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Nastaven neviditelný znak"
+msgstr "Neviditelná sada znaků"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Italic"
@@ -3809,204 +3546,164 @@ msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-#, fuzzy
msgid "Key Press"
-msgstr "<Stiskněte klávesu>"
+msgstr "Zmáčknutí klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
msgid "Key Release"
-msgstr "Modifikační klávesa pro uvolnění (Alt)"
+msgstr "Uvolnění klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-#, fuzzy
msgid "Keycode column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec kódu klávesy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-#, fuzzy
msgid "Label For"
-msgstr "Popisek For"
+msgstr "Popisek pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#, fuzzy
msgid "Labelled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popisek od"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-#, fuzzy
msgid "Language column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec jazyka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#, fuzzy
msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Velká lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-#, fuzzy
msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+msgstr "Rozvržení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-#, fuzzy
msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument"
+msgstr "Nejstarší jako první"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#, fuzzy
msgid "Leave Notify"
-msgstr "Opustit celou obrazovku"
+msgstr "Oznámení o opuštění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-#, fuzzy
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-#, fuzzy
msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+msgstr "Úsečková"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#, fuzzy
msgid "Link Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Tlačítko s odkazem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
msgid "List Item"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Položka seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
msgid "List Store"
-msgstr "Otevírám úložiště %s"
+msgstr "Úložiště seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "netname2user: v „%s“ není seznam id skupin."
+msgstr "Seznam widgetů v této skupině"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
msgid "Lock Key"
-msgstr "Uzamknout soukromý klíč"
+msgstr "Klávesa Lock"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-#, fuzzy
msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+msgstr "Dolní"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#, fuzzy
msgid "Markup column"
-msgstr "Sloupec značek"
+msgstr "Sloupec značky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-#, fuzzy
msgid "Member Of"
-msgstr "Člen"
+msgstr "Členem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-#, fuzzy
msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel nabídky"
+msgstr "Panel nabídek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-#, fuzzy
msgid "Menu Shell"
-msgstr "Skript C shellu"
+msgstr "Kostra nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-#, fuzzy
msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menu Volby nástrojů"
+msgstr "Nástrojové tlačítko s nabídkou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-#, fuzzy
msgid "Message Dialog"
-msgstr "Primární text dialogu zprávy"
+msgstr "Dialogové okno se zprávou"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-#, fuzzy
msgid "Meta Modifier"
-msgstr "Přepínač po"
+msgstr "Přeřazovač Meta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
msgid "Middle"
-msgstr "Pros_třední:"
+msgstr "Uprostřed"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgstr "Různorodé"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-#, fuzzy
msgid "Model column"
-msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce."
+msgstr "Sloupec modelu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#, fuzzy
msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Otevřít nedávno použitý dokument"
+msgstr "Nejnovější jako první"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-#, fuzzy
msgid "Multiple"
-msgstr "Více"
+msgstr "Vícenásobný"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#, fuzzy
msgid "Node Child Of"
-msgstr "Položka potomka 1"
+msgstr "Potomek uzlu od"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Sever"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-#, fuzzy
msgid "North East"
-msgstr "Východní Timor"
+msgstr "Severovýchod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-#, fuzzy
msgid "North West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Severozápad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
msgid "Notebook"
msgstr "Sešit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-#, fuzzy
msgid "Notification"
-msgstr "Upozorňování"
+msgstr "Oznámení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of Pages"
@@ -4021,23 +3718,20 @@ msgid "Number of pages"
msgstr "Počet stránek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-#, fuzzy
msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
+msgstr "Počet stránek v tomto průvodci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#, fuzzy
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Název instance objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění"
+"Název instance objektu formátovaný pro přístup pomocí technologie "
+"zpřístupnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-#, fuzzy
msgid "Oblique"
-msgstr "zkosené"
+msgstr "Skloněné"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
@@ -4046,186 +3740,150 @@ msgid "Ok"
msgstr "Budiž"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#, fuzzy
msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Použít Zrušit"
+msgstr "Budiž, Zrušit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
msgid "Option Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "Nabídka voleb"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-#, fuzzy
msgid "Orientation column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec orientace"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+msgstr "Jiná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#, fuzzy
msgid "Out"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "Vně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
msgid "Paned"
-msgstr "Tečková výplň"
+msgstr "V panelu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-#, fuzzy
msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Rodičovské okno"
+msgstr "Rodičovské okno pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
+msgstr "Sloupec uzavření rozšíření pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
+msgstr "Sloupec otevření rozšíření pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Objekt pixbuf"
+msgstr "Vykreslování pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Sloupec pixbufu"
+msgstr "Sloupec pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-#, fuzzy
msgid "Pixels"
msgstr "Pixely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-#, fuzzy
msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb ukazatele"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-#, fuzzy
msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Rada pro položku 1"
+msgstr "Předzvěst pohybu ukazatele"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#, fuzzy
msgid "Popup"
-msgstr "Kontextové menu"
+msgstr "Vyskakovací"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#, fuzzy
msgid "Popup For"
-msgstr "Oprávnění pro"
+msgstr "Vyskakuje pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#, fuzzy
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Kontextová nabídka"
+msgstr "Vyskakovací nabídka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
msgid "Press"
-msgstr "Stisknutí"
+msgstr "Zmáčknutí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Primární ikona aktivovatelná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Název primární ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Pixbuf primární ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá primární ikona"
+msgstr "Primární ikona citlivá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
+msgstr "Značka primární ikony bublinové nápovědy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-#, fuzzy
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
+msgstr "Text primární ikony bublinové nápovědy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-#, fuzzy
msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Standardní ID primární ikony"
+msgstr "Primární skladová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#, fuzzy
msgid "Progress Bar"
-msgstr "lišta průběhu"
+msgstr "Ukazatel průběhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Podíl probíhajícího"
+msgstr "Rozdělení ukazatele průběhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
+msgstr "Krok pulsu ukazatele průběhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Přepínače průběhu"
+msgstr "Vykreslování průběhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-#, fuzzy
msgid "Property Change"
-msgstr "Změnit heslo"
+msgstr "Změna vlastnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
msgid "Proximity Out"
-msgstr "Výstupní zesílení"
+msgstr "Oddálení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-#, fuzzy
msgid "Proximity In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "Přiblížení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-#, fuzzy
msgid "Pulse column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec pulsu průběhu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
@@ -4236,65 +3894,54 @@ msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-#, fuzzy
msgid "Radio Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce skupinového přepínače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-#, fuzzy
msgid "Radio Button"
-msgstr "rádiové tlačítko"
+msgstr "Skupinový přepínač"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "přepínací položka nabídky"
+msgstr "Přepínací položka nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#, fuzzy
msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "Vytvoří rádiový přepínač"
+msgstr "Nástrojové tlačítko skupinového přepínače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
msgid "Radio column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec skupinového přepínače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-#, fuzzy
msgid "Recent Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nedávná akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-#, fuzzy
msgid "Recent Chooser"
-msgstr "výběr barvy"
+msgstr "Výběr nedávných"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-#, fuzzy
msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výběru souborů."
+msgstr "Dialogové okno Výběr nedávných"
#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-#, fuzzy
msgid "Related Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Odpovídající akce"
#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Uvolnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modifikátor pro uvolnění"
+msgstr "Přeřazovač uvolněním"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
@@ -4313,509 +3960,425 @@ msgid "Remove Row"
msgstr "Odstranit řádek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#, fuzzy
msgid "Remove Slot"
-msgstr "prázdné místo"
+msgstr "Odstranit pozici"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#, fuzzy
msgid "Response ID"
-msgstr "Jedinečné ID"
+msgstr "ID odpovědi"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-#, fuzzy
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-#, fuzzy
msgid "Rise column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec zdvihu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-#, fuzzy
msgid "Ruler"
-msgstr "pravítko"
+msgstr "Pravítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-#, fuzzy
msgid "Scale Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Tlačítko s táhlem"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-#, fuzzy
msgid "Scale column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec měřítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
msgid "Scroll"
-msgstr "posuvná lišta"
+msgstr "Posun"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-#, fuzzy
msgid "Scrolled Window"
-msgstr "Umístění posunutého okna"
+msgstr "Okno s posuvníky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlačítek myši"
+msgstr "Druhé tlačítko myši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Název sekundární ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Pixbuf sekundární ikony"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona citlivá"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
+msgstr "Značka sekundární ikony bublinové nápovědy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-#, fuzzy
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
+msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovědy"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-#, fuzzy
msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
+msgstr "Sekundární skladová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vybrat složku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
msgid "Semi Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Polo zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-#, fuzzy
msgid "Semi Expanded"
-msgstr "_Rozšířené zobrazení"
+msgstr "Polo rozšířené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#, fuzzy
msgid "Sensitive column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec citlivosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-#, fuzzy
msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Oddělovací položka nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-#, fuzzy
msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "%d položka v koši"
+msgstr "Oddělovač položky nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit aktuální stránku (vyloženě jen za účelem úpravy)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk Zmáčknutí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk Uvolnění"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#, fuzzy
msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Nastavit text možnosti hledání \"Hledat ve složce\""
+msgstr "Nastavit text ve vyrovnávací paměti pro zobrazení textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-#, fuzzy
msgid "Seventh Key"
-msgstr "Klíčový zákazník"
+msgstr "Sedmá klávesa"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Shift Key"
msgstr "Klávesa Shift"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-#, fuzzy
msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšovat"
+msgstr "Srazit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-#, fuzzy
msgid "Single"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduchý"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-#, fuzzy
msgid "Sixth Key"
-msgstr "Klíčový zákazník"
+msgstr "Šestá klávesa"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-#, fuzzy
msgid "Size Group"
-msgstr "Implicitní skupina"
+msgstr "Seskupená velikost"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-#, fuzzy
msgid "Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
msgid "Small Capitals"
-msgstr "POčáteční VElká PÍsmena"
+msgstr "Kapitálky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#, fuzzy
msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Malá lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Jih"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#, fuzzy
msgid "South East"
-msgstr "Východní Timor"
+msgstr "Jihovýchod"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-#, fuzzy
msgid "South West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Jihozápad"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#, fuzzy
msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Specializované widgety"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-#, fuzzy
msgid "Spin Button"
-msgstr "otáčecí tlačítko"
+msgstr "Číselník"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#, fuzzy
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "otáčecí tlačítko"
+msgstr "Vykreslování číselníku"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-#, fuzzy
msgid "Splash Screen"
-msgstr "úvodní obrazovka"
+msgstr "Úvodní obrazovka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
-msgstr ""
+msgstr "Splajna"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-#, fuzzy
msgid "Spread"
-msgstr "1 strana _rozložená na "
+msgstr "Rozprostřít"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#, fuzzy
msgid "Static"
-msgstr "Statická adresa IP"
+msgstr "Staticky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-#, fuzzy
msgid "Status Bar"
-msgstr "stavový řádek"
+msgstr "Stavová lišta"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#, fuzzy
msgid "Status Icon"
-msgstr "Ikona kategorie"
+msgstr "Stavová ikona"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-#, fuzzy
msgid "Stock Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec podrobností o skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#, fuzzy
msgid "Stock Item"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-#, fuzzy
msgid "Stock Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-#, fuzzy
msgid "Stock column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec skladu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-#, fuzzy
msgid "Stretch column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec šířky písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-#, fuzzy
msgid "Strikethrough column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec přeškrtnutí"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#, fuzzy
msgid "Structure"
-msgstr "Struktura obrázku"
+msgstr "Struktura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#, fuzzy
msgid "Style column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec stylu písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
-msgstr ""
+msgstr "Podřízená struktura"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
-msgstr ""
+msgstr "Podokno pro"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+msgstr "Souhrn"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-#, fuzzy
msgid "Super Modifier"
-msgstr "Přepínač po"
+msgstr "Přeřazovač Super"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-#, fuzzy
msgid "Text Buffer"
-msgstr "Aktuální text bufferu"
+msgstr "Textová vyrovnávací paměť"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-#, fuzzy
msgid "Text Buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgstr "Textové vyrovnávací paměti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#, fuzzy
msgid "Text Column column"
-msgstr "Sloupec textu"
+msgstr "Sloupec textového sloupce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-#, fuzzy
msgid "Text Entry"
-msgstr "Prediktivní vstup textu"
+msgstr "Textové pole"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-#, fuzzy
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Vykreslování textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-#, fuzzy
msgid "Text Tag"
-msgstr "Tabulka značek v textu"
+msgstr "Textová značka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabulka značek v textu"
+msgstr "Tabulka textových značek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-#, fuzzy
msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#, fuzzy
msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohled"
+msgstr "Zobrazení textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-#, fuzzy
msgid "Text below icons"
msgstr "Text pod ikonami"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text column"
-msgstr "Textový sloupec"
+msgstr "Sloupec textu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "Pouze text"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-#, fuzzy
msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
+msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má načíst hodnota"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-#, fuzzy
msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
+msgstr "Položky v tomto rozbalovacím seznamu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Vyberte velikost plochy (v počtu řádků)"
+msgstr "Počet položek v boxu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-#, fuzzy
msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Počet stránek v dokumentu."
+msgstr "Počet stránek v sešitě"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-#, fuzzy
msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Pozice předělu v pixelech"
+msgstr "Pořadí stránky v průvodci"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#, fuzzy
msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
+msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-#, fuzzy
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Ikona položky menu ve vyskakovacím menu programu Nautilus"
+msgstr "Pořadí položky nabídky v kostře nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha nástrojové položky na liště nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ID odpovědi tohoto tlačítka v dialogovém okně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
+"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z "
+"generátoru ikon)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-#, fuzzy
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Kliknutím na toto tlačítko necháte vypsat předchozí příkazy"
+msgstr "Skladová položka pro toto tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Uživatel, kterého představuje tato položka nabídky."
+msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-#, fuzzy
msgid "The text of the menu item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Text položky nabídky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-#, fuzzy
msgid "The text to display"
-msgstr "Text pro zobrazení"
+msgstr "Text, který se má zobrazit"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-#, fuzzy
msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlačítek myši"
+msgstr "Třetí tlačítko myši"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-#, fuzzy
msgid "Toggle Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce přepínače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr "Přepínací tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "přepínač"
+msgstr "Vykreslování přepínače"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-#, fuzzy
msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Stav přepnutí tlačítka"
+msgstr "Přepínací nástrojové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-#, fuzzy
msgid "Tool Bar"
-msgstr "nástrojová lišta"
+msgstr "Lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-#, fuzzy
msgid "Tool Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Nástrojové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Lišta nástrojů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-#, fuzzy
msgid "Tooltip"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Bublinová nápověda"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
@@ -4839,86 +4402,71 @@ msgstr "Shora dolů"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší úrovně"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
msgid "Tree Model"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-#, fuzzy
msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Filtr pro stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-#, fuzzy
msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Řazení pro stromový model"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-#, fuzzy
msgid "Tree Selection"
-msgstr "<b>Výběr oken</b>"
+msgstr "Výběr ve stromu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-#, fuzzy
msgid "Tree Store"
-msgstr "Otevírám úložiště %s"
+msgstr "Úložiště stromu"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-#, fuzzy
msgid "Tree View"
-msgstr "<b>Výchozí nastavení stromového pohledu</b>"
+msgstr "Stromové zobrazení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce UI"
+msgstr "Správce uživatelského rozhraní"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Ultra zúžené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#, fuzzy
msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "_Rozšířené zobrazení"
+msgstr "Ultra rozšířené"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-#, fuzzy
msgid "Underline column"
-msgstr "Podtržený sloupec"
+msgstr "Sloupec podtržení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#, fuzzy
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Vzhled ohraničení rámu"
+msgstr "Použít vzhled akce"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-#, fuzzy
msgid "Use Underline"
-msgstr "Používat podtržítka"
+msgstr "Použít podtržítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#, fuzzy
msgid "Utility"
-msgstr "nástrojové okno"
+msgstr "Pomůcka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-#, fuzzy
msgid "Value column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec hodnoty"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-#, fuzzy
msgid "Variant column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec varianty písma"
#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
@@ -4926,49 +4474,40 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Svislé zarovnání buněk"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnání"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#, fuzzy
msgid "Vertical Box"
-msgstr "zaškrtávací políčko"
+msgstr "Svislé přihrádky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-#, fuzzy
msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Svislé přihrádky na tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnění"
+msgstr "Svislé odsazení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec svislého odsazení"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-#, fuzzy
msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Svislé panely"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-#, fuzzy
msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Svislé pravítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#, fuzzy
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Svislá škála"
+msgstr "Svislé měřítko"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
@@ -4979,86 +4518,72 @@ msgid "Vertical Separator"
msgstr "Svislý oddělovač"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-#, fuzzy
msgid "Viewport"
msgstr "Výřez"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-#, fuzzy
msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
+msgstr "Oznámení o viditelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Viditelné"
+msgstr "Viditelnost"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#, fuzzy
msgid "Visible column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec viditelnosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#, fuzzy
msgid "Volume Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Tlačítko pro nastavení hlasitosti"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
msgid "Weight column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec tloušťky písma"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-#, fuzzy
msgid "West"
msgstr "Západ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-#, fuzzy
msgid "Width column"
-msgstr "Šířka sloupce"
+msgstr "Sloupec šířky"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-#, fuzzy
msgid "Width in Characters column"
-msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
+msgstr "Sloupec šířky ve znacích"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-#, fuzzy
msgid "Window Group"
-msgstr "Implicitní skupina"
+msgstr "Skupina oken"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "Slovo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-#, fuzzy
msgid "Word Character"
-msgstr "Paleta znaků"
+msgstr "Znak slova"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-#, fuzzy
msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Režim změny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zalamování"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-#, fuzzy
msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Aktuální šířka sloupce"
+msgstr "Sloupec šířky zalamování"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-#, fuzzy
msgid "Yes, No"
-msgstr "(ano/ne)?"
+msgstr "Ano, Ne"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
@@ -5066,58 +4591,53 @@ msgid ""
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
+"Můžete tuto vlastnost označit jako přeložitelnou a nastavit jedno jméno/"
+"adresu, pokud chcete zobrazit překlad konkrétního překladatele, a nebo byste "
+"měli uvést seznam všech překladatelů a tento řetězec neoznačovat k překladu"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší úrovně Unixového tisku GTK+"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Upravit nastavení stránky"
+msgstr "Dialogové okno nastavení stránky"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostředí GNOME"
+msgstr "Dialogové okno tisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
+msgstr "Nastavení sloupců na %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
-#, fuzzy
msgid "< define a new column >"
-msgstr "Definovat nové zobrazení"
+msgstr "<definujte nový sloupec>"
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "Přidat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "Přidat a odebrat sloupce:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "Přidat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "Přidat a odebrat řádky:"
#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-#, fuzzy
msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Upravování profilu \"%s\""
+msgstr "Sekvenční úpravy:"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
msgid "Entry Editable"
-msgstr "Zadání adresy"
+msgstr "Upravitelné pole"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Stopa '%s' není upravitelná"
+msgstr "Zda lze položku upravovat"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
@@ -5125,94 +4645,92 @@ msgid ""
"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
+"Zadejte název souboru nebo relativní či úplnou cestu k tomuto zdroji pro „%"
+"s“ (Glade jej načte jen jednou za běhu z vašeho adresáře projektu)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete určit směr textu tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit směr textu tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete určit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete určit stav tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "K této události není nastaven zvuk."
+msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro „%s“"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Název nastavení TNS, které používat pro připojování"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "_Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Používat pravé tlačítko myši pro"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "K vytváření obrazů CD a DVD použít readcd"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
-#, fuzzy
msgid "Configure button content"
-msgstr "<b>Obsah seznamu oken</b>"
+msgstr "Nastavit obsah tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
-#, fuzzy
msgid "Add custom button content"
-msgstr "Přidat vlastní hlavičku nevyžádané pošty"
+msgstr "Přidal vlastní obsah tlačítka"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-#, fuzzy
msgid "Stock button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlačítko"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
-#, fuzzy
msgid "Label with optional image"
-msgstr "Otevřít tento obrázek pomocí aplikace"
+msgstr "Popisek s volitelným obrázkem"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "K vytváření obrazů z výběru souborů použít mkisofs"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
@@ -5220,14 +4738,13 @@ msgstr "K vytváření obrazů z výběru souborů použít mkisofs"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon"
#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
msgid "Edit Label"
-msgstr "Upravit štítek"
+msgstr "Upravit popisek"
#. Image area frame...
#. Image content frame...
@@ -5235,14 +4752,13 @@ msgstr "Upravit štítek"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
msgid "Edit Image"
msgstr "Upravit obrázek"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "K vytváření obrazů z výběru souborů použít mkisofs"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru"
#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
@@ -5250,19 +4766,17 @@ msgid "Set Image Size"
msgstr "Nastavit velikost obrázku"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil skladovou položku"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
msgid "Stock Item:"
-msgstr "Odstraňování položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka:"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
-#, fuzzy
msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Datum a čas vytvoření obrázku."
+msgstr "Vlastní popisek a obrázek:"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -5270,6 +4784,8 @@ msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
+"Nejdříve do následujícího kombinovaného seznamu přidejte název skladu a "
+"potom ve stromu přidávejte a definujte zdroje pro ikony."
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -5278,6 +4794,9 @@ msgid ""
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
+"Definuje sloupce pro vaše úložiště seznamů, přičemž jim dává účelné názvy, "
+"které vám pomohou při rozlišování, když nastavujete atributy vykreslování "
+"buňky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)"
#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
@@ -5285,182 +4804,174 @@ msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
+"Přidat, odstranit a upravit řádky dat (případně můžete použít Ctrl+N pro "
+"přidání nového řádku a klávesu Delete pro odstranění vybraného řádku)"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Seznam povolených doplňkových zásuvných modulů k použití"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil značkovacího řetězce Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "ID řetězec používaný pro tuto aplikaci"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil řetězec se vzorem"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nastavil požadovanou šířku ve znacích"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šířku znaků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování řádků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Barva, kterou používat pro čáru na pravém okraji"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden řádek"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil určitého zalamování slov Pango"
#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Upravit jmenovku vlastnosti"
+msgstr "Upravit vzhled popisku"
#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
-#, fuzzy
msgid "Format label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Formátování popisku"
#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Zalamování řádků"
+msgstr "Zalamování textových řádků"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-#, fuzzy
msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Program skončil normálně\n"
+msgstr "Text zalamovat normálně"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil přímo vlastnost %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Nastavit kořenový uzel z modelu"
+msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)"
#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-#, fuzzy
msgid "unset"
-msgstr "<nenastaveno>"
+msgstr "nenastaven"
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-#, fuzzy
msgid "no model"
-msgstr "_Model klávesnice:"
+msgstr "žádný model"
#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
+"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
+"v datovém úložišti nějaké sloupce"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
-#, fuzzy
msgid "Primary icon"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Primární ikona"
#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
-#, fuzzy
msgid "Secondary icon"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Setting %s action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nastavení akce %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby používal vzhled akce"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-#, fuzzy
msgid "Status Message."
-msgstr "Stav zprávy"
+msgstr "Zpráva o stavu."
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-#, fuzzy
msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozice předělu v pixelech"
+msgstr "Pořadí v průvodci"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-#, fuzzy
msgid "Message box type"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-#, fuzzy
msgid "The type of the message box"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informací o písmu"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
@@ -5468,37 +4979,32 @@ msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výběru"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-#, fuzzy
msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Režim výběru motivu šetřiče obrazovky"
+msgstr "Zvolte režim výběru"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "Umístění"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-#, fuzzy
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutí př_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-#, fuzzy
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutí př_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Pack Type"
msgstr "Typ balení"
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Typ balení záložek"
+msgstr "Volba typu balení"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
@@ -5509,123 +5015,101 @@ msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Barva pozadí obsahu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Dither"
-msgstr "dithering"
+msgstr "Rozptyl barev"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr "Informace o písmu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "GNOME About"
-msgstr "O GNOME"
+msgstr "O aplikaci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "GNOME App"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Aplikace GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Typ výběru barvy"
+msgstr "Výběr barvy z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Upravit profily zvuku GNOME"
+msgstr "Úprava data z GNOME"
#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostředí GNOME"
+msgstr "Dialogové okno z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Nadpis druida"
+msgstr "Průvodce z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Krajní stránka v průvodci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "Vytvořit při startu standardní adresáře GNOME"
+msgstr "Standardní stránka v průvodci z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
+msgstr "Pole s výběrem souboru z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-#, fuzzy
msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Režim běhu dialogu pro výběr písma"
+msgstr "Výběr písma z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "GNOME HRef"
-msgstr "URI HREF"
+msgstr "Odkaz z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Vložení požadovaného rozhraní"
+msgstr "Pole s výběrem ikony z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Dialog výběru ikony"
+msgstr "Výběr ikony z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-#, fuzzy
msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "Adresář obrázků"
+msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Jestli by měl mít výběr obrázku náhled."
+msgstr "Pole s výběrem pixelové mapy z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Podpora GNOME GConf UI"
+msgstr "Zastaralé uživatelské rozhraní z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Rámec uživatelského rozhraní"
+msgstr "Uživatelské rozhraní z GNOME"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "Generic"
-msgstr "_Obecné"
+msgstr "Obecná"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
@@ -5640,28 +5124,24 @@ msgid "Logo Background Color"
msgstr "Barva pozadí loga"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-#, fuzzy
msgid "Max Saved"
-msgstr "Uložená rozložení"
+msgstr "Maximálně uloženo"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Monday First"
-msgstr "_Jméno:"
+msgstr "Pondělí jako první"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "Doplnění"
+msgstr "Odsazení"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
+msgstr "Pixelová mapa"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
@@ -5672,73 +5152,60 @@ msgid "Program Version"
msgstr "Verze programu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-#, fuzzy
msgid "Scaled Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška přeškálované"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Scaled Width"
-msgstr "Preferovaná šířka"
+msgstr "Šířka přeškálované"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Show Time"
-msgstr "Zobrazova_t zbývající čas"
+msgstr "Zobrazovat čas"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "StatusBar"
-msgstr "StavovýŘádek"
+msgstr "Stavová lišta"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "Store Config"
-msgstr "pkg-config"
+msgstr "Uchovávat nastavení"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-#, fuzzy
msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva popředí nadpisu"
+msgstr "Barva popředí textu"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze získat obrázek %s"
+msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa přeškálovat"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-#, fuzzy
msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximální počet uložených položek v historii vyhledávání"
+msgstr "Maximální počet uložených položek historie"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-#, fuzzy
msgid "The pixmap file"
-msgstr "Uložit soubor"
+msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-#, fuzzy
msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze získat obrázek %s"
+msgstr "Šířka, na kterou se má pixelová mapa přeškálovat"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-#, fuzzy
msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva popředí nadpisu"
+msgstr "Barva popředí záhlaví"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-#, fuzzy
msgid "Top Watermark"
msgstr "Horní vodoznak"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Použít průhlednost"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
@@ -5746,15 +5213,17 @@ msgid ""
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
+"Použito k předávání informací o pořadí stránky GnomeDruidPage v rámci celého "
+"průvodce GnomeDruid. Umožňuje to správný obsah o „sousedících“ stránkách při "
+"vykreslování stránky."
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "User Widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Uživatelský widget"
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
@@ -5762,32 +5231,27 @@ msgstr "Vodoznak"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Výhradní"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "Plovoucí"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Locked"
-msgstr "Zamčená"
+msgstr "Zamknuto"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Never Floating"
-msgstr "je plovoucí"
+msgstr "Nikdy plovoucí"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Vodorovné zarovnání:"
+msgstr "Nikdy vodorovně"
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Never Vertical"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Nikdy svisle"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
@@ -5795,15 +5259,13 @@ msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "podpora pro plátno"
+msgstr "Plátno z GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Seznam názvů ikon"
+msgstr "Seznam ikon z GNOME"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
@@ -5812,13 +5274,15 @@ msgstr "Šířka ikony"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
+"Zda je text ikony statický, v kterémžto případě nebude kopírován pomocí "
+"GnomeIconList"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
@@ -5837,9 +5301,8 @@ msgid "Min Y"
msgstr "Min Y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixelů za sekundu"
+msgstr "Pixelů na jednotku"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
@@ -5848,21 +5311,18 @@ msgstr "Rozestup řádků"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Text Editable"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Upravitelný text"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Text Spacing"
-msgstr "Mezera okolo ukazatele"
+msgstr "Odsazení textu"
#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-#, fuzzy
msgid "Text Static"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Statický text"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
@@ -5881,19 +5341,16 @@ msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Minimální souřadnice y"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+msgstr "Počet pixelů mezi sloupci ikon"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+msgstr "Počet pixelů mezi řádky ikon"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
+msgstr "Počet pixelů mezi textem a ikonou"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
@@ -5904,6 +5361,6 @@ msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ikona má nulovou šířku"
+msgstr "Šířka každé z ikon"
+