diff options
-rw-r--r-- | po/el.po | 1559 |
1 files changed, 832 insertions, 727 deletions
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-04 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-04 20:46+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-04 05:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Σχεδιαστής διεπαφών Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Δημιουργία ή άνοιγμα σχεδίων διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+" +msgstr "Δημιουργήστε ή ανοίξτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" -msgstr "Σχεδιαστής GUI;διεπαφή χρήστη;δομητής ui;" +msgstr "Σχεδιαστής GUI;διεπαφή χρήστη;GUI designer;user interface;ui builder;" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "" "Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάσθηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και " "μπορούν να φορτώνονται δυναμικά από διάφορες εφαρμογές, όταν απαιτείται, " "χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, ή να χρησιμοποιηθούν άμεσα για να ορίσουν μια " -"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέου " -"χαρακτηριστικού του προτύπου Gtk+." +"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέας " +"λειτουργίας του προτύπου Gtk+." #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" #. Name #: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "η τελευταία ενέργεια" #: ../src/glade-window.c:660 msgid "_Redo" -msgstr "_Επανάληψη" +msgstr "Επανάλη_ψη" #: ../src/glade-window.c:663 #, c-format @@ -152,12 +152,13 @@ msgstr "Άνοιγμα…" #: ../src/glade-window.c:1153 #, c-format msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Το έργο %s ακόμα φορτώνει." +msgstr "Το έργο %s ακόμα φορτώνεται." #: ../src/glade-window.c:1172 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" -"Αποτυχία εφεδρικής αντιγραφής υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί η αποθήκευση;" +"Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί " +"η αποθήκευση;" #: ../src/glade-window.c:1194 #, c-format @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης %s: %s" #: ../src/glade-window.c:1233 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί πριν την ανάγνωσή του" +msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από την ανάγνωσή του" #: ../src/glade-window.c:1237 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" @@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1242 msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Αποθήκευση ούτως ή άλλως" +msgstr "Αποθήκευ_ση ούτως ή άλλως" #: ../src/glade-window.c:1250 msgid "_Don't Save" -msgstr "_Ακύρωση Αποθήκευσης" +msgstr "_Να μην αποθηκευθεί" #: ../src/glade-window.c:1284 #, c-format @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Το έργο '%s' έχει αποθηκευτεί" #: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Save As…" -msgstr "Αποθήκευση Ως…" +msgstr "Αποθήκευση ως…" #: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για ν #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου %s. Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη " +"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s. Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη " "διαδρομή." #: ../src/glade-window.c:1430 @@ -225,6 +226,23 @@ msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο θα χαθούν οριστι msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" +#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649 +#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062 +msgid "_Cancel" +msgstr "Άκ_υρο" + +#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Save" +msgstr "Αποθήκευ_ση" + #: ../src/glade-window.c:1502 msgid "Save…" msgstr "Αποθήκευση…" @@ -233,57 +251,57 @@ msgstr "Αποθήκευση…" msgid "Close document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" -#: ../src/glade-window.c:2565 +#: ../src/glade-window.c:2564 msgid "Could not create a new project." msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου." -#: ../src/glade-window.c:2618 +#: ../src/glade-window.c:2617 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Στο έργο %s υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές" -#: ../src/glade-window.c:2623 +#: ../src/glade-window.c:2622 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" "Αν επιλέξετε επαναφόρτωση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. " "Επαναφόρτωση ούτως ή άλλως;" -#: ../src/glade-window.c:2633 +#: ../src/glade-window.c:2632 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "Το αρχείο έργου %s τροποποιήθηκε εξωτερικά" -#: ../src/glade-window.c:2638 +#: ../src/glade-window.c:2637 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε το έργο;" -#: ../src/glade-window.c:2644 +#: ../src/glade-window.c:2643 msgid "_Reload" -msgstr "_Επαναφόρτωση" +msgstr "Επαναφό_ρτωση" -#: ../src/glade-window.c:3230 +#: ../src/glade-window.c:3228 msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" -#: ../src/glade-window.c:3232 +#: ../src/glade-window.c:3230 msgid "Inspector" msgstr "Επόπτης" -#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33 +#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3495 +#: ../src/glade-window.c:3493 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" @@ -292,16 +310,16 @@ msgstr "" " θα θέλατε να συμμετάσχετε;" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey -#: ../src/glade-window.c:3499 +#: ../src/glade-window.c:3497 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." -msgstr "Αν όχι,μπορείτε πάντοτε να την βρείτε στο μενού Βοήθεια." +msgstr "Αν όχι, μπορείτε πάντοτε να την βρείτε στο μενού Βοήθεια." -#: ../src/glade-window.c:3501 +#: ../src/glade-window.c:3499 msgid "_Do not show this dialog again" -msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος" +msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το παράθυρο διαλόγου" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again -#: ../src/glade-window.c:3522 +#: ../src/glade-window.c:3520 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" "Πηγαίνετε στο μενού Βοήθεια -> Εγγραφή & έρευνα χρήστη και συμπληρώστε την " @@ -309,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και κλείσιμο" +msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" @@ -326,7 +344,8 @@ msgstr "αναλυτικά" #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" -"Δημιουργία ή επεξεργασία σχεδίων διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή GNOME." +"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή " +"GNOME." #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" @@ -407,9 +426,14 @@ msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>\n" -"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n" +" Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>\n" +" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n" +" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" +"http://www.gnome.gr/" #: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" @@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Επιλογή" #: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Επιλογή γραφικών συστατικών στο χώρο εργασίας" +msgstr "Επιλογή γραφικών στοιχείων στο χώρο εργασίας" #: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Drag Resize" @@ -425,7 +449,7 @@ msgstr "Αλλαγή διαστάσεων με σύρσιμο" #: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Σύρσιμο και αλλαγή διαστάσεων γραφικών συστατικών στο χώρο εργασίας" +msgstr "Σύρσιμο και αλλαγή διαστάσεων γραφικών στοιχείων στο χώρο εργασίας" #: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Margin Edit" @@ -433,7 +457,7 @@ msgstr "Επεξεργασία περιθωρίου" #: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Edit widget margins" -msgstr "Επεξεργασία περιθωρίου εφαρμογής" +msgstr "Επεξεργασία περιθωρίων γραφικού στοιχείου" #: ../src/glade.glade.h:27 msgid "Alignment Edit" @@ -441,7 +465,7 @@ msgstr "Επεξεργασία στοίχισης" #: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Επεξεργασία στοίχισης εφαρμογής" +msgstr "Επεξεργασία στοίχισης γραφικού στοιχείου" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 @@ -450,7 +474,7 @@ msgstr "Αποθήκευση" #: ../src/glade.glade.h:30 msgid "Save the current project" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του προγράμματος" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος έργου" #: ../src/glade.glade.h:31 msgid "Save _As" @@ -458,7 +482,7 @@ msgstr "Αποθήκευση _ως" #: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του προγράμματος με άλλο όνομα" +msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος έργου με άλλο όνομα" #: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Edit project properties" @@ -471,7 +495,7 @@ msgstr "Κλείσιμο" #: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Close the current project" -msgstr "Κλείσιμο αυτού του προγράμματος" +msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος έργου" #: ../src/glade.glade.h:37 msgid "Undo" @@ -495,7 +519,7 @@ msgstr "Αποκοπή" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Cut the selection" -msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων" +msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Copy" @@ -503,7 +527,7 @@ msgstr "Αντιγραφή" #: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Copy the selection" -msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων" +msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ../src/glade.glade.h:45 msgid "Paste" @@ -531,7 +555,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου έργου" #: ../src/glade.glade.h:51 msgid "_Next Project" -msgstr "_Επόμενο Έργο" +msgstr "_Επόμενο έργο" #: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Activate next project" @@ -583,7 +607,7 @@ msgstr "Εργαλειο_θήκη" #: ../src/glade.glade.h:64 msgid "Show the toolbar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" +msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης" #: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Project _Tabs" @@ -599,11 +623,11 @@ msgstr "Κείμε_νο δίπλα από τα εικονίδια" #: ../src/glade.glade.h:68 msgid "Display items as text beside icons" -msgstr "Προβολή στοιχείων ως κείμενο και εικονίδια μαζί" +msgstr "Προβολή στοιχείων ως κείμενο δίπλα από τα εικονίδια" #: ../src/glade.glade.h:69 msgid "_Icons only" -msgstr "_Μόνο εικονίδια" +msgstr "Μόνο ε_ικονίδια" #: ../src/glade.glade.h:70 msgid "Display items as icons only" @@ -676,7 +700,7 @@ msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων του Glade" #: ../src/glade.glade.h:87 msgid "Open _Recent" -msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατου" +msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου" #: ../src/glade.glade.h:88 msgid "Registration & User Survey" @@ -684,19 +708,17 @@ msgstr "Εγγραφή & έρευνα χρήστη" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" -msgstr "" -"Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Glade καταχωρίζοντας και ολοκληρώνοντας την " -"έρευνα χρήστη!" +msgstr "Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Glade ολοκληρώνοντας την έρευνα χρήστη!" -#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 +#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 +#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" @@ -708,7 +730,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση παλέτας" msgid "_Projects" msgstr "Έ_ργα" -#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 +#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" @@ -757,8 +779,8 @@ msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" -"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί " -"οποιαδήποτε γραφικά συστατικά, ιδιότητες\n" +"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί " +"οποιαδήποτε γραφικά στοιχεία, ιδιότητες\n" "ή σήματα που δεν είναι διαθέσιμα στην έκδοση προορισμού του έργου" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 @@ -770,8 +792,8 @@ msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" -"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί " -"οποιαδήποτε γραφικά συστατικά,\n" +"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί " +"οποιαδήποτε γραφικά στοιχεία,\n" "ιδιότητες ή σήματα που είναι παρωχημένα" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 @@ -783,7 +805,7 @@ msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" -"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο\n" +"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο\n" "περιέχει οποιουσδήποτε μη αναγνωρίσιμους τύπους" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 @@ -813,7 +835,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μια διαδρομή αναζήτησης καταλ #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Glade User Survey" -msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade" +msgstr "Έρευνα χρήστη του Glade" #. translators: Email body sent to the user after completing the survey #: ../src/glade-registration.c:34 @@ -836,7 +858,7 @@ msgstr "" "Σας ευχαριστούμε που πήρατε μέρος στην έρευνα χρηστών του Glade, το " "εκτιμούμε!\n" "\n" -"Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανοίξτε τον " +"Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας ανοίξτε τον " "ακόλουθο σύνδεσμο\n" "\n" "https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=" @@ -846,14 +868,14 @@ msgstr "" "διακριτικό σας είναι το:\n" "$new_token\n" "\n" -"Cheers\n" +"Με εκτίμηση,\n" "\n" "\tΗ ομάδα του Glade\n" #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:37 msgid "Glade User Survey (update)" -msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade (ενημέρωση)" +msgstr "Έρευνα χρήστη του Glade (ενημέρωση)" #. translators: Email body sent to the user after updating the survey #: ../src/glade-registration.c:39 @@ -873,7 +895,7 @@ msgstr "" "Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ξανά κάτι,το διακριτικό σας είναι το:\n" "$new_token\n" "\n" -"Cheers\n" +"Με εκτίμηση,\n" "\n" "\tΗ ομάδα του Glade\n" @@ -917,7 +939,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:434 msgid "Name and Email fields are required" -msgstr "Είναι υποχρεωτικά το όνομα και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Είναι υποχρεωτικά το όνομα και η διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας" #: ../src/glade-registration.c:437 msgid "" @@ -946,11 +968,11 @@ msgstr "Ωχ! Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δε #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" -msgstr "Εγγραφή στο Glade & έρευνα χρήστη" +msgstr "Εγγραφή & έρευνα χρήστη του Glade" #: ../src/glade-registration.glade.h:2 msgid "User Information" -msgstr " Πληροφορίες χρήστη" +msgstr "Πληροφορίες χρήστη" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "<Your name or nickname is required>" @@ -958,7 +980,7 @@ msgstr "<Απαιτείται το όνομά σας ή το ψευδώνυμό #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" -msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:" +msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" @@ -994,11 +1016,11 @@ msgstr "Προσωπικά" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Website" -msgstr "Ιστότοπος" +msgstr "Ιστοσελίδα" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Subscribe me to the mailing list" -msgstr "Γράψτε με στη λίστα αλληλογραφίας" +msgstr "Εγγραφή στη λίστα αλληλογραφίας" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "" @@ -1021,7 +1043,7 @@ msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" -"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια απόρρητη τοποθεσία και δεν θα γίνεται " +"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια ιδιωτική τοποθεσία και δεν θα γίνεται " "διαμοιρασμός στο κοινό ή σε τρίτους." #: ../src/glade-registration.glade.h:21 @@ -1048,7 +1070,7 @@ msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "years" -msgstr "έτη" +msgstr "χρόνια" #: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "months" @@ -1060,7 +1082,7 @@ msgstr "Δεν είμαι προγραμματιστής" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "Which programming languages do you prefer?" -msgstr "Ποιες προγραμματιστικές γλώσσες προτιμάτε;" +msgstr "Ποιες γλώσσες προγραμματισμού προτιμάτε;" #: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "C" @@ -1103,7 +1125,7 @@ msgstr "Άλλο" #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "When did you start using Glade?" -msgstr "Πότε αρχίσατε να χρησιμοποιείτε Glade;" +msgstr "Πότε αρχίσατε να χρησιμοποιείτε το Glade;" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "ago" @@ -1115,11 +1137,11 @@ msgstr "Ποια έκδοση χρησιμοποιείτε κανονικά;" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "What is available in my OS" -msgstr "Τι είναι διαθέσιμο στο λειτουργικό σύστημά μου;" +msgstr "Όποια είναι διαθέσιμη στο λειτουργικό σύστημά μου" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Latest stable from sources" -msgstr "Τελευταίο σταθερό από πηγές" +msgstr "Τελευταία σταθερά από τον πηγαίο κώδικα" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "3.8 for GTK+ 2" @@ -1423,7 +1445,8 @@ msgstr "Έλλειψη δημοσιότητας/έκθεση" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" -msgstr "Έλλειψη επίσημων δυαδικών εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)" +msgstr "" +"Έλλειψη επίσημων εκτελέσιμων εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" @@ -1469,9 +1492,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ο μοναδικός σκοπός αυτής της έρευνας είναι η καλύτερη κατανόηση της βάσης " "των χρηστών μας.\n" -"Η διεύθυνση αλληλογραφίας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αναγνώρισή " -"σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα κουπόνι τροποποίησης αν " -"θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον σχόλια.\n" +"Η διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας σας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την " +"αναγνώρισή σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα διακριτικό " +"τροποποίησης αν θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον " +"σχόλια.\n" "Μόνο οι στατιστικές που θα εξαχθούν από τα συνολικά δεδομένα θα " "διαμοιρασθούν δημόσια.\n" "Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευθούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν " @@ -1490,7 +1514,7 @@ msgstr "Υποβολή" msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "Οι πληροφορίες θα σταλούν στο https://people.gnome.org/~jpu" -#: ../gladeui/glade-app.c:539 +#: ../gladeui/glade-app.c:535 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -1500,56 +1524,56 @@ msgstr "" "πρόκειται για ένα συνηθισμένο αρχείο.\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:551 +#: ../gladeui/glade-app.c:547 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s για την αποθήκευση ιδιωτικών δεδομένων.\n" +"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s για την αποθήκευση ιδιωτικών δεδομένων.\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:579 +#: ../gladeui/glade-app.c:575 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Λάθος κατά την εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων στο %s (%s).\n" +"Σφάλμα κατά την εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων στο %s (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:591 +#: ../gladeui/glade-app.c:587 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Λάθος στην ακολουθία των τροποποιημένων προς αποθήκευση δεδομένων (%s).\n" +"Σφάλμα στην ακολουθία των τροποποιημένων προς αποθήκευση δεδομένων (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" -#: ../gladeui/glade-app.c:604 +#: ../gladeui/glade-app.c:600 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" -"Λάθος κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων (%s).\n" +"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων (%s).\n" "Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" -msgstr "Ρυθμίζεται ο τύπος αντικειμένων στο %s σε %s" +msgstr "Ρύθμιση τύπου αντικειμένων στο %s σε %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" -msgstr "Προσθέτει ένα %s στο %s" +msgstr "Προσθήκη ενός %s στο %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" -msgstr "Πρόσθεση του %s" +msgstr "Προσθήκη του %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format @@ -1559,12 +1583,12 @@ msgstr "Προσθήκη θυγατρικού %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" -msgstr "Διαγράφει το παιδί %s από το %s" +msgstr "Διαγραφή του θυγατρικού %s από το %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" -msgstr "Αναδιάταξη των παιδιών του %s" +msgstr "Αναδιάταξη των θυγατρικών του %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Container" @@ -1572,26 +1596,26 @@ msgstr "Περιέκτης" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" -msgstr "Το αντικείμενο πλαισιού που τυγχάνει επεξεργασίας" +msgstr "Το αντικείμενο περιέκτη που τυγχάνει επεξεργασίας" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "Γενικά" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729 msgid "Hierarchy" msgstr "Ιεραρχία" #. AtkRole enumeration value -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -1601,7 +1625,7 @@ msgstr "Τύπος" msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "<big><b>Tips:</b></big>\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -1610,9 +1634,9 @@ msgid "" " * Type column is editable." msgstr "" "<big><b>Συμβουλές:</b></big>\n" -" * Δεξί πάτημα πάνω στην προβολή δέντρου για να προσθέσετε στοιχεία.\n" +" * Δεξί κλικ πάνω στην προβολή δέντρου για να προσθέσετε στοιχεία.\n" " * Πιέστε Delete για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο στοιχείο.\n" -" * Drag & Drop για αναδιάταξη.\n" +" * Μεταφορά και απόθεση για αναδιάταξη.\n" " * Ο τύπος στήλης είναι επεξεργάσιμος." #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION @@ -1624,12 +1648,12 @@ msgstr "Πιστοποίηση" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Drag and Drop" -msgstr "Σύρσιμο και εναπόθεση" +msgstr "Μεταφορά και απόθεση" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" -msgstr "Πολλαπλό σύρσιμο και εναπόθεση" +msgstr "Πολλαπλή μεταφορά και απόθεση" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 @@ -1652,80 +1676,80 @@ msgstr "Αρχείο" msgid "Missing Image" msgstr "Λείπει η εικόνα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:354 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:365 msgid "Stock" msgstr "Έτοιμα αντικείμενα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:355 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:366 msgid "A builtin stock item" msgstr "Εμβόλιμο έτοιμο αντικείμενο" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:362 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:373 msgid "Stock Image" msgstr "Έτοιμη εικόνα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:363 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:374 msgid "A builtin stock image" msgstr "Εμβόλιμη έτοιμη εικόνα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:507 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:518 msgid "Objects" msgstr "Αντικείμενα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:508 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "A list of objects" msgstr "Λίστα αντικειμένων" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "Image File Name" msgstr "Όνομα αρχείου εικόνας" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:517 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" "Εισάγετε όνομα αρχείου, είτε σχετική ή πλήρη διαδρομή για να φορτωθεί η " "εικόνα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:526 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:527 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:538 msgid "A GDK color value" msgstr "Μια τιμή GDK για το χρώμα" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:553 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:564 msgid "String" msgstr "Συμβολοσειρά" -#: ../gladeui/glade-builtins.c:554 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:565 msgid "An entry" -msgstr "Μια είσοδος" +msgstr "Μια καταχώρηση" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" -msgstr "Ενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s" +msgstr "Ενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό στοιχείο %s" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" -msgstr "Απενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s" +msgstr "Απενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό στοιχείο %s" #: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" -msgstr "Καθορισμός πολλαπλών ιδιοτήτων" +msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών ιδιοτήτων" #: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" -msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s" +msgstr "Ρύθμιση %s από %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3369 +#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" -msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s στο %s" +msgstr "Ρύθμιση %s από %s στο %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format @@ -1741,8 +1765,8 @@ msgstr "πολλαπλό" #: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" -"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε ένα γραφικό συστατικό που περιλαμβάνεται σε " -"κάποιο σύνθετο συστατικό." +"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε ένα γραφικό στοιχείο που περιλαμβάνεται σε κάποιο " +"σύνθετο γραφικό στοιχείο." #: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format @@ -1761,31 +1785,31 @@ msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών" #: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Create %s" -msgstr "Δημιουργία: %s" +msgstr "Δημιουργία %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1807 #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "Διαγραφή: %s" +msgstr "Διαγραφή %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1833 #, c-format msgid "Cut %s" -msgstr "Αποκοπή: %s" +msgstr "Αποκοπή %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1935 #, c-format msgid "Paste %s" -msgstr "Επικόλληση: %s" +msgstr "Επικόλληση %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1977 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" -msgstr "Μεταφορά %s και εναπόθεση στο %s" +msgstr "Μεταφορά %s και απόθεση στο %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1980 msgid "root" -msgstr "ρίζα" +msgstr "root" #: ../gladeui/glade-command.c:2104 #, c-format @@ -1805,12 +1829,12 @@ msgstr "Αλλαγή χειριστή σήματος %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2323 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" -msgstr "Ορισμός μεταδεδομένων i18n" +msgstr "Ρύθμιση μεταδεδομένων i18n" #: ../gladeui/glade-command.c:2440 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" -msgstr "Κλείδωμα του %s από το γραφικό συστατικό %s" +msgstr "Κλείδωμα του %s από το γραφικό στοιχείο %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format @@ -1820,32 +1844,32 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα του %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" -msgstr "Ορισμός της έκδοσης προορισμού του '%s' στο %d.%d" +msgstr "Ρύθμιση της έκδοσης προορισμού του '%s' στο %d.%d" #: ../gladeui/glade-command.c:2799 #, c-format msgid "Setting project's %s property" -msgstr "Ορισμός ιδιότητας %s του έργου" +msgstr "Ρύθμιση ιδιότητας %s του έργου" #: ../gladeui/glade-command.c:2902 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" -msgstr "Ορισμός διαδρομής πόρου σε '%s'" +msgstr "Ρύθμιση διαδρομής πόρου σε '%s'" #: ../gladeui/glade-command.c:2933 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" -msgstr "Ορισμός του τομέα μετάφρασης σε '%s'" +msgstr "Ρύθμιση του τομέα μετάφρασης σε '%s'" #: ../gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" -msgstr "Άρση του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου" +msgstr "Άρση του γραφικού στοιχείου '%s' ως προτύπου" #: ../gladeui/glade-command.c:2971 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" -msgstr "Ορισμός του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου" +msgstr "Ρύθμιση του γραφικού στοιχείου '%s' ως προτύπου" #: ../gladeui/glade-command.c:2974 msgid "Unsetting template" @@ -1856,21 +1880,21 @@ msgstr "Αναίρεση προτύπου" msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας (%s)" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Επεξεργασία στοίχισης του %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Επεξεργασία περιθώριων του %s" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082 msgid "Design View" msgstr "Προβολή σχεδίασης" -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "Το GladeDesignView που περιέχει αυτή τη διάταξη" @@ -1882,16 +1906,16 @@ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" "Αν επιτρέπεται η εμφάνιση ενός κουμπιού με πληροφορίες για το φορτωμένο " -"συστατικό" +"γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" -msgstr "Γραφικό Συστατικό" +msgstr "Γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "" -"Το γραφικό συστατικό που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή" +"Το γραφικό στοιχείο που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" @@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά του πεδίου κλάσης" #: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" -msgstr "%s Ιδιότητες - %s [%s]" +msgstr "%s ιδιότητες - %s [%s]" #: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format @@ -1952,7 +1976,17 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" -msgstr "Επαναφορά Ιδιοτήτων Γραφικού Συστατικού" +msgstr "Επαναφορά ιδιοτήτων γραφικού στοιχείου" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063 +msgid "_OK" +msgstr "Εν_τάξει" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 @@ -1961,7 +1995,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες:" #: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" -msgstr "_Επιλογή Όλων" +msgstr "_Επιλογή όλων" #: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" @@ -1970,90 +2004,93 @@ msgstr "_Αποεπιλογή όλων" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" -msgstr "_Περιγραφή ιδιοτήτων:" +msgstr "Περιγραφή ι_διοτήτων:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" -msgstr "Ιδιότητες %s -%s" +msgstr "Ιδιότητες %s - %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:687 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724 msgid "Property Class" msgstr "Κλάση ιδιοτήτων" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:688 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" -"Η κλάση ιδιοτήτων GladePropertyClass: αυτή η ιδιότητα του GladeEditor " -"δημιουργήθηκε για" +"Η κλάση GladePropertyClass που δημιουργήθηκε για το GladeEditorProperty" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:694 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:125 msgid "Use Command" msgstr "Χρήση εντολής" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:695 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" "Αν επιτρέπεται η χρήση της εντολής API για τη στοίβα με τις αναιρέσεις/" "επαναλήψεις" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:701 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:143 msgid "Disable Check" msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:702 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:144 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί ρητά το κουμπί ελέγχου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:708 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137 msgid "Custom Text" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:709 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:138 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο για εμφάνιση της ετικέτας ιδιότητας" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1281 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317 msgid "Select Fields" msgstr "Επιλογή πεδίων" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1304 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320 +msgid "_Close" +msgstr "Κ_λείσιμο" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Επιλογή ανεξάρτητων πεδίων:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1654 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683 msgid "Select Named Icon" msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1961 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989 msgid "Edit Text" -msgstr "Επεξεργασία Κειμένου" +msgstr "Επεξεργασία κειμένου" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1991 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012 msgid "_Text:" msgstr "_Κείμενο:" #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048 msgid "T_ranslatable" -msgstr "Μ_εταφράσιμο" +msgstr "Μεταφ_ράσιμο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033 ../gladeui/glade-property.c:680 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Αν αυτή η ιδιότητα μπορεί να μεταφραστεί ή όχι" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2041 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062 msgid "Conte_xt for translation:" -msgstr "Π_εριεχόμενο για τους μεταφραστές:" +msgstr "Π_εριεχόμενο για μετάφραση:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2047 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -2063,63 +2100,75 @@ msgstr "" "διαφοροποιηθούν η έννοια της παρούσας συμβολοσειράς από την έννοια των άλλων " "περιστατικών της ίδιας σειράς" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2079 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Σχό_λια για τους μεταφραστές:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2169 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Επιλογή αρχείου από τον κατάλογο πηγών του έργου" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486 +msgid "_Open" +msgstr "Άν_οιγμα" + #. GtkInputPurpose enumeration value -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3037 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1356 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3046 ../gladeui/glade-property.c:647 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Κλάση" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" -msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s χωρίς γονικό σε αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3068 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" -msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s για αυτό το έργο" +msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s σε αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" -msgstr "Επιλογή %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο" +msgstr "Επιλογή %s χωρίς γονικό σε αυτό το έργο" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Επιλογή %s σε αυτό το έργο" +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061 +msgid "C_lear" +msgstr "Ε_κκαθάριση" + #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3147 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 msgid "O_bjects:" msgstr "Α_ντικείμενα:" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3395 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Δημιουργία %s για το %s του %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3591 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588 msgid "Objects:" msgstr "Αντικείμενα:" @@ -2130,7 +2179,7 @@ msgstr "Τύπος σελίδας" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" -"Ο τύπος σελίδας επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable για" +"Ο τύπος σελίδας του επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" @@ -2151,16 +2200,16 @@ msgstr "Σύνθεση" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" -msgstr "Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι ένα σύνθετο πρότυπο" +msgstr "Αν αυτό το γραφικό στοιχείο είναι ένα σύνθετο πρότυπο" #: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 #: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" -msgstr "Πρόγραμμα" +msgstr "Έργο" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" -msgstr "Το αντικείμενο που επιθεωρείται" +msgstr "Το έργο επιθεωρείται" #: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" @@ -2170,31 +2219,31 @@ msgstr " < Search Widgets >" msgid "Expand all" msgstr "Ανάπτυξη όλων" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482 msgid "All Contexts" msgstr "Όλα τα περιεχόμενα" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" -msgstr "Επιλογέας κατονομασθέντων εικονιδίων" +msgstr "Επιλογέας εικονιδίων που ονομάστηκαν" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397 msgid "Icon _Name:" msgstr "Όν_ομα εικονιδίου:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441 msgid "C_ontexts:" -msgstr "Συ_γκείμενα:" +msgstr "Περιε_χόμενα:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464 msgid "Icon Na_mes:" -msgstr "Ο_νόματα εικονιδίου:" +msgstr "Ονό_ματα εικονιδίου:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488 msgid "_List standard icons only" -msgstr "_Προβολή μόνο βασικών εικονιδίων" +msgstr "_Λίστα μόνο βασικών εικονιδίων" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s" @@ -2205,25 +2254,42 @@ msgstr "Διαγραφή όλων" #: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" -msgstr "Επιλογέας γραφικών συστατικών" +msgstr "Επιλογέας γραφικών στοιχείων" -#: ../gladeui/glade-popup.c:402 +#: ../gladeui/glade-popup.c:381 msgid "_Add widget here" -msgstr "_Προσθήκη γραφικού συστατικού εδώ" +msgstr "_Προσθήκη γραφικού στοιχείου εδώ" -#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 +#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545 msgid "Add widget as _toplevel" -msgstr "Προσθήκη γραφικού συστατικού _ανώτατου επιπέδου" +msgstr "Προσθήκη γραφικού στοιχείου _ανώτατου επιπέδου" -#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +#: ../gladeui/glade-popup.c:396 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" -#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 +#: ../gladeui/glade-popup.c:398 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Αποκοπή" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:400 +msgid "_Copy" +msgstr "Α_ντιγραφή" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410 +#: ../gladeui/glade-popup.c:413 +msgid "_Paste" +msgstr "Επ_ικόλληση" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:417 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624 msgid "Read _documentation" msgstr "Ανάγνωση _τεκμηρίωσης" -#: ../gladeui/glade-popup.c:641 +#: ../gladeui/glade-popup.c:617 msgid "Set default value" msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής" @@ -2241,7 +2307,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προγράμματος για πρ #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" -"Στον ορισμό διεπαφής χρήστη δεν υπάρχουν προεπισκοπήσιμα γραφικά συστατικά.\n" +"Στον ορισμό διεπαφής χρήστη δεν υπάρχουν προεπισκοπήσιμα γραφικά στοιχεία.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format @@ -2253,74 +2319,78 @@ msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε στον ορισμ msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να προβληθεί.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ορισμού builder: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ορισμού δομητή: %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Σφάλμα: %s.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:218 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "Προεπισκόπηση %s (%s)" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "Προεπισκόπηση %s" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:228 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:238 msgid "Glade Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Glade" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:253 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:263 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση!\n" +msgstr "Διακοπείσα διοχεύτεση!\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:377 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:388 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Όνομα του αρχείου για προεπισκόπηση" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:378 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:389 msgid "Creates dummy widget class to load a template" -msgstr "Δημιουργεί εικονική κλάση γραφικών συστατικών για φόρτωση προτύπου" +msgstr "Δημιουργεί εικονική κλάση γραφικών στοιχείων για φόρτωση προτύπου" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:379 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:390 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "Ονομασία του ανώτατου πεδίου για προεπισκόπιση" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:380 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:391 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "Όνομα αρχείου για αποθήκευση στιγμιότυπου" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:381 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:392 msgid "CSS file to use" msgstr "Αρχείο CSS για χρήση" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:382 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:393 msgid "Listen standard input" msgstr "Αναμονή από κανονική είσοδο" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:383 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:394 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" -"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού συστατικού ανωτάτου " +"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού στοιχείου ανωτάτου " "επιπέδου προσθέτοντας τα σε μια GtkStack" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:384 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:395 +msgid "Print handlers signature on invocation" +msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χειριστών ενέργειας" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:396 msgid "Display previewer version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προεπισκόπισης" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:403 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:415 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "- Προεπισκόπηση ορισμού ενός Glade περιβάλλοντος εργασίας χρήστη" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:409 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:421 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2330,157 +2400,194 @@ msgstr "" "Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών " "γραμμής εντολών.\n" -#: ../gladeui/glade-previewer.c:426 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:438 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "Είτε το --listen ή το --filename πρέπει να καθορισθεί.\n" -#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" -#: ../gladeui/glade-project.c:959 +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674 +msgid "user_data" +msgstr "_δεδομένα χρήστη" + +#. translators: GConnectFlags values +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678 +msgid "Swapped | After" +msgstr "Ανταλλάχθηκε | Μετά από" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213 +msgid "Swapped" +msgstr "Ανταλλάχθηκε" + +#. translators: GConnectFlags value +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 +msgid "After" +msgstr "Μετά από" + +#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704 +#, c-format +msgid "%s::%s emited %d time(s)" +msgstr "%s::%s εκπομπή σήματος %d φορά(ες)" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709 +msgid "Run First" +msgstr "Εκτέλεση στην αρχή" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714 +msgid "Run Last" +msgstr "Εκτέλεση στο τέλος" + +#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719 +msgid "Run Cleanup" +msgstr "Εκτέλεση εκκαθάρισης" + +#: ../gladeui/glade-project.c:957 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Αν το έργο τροποποιήθηκε από την τελευταία φορά που αποθηκεύθηκε" -#: ../gladeui/glade-project.c:965 +#: ../gladeui/glade-project.c:963 msgid "Has Selection" -msgstr "Έχει Επιλογή" +msgstr "Έχει επιλογή" -#: ../gladeui/glade-project.c:966 +#: ../gladeui/glade-project.c:964 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Αν το έργο έχει μια επιλογή" -#: ../gladeui/glade-project.c:972 +#: ../gladeui/glade-project.c:970 msgid "Path" msgstr "Διαδρομή" -#: ../gladeui/glade-project.c:973 +#: ../gladeui/glade-project.c:971 msgid "The filesystem path of the project" -msgstr "Η διαδρομή για το έργο στο σύστημα αρχείων" +msgstr "Η διαδρομή του συστήματος αρχείων για το έργο" -#: ../gladeui/glade-project.c:979 +#: ../gladeui/glade-project.c:977 msgid "Read Only" -msgstr "Μόνο για Ανάγνωση" +msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../gladeui/glade-project.c:980 +#: ../gladeui/glade-project.c:978 msgid "Whether project is read-only" -msgstr "Αν το έργο είναι μόνο για ανάγνωση ή όχι" +msgstr "Αν το έργο είναι μόνο για ανάγνωση" -#: ../gladeui/glade-project.c:986 +#: ../gladeui/glade-project.c:984 msgid "Add Item" msgstr "Προσθήκη αντικειμένου" -#: ../gladeui/glade-project.c:987 +#: ../gladeui/glade-project.c:985 msgid "The current item to add to the project" -msgstr "Το τρέχων στοιχείο για προσθήκη στο έργο" +msgstr "Το τρέχον στοιχείο για προσθήκη στο έργο" -#: ../gladeui/glade-project.c:993 +#: ../gladeui/glade-project.c:991 msgid "Pointer Mode" msgstr "Λειτουργία δείκτη" -#: ../gladeui/glade-project.c:994 +#: ../gladeui/glade-project.c:992 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Η τρέχουσα ενεργή GladePointerMode" -#: ../gladeui/glade-project.c:1001 +#: ../gladeui/glade-project.c:999 msgid "Translation Domain" msgstr "Τομέας μετάφρασης" -#: ../gladeui/glade-project.c:1002 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "The project translation domain" msgstr "Ο τομέας μετάφρασης του έργου" -#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408 +#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Πρότυπο" -#: ../gladeui/glade-project.c:1009 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "The project's template widget, if any" -msgstr "Το γραφικό συστατικό προτύπου του έργου, αν υπάρχει" +msgstr "Το πρότυπο γραφικό στοιχείο του έργου, αν υπάρχει" -#: ../gladeui/glade-project.c:1015 +#: ../gladeui/glade-project.c:1013 msgid "Resource Path" msgstr "Διαδρομή πόρου" -#: ../gladeui/glade-project.c:1016 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "Διαδρομή φόρτωσης εικόνων και πόρων στον χρόνο εκτέλεσης του Glade" -#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 +#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "Άδεια" -#: ../gladeui/glade-project.c:1023 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "Η άδεια για αυτό το έργο, θα προστεθεί ως σχόλιο επιπέδου εγγράφου." -#: ../gladeui/glade-project.c:1029 +#: ../gladeui/glade-project.c:1027 msgid "CSS Provider Path" -msgstr "Διαδρομή για τον πάροχο Css" +msgstr "Διαδρομή για τον πάροχο CSS" -#: ../gladeui/glade-project.c:1030 +#: ../gladeui/glade-project.c:1028 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" "Διαδρομή που θα χρησιμοποιηθεί ως παραμετροποιημένος Πάροχος CSS για αυτό το " "έργο." -#: ../gladeui/glade-project.c:1127 +#: ../gladeui/glade-project.c:1125 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(εσωτερικό %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1132 +#: ../gladeui/glade-project.c:1130 #, c-format msgid "(%s child)" -msgstr "(παιδί του: %s)" +msgstr "(θυγατρικό του %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1134 +#: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(template)" msgstr "(πρότυπο)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:1142 +#: ../gladeui/glade-project.c:1140 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s από %s)" -#: ../gladeui/glade-project.c:1502 +#: ../gladeui/glade-project.c:1501 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" -"Αδυναμία κατα τη φόρτωση του %s.\n" -"Οι επόμενοι απαραίτητοι κατάλογοι δεν είναι διαθέσιμοι: %s" +"Αδυναμία φόρτωσης του %s.\n" +"Δεν είναι διαθέσιμοι οι ακόλουθοι απαραίτητοι κατάλογοι: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1873 +#: ../gladeui/glade-project.c:1872 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" -msgstr "%s δείχνει Gtk+ %d.%d" +msgstr "%s προορίζεται σε Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1912 +#: ../gladeui/glade-project.c:1911 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" -"Ειδικά επειδή υπάρχει ένα αντικείμενο που δεν μπορεί να δημιουργηθεί με τον " -"τύπο " +"Ειδικά επειδή υπάρχει ένα αντικείμενο που δεν μπορεί να δομηθεί με τον τύπο " -#: ../gladeui/glade-project.c:1917 +#: ../gladeui/glade-project.c:1916 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" -"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δημιουργηθούν με " -"τον τύπο " +"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δομηθούν με τον " +"τύπο " -#: ../gladeui/glade-project.c:1924 +#: ../gladeui/glade-project.c:1923 msgid " and " msgstr " και " -#: ../gladeui/glade-project.c:1942 +#: ../gladeui/glade-project.c:1941 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -2490,10 +2597,10 @@ msgid "" msgstr "" "Αλλά αυτή η έκδοση του Glade είναι μόνο για το GTK+ 3.\n" "Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το έργο με το Glade 3.8 χωρίς " -"συνειστώμενες εφαρμογές.\n" +"παρωχημένα γραφικά στοιχεία.\n" "%s" -#: ../gladeui/glade-project.c:2003 +#: ../gladeui/glade-project.c:2002 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" @@ -2504,7 +2611,7 @@ msgstr "" "\n" "Θα θέλατε να φορτώσετε στη θέση της την αυτόματα αποθηκευμένη έκδοση;" -#: ../gladeui/glade-project.c:2143 +#: ../gladeui/glade-project.c:2142 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου" @@ -2517,165 +2624,164 @@ msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου" #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2901 +#: ../gladeui/glade-project.c:2902 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Αυτό το γραφικό συστατικό εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο " +"Αυτό το γραφικό στοιχείο εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο " "προορίζεται για την %s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2905 +#: ../gladeui/glade-project.c:2906 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2907 +#: ../gladeui/glade-project.c:2908 msgid "This widget is deprecated" -msgstr "Το γραφικό συστατικό είναι υπό κατάργηση" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο είναι παρωχημένο" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2910 +#: ../gladeui/glade-project.c:2911 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" -msgstr "" -"[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' της έκδοσης %s %d.%d είναι υπό κατάργηση\n" +msgstr "[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' της έκδοσης %s %d.%d είναι παρωχημένη\n" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2915 +#: ../gladeui/glade-project.c:2916 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Αυτή η ιδιότητα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d, ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2919 +#: ../gladeui/glade-project.c:2920 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2923 +#: ../gladeui/glade-project.c:2924 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" -"[%s] Η ιδιότητα packing '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στην " -"έκδοση %s %d.%d\n" +"[%s] Η ιδιότητα πακεταρίσματος '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη " +"στην έκδοση %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2926 +#: ../gladeui/glade-project.c:2927 msgid "This property is deprecated" msgstr "Αυτή η ιδιότητα είναι παρωχημένη" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2929 +#: ../gladeui/glade-project.c:2930 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένη" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2933 +#: ../gladeui/glade-project.c:2934 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο είναι για %s %d.%d" +"Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2937 +#: ../gladeui/glade-project.c:2938 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2940 +#: ../gladeui/glade-project.c:2941 msgid "This signal is deprecated" msgstr "Αυτό το σήμα είναι παρωχημένο" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' -#: ../gladeui/glade-project.c:2943 +#: ../gladeui/glade-project.c:2944 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένο" -#: ../gladeui/glade-project.c:3239 +#: ../gladeui/glade-project.c:3240 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" -#: ../gladeui/glade-project.c:3254 +#: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" -msgstr "Το έργο\" %s\" περιέχει λάθη. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" +msgstr "Το έργο \" %s\" περιέχει σφάλματα. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" -#: ../gladeui/glade-project.c:3255 +#: ../gladeui/glade-project.c:3256 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" -"Το έργο \"%s\" περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση και/ή εμφανίζει " +"Το έργο \"%s\" περιλαμβάνει παρωχημένα γραφικά στοιχεία και/ή εμφανίζει " "αναντιστοιχίες εκδόσεων." -#: ../gladeui/glade-project.c:3280 +#: ../gladeui/glade-project.c:3281 #, c-format msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d" msgstr "" "Το αντικείμενο %s είναι ένα πρότυπο κλάσης, αλλά δεν υποστηρίζεται στο gtk+ " "%d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:3295 +#: ../gladeui/glade-project.c:3296 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "Το αντικείμενο %s έχει μη αναγνωρίσιμο τύπο %s\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:4764 +#: ../gladeui/glade-project.c:4765 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Μη αποθηκευμένο %i" -#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114 -#: ../gladeui/glade-project.c:5271 +#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115 +#: ../gladeui/glade-project.c:5272 msgid "No widget selected." -msgstr "Δεν έχει επιλεγεί συστατικό." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί γραφικό στοιχείο." -#: ../gladeui/glade-project.c:5079 +#: ../gladeui/glade-project.c:5080 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." -msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού." +msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού στοιχείου." -#: ../gladeui/glade-project.c:5111 +#: ../gladeui/glade-project.c:5112 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" -msgstr "Αδύνατη η αποκοπή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού" +msgstr "Αδυναμία αποκοπής μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού στοιχείου" -#: ../gladeui/glade-project.c:5163 +#: ../gladeui/glade-project.c:5164 msgid "Unable to paste to the selected parent" -msgstr "Αδυναμία επικόλλησης στον επιλεγμένο γονέα" +msgstr "Αδυναμία επικόλλησης στο επιλεγμένο γονικό" -#: ../gladeui/glade-project.c:5174 +#: ../gladeui/glade-project.c:5175 msgid "Unable to paste to multiple widgets" -msgstr "Αδυναμία επικόλλησης σε πολλά συστατικά" +msgstr "Αδυναμία επικόλλησης σε πολλαπλά γραφικά στοιχεία" -#: ../gladeui/glade-project.c:5184 +#: ../gladeui/glade-project.c:5185 msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Κανένα widget στο πρόχειρο" +msgstr "Κανένα γραφικό στοιχείο στο πρόχειρο" -#: ../gladeui/glade-project.c:5229 +#: ../gladeui/glade-project.c:5230 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" -"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό συστατικό " +"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό στοιχείο " "κάθε φορά" -#: ../gladeui/glade-project.c:5241 +#: ../gladeui/glade-project.c:5242 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Ανεπαρκής αριθμός δεσμευτικών θέσης στον περιέκτη προορισμού" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" -msgstr "Το έργο αυτού του διαλόγου ιδιοτήτων δημιουργήθηκε για" +msgstr "Οι ιδιότητες διαλόγου που δημιουργήθηκαν για το έργο" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" -"Το έργο %s δεν περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση ούτε εμφανίζει " +"Το έργο %s δεν περιλαμβάνει παρωχημένα γραφικά στοιχεία ούτε εμφανίζει " "αναντιστοιχίες εκδόσεων." #: ../gladeui/glade-property.c:648 @@ -2701,11 +2807,11 @@ msgstr "Αυτό δίνει τον έλεγχο υποστήριξης για ο #: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" -msgstr "Συγκείμενο" +msgstr "Περιεχόμενο" #: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" -msgstr "Σχετικό περιεχόμενο για τη μετάφραση" +msgstr "Περιεχόμενο για μετάφραση" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 @@ -2732,7 +2838,7 @@ msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" -msgstr "Το GladeProperty είναι για εμφάνιση μιας ετικέτας για" +msgstr "Το GladeProperty για εμφάνιση μιας ετικέτας" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113 msgid "Property Name" @@ -2744,21 +2850,21 @@ msgstr "Όνομα ιδιότητας" #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114 msgid "The property name to use when loading by widget" -msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για χρήση κατά τη φόρτωση από γραφικό συστατικό" +msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για χρήση κατά τη φόρτωση από γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" -msgstr "Προσάρτηση διπλής τελείας" +msgstr "Προσάρτηση άνω και κάτω τελείας" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" -msgstr "Αν θα προσαρτηθεί μια διπλή τελεία ':' στο όνομα ιδιότητας" +msgstr "Αν θα προσαρτηθεί άνω και κάτω τελεία ':' στο όνομα ιδιότητας" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551 msgid "Packing" -msgstr "Packing" +msgstr "Πακετάρισμα" #. To Translators: packing properties or child properties are #. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific @@ -2767,7 +2873,7 @@ msgstr "Packing" #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" -msgstr "Αν η ιδιότητα για φόρτωση είναι μια ιδιότητα συσκευασίας ή όχι" +msgstr "Αν η ιδιότητα προς φόρτωση είναι μια ιδιότητα πακεταρίσματος ή όχι" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" @@ -2793,8 +2899,8 @@ msgstr "Το όνομα τύπου ιδιότητας επεξεργαστή" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:132 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" -"Ορισμός του ενεργού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με αυτό " -"το κέλυφος" +"Ορισμός του πραγματικού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με " +"αυτό το κέλυφος" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" @@ -2806,7 +2912,7 @@ msgstr "Η κλάση σήματος για το σήμα" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" -msgstr "Λεπτομέρεια" +msgstr "Λεπτομέρειες" #: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" @@ -2834,20 +2940,11 @@ msgstr "Προειδοποίηση υποστήριξης" #: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" -msgstr "Η έκδοση υποστηρίζει προειδοποίηση γι αυτό το σήμα" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630 -msgid "After" -msgstr "Μετά" +msgstr "Η προειδοποίηση υποστήριξης συστήματος εκδόσεων για αυτό το σήμα" #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "Εάν αυτό το σήμα τρέχει με προεπιλεγμένους χειριστές" - -#: ../gladeui/glade-signal.c:213 -msgid "Swapped" -msgstr "Ανταλλάχθηκε" +msgstr "Εάν αυτό το σήμα εκτελείται με προεπιλεγμένους χειριστές" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" @@ -2855,9 +2952,9 @@ msgstr "Εάν τα δεδομένα χρήστη ανταλλάχθηκαν μ #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" -msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο για την προώθηση στον χειριστή" +msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο για το πέρασμα στον χειριστή" -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451 msgid "Signal" msgstr "Σήμα" @@ -2871,11 +2968,11 @@ msgstr "Ανταλλαγή" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" -msgstr "Εφαρμογή Glade" +msgstr "Γραφικό στοιχείο Glade" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" -msgstr "Η εφαρμογή glade για την επεξεργασία σημάτων" +msgstr "Το γραφικό στοιχείο glade για την επεξεργασία σημάτων" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format @@ -2887,38 +2984,39 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του συμβόλου \ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του κατάλληλου τύπου από το \"%s\"" -#: ../gladeui/glade-utils.c:295 +#: ../gladeui/glade-utils.c:310 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" -"Δέν μπορεί να προστεθεί μια μή κυλιόμενη %s εφαρμογή σε %s απ'ευθείας.\n" +"Δέν μπορεί να προστεθεί ένα μη κυλιόμενο %s γραφικό στοιχείο σε %s " +"απ'ευθείας.\n" "Προσθέστε ενα %s πρώτα." -#: ../gladeui/glade-utils.c:475 +#: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα Αρχεία" +msgstr "Όλα τα αρχεία" -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:496 msgid "Libglade Files" -msgstr "Libglade αρχεία" +msgstr "Αρχεία Libglade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:485 +#: ../gladeui/glade-utils.c:501 msgid "GtkBuilder Files" -msgstr "GtkBuilder αρχεία" +msgstr "Αρχεία GtkBuilder " -#: ../gladeui/glade-utils.c:491 +#: ../gladeui/glade-utils.c:507 msgid "All Glade Files" msgstr "Όλα τα αρχεία Glade" -#: ../gladeui/glade-utils.c:1214 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1230 msgid "Could not show link:" msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου:" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value -#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -2942,94 +3040,94 @@ msgstr "Ορατό" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Αν αυτή η ενέργειας είναι ορατή" +msgstr "Αν αυτή η ενέργεια είναι ορατή" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Ένας προσαρμογέας (%s) έχει ήδη προσαρμοστεί από το %s!" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "%s δέν υποστηρίζει την προσθήκη children." +msgstr "%s δεν υποστηρίζει την προσθήκη θυγατρικών." -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Όνομα της κλάσης" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "Τύπος GType της κλάσης" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" -"Μεταφρασμένος τίτλος για την κλάση που θα χρησιμοποιηθεί στο UI του glade" +"Μεταφρασμένος τίτλος για την κλάση που θα χρησιμοποιηθεί στη γραφική διεπαφή " +"του glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Γενικό όνομα" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" -msgstr "Χρησιμοποιείται για να παράγει ονόματα από νέα γραφικά συστατικά" +msgstr "Χρησιμοποιείται για τη δημιουργία ονομάτων των νέων γραφικών στοιχείων" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Το όνομα του εικονιδίου" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Κατάλογος" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" -"Το όνομα του νέου καταλόγου γραφικών συστατικών αυτή η κλάση δημιουργήθηκε " -"από" +"Το όνομα του καταλόγου γραφικού στοιχείου από τον οποίο αυτή η κλάση δηλώθηκε" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Βιβλίο" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" -"Αναζήτηση DevHelp για το namespace για αυτή την κλάση γραφικών συστατικών" +"Αναζήτηση DevHelp για χώρο ονομάτων αυτής τηνς κλάσης γραφικού στοιχείου" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "Ειδικός θυγατρικός τύπος" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" -"Κρατά το όνομα της ιδιότητας συσκευασίας για να περιγράφονται ειδικά " +"Κρατά το όνομα της ιδιότητας πακεταρίσματος για να περιγράφονται ειδικά " "θυγατρικά για αυτήν τη κλάση του περιέκτη" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Δρομέας" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" -msgstr "Ένας δρομέας για την εισαγωγή γραφικών συστατικών στη UI" +msgstr "Ένας δρομέας για την εισαγωγή γραφικών στοιχείων στη γραφική διεπαφή" #: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" -msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" +msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" #: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" @@ -3037,7 +3135,7 @@ msgstr "Εσωτερικό όνομα" #: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" -msgstr "Το εσωτερικό όνομα ενός γραφικού συστατικού" +msgstr "Το εσωτερικό όνομα ενός γραφικού στοιχείου" #: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" @@ -3047,8 +3145,8 @@ msgstr "Αναρχικό" msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" -"Εάν αυτός ο σύνθετος απόγονος είναι ένας κληρονομημένος απόγονος ή ένας " -"αναρχικός απόγονος" +"Εάν αυτό το σύνθετο θυγατρικό είναι ένα κληρονομημένο θυγατρικό ή ένα " +"αναρχικό θυγατρικό" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" @@ -3064,20 +3162,20 @@ msgstr "Προσαρμογέας" #: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" -msgstr "Η κλάση προσαρμογέα για το αντίστοιχο γραφικό συστατικό" +msgstr "Η κλάση προσαρμογέα για το αντίστοιχο γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" -msgstr "Το έργο glade στο οποίο ανήκει το γραφικό συστατικό" +msgstr "Το έργο glade στο οποίο ανήκει το γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" -msgstr "Μια λίστα των Glade Ιδιοτήτων" +msgstr "Μια λίστα των GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Parent" -msgstr "Γονέας" +msgstr "Γονικό" #: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" @@ -3089,13 +3187,11 @@ msgstr "Εσωτερικό όνομα" #: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" -msgstr "Ένα γενικό πρόθεμα για τα ονόματα των γραφικών συστατικών" +msgstr "Ένα γενικό πρόθεμα για τα ονόματα των γραφικών στοιχείων" #: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" -msgstr "" -"Ένα πρότυπο γραφικών συστατικών του Glade για να φτιάξετε νέα γραφικά " -"συστατικά" +msgstr "Ένα πρότυπο GladeWidget για να φτιάξετε νέα γραφικά στοιχεία" #: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" @@ -3120,7 +3216,7 @@ msgstr "Πλάτος ανώτατου επιπέδου" #: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" -"Το πλάτος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " +"Το πλάτος του γραφικού στοιχείου που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " "GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1434 @@ -3130,7 +3226,7 @@ msgstr "Ύψος ανώτατου επιπέδου" #: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" -"Το ύψος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " +"Το ύψος του γραφικού στοιχείου που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο " "GladeDesignLayout" #: ../gladeui/glade-widget.c:1441 @@ -3139,13 +3235,12 @@ msgstr "Προειδοποίηση σε περίπτωση αναντιστοι #: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Αν το widget θα είναι ορατό ή όχι" +msgstr "Αν το γραφικού στοιχείο θα είναι ορατό ή όχι" #: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "" -"Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι το πρότυπο για ένα σύνθετο γραφικό " -"συστατικό" +"Αν αυτό το γραφικό στοιχείο είναι το πρότυπο για ένα σύνθετο γραφικό στοιχείο" #: ../gladeui/glade-widget.c:4757 #, c-format @@ -3173,7 +3268,7 @@ msgstr "Το σήμα έχει προβλήματα έκδοσης: " msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "Κάποια σήματα έχουν προβλήματα έκδοσης: " -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 msgid "Actions" msgstr "Ενέργειες" @@ -3219,7 +3314,7 @@ msgstr "_Γενικά" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 msgid "_Packing" -msgstr "_Packing" +msgstr "_Πακετάρισμα" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 msgid "_Common" @@ -3239,12 +3334,11 @@ msgstr "Κορυφαίο επίπεδο σύνθετου προτύπου:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" -msgstr "" -"Επιλέξτε ένα CSS που θα χρησιμοποιηθεί ως προσαρμοσμένος πάροχος τεχνοτροπίας" +msgstr "Επιλέξτε ένα CSS που θα χρησιμοποιηθεί ως προσαρμοσμένος πάροχος στυλ" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" -msgstr "Προσαρμοσμένος πάροχος τεχνοτροπίας CSS:" +msgstr "Προσαρμοσμένος πάροχος στυλ CSS:" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" @@ -3337,8 +3431,8 @@ msgid "" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" "Επιβεβαίωση ότι το έργο δεν χρησιμοποιεί οποιεσδήποτε\n" -"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά συστατικά που δεν είναι διαθέσιμα στην έκδοση " -"προορισμού" +"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά στοιχεία που δεν είναι διαθέσιμα στην " +"προοριζόμενη έκδοση" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141 #, c-format @@ -3355,22 +3449,22 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αρχε msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εικονίδιο λογοτύπου" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395 msgid "<choose a key>" msgstr "<επιλέξτε κλειδί>" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467 msgid "Accelerator Key" -msgstr "Πλήκτρο επιταχυντή" +msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης" -#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520 msgid "Choose accelerator keys..." -msgstr "Επιλέξτε πλήκτρα επιταχυντή..." +msgstr "Επιλέξτε πλήκτρα συντομεύσεων..." #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" -msgstr "Τεχνοτροπία" +msgstr "Στυλ" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" @@ -3395,7 +3489,7 @@ msgstr "Υπογράμμιση" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" -msgstr "Διακριτή γραφή" +msgstr "Επιγράμμιση" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" @@ -3405,7 +3499,7 @@ msgstr "Βαρύτητα" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" -msgstr "Συμβουλή βαρύτητας" +msgstr "Υπόδειξη βαρύτητας" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" @@ -3435,7 +3529,7 @@ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" -msgstr "Χρώμα διακριτής διαγραφής" +msgstr "Χρώμα επιγράμμισης" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" @@ -3461,7 +3555,7 @@ msgstr "Αναίρεση" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" -msgstr "Επιλέξτε χρώμα" +msgstr "Επιλογή χρώματος" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" @@ -3477,7 +3571,7 @@ msgstr "Τιμή" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα διάταξης κειμένου" +msgstr "Ρύθμιση γνωρισμάτων κειμένου" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" @@ -3486,12 +3580,12 @@ msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" -msgstr "Η ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο απόγονο" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο θυγατρικό" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" -msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τις κλασικές ρυθμίσεις" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τις τυπικές ρυθμίσεις" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format @@ -3499,7 +3593,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί έτοιμο κουμπί" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί ετικέτα και εικόνα" @@ -3544,23 +3638,23 @@ msgstr "< ορισμός νέας στήλης >" msgid "Add and remove columns:" msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση στηλών:" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878 msgid "Column type" msgstr "Τύπος στήλης" -#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900 msgid "Column name" msgstr "Όνομα στήλης" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" -msgstr "Ρύθμιση %s για την χρησιμοποίηση στατικού κειμένου" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί στατικό κείμενο" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" -msgstr "Ρύθμιση %s για την χρησιμοποίηση εξωτερικής ενδιάμεσης μνήμης" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εξωτερική ενδιάμεση μνήμη" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format @@ -3577,7 +3671,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" -"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί πρωτεύον εικονίδιο με βάση όνομα αρχείου" +"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί πρωτεύον εικονίδιο από το όνομα αρχείου" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format @@ -3637,8 +3731,8 @@ msgstr "Ιδιότητα θέσης Χ" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" -"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Χ ενός αντικειμένου-" -"παιδιού" +"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Χ ενός θυγατρικού " +"αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" @@ -3647,8 +3741,8 @@ msgstr "Ιδιότητα θέσης Υ" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" -"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Y ενός αντικειμένου-" -"παιδιού" +"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Y ενός θυγατρικού " +"αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" @@ -3657,8 +3751,8 @@ msgstr "Ιδιότητα πλάτους" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" -"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το πλάτος ενός αντικειμένου-" -"παιδιού" +"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το πλάτος ενός θυγατρικού " +"αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" @@ -3667,8 +3761,8 @@ msgstr "Ιδιότητα ύψους" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" -"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ύψος ενός αντικειμένου-" -"παιδιού" +"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ύψος ενός θυγατρικού " +"αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" @@ -3676,47 +3770,49 @@ msgstr "Μπορεί να αλλάξει μέγεθος" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" -msgstr "Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των γραφικών συστατικών" +msgstr "" +"Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των θυγατρικών γραφικών " +"στοιχείων" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256 msgid "Radio" -msgstr "Ράδιο" +msgstr "Κουμπί επιλογής" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230 msgid "Action Group Editor" msgstr "Επεξεργαστής ομάδων ενεργειών" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 msgid "Introduction page" -msgstr "Εισαγωγική Σελίδα" +msgstr "Εισαγωγική σελίδα" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 msgid "Content page" -msgstr "Σελίδα Περιεχομένου" +msgstr "Σελίδα περιεχομένων" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 msgid "Confirmation page" @@ -3735,7 +3831,7 @@ msgstr "Αφαίρεση διαχωριστή από το %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format msgid "Ordering children of %s" -msgstr "Διάταξη των παιδιών του %s" +msgstr "Διάταξη των θυγατρικών του %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 @@ -3744,8 +3840,9 @@ msgstr "Στήλη προβολής δέντρου" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 +#, fuzzy msgid "Cell Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής κελιών" +msgstr "Απεικόνιση κελιών" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 msgid "Properties and Attributes" @@ -3753,7 +3850,7 @@ msgstr "Ιδιότητες και γνωρίσματα" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 msgid "Common Properties and Attributes" -msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες ιδιότητες και γνωρίσματα" +msgstr "Κοινά χρησιμοποιούμενες ιδιότητες και γνωρίσματα" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 @@ -3766,7 +3863,7 @@ msgstr "Κείμενο" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Accelerator" -msgstr "Επιταχυντής" +msgstr "Συντομεύσεις" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 @@ -3777,7 +3874,7 @@ msgstr "Σύνθετο" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 msgid "Spin" -msgstr "Μετρητής" +msgstr "Περιστροφή" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 @@ -3802,7 +3899,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής προβολής εικονιδίων" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 msgid "Combo Editor" -msgstr "Επεξεργαστής combo" +msgstr "Σύνθετος επεξεργαστής" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 msgid "Entry Completion Editor" @@ -3811,7 +3908,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής ολοκλήρωσης εισόδου" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" -msgstr "Το %s προβλέπη φόρτωση του %s από το μοντέλο" +msgstr "Το %s έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να φορτώνεται το %s από το μοντέλο" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format @@ -3820,7 +3917,7 @@ msgstr "Το %s έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επεξερ #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" -msgstr "Αυτό το σύνθετο πλαίσιο δεν είναι ρυθμισμένο να έχει μια καταχώριση" +msgstr "Αυτό το πλαίσιο επιλογών δεν είναι ρυθμισμένο να έχει μια καταχώριση" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" @@ -3828,18 +3925,20 @@ msgstr "Τα αποσπώμενα μενού είναι ανενεργά" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα κυρίως παράθυρο σε ένα container." +msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα κυρίως παράθυρο σε ένα περιέκτη." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "Τα Widjets τύπου %s μπορούν να έχουν μόνον widgets σαν children." +msgstr "" +"Τα γραφικά στοιχεία τύπου %s μπορούν να έχουν μόνον γραφικά στοιχεία ως " +"θυγατρικά." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" -"Τα γραφικά συστατικά τύπου %s χρειάζονται δεσμευτικά θέσης για την προσθήκη " +"Τα γραφικά στοιχεία τύπου %s χρειάζονται δεσμευτικά θέσης για την προσθήκη " "θυγατρικών." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 @@ -3884,11 +3983,12 @@ msgstr "Αφαίρεση γραμμής από το %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" -msgstr "Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο έτοιμες εικόνες ή επώνυμα εικονίδια" +msgstr "" +"Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο σε έτοιμες εικόνες ή σε εικονίδια με όνομα" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" -msgstr "Αυτή η ιδιότητα ισχύει μόνο για κατονομασθέντα εικονίδια" +msgstr "Αυτή η ιδιότητα ισχύει μόνο για εικονίδια με όνομα" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 @@ -3903,7 +4003,7 @@ msgstr "Επεξεργασία μενού" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." -msgstr "Αντικείμενο τύπου %s δέν μπορεί να έχει children." +msgstr "Ένα αντικείμενο τύπου %s δεν μπορεί να έχει θυγατρικά." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "<separator>" @@ -3915,70 +4015,70 @@ msgstr "<προσαρμοσμένο>" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "Tα children δέν μπορούν να προστεθούν σε διαχωριστή." +msgstr "Tα θυγατρικά δεν μπορούν να προστεθούν σε διαχωριστή." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "Tα children δέν μπορούν να προστεθούν σε Μενού Επιλογής Προσφάτων." +msgstr "Tα θυγατρικά δεν μπορούν να προστεθούν σε μενού επιλογής προσφάτων." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." -msgstr "το στοιχείο %s έχει ήδη μενού." +msgstr "Το στοιχείο %s έχει ήδη μενού." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "το στοιχείο %s έχει ήδη υπομενού." +msgstr "Το στοιχείο %s έχει ήδη υπομενού." -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476 msgid "Normal item" msgstr "Κανονικό στοιχείο" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477 msgid "Image item" msgstr "Στοιχείο εικόνας" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478 msgid "Check item" -msgstr "Στοιχείο τετραγώνου επιλογής" +msgstr "Στοιχείο ελέγχου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479 msgid "Radio item" msgstr "Στοιχείο κουμπιού επιλογής" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480 msgid "Separator item" msgstr "Στοιχείο διαχωριστή" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258 msgid "Recent Menu" msgstr "Πρόσφατο μενού" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514 msgid "Tool Item" msgstr "Στοιχείο εργαλείου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tool Item Group" msgstr "Εργαλείο ομαδοποίησης στοιχείου" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Πρόσφατος επιλογέας μενού" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "Στοιχείο μενού" @@ -4019,71 +4119,71 @@ msgstr "Επεξεργαστής πινάκων ετικετών κειμένο msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο όταν ρυθμίζεται η ετικέτα με κείμενο" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Button" msgstr "Κουμπί" #. GtkIconSize enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. GtkRecentSortType enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Διαχωριστικό" #. PangoVariant enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #. AtkRole enumeration value -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Check" msgstr "Έλεγχος" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Επεξεργαστής παλέτας εργαλείων" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279 msgid "Tool Bar Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Γραμμής Εργαλείων" +msgstr "Επεξεργαστής γραμμής Εργαλείων" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" @@ -4119,12 +4219,12 @@ msgstr "Οι επεκτάσεις δεν εμφανίζονται" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 #, c-format msgid "Removing parent of %s" -msgstr "Αφαίρεση του γονέα του %s" +msgstr "Αφαίρεση του γονικού του %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" -msgstr "Προσθήκη γονέα %s στο %s" +msgstr "Προσθήκη γονικού %s στο %s" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 #, c-format @@ -4150,7 +4250,7 @@ msgstr "" "Προσθέστε πρώτα ένα έτοιμο όνομα στο παρακάτω πεδίο και μετά προσθέστε και " "ορίστε πηγές για αυτό το εικονίδιο στην προβολή δέντρου." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " @@ -4160,45 +4260,46 @@ msgstr "" "'%s' (Το Glade θα τα φορτώνει μόνο από τον κατάλογο του έργου κατά την " "εκτέλεση)." -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" -"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για αυτή " -"την πηγή του '%s'" +"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για " +"αυτή την πηγή του '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "Ορισμός της κατεύθυνσης του κειμένου για αυτή την πηγή του '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" -"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή " +"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή " "την πηγή του '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "Ορισμός του μεγέθους του εικονιδίου για αυτή την πηγή του '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" -"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε κατάσταση για αυτή την πηγή του '%s'" +"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατάσταση για αυτή την πηγή του " +"'%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Ορισμός της κατάστασης για αυτή την πηγή του '%s'" -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "File Name" -msgstr "Όνομα Αρχείου" +msgstr "Όνομα αρχείου" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 @@ -4223,26 +4324,26 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s για χρήση ενός ονόματος π msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εικόνα με βάση το όνομα αρχείου" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί έτοιμο στοιχείο" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304 msgid "Stock Item:" -msgstr "Έτοιμο Στοιχείο:" +msgstr "Έτοιμο στοιχείο:" -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336 msgid "Custom label and image:" msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα και εικόνα:" #. Label area frame... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343 msgid "Edit Label" msgstr "Επεξεργασία ετικέτας" #. Internal Image area... -#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379 msgid "Edit Image" msgstr "Επεξεργασία εικόνας" @@ -4254,12 +4355,12 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί λίστ #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" -msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί συμβολοσειρά markup Pango" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί συμβολοσειρά σήμανσης Pango" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" -msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αλφαριθμητικό μοτίβο" +msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί μοτίβο συμβολοσειράς" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format @@ -4276,7 +4377,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί μονή msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αναδίπλωση λέξεων ειδική για Pango" -#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120 msgid "Add and remove rows:" msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση γραμμών:" @@ -4288,8 +4389,8 @@ msgid "" "key to remove the selected column)" msgstr "" "Ορίστε στήλες για την αποθήκη λιστών· δίνοντάς τους ευκολομνημόνευτα ονόματα " -"για να μπορείτε να τις ανακτήσετε όταν θα ορίζετε τα γνωρίσματα του " -"σχεδιαστή (πιέστε Delete για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη στήλη.)" +"για να μπορείτε να τις ανακτήσετε όταν θα ρυθμίζετε τις γνωρίσματα του " +"απεικονιστή (πιέστε Delete για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη στήλη.)" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" @@ -4320,7 +4421,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τυπι #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" -"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό ετικέτας" +"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο ετικέτας" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" @@ -4378,7 +4479,7 @@ msgstr "Αντίγραφα" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 msgid "Collate" -msgstr "Ταξινόμηση" +msgstr "Συρραφή" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 msgid "Reverse" @@ -4390,11 +4491,11 @@ msgstr "Κλίμακα" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 msgid "Generate PDF" -msgstr "Παραγωγή PDF" +msgstr "Δημιουργία PDF" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Generate PS" -msgstr "Παραγωγή PS" +msgstr "Δημιουργία PS" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" @@ -4418,11 +4519,11 @@ msgstr "Χωριστή επεξεργασία" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Remove Parent" -msgstr "Αφαίρεση γονέα" +msgstr "Αφαίρεση γονικού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Add Parent" -msgstr "Προσθήκη γονέα" +msgstr "Προσθήκη γονικού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 @@ -4432,7 +4533,7 @@ msgstr "Στοίχιση" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Viewport" -msgstr "Θύρα προβολής" +msgstr "Περιοχή προβολής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Event Box" @@ -4465,7 +4566,7 @@ msgstr "Πλαίσιο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" -msgstr "Μέσα σε πλαίσιο" +msgstr "Μέσα σε παράθυρο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Add to Size Group" @@ -4481,7 +4582,7 @@ msgstr "Ανάγνωση τεκμηρίωσης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Style Classes" -msgstr "Κλάσεις τεχνοτροπίας" +msgstr "Κλάσεις στυλ" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 @@ -4546,7 +4647,7 @@ msgstr "Κίνηση κουμπιού 3" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Button Press" -msgstr "Πίεση κουμπιού" +msgstr "Πάτημα κουμπιού" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 @@ -4556,7 +4657,7 @@ msgstr "Απελευθέρωση κουμπιού" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Key Press" -msgstr "Πάτημα Πλήκτρου" +msgstr "Πάτημα πλήκτρου" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 @@ -4566,12 +4667,12 @@ msgstr "Απελευθέρωση πλήκτρου" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Enter Notify" -msgstr "Εισαγωγή Ειδοποίησης" +msgstr "Εισαγωγή ειδοποίησης" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Leave Notify" -msgstr "Να Ανακοινώνεται" +msgstr "Να εμφανίζεται" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 @@ -4586,7 +4687,7 @@ msgstr "Δομή" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Property Change" -msgstr "Αλλαγή Ιδιότητας" +msgstr "Αλλαγή ιδιότητας" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 @@ -4631,7 +4732,7 @@ msgstr "Όλα τα συμβάντα" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Accelerators" -msgstr "Επιταχυντές" +msgstr "Συντομεύσεις" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 @@ -4654,7 +4755,7 @@ msgstr "Άκυρο" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Accelerator Label" -msgstr "Ετικέτα επιταχυντή" +msgstr "Ετικέτα συντομεύσεων" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 @@ -4704,7 +4805,7 @@ msgstr "Κεφαλίδα στήλης" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Combo Box" -msgstr "Σύνθετο πλαίσιο" +msgstr "Πλαίσιο επιλογών" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 @@ -4749,7 +4850,7 @@ msgstr "Επιλογέας αρχείου" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Filler" -msgstr "Συμπληρωτής" +msgstr "Γέμισμα" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 @@ -4759,7 +4860,7 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Glass Pane" -msgstr "Γυάλινο φάτνωμα" +msgstr "Γυάλινο παράθυρο" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 @@ -4780,17 +4881,17 @@ msgstr "Εσωτερικό πλαίσιο" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Layered Pane" -msgstr "Φάτνωμα με στρώσεις" +msgstr "Παράθυρο με στρώσεις" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "List" -msgstr "Κατάλογος" +msgstr "Λίστα" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "List Item" -msgstr "Στοιχείο καταλόγου" +msgstr "Στοιχείο λίστας" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 @@ -4800,7 +4901,7 @@ msgstr "Γραμμή μενού" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Option Pane" -msgstr "Φάτνωμα επιλογών" +msgstr "Παράθυρο επιλογών" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 @@ -4810,12 +4911,12 @@ msgstr "Καρτέλα σελίδας" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Page Tab List" -msgstr "Κατάλογος καρτέλας σελίδας" +msgstr "Λίστα καρτέλας σελίδας" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Panel" -msgstr "Φάτνωμα" +msgstr "Πίνακας" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 @@ -4825,7 +4926,7 @@ msgstr "Κείμενο κωδικού πρόσβασης" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Popup Menu" -msgstr "Αναδυόμενο Μενού" +msgstr "Αναδυόμενο μενού" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 @@ -4850,7 +4951,7 @@ msgstr "Στοιχείο μενού ραδιοπλήκτρου" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Root Pane" -msgstr "Φάτνωμα ρίζας" +msgstr "Αρχικό παράθυρο" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 @@ -4865,7 +4966,7 @@ msgstr "Γραμμή κύλισης" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Scroll pane" -msgstr "Φάτνωμα κύλισης" +msgstr "Παράθυρο κύλισης" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 @@ -4875,12 +4976,12 @@ msgstr "Ολισθητής" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Split Pane" -msgstr "Φάτνωμα διαίρεσης" +msgstr "Παράθυρο διαίρεσης" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Spin Button" -msgstr "Κουμπί αυξομείωσης" +msgstr "Κουμπί περιστροφής" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 @@ -5070,7 +5171,7 @@ msgstr "Έγγραφο ιστού" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Document Email" -msgstr "Έγγραφο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" +msgstr "Έγγραφο ηλ. αλληλογγραφίας" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 @@ -5110,7 +5211,7 @@ msgstr "Γραμμή τίτλου" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Block Quote" -msgstr " Μεγάλη παράθεση" +msgstr "Παράθεση" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 @@ -5180,7 +5281,7 @@ msgstr "Τιμή περιγραφής" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Last Defined" -msgstr "Τελευταίο ορισμένο" +msgstr "Τελευταία ορισμένο" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 @@ -5221,11 +5322,11 @@ msgstr "Υποπαράθυρο του" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Embeds" -msgstr "Περιέχει" +msgstr "Ενσωματώνει" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 msgid "Embedded By" -msgstr "Περιέχεται" +msgstr "Ενσωματωμένο από" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Popup For" @@ -5245,23 +5346,22 @@ msgstr "Περιγραφή για" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "A list of style class names to apply to this widget" -msgstr "" -"Η λίστα ονομάτων των κλάσεων τεχνοτροπίας για προσθήκη στο γραφικό συστατικό" +msgstr "Η λίστα ονομάτων των κλάσεων στυλ για προσθήκη στο γραφικό στοιχείο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Μια λίστα από πλήκτρα επιταχυντών" +msgstr "Μια λίστα από πλήκτρα συντομεύσεων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" -"Το όνομα από τα στιγμιότυπα ενός αντικειμένου μορφοποιημένο από πρόσβαση " +"Το όνομα από τα στιγμιότυπα ενός αντικειμένου μορφοποιημένο για πρόσβαση " "τεχνολογίας υποβοήθησης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" -"Περιγραφή ενός αντικειμένου που έχει διαμορφωθεί από προσπέλαση σε βοηθητική " +"Περιγραφή ενός αντικειμένου που έχει διαμορφωθεί για προσπέλαση σε βοηθητική " "τεχνολογία" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 @@ -5271,73 +5371,75 @@ msgstr "Ο προσβάσιμος ρόλος του αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" -"Δείχνει ότι ένα αντικείμενο έχει ως ελεγκτές ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα " -"αντικείμενα" +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο ελέγχεται από ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα " +"αντικείμενα προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" -"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο ως ελεγκτή για ένα ή περισσότερα αντικείμενα-" -"προορισμούς" +"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως ελεγκτή για ένα ή περισσότερα αντικείμενα " +"προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" -"Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο προσδιορίζεται από ένα ή περισσότερα προορισμού" +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο έχει πάρει ετικέτα από ένα ή περισσότερα " +"αντικείμενα προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" -"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο σαν ετικέττα για ένα ή περισσότερα αντικείμενα-" -"προορισμούς" +"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως ετικέτα για ένα ή περισσότερα αντικείμενα " +"προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" -"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο σαν μέλος ενός συνόλου από ένα ή περισσότερα " -"αντικείμενα-προορισμούς" +"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως μέλος ενός συνόλου από ένα ή περισσότερα " +"αντικείμενα προορισμού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" -"Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο είναι κελί σε μια δομή δέντρου-πίνακα και " +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι κελί σε έναν πίνακα δέντρου και " "εμφανίζεται επειδή ένα άλλο κελί στην ίδια στήλη επεκτείνεται " -"προσδιορίζοντας εκείνο το κελί" +"προσδιορίζοντας αυτό το κελί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Δηλώνει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά σε κάποιο άλλο " -"AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (για παράδειγμα με τη ροή κειμένου)" +"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά προς κάποιο " +"άλλο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (για παράδειγμα με τη ροή κειμένου)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" -"Δείχνει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο άλλο " -"αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή κειμένου)" +"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο " +"άλλο αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή " +"κειμένου)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" -"Δηλώνει ένα υποπαράθυρο προσαρτημένο σε ένα συστατικό, αλλά κατά τα άλλα δεν " -"έχει σύνδεση στην ιεραρχία UI με αυτό το συστατικό" +"Υποδεικνύει ένα υποπαράθυρο προσαρτημένο σε ένα συστατικό, αλλά κατά τα άλλα " +"δεν έχει σύνδεση στην ιεραρχία UI με αυτό το συστατικό" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" -"Δηλώνει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει το περιεχόμενο κάποιου άλλου " -"αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου περικλείει το " +"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει οπτικά το περιεχόμενο κάποιου " +"άλλου αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου ρέει γύρω από το " "περιεχόμενο κάποιου άλλου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 @@ -5345,17 +5447,18 @@ msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" -"Αντίστροφο του 'Περιέχει', δηλώνει ότι το περιεχόμενο αυτού του αντικειμένου " -"παριστάνεται ως ενσωματωμένο σε κάποιο άλλο αντικείμενο" +"Αντίστροφο του 'Ενσωματώνει', υποδεικνύει ότι το περιεχόμενο αυτού του " +"αντικειμένου ενσωματώνεται οπτικά σε κάποιο άλλο αντικείμενο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο αναδύεται σε ένα άλλο αντικείμενο" +msgstr "" +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι αναδυόμενο για ένα άλλο αντικείμενο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "" -"Δείχνει ότι ένα αντικείμενο είναι παράθυρο - γονέας σε ένα άλλο αντικείμενο" +"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι γονικό παράθυρο ενός άλλου αντικειμένου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "" @@ -5424,17 +5527,17 @@ msgstr "Κατακόρυφο πλαίσιο" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "North West" -msgstr "Νοτιοδυτικά" +msgstr "Βόριοδυτικά" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "North" -msgstr "Νότια" +msgstr "Βόρεια" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "North East" -msgstr "Νοτιοανατολικά" +msgstr "Βόριοανατολικά" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 @@ -5494,7 +5597,7 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Πτυσσόμενο μενού προς τα κάτω" +msgstr "Μενού πτυσσόμενο προς τα κάτω" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 @@ -5529,7 +5632,7 @@ msgstr "Πάντα στο κέντρο" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Center on Parent" -msgstr "Στο κέντρο του γονέα" +msgstr "Στο κέντρο του γονικού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "A list of accel groups to be added to this window" @@ -5558,7 +5661,7 @@ msgstr "Θέση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Η θέση του στοιχείου του μενού στο menu shell" +msgstr "Η θέση του στοιχείου του μενού στο κέλυφος μενού" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Edit…" @@ -5589,7 +5692,7 @@ msgstr "Κλικ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Περιγράφει την ενέργεια atk που θα γίνεται με κλικ" +msgstr "Ορισμός της ενέργειας atk που θα γίνεται με κλικ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Image Menu Item" @@ -5601,7 +5704,7 @@ msgstr "Έτοιμο στοιχείο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Accel Group" -msgstr "Ομάδα" +msgstr "Ομάδα Accel" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "The stock item for this menu item" @@ -5676,7 +5779,7 @@ msgstr "Μεγάλη εργαλειοθήκη" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Drag & Drop" -msgstr "Σύρσιμο & απόθεση" +msgstr "Μεταφορά και απόθεση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" @@ -5710,7 +5813,7 @@ msgstr "Αν θα αρχίσει η κύλιση σε μικρότερο από #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Η θέση της ομάδας των στοιχείων εργαλείου στην παλέτα" +msgstr "Η θέση της ομάδας του στοιχείου στην παλέτα" #. PangoEllipsizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 @@ -5737,7 +5840,7 @@ msgid "" "an icon factory)" msgstr "" "Το έτοιμο εικονίδιο που εμφανίζεται στο στοιχείο (επιλέξτε ένα στοιχείο από " -"το GTK+ stock ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)" +"το GTK+ ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Toggle Tool Button" @@ -5810,7 +5913,7 @@ msgstr "Τα γνωρίσματα pango αυτής της ετικέτας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Text Entry" -msgstr "Είσοδος Κειμένου" +msgstr "Καταχώρηση κειμένου" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 @@ -5841,17 +5944,17 @@ msgstr "Τηλέφωνο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Διεύθυνση" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Email" -msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο" +msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Password" -msgstr "Κωδικός" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 @@ -5861,12 +5964,12 @@ msgstr "Κωδικός Pin" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Spellcheck" -msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "No Spellcheck" -msgstr "Χωρίς έλεγχο ορθογραφίας" +msgstr "Χωρίς ορθογραφικό έλεγχο" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 @@ -5876,7 +5979,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση λέξεων" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 msgid "Lowercase" -msgstr "Πεζά γράμματα" +msgstr "Πεζοί χαρακτήρες" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 @@ -5896,7 +5999,7 @@ msgstr "Προτάσεις με κεφαλαία" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" -msgstr "Παρεμπόδιση πληκτρολογίου στην οθόνη" +msgstr "Παρεμπόδιση πληκτρολογίου οθόνης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Primary Stock Icon" @@ -5908,7 +6011,7 @@ msgstr "Δευτερεύον έτοιμο εικονίδιο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf πρωτεύοντος εικονιδίου" +msgstr "Pixbuf πρωτεύοντος εικονιδίου " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Secondary Icon Pixbuf" @@ -5956,11 +6059,11 @@ msgstr "Κείμενο αναδυόμενης συμβουλής δευτερε #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Markup αναδυόμενης συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου" +msgstr "Επισήμανση αναδυόμενης συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Markup αναδυόμενης συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου" +msgstr "Επισήμανση αναδυόμενης συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 @@ -5969,7 +6072,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Περιγράφει την atk ενέργεια που θα εκτελείται κατά την Ενεργοποίηση" +msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας ενεργοποίησης atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Search Entry" @@ -5977,7 +6080,7 @@ msgstr "Καταχώριση αναζήτησης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Text View" -msgstr "Προβολή Κειμένου" +msgstr "Προβολή κειμένου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 @@ -5986,7 +6089,7 @@ msgstr "Έτοιμο κουμπί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Response ID" -msgstr "ID Απόκρισης" +msgstr "Ταυτότητα Απόκρισης" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 @@ -6000,19 +6103,19 @@ msgstr "Απελευθέρωση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 msgid "The stock item for this button" -msgstr "Το έτοιμο stock στοιχείο για αυτό το κουμπί" +msgstr "Το έτοιμο στοιχείο για αυτό το κουμπί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Το ID της απόκρισης αυτού του κουμπιού σε ένα διάλογο" +msgstr "Το αναγνωριστικό της απόκρισης αυτού του κουμπιού σε ένα διάλογο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579 msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Ορίζει την περιγραφή της ενέργειας πατήματος atk" +msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας πατήματος atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Ορίζει την περιγραφή της ενέργειας απελευθέρωσης atk" +msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας απελευθέρωσης atk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581 msgid "Check Button" @@ -6035,17 +6138,17 @@ msgstr "Διακόπτης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" -msgstr "Κουμπί Επιλογής Αρχείου" +msgstr "Κουμπί επιλογής αρχείου" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "Select Folder" -msgstr "Επιλογή Φακέλου" +msgstr "Επιλογή φακέλου" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595 msgid "Create Folder" -msgstr "Δημιουργία Φακέλου" +msgstr "Δημιουργία φακέλου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Scale Button" @@ -6070,11 +6173,11 @@ msgstr "Κουμπί έντασης ήχου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής αρχείου" +msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής αρχείου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Widget επιλογής εφαρμογών" +msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής εφαρμογών" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 @@ -6088,11 +6191,11 @@ msgstr "Νέο παράθυρο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 msgid "Color Button" -msgstr "Κουμπί Χρωμάτων" +msgstr "Κουμπί χρωμάτων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606 msgid "Font Button" -msgstr "Κουμπί Γραμματοσειράς" +msgstr "Κουμπί γραμματοσειράς" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 @@ -6123,11 +6226,11 @@ msgstr "Η λίστα στοιχείων προς εμφάνιση στο σύν #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Κουμπ επιλογής εφαρμογής" +msgstr "Κουμπί επιλογέα εφαρμογής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Progress Bar" -msgstr "Γραμμή Προόδου" +msgstr "Γραμμή προόδου" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 @@ -6137,7 +6240,7 @@ msgstr "Συνεχόμενο" #. GtkLevelBarMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Discrete" -msgstr "Διακριτός" +msgstr "Διακριτό" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624 msgid "Resource Name" @@ -6197,7 +6300,7 @@ msgstr "Ο αριθμός σειρών για το πλέγμα" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Ο αριθμός των στηλών για το πλέγμα" +msgstr "Ο αριθμός στηλών για το πλέγμα" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642 msgid "Horizontal Panes" @@ -6230,8 +6333,8 @@ msgstr "Αριθμός σελίδων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" -"Ορίστε την τρέχουσα ενεργή σελίδα για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν θα " -"αποθηκευτεί" +"Ορισμός της τρέχουσας ενεργής σελίδας για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν " +"θα αποθηκευτεί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "The number of pages in the notebook" @@ -6287,11 +6390,11 @@ msgstr "Πολλαπλό" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669 msgid "The position of the row item in the listbox" -msgstr "Η θέση του στοιχείου γραμμής στο πλαίσιο καταλόγου" +msgstr "Η θέση του στοιχείου γραμμής στο πλαίσιο λίστας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "List Box Row" -msgstr "Γραμμή πλαισίου καταλόγου" +msgstr "Γραμμή πλαισίου λίστας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671 msgid "Range" @@ -6315,17 +6418,15 @@ msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων για στρογγυλοποίη msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" -msgstr "" -"Αν θα επισημαίνετε η περιοχή της κοιλιάς από τον πάτο ή αριστερά που οδηγεί " -"στο κουμπί" +msgstr "Αν θα επισημαίνετε η περιοχή από κάτω ή αριστερά που οδηγεί στο κουμπί" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Οριζόντια Κλίμακα" +msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 msgid "Vertical Scale" -msgstr "Κατακόρυφη Κλίμακα" +msgstr "Κατακόρυφη κλιμάκωση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682 msgid "Scrollbar" @@ -6356,7 +6457,7 @@ msgstr "Διάδοση" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Edge" -msgstr "Ακμή" +msgstr "Άκρη" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692 msgid "Horizontal Button Box" @@ -6376,7 +6477,7 @@ msgstr "Κατακόρυφο διαχωριστικό" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696 msgid "Accel Label" -msgstr "Ετικέτα" +msgstr "Ετικέτα Accel" #. GtkArrowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698 @@ -6487,7 +6588,7 @@ msgstr "ΜΙΤ Χ11" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Artistic" -msgstr "Καλλιτεχνικά" +msgstr "Καλλιτεχνικό" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 @@ -6517,7 +6618,7 @@ msgid "" msgstr "" "Μπορείτε να το δηλώσετε ως μεταφράσιμo και να ορίσετε όνομα/διεύθυνση αν " "θέλετε να δείχνουν μια συγκεκριμένη μετάφραση μεταφραστή, αλλιώς θα πρέπει " -"να αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για " +"να αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και να ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για " "μετάφραση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 @@ -6553,7 +6654,7 @@ msgstr "Ναι, Όχι" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Εντάξει, ακύρωση" +msgstr "Εντάξει, Ακύρωση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772 msgid "Color Selection" @@ -6561,7 +6662,7 @@ msgstr "Επιλογή χρωμάτων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Color Chooser Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής χρώματος" +msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής χρώματος" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "Color Chooser Dialog" @@ -6569,7 +6670,7 @@ msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Font Chooser Widget" -msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής γραμματοσειράς" +msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής γραμματοσειράς" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Font Chooser Dialog" @@ -6638,16 +6739,16 @@ msgstr "Επιλογή προσφάτων" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Το Πιο Πρόσφατα Χρησιμοποιημένο πρώτο" +msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένο πρώτο" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Το Μικρότερο από τα Πρόσφατα Χρησιμοποιούμενα Πρώτο" +msgstr "Το μικρότερο από τα πρόσφατα χρησιμοποιούμενα πρώτο" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Διάλογος Επιλογής Προσφάτων" +msgstr "Διάλογος επιλογής προσφάτων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801 msgid "Size Group" @@ -6655,7 +6756,7 @@ msgstr "Ομάδα μεγέθους" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Widgets" -msgstr "Γραφικά συστατικά" +msgstr "Γραφικά στοιχεία" #. GtkSizeGroupMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 @@ -6664,7 +6765,7 @@ msgstr "Όλα" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805 msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Λίστα των γραφικών συστατικών της ομάδας" +msgstr "Λίστα των γραφικών στοιχείων της ομάδας" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Window Group" @@ -6676,7 +6777,7 @@ msgstr "Στοίχιση" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Ένα μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτή την ενέργεια" +msgstr "Ένα κλειδί συντόμευσης για αυτή την ενέργεια" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Toggle Action" @@ -6724,7 +6825,7 @@ msgstr "Εισάγετε λίστα τύπων στηλών για αυτή τη #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Εισάγετε λίστα τιμών που θα χρησιμοποιηθούν σε κάθε γραμμή" +msgstr "Εισάγετε λίστα τιμών που θα εφαρμοστουν σε κάθε γραμμή" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Tree Store" @@ -6836,7 +6937,7 @@ msgstr "Η στήλη του μοντέλου από την οποία θα φο #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857 msgid "Text Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής κειμένου" +msgstr "Απεικόνιση κειμένου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Alignment column" @@ -6860,7 +6961,7 @@ msgstr "Τροποποιήσιμη στήλη" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863 msgid "Ellipsize column" -msgstr "Αποσιώπηση στήλης" +msgstr "Ελλειπτική στήλης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Family column" @@ -6970,7 +7071,7 @@ msgstr "Πλάγια" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Style column" -msgstr "Στήλη τεχνοτροπίας" +msgstr "Στήλη στυλ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899 msgid "Text column" @@ -6979,7 +7080,7 @@ msgstr "Στήλη κειμένου" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901 msgid "Double" -msgstr "Double" +msgstr "Διπλό" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903 @@ -7033,7 +7134,7 @@ msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής γρήγορων πλήκτρων" +msgstr "Απεικόνιση συντομεύσεων" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 @@ -7042,7 +7143,7 @@ msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919 msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Στήλη λειτουργίας" +msgstr "Στήλη λειτουργίας συντομεύσεων" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921 @@ -7136,7 +7237,7 @@ msgstr "Όλοι οι τροποποιητές" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Στήλη τροποποιητών επιταχυντή" +msgstr "Στήλη τροποποιητών συντομεύσεων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Keycode column" @@ -7144,7 +7245,7 @@ msgstr "Στήλη κωδικού πλήκτρων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Combo Renderer" -msgstr "Αποτυπωτής σύνθετου" +msgstr "Απεικόνιση σύνθετου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Has Entry column" @@ -7160,7 +7261,7 @@ msgstr "Στήλη στήλης κειμένου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Spin Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής κουμπιών κύλισης" +msgstr "Απεικόνιση κουμπιών περιστροφής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Adjustment column" @@ -7176,7 +7277,7 @@ msgstr "Στήλη ψηφίων" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής Pixbuf" +msgstr "Απεικόνιση Pixbuf" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "Follow State column" @@ -7216,7 +7317,7 @@ msgstr "Στήλη μεγέθους stock" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Progress Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής γραμμών προόδου" +msgstr "Απεικόνιση γραμμών προόδου" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Orientation column" @@ -7244,7 +7345,7 @@ msgstr "Ανεστραμμένη στήλη" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983 msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής κουμπιών κύλισης" +msgstr "Απεικόνιση κουμπιών περιστροφής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984 msgid "Active column" @@ -7252,7 +7353,7 @@ msgstr "Ενεργή στήλη" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985 msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Σχεδιαστής toggle" +msgstr "Απεικόνιση εναλλαγής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986 msgid "Activatable column" @@ -7268,7 +7369,7 @@ msgstr "Στήλη μεγέθους ένδειξης" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989 msgid "Radio column" -msgstr "Στήλη ραδιοπλήκτρου" +msgstr "Στήλη κουμπιού επιλογής" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990 msgid "Status Icon" @@ -7322,27 +7423,31 @@ msgstr "Η λίστα ονομάτων εφαρμογών για προσθήκ msgid "Recent Manager" msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004 +msgid "Themed Icon" +msgstr "Θεματικό εικονίδιο" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 msgid "Toplevels" msgstr "Ανώτατα επίπεδα" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 msgid "Containers" msgstr "Περιέκτες" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 msgid "Control and Display" -msgstr "Έλεγχος και Εμφάνιση" +msgstr "Έλεγχος και εμφάνιση" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 msgid "Composite Widgets" -msgstr "Σύνθετα γραφικά συστατικά" +msgstr "Σύνθετα γραφικά στοιχεία" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 msgid "Miscellaneous" msgstr "Διάφορα" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011 msgid "Deprecated" msgstr "Παρωχημένο" @@ -7372,7 +7477,7 @@ msgstr "Καλλιτέχνες" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 msgid "Documenters" -msgstr "Τεκμηριωτές" +msgstr "Συγγραφείς τεκμηρίωσης" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 msgid "Copyright" @@ -7384,7 +7489,7 @@ msgstr "Σχόλια" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 msgid "Logo:" -msgstr "Λογότυπος:" +msgstr "Λογότυπο:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" @@ -7396,7 +7501,7 @@ msgstr "Ιστότοπος:" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" -msgstr "Μνείες" +msgstr "Μνεία" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 msgid "Action Attributes" @@ -7408,7 +7513,7 @@ msgstr "Μεσολαβητές εργαλειοθήκης" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 msgid "Toggle and Radio" -msgstr "Εναλλαγή και ράδιο" +msgstr "Εναλλαγή και κουμπί επιλογής" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 msgid "Value ID:" @@ -7416,11 +7521,11 @@ msgstr "Αναγνωριστικό τιμής:" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 msgid "Radio proxies" -msgstr "Μεσολαβητές ράδιου" +msgstr "Μεσολαβητές κουμπιού επιλογής" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 msgid "Activatable / Actionable" -msgstr "Ενεργοποιήσιμο / αγώγιμο" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο / Αγώγιμο" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "App Chooser Button Attributes" @@ -7428,7 +7533,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα κουμπιού επιλογέα εφαρμογώ #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 msgid "App Chooser Widget Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα γραφικών συστατικών επιλογέα εφαρμογών" +msgstr "Γνωρίσματα γραφικών στοιχείων επιλογέα εφαρμογών" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 msgid "Box Attributes" @@ -7648,7 +7753,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα γραμμής επιπέδου" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 msgid "Indicator Mode:" -msgstr "Κατάσταση δείκτη:" +msgstr "Λειτουργία δείκτη:" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" @@ -7840,11 +7945,11 @@ msgstr "Κείμενο:" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 msgid "Widget:" -msgstr "Γραφικό συστατικό:" +msgstr "Γραφικό στοιχείο:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 msgid "Widget Attributes" -msgstr "Γνωρίσματα γραφικών συστατικών" +msgstr "Γνωρίσματα γραφικών στοιχείων" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" @@ -7852,23 +7957,23 @@ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί σήμανση στη συμβ #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 msgid "Widget Flags" -msgstr "Σημαίες γραφικών συστατικών" +msgstr "Σημαίες γραφικών στοιχείων" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 msgid "Widget Spacing" -msgstr "Διάκενο γραφικών συστατικών" +msgstr "Διάκενο γραφικών στοιχείων" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" -"Χρήση της \"συμβουλής οθόνης ερωτήματος\" για εμφάνιση μιας\n" +"Χρήση της \"query-tooltip\" για εμφάνιση μιας\n" "συμβουλής οθόνης αντί για ρύθμιση κυριολεκτικής συμβουλής οθόνης" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" -msgstr "Επάνω:" +msgstr "Πάνω:" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 msgid "Bottom:" |