summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/el.po1559
1 files changed, 832 insertions, 727 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 80562ead..be4eeed9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-04 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-04 20:46+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-04 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 14:00+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "Σχεδιαστής διεπαφών Glade"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
-msgstr "Δημιουργία ή άνοιγμα σχεδίων διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+"
+msgstr "Δημιουργήστε ή ανοίξτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+"
#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
-msgstr "Σχεδιαστής GUI;διεπαφή χρήστη;δομητής ui;"
+msgstr "Σχεδιαστής GUI;διεπαφή χρήστη;GUI designer;user interface;ui builder;"
#. To translators: AppData description first paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr ""
"Οι διεπαφές χρήστη που σχεδιάσθηκαν στο Glade αποθηκεύονται ως XML και "
"μπορούν να φορτώνονται δυναμικά από διάφορες εφαρμογές, όταν απαιτείται, "
"χρησιμοποιώντας το GtkBuilder, ή να χρησιμοποιηθούν άμεσα για να ορίσουν μια "
-"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέου "
-"χαρακτηριστικού του προτύπου Gtk+."
+"νέα παραγόμενη κλάση αντικειμένων GtkWidget, με τη χρήση του νέας "
+"λειτουργίας του προτύπου Gtk+."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση '%s'"
#. Name
#: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2019
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "η τελευταία ενέργεια"
#: ../src/glade-window.c:660
msgid "_Redo"
-msgstr "_Επανάληψη"
+msgstr "Επανάλη_ψη"
#: ../src/glade-window.c:663
#, c-format
@@ -152,12 +152,13 @@ msgstr "Άνοιγμα…"
#: ../src/glade-window.c:1153
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
-msgstr "Το έργο %s ακόμα φορτώνει."
+msgstr "Το έργο %s ακόμα φορτώνεται."
#: ../src/glade-window.c:1172
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
-"Αποτυχία εφεδρικής αντιγραφής υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί η αποθήκευση;"
+"Αποτυχία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας υπάρχοντος αρχείου, να συνεχιστεί "
+"η αποθήκευση;"
#: ../src/glade-window.c:1194
#, c-format
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης %s: %s"
#: ../src/glade-window.c:1233
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί πριν την ανάγνωσή του"
+msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από την ανάγνωσή του"
#: ../src/glade-window.c:1237
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
@@ -177,11 +178,11 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-window.c:1242
msgid "_Save Anyway"
-msgstr "_Αποθήκευση ούτως ή άλλως"
+msgstr "Αποθήκευ_ση ούτως ή άλλως"
#: ../src/glade-window.c:1250
msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Ακύρωση Αποθήκευσης"
+msgstr "_Να μην αποθηκευθεί"
#: ../src/glade-window.c:1284
#, c-format
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Το έργο '%s' έχει αποθηκευτεί"
#: ../src/glade-window.c:1315
msgid "Save As…"
-msgstr "Αποθήκευση Ως…"
+msgstr "Αποθήκευση ως…"
#: ../src/glade-window.c:1379
#, c-format
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για ν
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
-"Αδύνατη η αποθήκευση του αρχείου %s. Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη "
+"Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s. Κάποιο άλλο έργο χρησιμοποιεί αυτή τη "
"διαδρομή."
#: ../src/glade-window.c:1430
@@ -225,6 +226,23 @@ msgstr "Οι αλλαγές στο έγγραφο θα χαθούν οριστι
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
+#: ../src/glade-window.c:1473 ../src/glade-window.c:2649
+#: ../gladeui/glade-editor.c:750 ../gladeui/glade-editor.c:1106
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1994
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2193
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3131
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3243
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3571 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Άκ_υρο"
+
+#: ../src/glade-window.c:1474 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Save"
+msgstr "Αποθήκευ_ση"
+
#: ../src/glade-window.c:1502
msgid "Save…"
msgstr "Αποθήκευση…"
@@ -233,57 +251,57 @@ msgstr "Αποθήκευση…"
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
-#: ../src/glade-window.c:2565
+#: ../src/glade-window.c:2564
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου έργου."
-#: ../src/glade-window.c:2618
+#: ../src/glade-window.c:2617
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Στο έργο %s υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές"
-#: ../src/glade-window.c:2623
+#: ../src/glade-window.c:2622
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Αν επιλέξετε επαναφόρτωση όλες οι αλλαγές που κάνατε μπορεί να χαθούν. "
"Επαναφόρτωση ούτως ή άλλως;"
-#: ../src/glade-window.c:2633
+#: ../src/glade-window.c:2632
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Το αρχείο έργου %s τροποποιήθηκε εξωτερικά"
-#: ../src/glade-window.c:2638
+#: ../src/glade-window.c:2637
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Θέλετε να επαναφορτώσετε το έργο;"
-#: ../src/glade-window.c:2644
+#: ../src/glade-window.c:2643
msgid "_Reload"
-msgstr "_Επαναφόρτωση"
+msgstr "Επαναφό_ρτωση"
-#: ../src/glade-window.c:3230
+#: ../src/glade-window.c:3228
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
-#: ../src/glade-window.c:3232
+#: ../src/glade-window.c:3230
msgid "Inspector"
msgstr "Επόπτης"
-#: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33
+#: ../src/glade-window.c:3232 ../src/glade.glade.h:33
#: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3495
+#: ../src/glade-window.c:3493
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
@@ -292,16 +310,16 @@ msgstr ""
" θα θέλατε να συμμετάσχετε;"
#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:3499
+#: ../src/glade-window.c:3497
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr "Αν όχι,μπορείτε πάντοτε να την βρείτε στο μενού Βοήθεια."
+msgstr "Αν όχι, μπορείτε πάντοτε να την βρείτε στο μενού Βοήθεια."
-#: ../src/glade-window.c:3501
+#: ../src/glade-window.c:3499
msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
+msgstr "_Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το παράθυρο διαλόγου"
#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:3522
+#: ../src/glade-window.c:3520
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Πηγαίνετε στο μενού Βοήθεια -> Εγγραφή & έρευνα χρήστη και συμπληρώστε την "
@@ -309,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
-msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και κλείσιμο"
+msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
@@ -326,7 +344,8 @@ msgstr "αναλυτικά"
#: ../src/main.c:91
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
-"Δημιουργία ή επεξεργασία σχεδίων διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή GNOME."
+"Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε σχέδια διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή "
+"GNOME."
#: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96
msgid "Glade options"
@@ -407,9 +426,14 @@ msgstr ""
#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
-"Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>\n"
-"Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>"
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Ελένη Μαρία Στέα <ufuntu@gmail.com>\n"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://www.gnome.gr/"
#: ../src/glade.glade.h:21
msgid "Select"
@@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Επιλογή"
#: ../src/glade.glade.h:22
msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Επιλογή γραφικών συστατικών στο χώρο εργασίας"
+msgstr "Επιλογή γραφικών στοιχείων στο χώρο εργασίας"
#: ../src/glade.glade.h:23
msgid "Drag Resize"
@@ -425,7 +449,7 @@ msgstr "Αλλαγή διαστάσεων με σύρσιμο"
#: ../src/glade.glade.h:24
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr "Σύρσιμο και αλλαγή διαστάσεων γραφικών συστατικών στο χώρο εργασίας"
+msgstr "Σύρσιμο και αλλαγή διαστάσεων γραφικών στοιχείων στο χώρο εργασίας"
#: ../src/glade.glade.h:25
msgid "Margin Edit"
@@ -433,7 +457,7 @@ msgstr "Επεξεργασία περιθωρίου"
#: ../src/glade.glade.h:26
msgid "Edit widget margins"
-msgstr "Επεξεργασία περιθωρίου εφαρμογής"
+msgstr "Επεξεργασία περιθωρίων γραφικού στοιχείου"
#: ../src/glade.glade.h:27
msgid "Alignment Edit"
@@ -441,7 +465,7 @@ msgstr "Επεξεργασία στοίχισης"
#: ../src/glade.glade.h:28
msgid "Edit widget alignment"
-msgstr "Επεξεργασία στοίχισης εφαρμογής"
+msgstr "Επεξεργασία στοίχισης γραφικού στοιχείου"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
@@ -450,7 +474,7 @@ msgstr "Αποθήκευση"
#: ../src/glade.glade.h:30
msgid "Save the current project"
-msgstr "Αποθήκευση αυτού του προγράμματος"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος έργου"
#: ../src/glade.glade.h:31
msgid "Save _As"
@@ -458,7 +482,7 @@ msgstr "Αποθήκευση _ως"
#: ../src/glade.glade.h:32
msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Αποθήκευση αυτού του προγράμματος με άλλο όνομα"
+msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος έργου με άλλο όνομα"
#: ../src/glade.glade.h:34
msgid "Edit project properties"
@@ -471,7 +495,7 @@ msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/glade.glade.h:36
msgid "Close the current project"
-msgstr "Κλείσιμο αυτού του προγράμματος"
+msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος έργου"
#: ../src/glade.glade.h:37
msgid "Undo"
@@ -495,7 +519,7 @@ msgstr "Αποκοπή"
#: ../src/glade.glade.h:42
msgid "Cut the selection"
-msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων"
+msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
#: ../src/glade.glade.h:43
msgid "Copy"
@@ -503,7 +527,7 @@ msgstr "Αντιγραφή"
#: ../src/glade.glade.h:44
msgid "Copy the selection"
-msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων"
+msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../src/glade.glade.h:45
msgid "Paste"
@@ -531,7 +555,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου έργου"
#: ../src/glade.glade.h:51
msgid "_Next Project"
-msgstr "_Επόμενο Έργο"
+msgstr "_Επόμενο έργο"
#: ../src/glade.glade.h:52
msgid "Activate next project"
@@ -583,7 +607,7 @@ msgstr "Εργαλειο_θήκη"
#: ../src/glade.glade.h:64
msgid "Show the toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων"
+msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθήκης"
#: ../src/glade.glade.h:65
msgid "Project _Tabs"
@@ -599,11 +623,11 @@ msgstr "Κείμε_νο δίπλα από τα εικονίδια"
#: ../src/glade.glade.h:68
msgid "Display items as text beside icons"
-msgstr "Προβολή στοιχείων ως κείμενο και εικονίδια μαζί"
+msgstr "Προβολή στοιχείων ως κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
#: ../src/glade.glade.h:69
msgid "_Icons only"
-msgstr "_Μόνο εικονίδια"
+msgstr "Μόνο ε_ικονίδια"
#: ../src/glade.glade.h:70
msgid "Display items as icons only"
@@ -676,7 +700,7 @@ msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων του Glade"
#: ../src/glade.glade.h:87
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατου"
+msgstr "Άνοιγμα π_ρόσφατου"
#: ../src/glade.glade.h:88
msgid "Registration & User Survey"
@@ -684,19 +708,17 @@ msgstr "Εγγραφή & έρευνα χρήστη"
#: ../src/glade.glade.h:89
msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
-msgstr ""
-"Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Glade καταχωρίζοντας και ολοκληρώνοντας την "
-"έρευνα χρήστη!"
+msgstr "Βοηθήστε μας να βελτιώσουμε το Glade ολοκληρώνοντας την έρευνα χρήστη!"
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124
+#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133
+#: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
@@ -708,7 +730,7 @@ msgstr "Εμ_φάνιση παλέτας"
msgid "_Projects"
msgstr "Έ_ργα"
-#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137
+#: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
@@ -757,8 +779,8 @@ msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
-"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί "
-"οποιαδήποτε γραφικά συστατικά, ιδιότητες\n"
+"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί "
+"οποιαδήποτε γραφικά στοιχεία, ιδιότητες\n"
"ή σήματα που δεν είναι διαθέσιμα στην έκδοση προορισμού του έργου"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
@@ -770,8 +792,8 @@ msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""
-"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί "
-"οποιαδήποτε γραφικά συστατικά,\n"
+"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο χρησιμοποιεί "
+"οποιαδήποτε γραφικά στοιχεία,\n"
"ιδιότητες ή σήματα που είναι παρωχημένα"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
@@ -783,7 +805,7 @@ msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
-"Προτροπή στον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο\n"
+"Προτρέπει τον χρήστη τη στιγμή της αποθήκευσης αν το έργο\n"
"περιέχει οποιουσδήποτε μη αναγνωρίσιμους τύπους"
#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
@@ -813,7 +835,7 @@ msgstr "Επιλέξτε μια διαδρομή αναζήτησης καταλ
#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "Glade User Survey"
-msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade"
+msgstr "Έρευνα χρήστη του Glade"
#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
@@ -836,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που πήρατε μέρος στην έρευνα χρηστών του Glade, το "
"εκτιμούμε!\n"
"\n"
-"Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανοίξτε τον "
+"Για να επικυρώσετε αυτή τη διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογγραφίας ανοίξτε τον "
"ακόλουθο σύνδεσμο\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
@@ -846,14 +868,14 @@ msgstr ""
"διακριτικό σας είναι το:\n"
"$new_token\n"
"\n"
-"Cheers\n"
+"Με εκτίμηση,\n"
"\n"
"\tΗ ομάδα του Glade\n"
#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
-msgstr " Επισκόπηση έρευνας χρήστη Glade (ενημέρωση)"
+msgstr "Έρευνα χρήστη του Glade (ενημέρωση)"
#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:39
@@ -873,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Σε περίπτωση που θέλετε να αλλάξετε ξανά κάτι,το διακριτικό σας είναι το:\n"
"$new_token\n"
"\n"
-"Cheers\n"
+"Με εκτίμηση,\n"
"\n"
"\tΗ ομάδα του Glade\n"
@@ -917,7 +939,7 @@ msgstr ""
#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr "Είναι υποχρεωτικά το όνομα και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+msgstr "Είναι υποχρεωτικά το όνομα και η διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας"
#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
@@ -946,11 +968,11 @@ msgstr "Ωχ! Σφάλμα κατά την πρόσβαση στη βάση δε
#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr "Εγγραφή στο Glade & έρευνα χρήστη"
+msgstr "Εγγραφή & έρευνα χρήστη του Glade"
#: ../src/glade-registration.glade.h:2
msgid "User Information"
-msgstr " Πληροφορίες χρήστη"
+msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "<Your name or nickname is required>"
@@ -958,7 +980,7 @@ msgstr "<Απαιτείται το όνομά σας ή το ψευδώνυμό
#: ../src/glade-registration.glade.h:5
msgid "Email:"
-msgstr "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
+msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:"
#: ../src/glade-registration.glade.h:6
msgid ""
@@ -994,11 +1016,11 @@ msgstr "Προσωπικά"
#: ../src/glade-registration.glade.h:14
msgid "Website"
-msgstr "Ιστότοπος"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
#: ../src/glade-registration.glade.h:15
msgid "Subscribe me to the mailing list"
-msgstr "Γράψτε με στη λίστα αλληλογραφίας"
+msgstr "Εγγραφή στη λίστα αλληλογραφίας"
#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid ""
@@ -1021,7 +1043,7 @@ msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
-"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια απόρρητη τοποθεσία και δεν θα γίνεται "
+"Όλα τα δεδομένα θα αποθηκευτούν σε μια ιδιωτική τοποθεσία και δεν θα γίνεται "
"διαμοιρασμός στο κοινό ή σε τρίτους."
#: ../src/glade-registration.glade.h:21
@@ -1048,7 +1070,7 @@ msgstr "0"
#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "years"
-msgstr "έτη"
+msgstr "χρόνια"
#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "months"
@@ -1060,7 +1082,7 @@ msgstr "Δεν είμαι προγραμματιστής"
#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "Which programming languages do you prefer?"
-msgstr "Ποιες προγραμματιστικές γλώσσες προτιμάτε;"
+msgstr "Ποιες γλώσσες προγραμματισμού προτιμάτε;"
#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "C"
@@ -1103,7 +1125,7 @@ msgstr "Άλλο"
#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "When did you start using Glade?"
-msgstr "Πότε αρχίσατε να χρησιμοποιείτε Glade;"
+msgstr "Πότε αρχίσατε να χρησιμοποιείτε το Glade;"
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
msgid "ago"
@@ -1115,11 +1137,11 @@ msgstr "Ποια έκδοση χρησιμοποιείτε κανονικά;"
#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "What is available in my OS"
-msgstr "Τι είναι διαθέσιμο στο λειτουργικό σύστημά μου;"
+msgstr "Όποια είναι διαθέσιμη στο λειτουργικό σύστημά μου"
#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Latest stable from sources"
-msgstr "Τελευταίο σταθερό από πηγές"
+msgstr "Τελευταία σταθερά από τον πηγαίο κώδικα"
#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "3.8 for GTK+ 2"
@@ -1423,7 +1445,8 @@ msgstr "Έλλειψη δημοσιότητας/έκθεση"
#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
-msgstr "Έλλειψη επίσημων δυαδικών εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)"
+msgstr ""
+"Έλλειψη επίσημων εκτελέσιμων εκδόσεων για άλλα λειτουργικά (Win32, OSX)"
#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Have you ever encountered a bug?"
@@ -1469,9 +1492,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ο μοναδικός σκοπός αυτής της έρευνας είναι η καλύτερη κατανόηση της βάσης "
"των χρηστών μας.\n"
-"Η διεύθυνση αλληλογραφίας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την αναγνώρισή "
-"σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα κουπόνι τροποποίησης αν "
-"θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον σχόλια.\n"
+"Η διεύθυνση ηλ. αλληλογγραφίας σας θα χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά για την "
+"αναγνώρισή σας ως χρήστη του Glade και θα σας επιστρέψουμε ένα διακριτικό "
+"τροποποίησης αν θέλετε να τροποποιήσετε κάτι ή να προσθέσετε επιπλέον "
+"σχόλια.\n"
"Μόνο οι στατιστικές που θα εξαχθούν από τα συνολικά δεδομένα θα "
"διαμοιρασθούν δημόσια.\n"
"Τα ατομικά δεδομένα θα αποθηκευθούν σε μια ιδιωτική βάση δεδομένων και δεν "
@@ -1490,7 +1514,7 @@ msgstr "Υποβολή"
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "Οι πληροφορίες θα σταλούν στο https://people.gnome.org/~jpu"
-#: ../gladeui/glade-app.c:539
+#: ../gladeui/glade-app.c:535
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1500,56 +1524,56 @@ msgstr ""
"πρόκειται για ένα συνηθισμένο αρχείο.\n"
"Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία"
-#: ../gladeui/glade-app.c:551
+#: ../gladeui/glade-app.c:547
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s για την αποθήκευση ιδιωτικών δεδομένων.\n"
+"Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s για την αποθήκευση ιδιωτικών δεδομένων.\n"
"Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία"
-#: ../gladeui/glade-app.c:579
+#: ../gladeui/glade-app.c:575
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Λάθος κατά την εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων στο %s (%s).\n"
+"Σφάλμα κατά την εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων στο %s (%s).\n"
"Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία"
-#: ../gladeui/glade-app.c:591
+#: ../gladeui/glade-app.c:587
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Λάθος στην ακολουθία των τροποποιημένων προς αποθήκευση δεδομένων (%s).\n"
+"Σφάλμα στην ακολουθία των τροποποιημένων προς αποθήκευση δεδομένων (%s).\n"
"Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία"
-#: ../gladeui/glade-app.c:604
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
-"Λάθος κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων (%s).\n"
+"Σφάλμα κατά το άνοιγμα του %s για εγγραφή ιδιωτικών δεδομένων (%s).\n"
"Δε θα αποθηκευτούν ιδιωτικά δεδομένα σε αυτή τη συνεδρία"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:553
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Ρυθμίζεται ο τύπος αντικειμένων στο %s σε %s"
+msgstr "Ρύθμιση τύπου αντικειμένων στο %s σε %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:715
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "Προσθέτει ένα %s στο %s"
+msgstr "Προσθήκη ενός %s στο %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
-msgstr "Πρόσθεση του %s"
+msgstr "Προσθήκη του %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:839
#, c-format
@@ -1559,12 +1583,12 @@ msgstr "Προσθήκη θυγατρικού %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:928
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Διαγράφει το παιδί %s από το %s"
+msgstr "Διαγραφή του θυγατρικού %s από το %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Αναδιάταξη των παιδιών του %s"
+msgstr "Αναδιάταξη των θυγατρικών του %s"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Container"
@@ -1572,26 +1596,26 @@ msgstr "Περιέκτης"
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487
msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr "Το αντικείμενο πλαισιού που τυγχάνει επεξεργασίας"
+msgstr "Το αντικείμενο περιέκτη που τυγχάνει επεξεργασίας"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-editor.c:904
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1729
msgid "Hierarchy"
msgstr "Ιεραρχία"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1767 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -1601,7 +1625,7 @@ msgstr "Τύπος"
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1610,9 +1634,9 @@ msgid ""
" * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Συμβουλές:</b></big>\n"
-" * Δεξί πάτημα πάνω στην προβολή δέντρου για να προσθέσετε στοιχεία.\n"
+" * Δεξί κλικ πάνω στην προβολή δέντρου για να προσθέσετε στοιχεία.\n"
" * Πιέστε Delete για να αφαιρέσετε το επιλεγμένο στοιχείο.\n"
-" * Drag &amp; Drop για αναδιάταξη.\n"
+" * Μεταφορά και απόθεση για αναδιάταξη.\n"
" * Ο τύπος στήλης είναι επεξεργάσιμος."
#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
@@ -1624,12 +1648,12 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Σύρσιμο και εναπόθεση"
+msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
-msgstr "Πολλαπλό σύρσιμο και εναπόθεση"
+msgstr "Πολλαπλή μεταφορά και απόθεση"
#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
@@ -1652,80 +1676,80 @@ msgstr "Αρχείο"
msgid "Missing Image"
msgstr "Λείπει η εικόνα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:354
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr "Έτοιμα αντικείμενα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:355
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Εμβόλιμο έτοιμο αντικείμενο"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:362
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr "Έτοιμη εικόνα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:363
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Εμβόλιμη έτοιμη εικόνα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:507
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Αντικείμενα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr "Λίστα αντικειμένων"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:516
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου εικόνας"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:517
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Εισάγετε όνομα αρχείου, είτε σχετική ή πλήρη διαδρομή για να φορτωθεί η "
"εικόνα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:526
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr "Μια τιμή GDK για το χρώμα"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
-msgstr "Μια είσοδος"
+msgstr "Μια καταχώρηση"
#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Ενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s"
+msgstr "Ενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό στοιχείο %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr "Απενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό συστατικό %s"
+msgstr "Απενεργοποίηση της ιδιότητας %s στο γραφικό στοιχείο %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Καθορισμός πολλαπλών ιδιοτήτων"
+msgstr "Ρύθμιση πολλαπλών ιδιοτήτων"
#: ../gladeui/glade-command.c:813
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s"
+msgstr "Ρύθμιση %s από %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3369
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3365
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "Καθορίζεται το %s από το %s στο %s"
+msgstr "Ρύθμιση %s από %s στο %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
@@ -1741,8 +1765,8 @@ msgstr "πολλαπλό"
#: ../gladeui/glade-command.c:1385
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε ένα γραφικό συστατικό που περιλαμβάνεται σε "
-"κάποιο σύνθετο συστατικό."
+"Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε ένα γραφικό στοιχείο που περιλαμβάνεται σε κάποιο "
+"σύνθετο γραφικό στοιχείο."
#: ../gladeui/glade-command.c:1392
#, c-format
@@ -1761,31 +1785,31 @@ msgstr "Αφαίρεση πολλαπλών"
#: ../gladeui/glade-command.c:1781
#, c-format
msgid "Create %s"
-msgstr "Δημιουργία: %s"
+msgstr "Δημιουργία %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1807
#, c-format
msgid "Delete %s"
-msgstr "Διαγραφή: %s"
+msgstr "Διαγραφή %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1833
#, c-format
msgid "Cut %s"
-msgstr "Αποκοπή: %s"
+msgstr "Αποκοπή %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1935
#, c-format
msgid "Paste %s"
-msgstr "Επικόλληση: %s"
+msgstr "Επικόλληση %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1977
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
-msgstr "Μεταφορά %s και εναπόθεση στο %s"
+msgstr "Μεταφορά %s και απόθεση στο %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:1980
msgid "root"
-msgstr "ρίζα"
+msgstr "root"
#: ../gladeui/glade-command.c:2104
#, c-format
@@ -1805,12 +1829,12 @@ msgstr "Αλλαγή χειριστή σήματος %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2323
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Ορισμός μεταδεδομένων i18n"
+msgstr "Ρύθμιση μεταδεδομένων i18n"
#: ../gladeui/glade-command.c:2440
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "Κλείδωμα του %s από το γραφικό συστατικό %s"
+msgstr "Κλείδωμα του %s από το γραφικό στοιχείο %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
@@ -1820,32 +1844,32 @@ msgstr "Ξεκλείδωμα του %s"
#: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
-msgstr "Ορισμός της έκδοσης προορισμού του '%s' στο %d.%d"
+msgstr "Ρύθμιση της έκδοσης προορισμού του '%s' στο %d.%d"
#: ../gladeui/glade-command.c:2799
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
-msgstr "Ορισμός ιδιότητας %s του έργου"
+msgstr "Ρύθμιση ιδιότητας %s του έργου"
#: ../gladeui/glade-command.c:2902
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
-msgstr "Ορισμός διαδρομής πόρου σε '%s'"
+msgstr "Ρύθμιση διαδρομής πόρου σε '%s'"
#: ../gladeui/glade-command.c:2933
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
-msgstr "Ορισμός του τομέα μετάφρασης σε '%s'"
+msgstr "Ρύθμιση του τομέα μετάφρασης σε '%s'"
#: ../gladeui/glade-command.c:2968
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr "Άρση του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου"
+msgstr "Άρση του γραφικού στοιχείου '%s' ως προτύπου"
#: ../gladeui/glade-command.c:2971
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr "Ορισμός του γραφικού συστατικού '%s' ως προτύπου"
+msgstr "Ρύθμιση του γραφικού στοιχείου '%s' ως προτύπου"
#: ../gladeui/glade-command.c:2974
msgid "Unsetting template"
@@ -1856,21 +1880,21 @@ msgstr "Αναίρεση προτύπου"
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης εικόνας (%s)"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:621
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Επεξεργασία στοίχισης του %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:695
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:735
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Επεξεργασία περιθώριων του %s"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2082
msgid "Design View"
msgstr "Προβολή σχεδίασης"
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2083
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "Το GladeDesignView που περιέχει αυτή τη διάταξη"
@@ -1882,16 +1906,16 @@ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Αν επιτρέπεται η εμφάνιση ενός κουμπιού με πληροφορίες για το φορτωμένο "
-"συστατικό"
+"γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
-msgstr "Γραφικό Συστατικό"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή"
+"Το γραφικό στοιχείο που είναι φορτωμένο στον επεξεργαστή αυτή τη στιγμή"
#: ../gladeui/glade-editor.c:243
msgid "Show Class Field"
@@ -1913,7 +1937,7 @@ msgstr "Η συμβολοσειρά του πεδίου κλάσης"
#: ../gladeui/glade-editor.c:307
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "%s Ιδιότητες - %s [%s]"
+msgstr "%s ιδιότητες - %s [%s]"
#: ../gladeui/glade-editor.c:746
#, c-format
@@ -1952,7 +1976,17 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "Επαναφορά Ιδιοτήτων Γραφικού Συστατικού"
+msgstr "Επαναφορά ιδιοτήτων γραφικού στοιχείου"
+
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1107 ../gladeui/glade-editor-property.c:1688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1995
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3133
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3262
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3572 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+msgid "_OK"
+msgstr "Εν_τάξει"
#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1119
@@ -1961,7 +1995,7 @@ msgstr "_Ιδιότητες:"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Select All"
-msgstr "_Επιλογή Όλων"
+msgstr "_Επιλογή όλων"
#: ../gladeui/glade-editor.c:1156
msgid "_Unselect All"
@@ -1970,90 +2004,93 @@ msgstr "_Αποεπιλογή όλων"
#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1166
msgid "Property _Description:"
-msgstr "_Περιγραφή ιδιοτήτων:"
+msgstr "Περιγραφή ι_διοτήτων:"
#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1282
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
-msgstr "Ιδιότητες %s -%s"
+msgstr "Ιδιότητες %s - %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:687
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
msgid "Property Class"
msgstr "Κλάση ιδιοτήτων"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:688
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
-"Η κλάση ιδιοτήτων GladePropertyClass: αυτή η ιδιότητα του GladeEditor "
-"δημιουργήθηκε για"
+"Η κλάση GladePropertyClass που δημιουργήθηκε για το GladeEditorProperty"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:694
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Χρήση εντολής"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:695
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Αν επιτρέπεται η χρήση της εντολής API για τη στοίβα με τις αναιρέσεις/"
"επαναλήψεις"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:701
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχου"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:702
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί ρητά το κουμπί ελέγχου"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:708
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:709
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Προσαρμοσμένο κείμενο για εμφάνιση της ετικέτας ιδιότητας"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1281
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1317
msgid "Select Fields"
msgstr "Επιλογή πεδίων"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1304
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+msgid "_Close"
+msgstr "Κ_λείσιμο"
+
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1333
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Επιλογή ανεξάρτητων πεδίων:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1654
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1683
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1961
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1989
msgid "Edit Text"
-msgstr "Επεξεργασία Κειμένου"
+msgstr "Επεξεργασία κειμένου"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1991
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
msgid "_Text:"
msgstr "_Κείμενο:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2027
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
msgid "T_ranslatable"
-msgstr "Μ_εταφράσιμο"
+msgstr "Μεταφ_ράσιμο"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2033 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2054 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Αν αυτή η ιδιότητα μπορεί να μεταφραστεί ή όχι"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2041
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2062
msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr "Π_εριεχόμενο για τους μεταφραστές:"
+msgstr "Π_εριεχόμενο για μετάφραση:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2047
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2068
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2063,63 +2100,75 @@ msgstr ""
"διαφοροποιηθούν η έννοια της παρούσας συμβολοσειράς από την έννοια των άλλων "
"περιστατικών της ίδιας σειράς"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2079
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2100
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Σχό_λια για τους μεταφραστές:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2169
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2189
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Επιλογή αρχείου από τον κατάλογο πηγών του έργου"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194 ../gladeui/glade-utils.c:486
+msgid "_Open"
+msgstr "Άν_οιγμα"
+
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3037
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3051
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3046 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
-msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s χωρίς γονικό σε αυτό το έργο"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3068
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3082
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
-msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s για αυτό το έργο"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένων τύπου %s σε αυτό το έργο"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3102
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Επιλογή %s χωρίς γονέα για αυτό το έργο"
+msgstr "Επιλογή %s χωρίς γονικό σε αυτό το έργο"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Επιλογή %s σε αυτό το έργο"
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3132
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3244
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3570 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ε_κκαθάριση"
+
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3147
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
msgid "O_bjects:"
msgstr "Α_ντικείμενα:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3395
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3391
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Δημιουργία %s για το %s του %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3591
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3588
msgid "Objects:"
msgstr "Αντικείμενα:"
@@ -2130,7 +2179,7 @@ msgstr "Τύπος σελίδας"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr ""
-"Ο τύπος σελίδας επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable για"
+"Ο τύπος σελίδας του επεξεργαστή για δημιουργία αυτού του GladeEditorTable"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:285
msgid "Class Name:"
@@ -2151,16 +2200,16 @@ msgstr "Σύνθεση"
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι ένα σύνθετο πρότυπο"
+msgstr "Αν αυτό το γραφικό στοιχείο είναι ένα σύνθετο πρότυπο"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
#: ../gladeui/glade-widget.c:1385
msgid "Project"
-msgstr "Πρόγραμμα"
+msgstr "Έργο"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:196
msgid "The project being inspected"
-msgstr "Το αντικείμενο που επιθεωρείται"
+msgstr "Το έργο επιθεωρείται"
#: ../gladeui/glade-inspector.c:583
msgid " < Search Widgets >"
@@ -2170,31 +2219,31 @@ msgstr " < Search Widgets >"
msgid "Expand all"
msgstr "Ανάπτυξη όλων"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Όλα τα περιεχόμενα"
#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "Επιλογέας κατονομασθέντων εικονιδίων"
+msgstr "Επιλογέας εικονιδίων που ονομάστηκαν"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Όν_ομα εικονιδίου:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
-msgstr "Συ_γκείμενα:"
+msgstr "Περιε_χόμενα:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
-msgstr "Ο_νόματα εικονιδίου:"
+msgstr "Ονό_ματα εικονιδίου:"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Προβολή μόνο βασικών εικονιδίων"
+msgstr "_Λίστα μόνο βασικών εικονιδίων"
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694
+#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s"
@@ -2205,25 +2254,42 @@ msgstr "Διαγραφή όλων"
#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
-msgstr "Επιλογέας γραφικών συστατικών"
+msgstr "Επιλογέας γραφικών στοιχείων"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:402
+#: ../gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
-msgstr "_Προσθήκη γραφικού συστατικού εδώ"
+msgstr "_Προσθήκη γραφικού στοιχείου εδώ"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566
+#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Προσθήκη γραφικού συστατικού _ανώτατου επιπέδου"
+msgstr "Προσθήκη γραφικού στοιχείου _ανώτατου επιπέδου"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649
+#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Αποκοπή"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+msgid "_Copy"
+msgstr "Α_ντιγραφή"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
+#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+msgid "_Paste"
+msgstr "Επ_ικόλληση"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Ανάγνωση _τεκμηρίωσης"
-#: ../gladeui/glade-popup.c:641
+#: ../gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Ορισμός προεπιλεγμένης τιμής"
@@ -2241,7 +2307,7 @@ msgstr "Αποτυχία εκκίνησης προγράμματος για πρ
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr ""
-"Στον ορισμό διεπαφής χρήστη δεν υπάρχουν προεπισκοπήσιμα γραφικά συστατικά.\n"
+"Στον ορισμό διεπαφής χρήστη δεν υπάρχουν προεπισκοπήσιμα γραφικά στοιχεία.\n"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:79
#, c-format
@@ -2253,74 +2319,78 @@ msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε στον ορισμ
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να προβληθεί.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:145 ../gladeui/glade-previewer.c:486
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ορισμού builder: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση ορισμού δομητή: %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:177 ../gladeui/glade-previewer.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Σφάλμα: %s.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:218
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
#, c-format
msgid "Previewing %s (%s)"
msgstr "Προεπισκόπηση %s (%s)"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:230 ../gladeui/glade-previewer.c:234
#, c-format
msgid "Previewing %s"
msgstr "Προεπισκόπηση %s"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:228
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:238
msgid "Glade Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση Glade"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:253
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:263
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
-msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση!\n"
+msgstr "Διακοπείσα διοχεύτεση!\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:377
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:388
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Όνομα του αρχείου για προεπισκόπηση"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:378
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:389
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
-msgstr "Δημιουργεί εικονική κλάση γραφικών συστατικών για φόρτωση προτύπου"
+msgstr "Δημιουργεί εικονική κλάση γραφικών στοιχείων για φόρτωση προτύπου"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:379
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:390
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Ονομασία του ανώτατου πεδίου για προεπισκόπιση"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:380
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:391
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Όνομα αρχείου για αποθήκευση στιγμιότυπου"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:381
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:392
msgid "CSS file to use"
msgstr "Αρχείο CSS για χρήση"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:382
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:393
msgid "Listen standard input"
msgstr "Αναμονή από κανονική είσοδο"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:383
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:394
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
-"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού συστατικού ανωτάτου "
+"δημιουργία μιας προβολής διαφανειών κάθε γραφικού στοιχείου ανωτάτου "
"επιπέδου προσθέτοντας τα σε μια GtkStack"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:384
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:395
+msgid "Print handlers signature on invocation"
+msgstr "Εμφάνιση υπογραφής χειριστών ενέργειας"
+
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:396
msgid "Display previewer version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προεπισκόπισης"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:403
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:415
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- Προεπισκόπηση ορισμού ενός Glade περιβάλλοντος εργασίας χρήστη"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:409
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:421
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2330,157 +2400,194 @@ msgstr ""
"Εκτελέστε '%s --help' για να δείτε μια πλήρη λίστα των διαθέσιμων επιλογών "
"γραμμής εντολών.\n"
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:426
+#: ../gladeui/glade-previewer.c:438
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Είτε το --listen ή το --filename πρέπει να καθορισθεί.\n"
-#: ../gladeui/glade-preview-window.c:54
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:56
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../gladeui/glade-project.c:959
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:664 ../gladeui/glade-preview-window.c:674
+msgid "user_data"
+msgstr "_δεδομένα χρήστη"
+
+#. translators: GConnectFlags values
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:678
+msgid "Swapped | After"
+msgstr "Ανταλλάχθηκε | Μετά από"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:681 ../gladeui/glade-signal.c:213
+msgid "Swapped"
+msgstr "Ανταλλάχθηκε"
+
+#. translators: GConnectFlags value
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:684 ../gladeui/glade-signal.c:207
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+msgid "After"
+msgstr "Μετά από"
+
+#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:704
+#, c-format
+msgid "%s::%s emited %d time(s)"
+msgstr "%s::%s εκπομπή σήματος %d φορά(ες)"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:709
+msgid "Run First"
+msgstr "Εκτέλεση στην αρχή"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:714
+msgid "Run Last"
+msgstr "Εκτέλεση στο τέλος"
+
+#: ../gladeui/glade-preview-window.c:719
+msgid "Run Cleanup"
+msgstr "Εκτέλεση εκκαθάρισης"
+
+#: ../gladeui/glade-project.c:957
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Αν το έργο τροποποιήθηκε από την τελευταία φορά που αποθηκεύθηκε"
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: ../gladeui/glade-project.c:963
msgid "Has Selection"
-msgstr "Έχει Επιλογή"
+msgstr "Έχει επιλογή"
-#: ../gladeui/glade-project.c:966
+#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Αν το έργο έχει μια επιλογή"
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: ../gladeui/glade-project.c:970
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
-#: ../gladeui/glade-project.c:973
+#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "Η διαδρομή για το έργο στο σύστημα αρχείων"
+msgstr "Η διαδρομή του συστήματος αρχείων για το έργο"
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: ../gladeui/glade-project.c:977
msgid "Read Only"
-msgstr "Μόνο για Ανάγνωση"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../gladeui/glade-project.c:980
+#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Whether project is read-only"
-msgstr "Αν το έργο είναι μόνο για ανάγνωση ή όχι"
+msgstr "Αν το έργο είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: ../gladeui/glade-project.c:984
msgid "Add Item"
msgstr "Προσθήκη αντικειμένου"
-#: ../gladeui/glade-project.c:987
+#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "The current item to add to the project"
-msgstr "Το τρέχων στοιχείο για προσθήκη στο έργο"
+msgstr "Το τρέχον στοιχείο για προσθήκη στο έργο"
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: ../gladeui/glade-project.c:991
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Λειτουργία δείκτη"
-#: ../gladeui/glade-project.c:994
+#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Η τρέχουσα ενεργή GladePointerMode"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: ../gladeui/glade-project.c:999
msgid "Translation Domain"
msgstr "Τομέας μετάφρασης"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1002
+#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "The project translation domain"
msgstr "Ο τομέας μετάφρασης του έργου"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408
+#: ../gladeui/glade-project.c:1006 ../gladeui/glade-widget.c:1408
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1009
+#: ../gladeui/glade-project.c:1007
msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό προτύπου του έργου, αν υπάρχει"
+msgstr "Το πρότυπο γραφικό στοιχείο του έργου, αν υπάρχει"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: ../gladeui/glade-project.c:1013
msgid "Resource Path"
msgstr "Διαδρομή πόρου"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1016
+#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr "Διαδρομή φόρτωσης εικόνων και πόρων στον χρόνο εκτέλεσης του Glade"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: ../gladeui/glade-project.c:1020 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1023
+#: ../gladeui/glade-project.c:1021
msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr "Η άδεια για αυτό το έργο, θα προστεθεί ως σχόλιο επιπέδου εγγράφου."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: ../gladeui/glade-project.c:1027
msgid "CSS Provider Path"
-msgstr "Διαδρομή για τον πάροχο Css"
+msgstr "Διαδρομή για τον πάροχο CSS"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1030
+#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
"Διαδρομή που θα χρησιμοποιηθεί ως παραμετροποιημένος Πάροχος CSS για αυτό το "
"έργο."
-#: ../gladeui/glade-project.c:1127
+#: ../gladeui/glade-project.c:1125
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(εσωτερικό %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1132
+#: ../gladeui/glade-project.c:1130
#, c-format
msgid "(%s child)"
-msgstr "(παιδί του: %s)"
+msgstr "(θυγατρικό του %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1134
+#: ../gladeui/glade-project.c:1132
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(πρότυπο)"
#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1142
+#: ../gladeui/glade-project.c:1140
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s από %s)"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: ../gladeui/glade-project.c:1501
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
-"Αδυναμία κατα τη φόρτωση του %s.\n"
-"Οι επόμενοι απαραίτητοι κατάλογοι δεν είναι διαθέσιμοι: %s"
+"Αδυναμία φόρτωσης του %s.\n"
+"Δεν είναι διαθέσιμοι οι ακόλουθοι απαραίτητοι κατάλογοι: %s"
#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: ../gladeui/glade-project.c:1872
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
-msgstr "%s δείχνει Gtk+ %d.%d"
+msgstr "%s προορίζεται σε Gtk+ %d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: ../gladeui/glade-project.c:1911
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr ""
-"Ειδικά επειδή υπάρχει ένα αντικείμενο που δεν μπορεί να δημιουργηθεί με τον "
-"τύπο "
+"Ειδικά επειδή υπάρχει ένα αντικείμενο που δεν μπορεί να δομηθεί με τον τύπο "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: ../gladeui/glade-project.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
-"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δημιουργηθούν με "
-"τον τύπο "
+"Ειδικά επειδή υπάρχουν %d αντικείμενα που δεν μπορούν να δομηθούν με τον "
+"τύπο "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: ../gladeui/glade-project.c:1923
msgid " and "
msgstr " και "
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1941
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2490,10 +2597,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αλλά αυτή η έκδοση του Glade είναι μόνο για το GTK+ 3.\n"
"Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να εκτελέσετε αυτό το έργο με το Glade 3.8 χωρίς "
-"συνειστώμενες εφαρμογές.\n"
+"παρωχημένα γραφικά στοιχεία.\n"
"%s"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: ../gladeui/glade-project.c:2002
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2504,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα θέλατε να φορτώσετε στη θέση της την αυτόματα αποθηκευμένη έκδοση;"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: ../gladeui/glade-project.c:2142
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου"
@@ -2517,165 +2624,164 @@ msgstr "%s ιδιότητες του εγγράφου"
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2901
+#: ../gladeui/glade-project.c:2902
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Αυτό το γραφικό συστατικό εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο "
+"Αυτό το γραφικό στοιχείο εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο "
"προορίζεται για την %s %d.%d"
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2905
+#: ../gladeui/glade-project.c:2906
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2907
+#: ../gladeui/glade-project.c:2908
msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "Το γραφικό συστατικό είναι υπό κατάργηση"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο είναι παρωχημένο"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2910
+#: ../gladeui/glade-project.c:2911
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
-"[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' της έκδοσης %s %d.%d είναι υπό κατάργηση\n"
+msgstr "[%s] Η κλάση αντικειμένων '%s' της έκδοσης %s %d.%d είναι παρωχημένη\n"
#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2915
+#: ../gladeui/glade-project.c:2916
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Αυτή η ιδιότητα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d, ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2919
+#: ../gladeui/glade-project.c:2920
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2923
+#: ../gladeui/glade-project.c:2924
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""
-"[%s] Η ιδιότητα packing '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στην "
-"έκδοση %s %d.%d\n"
+"[%s] Η ιδιότητα πακεταρίσματος '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη "
+"στην έκδοση %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2926
+#: ../gladeui/glade-project.c:2927
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Αυτή η ιδιότητα είναι παρωχημένη"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2929
+#: ../gladeui/glade-project.c:2930
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Η ιδιότητα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένη"
#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2933
+#: ../gladeui/glade-project.c:2934
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
-"Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο είναι για %s %d.%d"
+"Αυτό το σήμα εισήχθη στην έκδοση %s %d.%d ενώ το έργο αφορά την %s %d.%d"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2937
+#: ../gladeui/glade-project.c:2938
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' εισήχθη στο %s %d.%d\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:2940
+#: ../gladeui/glade-project.c:2941
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Αυτό το σήμα είναι παρωχημένο"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:2943
+#: ../gladeui/glade-project.c:2944
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgstr "[%s] Το σήμα '%s' της κλάσης αντικειμένων '%s' είναι παρωχημένο"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3239
+#: ../gladeui/glade-project.c:3240
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3254
+#: ../gladeui/glade-project.c:3255
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
-msgstr "Το έργο\" %s\" περιέχει λάθη. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
+msgstr "Το έργο \" %s\" περιέχει σφάλματα. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3255
+#: ../gladeui/glade-project.c:3256
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
-"Το έργο \"%s\" περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση και/ή εμφανίζει "
+"Το έργο \"%s\" περιλαμβάνει παρωχημένα γραφικά στοιχεία και/ή εμφανίζει "
"αναντιστοιχίες εκδόσεων."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3280
+#: ../gladeui/glade-project.c:3281
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Το αντικείμενο %s είναι ένα πρότυπο κλάσης, αλλά δεν υποστηρίζεται στο gtk+ "
"%d.%d"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3295
+#: ../gladeui/glade-project.c:3296
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Το αντικείμενο %s έχει μη αναγνωρίσιμο τύπο %s\n"
-#: ../gladeui/glade-project.c:4764
+#: ../gladeui/glade-project.c:4765
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Μη αποθηκευμένο %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5063 ../gladeui/glade-project.c:5114
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: ../gladeui/glade-project.c:5064 ../gladeui/glade-project.c:5115
+#: ../gladeui/glade-project.c:5272
msgid "No widget selected."
-msgstr "Δεν έχει επιλεγεί συστατικό."
+msgstr "Δεν έχει επιλεγεί γραφικό στοιχείο."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5079
+#: ../gladeui/glade-project.c:5080
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού."
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού στοιχείου."
-#: ../gladeui/glade-project.c:5111
+#: ../gladeui/glade-project.c:5112
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
-msgstr "Αδύνατη η αποκοπή μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού συστατικού"
+msgstr "Αδυναμία αποκοπής μη αναγνωρίσιμου τύπου γραφικού στοιχείου"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5163
+#: ../gladeui/glade-project.c:5164
msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Αδυναμία επικόλλησης στον επιλεγμένο γονέα"
+msgstr "Αδυναμία επικόλλησης στο επιλεγμένο γονικό"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5174
+#: ../gladeui/glade-project.c:5175
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Αδυναμία επικόλλησης σε πολλά συστατικά"
+msgstr "Αδυναμία επικόλλησης σε πολλαπλά γραφικά στοιχεία"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5184
+#: ../gladeui/glade-project.c:5185
msgid "No widget on the clipboard"
-msgstr "Κανένα widget στο πρόχειρο"
+msgstr "Κανένα γραφικό στοιχείο στο πρόχειρο"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5229
+#: ../gladeui/glade-project.c:5230
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
-"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό συστατικό "
+"Σε αυτόν τον περιέκτη μπορείτε να επικολλήσετε ένα μόνο γραφικό στοιχείο "
"κάθε φορά"
-#: ../gladeui/glade-project.c:5241
+#: ../gladeui/glade-project.c:5242
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Ανεπαρκής αριθμός δεσμευτικών θέσης στον περιέκτη προορισμού"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
-msgstr "Το έργο αυτού του διαλόγου ιδιοτήτων δημιουργήθηκε για"
+msgstr "Οι ιδιότητες διαλόγου που δημιουργήθηκαν για το έργο"
#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""
-"Το έργο %s δεν περιλαμβάνει γραφικά συστατικά υπό κατάργηση ούτε εμφανίζει "
+"Το έργο %s δεν περιλαμβάνει παρωχημένα γραφικά στοιχεία ούτε εμφανίζει "
"αναντιστοιχίες εκδόσεων."
#: ../gladeui/glade-property.c:648
@@ -2701,11 +2807,11 @@ msgstr "Αυτό δίνει τον έλεγχο υποστήριξης για ο
#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
-msgstr "Συγκείμενο"
+msgstr "Περιεχόμενο"
#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
-msgstr "Σχετικό περιεχόμενο για τη μετάφραση"
+msgstr "Περιεχόμενο για μετάφραση"
#. AtkRole enumeration value
#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
@@ -2732,7 +2838,7 @@ msgstr ""
#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr "Το GladeProperty είναι για εμφάνιση μιας ετικέτας για"
+msgstr "Το GladeProperty για εμφάνιση μιας ετικέτας"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
@@ -2744,21 +2850,21 @@ msgstr "Όνομα ιδιότητας"
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για χρήση κατά τη φόρτωση από γραφικό συστατικό"
+msgstr "Το όνομα της ιδιότητας για χρήση κατά τη φόρτωση από γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
-msgstr "Προσάρτηση διπλής τελείας"
+msgstr "Προσάρτηση άνω και κάτω τελείας"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr "Αν θα προσαρτηθεί μια διπλή τελεία ':' στο όνομα ιδιότητας"
+msgstr "Αν θα προσαρτηθεί άνω και κάτω τελεία ':' στο όνομα ιδιότητας"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
msgid "Packing"
-msgstr "Packing"
+msgstr "Πακετάρισμα"
#. To Translators: packing properties or child properties are
#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
@@ -2767,7 +2873,7 @@ msgstr "Packing"
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
-msgstr "Αν η ιδιότητα για φόρτωση είναι μια ιδιότητα συσκευασίας ή όχι"
+msgstr "Αν η ιδιότητα προς φόρτωση είναι μια ιδιότητα πακεταρίσματος ή όχι"
#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
@@ -2793,8 +2899,8 @@ msgstr "Το όνομα τύπου ιδιότητας επεξεργαστή"
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
-"Ορισμός του ενεργού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με αυτό "
-"το κέλυφος"
+"Ορισμός του πραγματικού ονόματος τύπου ιδιότητας επεξεργαστή για χρήση με "
+"αυτό το κέλυφος"
#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
@@ -2806,7 +2912,7 @@ msgstr "Η κλάση σήματος για το σήμα"
#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293
msgid "Detail"
-msgstr "Λεπτομέρεια"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
@@ -2834,20 +2940,11 @@ msgstr "Προειδοποίηση υποστήριξης"
#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
-msgstr "Η έκδοση υποστηρίζει προειδοποίηση γι αυτό το σήμα"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
-msgid "After"
-msgstr "Μετά"
+msgstr "Η προειδοποίηση υποστήριξης συστήματος εκδόσεων για αυτό το σήμα"
#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
-msgstr "Εάν αυτό το σήμα τρέχει με προεπιλεγμένους χειριστές"
-
-#: ../gladeui/glade-signal.c:213
-msgid "Swapped"
-msgstr "Ανταλλάχθηκε"
+msgstr "Εάν αυτό το σήμα εκτελείται με προεπιλεγμένους χειριστές"
#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
@@ -2855,9 +2952,9 @@ msgstr "Εάν τα δεδομένα χρήστη ανταλλάχθηκαν μ
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο για την προώθηση στον χειριστή"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αντικείμενο για το πέρασμα στον χειριστή"
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
@@ -2871,11 +2968,11 @@ msgstr "Ανταλλαγή"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523
msgid "Glade Widget"
-msgstr "Εφαρμογή Glade"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο Glade"
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524
msgid "The glade widget to edit signals"
-msgstr "Η εφαρμογή glade για την επεξεργασία σημάτων"
+msgstr "Το γραφικό στοιχείο glade για την επεξεργασία σημάτων"
#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
@@ -2887,38 +2984,39 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του συμβόλου \
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του κατάλληλου τύπου από το \"%s\""
-#: ../gladeui/glade-utils.c:295
+#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
-"Δέν μπορεί να προστεθεί μια μή κυλιόμενη %s εφαρμογή σε %s απ'ευθείας.\n"
+"Δέν μπορεί να προστεθεί ένα μη κυλιόμενο %s γραφικό στοιχείο σε %s "
+"απ'ευθείας.\n"
"Προσθέστε ενα %s πρώτα."
-#: ../gladeui/glade-utils.c:475
+#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
-msgstr "Όλα τα Αρχεία"
+msgstr "Όλα τα αρχεία"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:480
+#: ../gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
-msgstr "Libglade αρχεία"
+msgstr "Αρχεία Libglade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:485
+#: ../gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
-msgstr "GtkBuilder αρχεία"
+msgstr "Αρχεία GtkBuilder "
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: ../gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία Glade"
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1214
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1230
msgid "Could not show link:"
msgstr "Αδυναμία προβολής συνδέσμου:"
#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
+#: ../gladeui/glade-utils.c:1639 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -2942,94 +3040,94 @@ msgstr "Ορατό"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
-msgstr "Αν αυτή η ενέργειας είναι ορατή"
+msgstr "Αν αυτή η ενέργεια είναι ορατή"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Ένας προσαρμογέας (%s) έχει ήδη προσαρμοστεί από το %s!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:934
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
-msgstr "%s δέν υποστηρίζει την προσθήκη children."
+msgstr "%s δεν υποστηρίζει την προσθήκη θυγατρικών."
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
msgid "Name of the class"
msgstr "Όνομα της κλάσης"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "GType of the class"
msgstr "Τύπος GType της κλάσης"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""
-"Μεταφρασμένος τίτλος για την κλάση που θα χρησιμοποιηθεί στο UI του glade"
+"Μεταφρασμένος τίτλος για την κλάση που θα χρησιμοποιηθεί στη γραφική διεπαφή "
+"του glade"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474
msgid "Generic Name"
msgstr "Γενικό όνομα"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475
msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr "Χρησιμοποιείται για να παράγει ονόματα από νέα γραφικά συστατικά"
+msgstr "Χρησιμοποιείται για τη δημιουργία ονομάτων των νέων γραφικών στοιχείων"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "The icon name"
msgstr "Το όνομα του εικονιδίου"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488
msgid "Catalog"
msgstr "Κατάλογος"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""
-"Το όνομα του νέου καταλόγου γραφικών συστατικών αυτή η κλάση δημιουργήθηκε "
-"από"
+"Το όνομα του καταλόγου γραφικού στοιχείου από τον οποίο αυτή η κλάση δηλώθηκε"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""
-"Αναζήτηση DevHelp για το namespace για αυτή την κλάση γραφικών συστατικών"
+"Αναζήτηση DevHelp για χώρο ονομάτων αυτής τηνς κλάσης γραφικού στοιχείου"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502
msgid "Special Child Type"
msgstr "Ειδικός θυγατρικός τύπος"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
-"Κρατά το όνομα της ιδιότητας συσκευασίας για να περιγράφονται ειδικά "
+"Κρατά το όνομα της ιδιότητας πακεταρίσματος για να περιγράφονται ειδικά "
"θυγατρικά για αυτήν τη κλάση του περιέκτη"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Cursor"
msgstr "Δρομέας"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr "Ένας δρομέας για την εισαγωγή γραφικών συστατικών στη UI"
+msgstr "Ένας δρομέας για την εισαγωγή γραφικών στοιχείων στη γραφική διεπαφή"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1357
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
+msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1361
msgid "Internal name"
@@ -3037,7 +3135,7 @@ msgstr "Εσωτερικό όνομα"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1362
msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "Το εσωτερικό όνομα ενός γραφικού συστατικού"
+msgstr "Το εσωτερικό όνομα ενός γραφικού στοιχείου"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1366
msgid "Anarchist"
@@ -3047,8 +3145,8 @@ msgstr "Αναρχικό"
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
-"Εάν αυτός ο σύνθετος απόγονος είναι ένας κληρονομημένος απόγονος ή ένας "
-"αναρχικός απόγονος"
+"Εάν αυτό το σύνθετο θυγατρικό είναι ένα κληρονομημένο θυγατρικό ή ένα "
+"αναρχικό θυγατρικό"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1373
msgid "Object"
@@ -3064,20 +3162,20 @@ msgstr "Προσαρμογέας"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1380
msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr "Η κλάση προσαρμογέα για το αντίστοιχο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Η κλάση προσαρμογέα για το αντίστοιχο γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1386
msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr "Το έργο glade στο οποίο ανήκει το γραφικό συστατικό"
+msgstr "Το έργο glade στο οποίο ανήκει το γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Μια λίστα των Glade Ιδιοτήτων"
+msgstr "Μια λίστα των GladeProperties"
#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Parent"
-msgstr "Γονέας"
+msgstr "Γονικό"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1398
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
@@ -3089,13 +3187,11 @@ msgstr "Εσωτερικό όνομα"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1404
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr "Ένα γενικό πρόθεμα για τα ονόματα των γραφικών συστατικών"
+msgstr "Ένα γενικό πρόθεμα για τα ονόματα των γραφικών στοιχείων"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1409
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr ""
-"Ένα πρότυπο γραφικών συστατικών του Glade για να φτιάξετε νέα γραφικά "
-"συστατικά"
+msgstr "Ένα πρότυπο GladeWidget για να φτιάξετε νέα γραφικά στοιχεία"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "Exact Template"
@@ -3120,7 +3216,7 @@ msgstr "Πλάτος ανώτατου επιπέδου"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1429
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-"Το πλάτος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο "
+"Το πλάτος του γραφικού στοιχείου που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο "
"GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1434
@@ -3130,7 +3226,7 @@ msgstr "Ύψος ανώτατου επιπέδου"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
-"Το ύψος του γραφικού συστατικού που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο "
+"Το ύψος του γραφικού στοιχείου που βρίσκεται στο ανώτατο επίπεδο στο "
"GladeDesignLayout"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1441
@@ -3139,13 +3235,12 @@ msgstr "Προειδοποίηση σε περίπτωση αναντιστοι
#: ../gladeui/glade-widget.c:1446
msgid "Wether the widget is visible or not"
-msgstr "Αν το widget θα είναι ορατό ή όχι"
+msgstr "Αν το γραφικού στοιχείο θα είναι ορατό ή όχι"
#: ../gladeui/glade-widget.c:1451
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr ""
-"Αν αυτό το γραφικό συστατικό είναι το πρότυπο για ένα σύνθετο γραφικό "
-"συστατικό"
+"Αν αυτό το γραφικό στοιχείο είναι το πρότυπο για ένα σύνθετο γραφικό στοιχείο"
#: ../gladeui/glade-widget.c:4757
#, c-format
@@ -3173,7 +3268,7 @@ msgstr "Το σήμα έχει προβλήματα έκδοσης: "
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Κάποια σήματα έχουν προβλήματα έκδοσης: "
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
@@ -3219,7 +3314,7 @@ msgstr "_Γενικά"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
msgid "_Packing"
-msgstr "_Packing"
+msgstr "_Πακετάρισμα"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
msgid "_Common"
@@ -3239,12 +3334,11 @@ msgstr "Κορυφαίο επίπεδο σύνθετου προτύπου:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα CSS που θα χρησιμοποιηθεί ως προσαρμοσμένος πάροχος τεχνοτροπίας"
+msgstr "Επιλέξτε ένα CSS που θα χρησιμοποιηθεί ως προσαρμοσμένος πάροχος στυλ"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
msgid "Custom CSS style provider:"
-msgstr "Προσαρμοσμένος πάροχος τεχνοτροπίας CSS:"
+msgstr "Προσαρμοσμένος πάροχος στυλ CSS:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From the project directory"
@@ -3337,8 +3431,8 @@ msgid ""
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
"Επιβεβαίωση ότι το έργο δεν χρησιμοποιεί οποιεσδήποτε\n"
-"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά συστατικά που δεν είναι διαθέσιμα στην έκδοση "
-"προορισμού"
+"ιδιότητες, σήματα ή γραφικά στοιχεία που δεν είναι διαθέσιμα στην "
+"προοριζόμενη έκδοση"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
@@ -3355,22 +3449,22 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αρχε
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εικονίδιο λογοτύπου"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<επιλέξτε κλειδί>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
-msgstr "Πλήκτρο επιταχυντή"
+msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514
+#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Επιλέξτε πλήκτρα επιταχυντή..."
+msgstr "Επιλέξτε πλήκτρα συντομεύσεων..."
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
-msgstr "Τεχνοτροπία"
+msgstr "Στυλ"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
@@ -3395,7 +3489,7 @@ msgstr "Υπογράμμιση"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "Διακριτή γραφή"
+msgstr "Επιγράμμιση"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
@@ -3405,7 +3499,7 @@ msgstr "Βαρύτητα"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Συμβουλή βαρύτητας"
+msgstr "Υπόδειξη βαρύτητας"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
@@ -3435,7 +3529,7 @@ msgstr "Χρώμα υπογράμμισης"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Χρώμα διακριτής διαγραφής"
+msgstr "Χρώμα επιγράμμισης"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
@@ -3461,7 +3555,7 @@ msgstr "Αναίρεση"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
-msgstr "Επιλέξτε χρώμα"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
@@ -3477,7 +3571,7 @@ msgstr "Τιμή"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα διάταξης κειμένου"
+msgstr "Ρύθμιση γνωρισμάτων κειμένου"
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
@@ -3486,12 +3580,12 @@ msgstr "Επεξεργασία γνωρισμάτων"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "Η ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο απόγονο"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο θυγατρικό"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τις κλασικές ρυθμίσεις"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τις τυπικές ρυθμίσεις"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
#, c-format
@@ -3499,7 +3593,7 @@ msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί έτοιμο κουμπί"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί ετικέτα και εικόνα"
@@ -3544,23 +3638,23 @@ msgstr "< ορισμός νέας στήλης >"
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση στηλών:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Τύπος στήλης"
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901
+#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Όνομα στήλης"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
-msgstr "Ρύθμιση %s για την χρησιμοποίηση στατικού κειμένου"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί στατικό κείμενο"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
-msgstr "Ρύθμιση %s για την χρησιμοποίηση εξωτερικής ενδιάμεσης μνήμης"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εξωτερική ενδιάμεση μνήμη"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
@@ -3577,7 +3671,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί πρωτεύον εικονίδιο με βάση όνομα αρχείου"
+"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί πρωτεύον εικονίδιο από το όνομα αρχείου"
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
@@ -3637,8 +3731,8 @@ msgstr "Ιδιότητα θέσης Χ"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""
-"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Χ ενός αντικειμένου-"
-"παιδιού"
+"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Χ ενός θυγατρικού "
+"αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
@@ -3647,8 +3741,8 @@ msgstr "Ιδιότητα θέσης Υ"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""
-"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Y ενός αντικειμένου-"
-"παιδιού"
+"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί η θέση Y ενός θυγατρικού "
+"αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
@@ -3657,8 +3751,8 @@ msgstr "Ιδιότητα πλάτους"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""
-"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το πλάτος ενός αντικειμένου-"
-"παιδιού"
+"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το πλάτος ενός θυγατρικού "
+"αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
@@ -3667,8 +3761,8 @@ msgstr "Ιδιότητα ύψους"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""
-"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ύψος ενός αντικειμένου-"
-"παιδιού"
+"Η ιδιότητα χρησιμοποιείται για να καθοριστεί το ύψος ενός θυγατρικού "
+"αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
@@ -3676,47 +3770,49 @@ msgstr "Μπορεί να αλλάξει μέγεθος"
#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
-msgstr "Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των γραφικών συστατικών"
+msgstr ""
+"Εάν αυτός ο περιέκτης υποστηρίζει αυξομείωση των θυγατρικών γραφικών "
+"στοιχείων"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97
msgid "Toggle"
msgstr "Εναλλαγή"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
msgid "Radio"
-msgstr "Ράδιο"
+msgstr "Κουμπί επιλογής"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ομάδων ενεργειών"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
msgid "Introduction page"
-msgstr "Εισαγωγική Σελίδα"
+msgstr "Εισαγωγική σελίδα"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
msgid "Content page"
-msgstr "Σελίδα Περιεχομένου"
+msgstr "Σελίδα περιεχομένων"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
msgid "Confirmation page"
@@ -3735,7 +3831,7 @@ msgstr "Αφαίρεση διαχωριστή από το %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Διάταξη των παιδιών του %s"
+msgstr "Διάταξη των θυγατρικών του %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
@@ -3744,8 +3840,9 @@ msgstr "Στήλη προβολής δέντρου"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#, fuzzy
msgid "Cell Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής κελιών"
+msgstr "Απεικόνιση κελιών"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
msgid "Properties and Attributes"
@@ -3753,7 +3850,7 @@ msgstr "Ιδιότητες και γνωρίσματα"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Συχνά χρησιμοποιούμενες ιδιότητες και γνωρίσματα"
+msgstr "Κοινά χρησιμοποιούμενες ιδιότητες και γνωρίσματα"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
@@ -3766,7 +3863,7 @@ msgstr "Κείμενο"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
msgid "Accelerator"
-msgstr "Επιταχυντής"
+msgstr "Συντομεύσεις"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
@@ -3777,7 +3874,7 @@ msgstr "Σύνθετο"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94
msgid "Spin"
-msgstr "Μετρητής"
+msgstr "Περιστροφή"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95
@@ -3802,7 +3899,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής προβολής εικονιδίων"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457
msgid "Combo Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής combo"
+msgstr "Σύνθετος επεξεργαστής"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462
msgid "Entry Completion Editor"
@@ -3811,7 +3908,7 @@ msgstr "Επεξεργαστής ολοκλήρωσης εισόδου"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "Το %s προβλέπη φόρτωση του %s από το μοντέλο"
+msgstr "Το %s έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να φορτώνεται το %s από το μοντέλο"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
@@ -3820,7 +3917,7 @@ msgstr "Το %s έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να επεξερ
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
-msgstr "Αυτό το σύνθετο πλαίσιο δεν είναι ρυθμισμένο να έχει μια καταχώριση"
+msgstr "Αυτό το πλαίσιο επιλογών δεν είναι ρυθμισμένο να έχει μια καταχώριση"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
@@ -3828,18 +3925,20 @@ msgstr "Τα αποσπώμενα μενού είναι ανενεργά"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
-msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα κυρίως παράθυρο σε ένα container."
+msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα κυρίως παράθυρο σε ένα περιέκτη."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "Τα Widjets τύπου %s μπορούν να έχουν μόνον widgets σαν children."
+msgstr ""
+"Τα γραφικά στοιχεία τύπου %s μπορούν να έχουν μόνον γραφικά στοιχεία ως "
+"θυγατρικά."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
-"Τα γραφικά συστατικά τύπου %s χρειάζονται δεσμευτικά θέσης για την προσθήκη "
+"Τα γραφικά στοιχεία τύπου %s χρειάζονται δεσμευτικά θέσης για την προσθήκη "
"θυγατρικών."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
@@ -3884,11 +3983,12 @@ msgstr "Αφαίρεση γραμμής από το %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr "Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο έτοιμες εικόνες ή επώνυμα εικονίδια"
+msgstr ""
+"Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο σε έτοιμες εικόνες ή σε εικονίδια με όνομα"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr "Αυτή η ιδιότητα ισχύει μόνο για κατονομασθέντα εικονίδια"
+msgstr "Αυτή η ιδιότητα ισχύει μόνο για εικονίδια με όνομα"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
@@ -3903,7 +4003,7 @@ msgstr "Επεξεργασία μενού"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
-msgstr "Αντικείμενο τύπου %s δέν μπορεί να έχει children."
+msgstr "Ένα αντικείμενο τύπου %s δεν μπορεί να έχει θυγατρικά."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
msgid "<separator>"
@@ -3915,70 +4015,70 @@ msgstr "<προσαρμοσμένο>"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
msgid "Children cannot be added to a separator."
-msgstr "Tα children δέν μπορούν να προστεθούν σε διαχωριστή."
+msgstr "Tα θυγατρικά δεν μπορούν να προστεθούν σε διαχωριστή."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
-msgstr "Tα children δέν μπορούν να προστεθούν σε Μενού Επιλογής Προσφάτων."
+msgstr "Tα θυγατρικά δεν μπορούν να προστεθούν σε μενού επιλογής προσφάτων."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
-msgstr "το στοιχείο %s έχει ήδη μενού."
+msgstr "Το στοιχείο %s έχει ήδη μενού."
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
-msgstr "το στοιχείο %s έχει ήδη υπομενού."
+msgstr "Το στοιχείο %s έχει ήδη υπομενού."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
msgid "Normal item"
msgstr "Κανονικό στοιχείο"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
msgid "Image item"
msgstr "Στοιχείο εικόνας"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
msgid "Check item"
-msgstr "Στοιχείο τετραγώνου επιλογής"
+msgstr "Στοιχείο ελέγχου"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
msgid "Radio item"
msgstr "Στοιχείο κουμπιού επιλογής"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
msgid "Separator item"
msgstr "Στοιχείο διαχωριστή"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
msgid "Recent Menu"
msgstr "Πρόσφατο μενού"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
msgid "Tool Item"
msgstr "Στοιχείο εργαλείου"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Εργαλείο ομαδοποίησης στοιχείου"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Πρόσφατος επιλογέας μενού"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Menu Item"
msgstr "Στοιχείο μενού"
@@ -4019,71 +4119,71 @@ msgstr "Επεξεργαστής πινάκων ετικετών κειμένο
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Αυτή η ιδιότητα εφαρμόζεται μόνο όταν ρυθμίζεται η ετικέτα με κείμενο"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"
#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
msgid "Check"
msgstr "Έλεγχος"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Επεξεργαστής παλέτας εργαλείων"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής Γραμμής Εργαλείων"
+msgstr "Επεξεργαστής γραμμής Εργαλείων"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Column"
@@ -4119,12 +4219,12 @@ msgstr "Οι επεκτάσεις δεν εμφανίζονται"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "Αφαίρεση του γονέα του %s"
+msgstr "Αφαίρεση του γονικού του %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Προσθήκη γονέα %s στο %s"
+msgstr "Προσθήκη γονικού %s στο %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014
#, c-format
@@ -4150,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"Προσθέστε πρώτα ένα έτοιμο όνομα στο παρακάτω πεδίο και μετά προσθέστε και "
"ορίστε πηγές για αυτό το εικονίδιο στην προβολή δέντρου."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
@@ -4160,45 +4260,46 @@ msgstr ""
"'%s' (Το Glade θα τα φορτώνει μόνο από τον κατάλογο του έργου κατά την "
"εκτέλεση)."
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για αυτή "
-"την πηγή του '%s'"
+"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατεύθυνση του κειμένου για "
+"αυτή την πηγή του '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Ορισμός της κατεύθυνσης του κειμένου για αυτή την πηγή του '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή "
+"Διευκρινήστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε το μέγεθος του εικονιδίου για αυτή "
"την πηγή του '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Ορισμός του μεγέθους του εικονιδίου για αυτή την πηγή του '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr ""
-"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να ρυθμίσετε κατάσταση για αυτή την πηγή του '%s'"
+"Διευκρινίστε αν επιθυμείτε να καθορίσετε την κατάσταση για αυτή την πηγή του "
+"'%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Ορισμός της κατάστασης για αυτή την πηγή του '%s'"
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
msgid "File Name"
-msgstr "Όνομα Αρχείου"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
@@ -4223,26 +4324,26 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s για χρήση ενός ονόματος π
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί εικόνα με βάση το όνομα αρχείου"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί έτοιμο στοιχείο"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
-msgstr "Έτοιμο Στοιχείο:"
+msgstr "Έτοιμο στοιχείο:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα και εικόνα:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
@@ -4254,12 +4355,12 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί λίστ
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
-msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί συμβολοσειρά markup Pango"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί συμβολοσειρά σήμανσης Pango"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αλφαριθμητικό μοτίβο"
+msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί μοτίβο συμβολοσειράς"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
@@ -4276,7 +4377,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί μονή
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί αναδίπλωση λέξεων ειδική για Pango"
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118
+#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση γραμμών:"
@@ -4288,8 +4389,8 @@ msgid ""
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Ορίστε στήλες για την αποθήκη λιστών· δίνοντάς τους ευκολομνημόνευτα ονόματα "
-"για να μπορείτε να τις ανακτήσετε όταν θα ορίζετε τα γνωρίσματα του "
-"σχεδιαστή (πιέστε Delete για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη στήλη.)"
+"για να μπορείτε να τις ανακτήσετε όταν θα ρυθμίζετε τις γνωρίσματα του "
+"απεικονιστή (πιέστε Delete για να αφαιρέσετε την επιλεγμένη στήλη.)"
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
@@ -4320,7 +4421,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί τυπι
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό ετικέτας"
+"Ρύθμιση του %s ώστε να χρησιμοποιεί προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο ετικέτας"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
@@ -4378,7 +4479,7 @@ msgstr "Αντίγραφα"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Collate"
-msgstr "Ταξινόμηση"
+msgstr "Συρραφή"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Reverse"
@@ -4390,11 +4491,11 @@ msgstr "Κλίμακα"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
-msgstr "Παραγωγή PDF"
+msgstr "Δημιουργία PDF"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Generate PS"
-msgstr "Παραγωγή PS"
+msgstr "Δημιουργία PS"
#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
@@ -4418,11 +4519,11 @@ msgstr "Χωριστή επεξεργασία"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Remove Parent"
-msgstr "Αφαίρεση γονέα"
+msgstr "Αφαίρεση γονικού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Add Parent"
-msgstr "Προσθήκη γονέα"
+msgstr "Προσθήκη γονικού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
@@ -4432,7 +4533,7 @@ msgstr "Στοίχιση"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
-msgstr "Θύρα προβολής"
+msgstr "Περιοχή προβολής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
@@ -4465,7 +4566,7 @@ msgstr "Πλαίσιο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
-msgstr "Μέσα σε πλαίσιο"
+msgstr "Μέσα σε παράθυρο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Add to Size Group"
@@ -4481,7 +4582,7 @@ msgstr "Ανάγνωση τεκμηρίωσης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Style Classes"
-msgstr "Κλάσεις τεχνοτροπίας"
+msgstr "Κλάσεις στυλ"
#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -4546,7 +4647,7 @@ msgstr "Κίνηση κουμπιού 3"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Button Press"
-msgstr "Πίεση κουμπιού"
+msgstr "Πάτημα κουμπιού"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
@@ -4556,7 +4657,7 @@ msgstr "Απελευθέρωση κουμπιού"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Key Press"
-msgstr "Πάτημα Πλήκτρου"
+msgstr "Πάτημα πλήκτρου"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
@@ -4566,12 +4667,12 @@ msgstr "Απελευθέρωση πλήκτρου"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Enter Notify"
-msgstr "Εισαγωγή Ειδοποίησης"
+msgstr "Εισαγωγή ειδοποίησης"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Leave Notify"
-msgstr "Να Ανακοινώνεται"
+msgstr "Να εμφανίζεται"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
@@ -4586,7 +4687,7 @@ msgstr "Δομή"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Property Change"
-msgstr "Αλλαγή Ιδιότητας"
+msgstr "Αλλαγή ιδιότητας"
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
@@ -4631,7 +4732,7 @@ msgstr "Όλα τα συμβάντα"
#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Accelerators"
-msgstr "Επιταχυντές"
+msgstr "Συντομεύσεις"
#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
@@ -4654,7 +4755,7 @@ msgstr "Άκυρο"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Accelerator Label"
-msgstr "Ετικέτα επιταχυντή"
+msgstr "Ετικέτα συντομεύσεων"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
@@ -4704,7 +4805,7 @@ msgstr "Κεφαλίδα στήλης"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Combo Box"
-msgstr "Σύνθετο πλαίσιο"
+msgstr "Πλαίσιο επιλογών"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
@@ -4749,7 +4850,7 @@ msgstr "Επιλογέας αρχείου"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Filler"
-msgstr "Συμπληρωτής"
+msgstr "Γέμισμα"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
@@ -4759,7 +4860,7 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Glass Pane"
-msgstr "Γυάλινο φάτνωμα"
+msgstr "Γυάλινο παράθυρο"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
@@ -4780,17 +4881,17 @@ msgstr "Εσωτερικό πλαίσιο"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Layered Pane"
-msgstr "Φάτνωμα με στρώσεις"
+msgstr "Παράθυρο με στρώσεις"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "List"
-msgstr "Κατάλογος"
+msgstr "Λίστα"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "List Item"
-msgstr "Στοιχείο καταλόγου"
+msgstr "Στοιχείο λίστας"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
@@ -4800,7 +4901,7 @@ msgstr "Γραμμή μενού"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Option Pane"
-msgstr "Φάτνωμα επιλογών"
+msgstr "Παράθυρο επιλογών"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
@@ -4810,12 +4911,12 @@ msgstr "Καρτέλα σελίδας"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Page Tab List"
-msgstr "Κατάλογος καρτέλας σελίδας"
+msgstr "Λίστα καρτέλας σελίδας"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Panel"
-msgstr "Φάτνωμα"
+msgstr "Πίνακας"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
@@ -4825,7 +4926,7 @@ msgstr "Κείμενο κωδικού πρόσβασης"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Popup Menu"
-msgstr "Αναδυόμενο Μενού"
+msgstr "Αναδυόμενο μενού"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
@@ -4850,7 +4951,7 @@ msgstr "Στοιχείο μενού ραδιοπλήκτρου"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Root Pane"
-msgstr "Φάτνωμα ρίζας"
+msgstr "Αρχικό παράθυρο"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
@@ -4865,7 +4966,7 @@ msgstr "Γραμμή κύλισης"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Scroll pane"
-msgstr "Φάτνωμα κύλισης"
+msgstr "Παράθυρο κύλισης"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
@@ -4875,12 +4976,12 @@ msgstr "Ολισθητής"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Split Pane"
-msgstr "Φάτνωμα διαίρεσης"
+msgstr "Παράθυρο διαίρεσης"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Spin Button"
-msgstr "Κουμπί αυξομείωσης"
+msgstr "Κουμπί περιστροφής"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
@@ -5070,7 +5171,7 @@ msgstr "Έγγραφο ιστού"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Document Email"
-msgstr "Έγγραφο ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+msgstr "Έγγραφο ηλ. αλληλογγραφίας"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
@@ -5110,7 +5211,7 @@ msgstr "Γραμμή τίτλου"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Block Quote"
-msgstr " Μεγάλη παράθεση"
+msgstr "Παράθεση"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
@@ -5180,7 +5281,7 @@ msgstr "Τιμή περιγραφής"
#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Last Defined"
-msgstr "Τελευταίο ορισμένο"
+msgstr "Τελευταία ορισμένο"
#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
@@ -5221,11 +5322,11 @@ msgstr "Υποπαράθυρο του"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Embeds"
-msgstr "Περιέχει"
+msgstr "Ενσωματώνει"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Embedded By"
-msgstr "Περιέχεται"
+msgstr "Ενσωματωμένο από"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Popup For"
@@ -5245,23 +5346,22 @@ msgstr "Περιγραφή για"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr ""
-"Η λίστα ονομάτων των κλάσεων τεχνοτροπίας για προσθήκη στο γραφικό συστατικό"
+msgstr "Η λίστα ονομάτων των κλάσεων στυλ για προσθήκη στο γραφικό στοιχείο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Μια λίστα από πλήκτρα επιταχυντών"
+msgstr "Μια λίστα από πλήκτρα συντομεύσεων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Το όνομα από τα στιγμιότυπα ενός αντικειμένου μορφοποιημένο από πρόσβαση "
+"Το όνομα από τα στιγμιότυπα ενός αντικειμένου μορφοποιημένο για πρόσβαση "
"τεχνολογίας υποβοήθησης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
-"Περιγραφή ενός αντικειμένου που έχει διαμορφωθεί από προσπέλαση σε βοηθητική "
+"Περιγραφή ενός αντικειμένου που έχει διαμορφωθεί για προσπέλαση σε βοηθητική "
"τεχνολογία"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
@@ -5271,73 +5371,75 @@ msgstr "Ο προσβάσιμος ρόλος του αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""
-"Δείχνει ότι ένα αντικείμενο έχει ως ελεγκτές ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα "
-"αντικείμενα"
+"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο ελέγχεται από ένα ή περισσότερα συνδεδεμένα "
+"αντικείμενα προορισμού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
-"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο ως ελεγκτή για ένα ή περισσότερα αντικείμενα-"
-"προορισμούς"
+"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως ελεγκτή για ένα ή περισσότερα αντικείμενα "
+"προορισμού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr ""
-"Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο προσδιορίζεται από ένα ή περισσότερα προορισμού"
+"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο έχει πάρει ετικέτα από ένα ή περισσότερα "
+"αντικείμενα προορισμού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
-"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο σαν ετικέττα για ένα ή περισσότερα αντικείμενα-"
-"προορισμούς"
+"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως ετικέτα για ένα ή περισσότερα αντικείμενα "
+"προορισμού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
-"Προσδιορίζει ένα αντικείμενο σαν μέλος ενός συνόλου από ένα ή περισσότερα "
-"αντικείμενα-προορισμούς"
+"Υποδεικνύει ένα αντικείμενο ως μέλος ενός συνόλου από ένα ή περισσότερα "
+"αντικείμενα προορισμού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
-"Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο είναι κελί σε μια δομή δέντρου-πίνακα και "
+"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι κελί σε έναν πίνακα δέντρου και "
"εμφανίζεται επειδή ένα άλλο κελί στην ίδια στήλη επεκτείνεται "
-"προσδιορίζοντας εκείνο το κελί"
+"προσδιορίζοντας αυτό το κελί"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Δηλώνει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά σε κάποιο άλλο "
-"AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (για παράδειγμα με τη ροή κειμένου)"
+"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά προς κάποιο "
+"άλλο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (για παράδειγμα με τη ροή κειμένου)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
-"Δείχνει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο άλλο "
-"αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή κειμένου)"
+"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει περιεχόμενο που ρέει λογικά από κάποιο "
+"άλλο αντικείμενο AtkObject με διαδοχικό τρόπο, (όπως συμβαίνει με τη ροή "
+"κειμένου)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
-"Δηλώνει ένα υποπαράθυρο προσαρτημένο σε ένα συστατικό, αλλά κατά τα άλλα δεν "
-"έχει σύνδεση στην ιεραρχία UI με αυτό το συστατικό"
+"Υποδεικνύει ένα υποπαράθυρο προσαρτημένο σε ένα συστατικό, αλλά κατά τα άλλα "
+"δεν έχει σύνδεση στην ιεραρχία UI με αυτό το συστατικό"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
-"Δηλώνει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει το περιεχόμενο κάποιου άλλου "
-"αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου περικλείει το "
+"Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο ενσωματώνει οπτικά το περιεχόμενο κάποιου "
+"άλλου αντικειμένου, π.χ. το περιεχόμενο ενός αντικειμένου ρέει γύρω από το "
"περιεχόμενο κάποιου άλλου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
@@ -5345,17 +5447,18 @@ msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
-"Αντίστροφο του 'Περιέχει', δηλώνει ότι το περιεχόμενο αυτού του αντικειμένου "
-"παριστάνεται ως ενσωματωμένο σε κάποιο άλλο αντικείμενο"
+"Αντίστροφο του 'Ενσωματώνει', υποδεικνύει ότι το περιεχόμενο αυτού του "
+"αντικειμένου ενσωματώνεται οπτικά σε κάποιο άλλο αντικείμενο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr "Δηλώνει ότι ένα αντικείμενο αναδύεται σε ένα άλλο αντικείμενο"
+msgstr ""
+"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι αναδυόμενο για ένα άλλο αντικείμενο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""
-"Δείχνει ότι ένα αντικείμενο είναι παράθυρο - γονέας σε ένα άλλο αντικείμενο"
+"Υποδεικνύει ότι ένα αντικείμενο είναι γονικό παράθυρο ενός άλλου αντικειμένου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid ""
@@ -5424,17 +5527,17 @@ msgstr "Κατακόρυφο πλαίσιο"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "North West"
-msgstr "Νοτιοδυτικά"
+msgstr "Βόριοδυτικά"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "North"
-msgstr "Νότια"
+msgstr "Βόρεια"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "North East"
-msgstr "Νοτιοανατολικά"
+msgstr "Βόριοανατολικά"
#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
@@ -5494,7 +5597,7 @@ msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Πτυσσόμενο μενού προς τα κάτω"
+msgstr "Μενού πτυσσόμενο προς τα κάτω"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
@@ -5529,7 +5632,7 @@ msgstr "Πάντα στο κέντρο"
#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Center on Parent"
-msgstr "Στο κέντρο του γονέα"
+msgstr "Στο κέντρο του γονικού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
@@ -5558,7 +5661,7 @@ msgstr "Θέση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Η θέση του στοιχείου του μενού στο menu shell"
+msgstr "Η θέση του στοιχείου του μενού στο κέλυφος μενού"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Edit&#8230;"
@@ -5589,7 +5692,7 @@ msgstr "Κλικ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr "Περιγράφει την ενέργεια atk που θα γίνεται με κλικ"
+msgstr "Ορισμός της ενέργειας atk που θα γίνεται με κλικ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Image Menu Item"
@@ -5601,7 +5704,7 @@ msgstr "Έτοιμο στοιχείο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Accel Group"
-msgstr "Ομάδα"
+msgstr "Ομάδα Accel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "The stock item for this menu item"
@@ -5676,7 +5779,7 @@ msgstr "Μεγάλη εργαλειοθήκη"
#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Σύρσιμο & απόθεση"
+msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
@@ -5710,7 +5813,7 @@ msgstr "Αν θα αρχίσει η κύλιση σε μικρότερο από
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "The position of the tool item group in the palette"
-msgstr "Η θέση της ομάδας των στοιχείων εργαλείου στην παλέτα"
+msgstr "Η θέση της ομάδας του στοιχείου στην παλέτα"
#. PangoEllipsizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
@@ -5737,7 +5840,7 @@ msgid ""
"an icon factory)"
msgstr ""
"Το έτοιμο εικονίδιο που εμφανίζεται στο στοιχείο (επιλέξτε ένα στοιχείο από "
-"το GTK+ stock ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)"
+"το GTK+ ή από ένα εργοστάσιο εικονιδίων)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Toggle Tool Button"
@@ -5810,7 +5913,7 @@ msgstr "Τα γνωρίσματα pango αυτής της ετικέτας"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Text Entry"
-msgstr "Είσοδος Κειμένου"
+msgstr "Καταχώρηση κειμένου"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
@@ -5841,17 +5944,17 @@ msgstr "Τηλέφωνο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Διεύθυνση"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Email"
-msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
+msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογγραφία"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
@@ -5861,12 +5964,12 @@ msgstr "Κωδικός Pin"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Spellcheck"
-msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "No Spellcheck"
-msgstr "Χωρίς έλεγχο ορθογραφίας"
+msgstr "Χωρίς ορθογραφικό έλεγχο"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
@@ -5876,7 +5979,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση λέξεων"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Lowercase"
-msgstr "Πεζά γράμματα"
+msgstr "Πεζοί χαρακτήρες"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
@@ -5896,7 +5999,7 @@ msgstr "Προτάσεις με κεφαλαία"
#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
-msgstr "Παρεμπόδιση πληκτρολογίου στην οθόνη"
+msgstr "Παρεμπόδιση πληκτρολογίου οθόνης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Primary Stock Icon"
@@ -5908,7 +6011,7 @@ msgstr "Δευτερεύον έτοιμο εικονίδιο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Pixbuf πρωτεύοντος εικονιδίου "
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
@@ -5956,11 +6059,11 @@ msgstr "Κείμενο αναδυόμενης συμβουλής δευτερε
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Markup αναδυόμενης συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Επισήμανση αναδυόμενης συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Markup αναδυόμενης συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
+msgstr "Επισήμανση αναδυόμενης συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου"
#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
@@ -5969,7 +6072,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr "Περιγράφει την atk ενέργεια που θα εκτελείται κατά την Ενεργοποίηση"
+msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας ενεργοποίησης atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Search Entry"
@@ -5977,7 +6080,7 @@ msgstr "Καταχώριση αναζήτησης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Text View"
-msgstr "Προβολή Κειμένου"
+msgstr "Προβολή κειμένου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
@@ -5986,7 +6089,7 @@ msgstr "Έτοιμο κουμπί"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Response ID"
-msgstr "ID Απόκρισης"
+msgstr "Ταυτότητα Απόκρισης"
#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
@@ -6000,19 +6103,19 @@ msgstr "Απελευθέρωση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Το έτοιμο stock στοιχείο για αυτό το κουμπί"
+msgstr "Το έτοιμο στοιχείο για αυτό το κουμπί"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr "Το ID της απόκρισης αυτού του κουμπιού σε ένα διάλογο"
+msgstr "Το αναγνωριστικό της απόκρισης αυτού του κουμπιού σε ένα διάλογο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr "Ορίζει την περιγραφή της ενέργειας πατήματος atk"
+msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας πατήματος atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr "Ορίζει την περιγραφή της ενέργειας απελευθέρωσης atk"
+msgstr "Ορισμός της περιγραφής της ενέργειας απελευθέρωσης atk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Check Button"
@@ -6035,17 +6138,17 @@ msgstr "Διακόπτης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Κουμπί Επιλογής Αρχείου"
+msgstr "Κουμπί επιλογής αρχείου"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Select Folder"
-msgstr "Επιλογή Φακέλου"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Create Folder"
-msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Scale Button"
@@ -6070,11 +6173,11 @@ msgstr "Κουμπί έντασης ήχου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής αρχείου"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής αρχείου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Application Chooser Widget"
-msgstr "Widget επιλογής εφαρμογών"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής εφαρμογών"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
@@ -6088,11 +6191,11 @@ msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Color Button"
-msgstr "Κουμπί Χρωμάτων"
+msgstr "Κουμπί χρωμάτων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Font Button"
-msgstr "Κουμπί Γραμματοσειράς"
+msgstr "Κουμπί γραμματοσειράς"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
@@ -6123,11 +6226,11 @@ msgstr "Η λίστα στοιχείων προς εμφάνιση στο σύν
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Κουμπ επιλογής εφαρμογής"
+msgstr "Κουμπί επιλογέα εφαρμογής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Progress Bar"
-msgstr "Γραμμή Προόδου"
+msgstr "Γραμμή προόδου"
#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
@@ -6137,7 +6240,7 @@ msgstr "Συνεχόμενο"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Discrete"
-msgstr "Διακριτός"
+msgstr "Διακριτό"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Resource Name"
@@ -6197,7 +6300,7 @@ msgstr "Ο αριθμός σειρών για το πλέγμα"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "The number of columns for this grid"
-msgstr "Ο αριθμός των στηλών για το πλέγμα"
+msgstr "Ο αριθμός στηλών για το πλέγμα"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
msgid "Horizontal Panes"
@@ -6230,8 +6333,8 @@ msgstr "Αριθμός σελίδων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
-"Ορίστε την τρέχουσα ενεργή σελίδα για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν θα "
-"αποθηκευτεί"
+"Ορισμός της τρέχουσας ενεργής σελίδας για επεξεργασία, αυτή η ιδιότητα δεν "
+"θα αποθηκευτεί"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
msgid "The number of pages in the notebook"
@@ -6287,11 +6390,11 @@ msgstr "Πολλαπλό"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "The position of the row item in the listbox"
-msgstr "Η θέση του στοιχείου γραμμής στο πλαίσιο καταλόγου"
+msgstr "Η θέση του στοιχείου γραμμής στο πλαίσιο λίστας"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "List Box Row"
-msgstr "Γραμμή πλαισίου καταλόγου"
+msgstr "Γραμμή πλαισίου λίστας"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Range"
@@ -6315,17 +6418,15 @@ msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων για στρογγυλοποίη
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
-msgstr ""
-"Αν θα επισημαίνετε η περιοχή της κοιλιάς από τον πάτο ή αριστερά που οδηγεί "
-"στο κουμπί"
+msgstr "Αν θα επισημαίνετε η περιοχή από κάτω ή αριστερά που οδηγεί στο κουμπί"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Οριζόντια Κλίμακα"
+msgstr "Οριζόντια κλιμάκωση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Κατακόρυφη Κλίμακα"
+msgstr "Κατακόρυφη κλιμάκωση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Scrollbar"
@@ -6356,7 +6457,7 @@ msgstr "Διάδοση"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "Edge"
-msgstr "Ακμή"
+msgstr "Άκρη"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Horizontal Button Box"
@@ -6376,7 +6477,7 @@ msgstr "Κατακόρυφο διαχωριστικό"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Accel Label"
-msgstr "Ετικέτα"
+msgstr "Ετικέτα Accel"
#. GtkArrowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
@@ -6487,7 +6588,7 @@ msgstr "ΜΙΤ Χ11"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Artistic"
-msgstr "Καλλιτεχνικά"
+msgstr "Καλλιτεχνικό"
#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
@@ -6517,7 +6618,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μπορείτε να το δηλώσετε ως μεταφράσιμo και να ορίσετε όνομα/διεύθυνση αν "
"θέλετε να δείχνουν μια συγκεκριμένη μετάφραση μεταφραστή, αλλιώς θα πρέπει "
-"να αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για "
+"να αναφέρερε όλους τους μεταφραστές και να ξεμαρκάρετε αυτή τη σειρά για "
"μετάφραση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
@@ -6553,7 +6654,7 @@ msgstr "Ναι, Όχι"
#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771
msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Εντάξει, ακύρωση"
+msgstr "Εντάξει, Ακύρωση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Color Selection"
@@ -6561,7 +6662,7 @@ msgstr "Επιλογή χρωμάτων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Color Chooser Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής χρώματος"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής χρώματος"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Color Chooser Dialog"
@@ -6569,7 +6670,7 @@ msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Font Chooser Widget"
-msgstr "Γραφικό συστατικό επιλογής γραμματοσειράς"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο επιλογής γραμματοσειράς"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Font Chooser Dialog"
@@ -6638,16 +6739,16 @@ msgstr "Επιλογή προσφάτων"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "Το Πιο Πρόσφατα Χρησιμοποιημένο πρώτο"
+msgstr "Το πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένο πρώτο"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "Το Μικρότερο από τα Πρόσφατα Χρησιμοποιούμενα Πρώτο"
+msgstr "Το μικρότερο από τα πρόσφατα χρησιμοποιούμενα πρώτο"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Διάλογος Επιλογής Προσφάτων"
+msgstr "Διάλογος επιλογής προσφάτων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Size Group"
@@ -6655,7 +6756,7 @@ msgstr "Ομάδα μεγέθους"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid "Widgets"
-msgstr "Γραφικά συστατικά"
+msgstr "Γραφικά στοιχεία"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
@@ -6664,7 +6765,7 @@ msgstr "Όλα"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "Λίστα των γραφικών συστατικών της ομάδας"
+msgstr "Λίστα των γραφικών στοιχείων της ομάδας"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
msgid "Window Group"
@@ -6676,7 +6777,7 @@ msgstr "Στοίχιση"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "An accelerator key for this action"
-msgstr "Ένα μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτή την ενέργεια"
+msgstr "Ένα κλειδί συντόμευσης για αυτή την ενέργεια"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
msgid "Toggle Action"
@@ -6724,7 +6825,7 @@ msgstr "Εισάγετε λίστα τύπων στηλών για αυτή τη
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr "Εισάγετε λίστα τιμών που θα χρησιμοποιηθούν σε κάθε γραμμή"
+msgstr "Εισάγετε λίστα τιμών που θα εφαρμοστουν σε κάθε γραμμή"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
msgid "Tree Store"
@@ -6836,7 +6937,7 @@ msgstr "Η στήλη του μοντέλου από την οποία θα φο
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
msgid "Text Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής κειμένου"
+msgstr "Απεικόνιση κειμένου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Alignment column"
@@ -6860,7 +6961,7 @@ msgstr "Τροποποιήσιμη στήλη"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Ellipsize column"
-msgstr "Αποσιώπηση στήλης"
+msgstr "Ελλειπτική στήλης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Family column"
@@ -6970,7 +7071,7 @@ msgstr "Πλάγια"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Style column"
-msgstr "Στήλη τεχνοτροπίας"
+msgstr "Στήλη στυλ"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Text column"
@@ -6979,7 +7080,7 @@ msgstr "Στήλη κειμένου"
#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Διπλό"
#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
@@ -7033,7 +7134,7 @@ msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής γρήγορων πλήκτρων"
+msgstr "Απεικόνιση συντομεύσεων"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
@@ -7042,7 +7143,7 @@ msgstr "Gtk"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Στήλη λειτουργίας"
+msgstr "Στήλη λειτουργίας συντομεύσεων"
#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
@@ -7136,7 +7237,7 @@ msgstr "Όλοι οι τροποποιητές"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Στήλη τροποποιητών επιταχυντή"
+msgstr "Στήλη τροποποιητών συντομεύσεων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
msgid "Keycode column"
@@ -7144,7 +7245,7 @@ msgstr "Στήλη κωδικού πλήκτρων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Combo Renderer"
-msgstr "Αποτυπωτής σύνθετου"
+msgstr "Απεικόνιση σύνθετου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
msgid "Has Entry column"
@@ -7160,7 +7261,7 @@ msgstr "Στήλη στήλης κειμένου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Spin Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής κουμπιών κύλισης"
+msgstr "Απεικόνιση κουμπιών περιστροφής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
msgid "Adjustment column"
@@ -7176,7 +7277,7 @@ msgstr "Στήλη ψηφίων"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής Pixbuf"
+msgstr "Απεικόνιση Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
msgid "Follow State column"
@@ -7216,7 +7317,7 @@ msgstr "Στήλη μεγέθους stock"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Progress Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής γραμμών προόδου"
+msgstr "Απεικόνιση γραμμών προόδου"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Orientation column"
@@ -7244,7 +7345,7 @@ msgstr "Ανεστραμμένη στήλη"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Spinner Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής κουμπιών κύλισης"
+msgstr "Απεικόνιση κουμπιών περιστροφής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Active column"
@@ -7252,7 +7353,7 @@ msgstr "Ενεργή στήλη"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "Σχεδιαστής toggle"
+msgstr "Απεικόνιση εναλλαγής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Activatable column"
@@ -7268,7 +7369,7 @@ msgstr "Στήλη μεγέθους ένδειξης"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Radio column"
-msgstr "Στήλη ραδιοπλήκτρου"
+msgstr "Στήλη κουμπιού επιλογής"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Status Icon"
@@ -7322,27 +7423,31 @@ msgstr "Η λίστα ονομάτων εφαρμογών για προσθήκ
msgid "Recent Manager"
msgstr "Πρόσφατος διαχειριστής"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+msgid "Themed Icon"
+msgstr "Θεματικό εικονίδιο"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Toplevels"
msgstr "Ανώτατα επίπεδα"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
msgid "Containers"
msgstr "Περιέκτες"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Control and Display"
-msgstr "Έλεγχος και Εμφάνιση"
+msgstr "Έλεγχος και εμφάνιση"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Σύνθετα γραφικά συστατικά"
+msgstr "Σύνθετα γραφικά στοιχεία"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Διάφορα"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
msgid "Deprecated"
msgstr "Παρωχημένο"
@@ -7372,7 +7477,7 @@ msgstr "Καλλιτέχνες"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
msgid "Documenters"
-msgstr "Τεκμηριωτές"
+msgstr "Συγγραφείς τεκμηρίωσης"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
msgid "Copyright"
@@ -7384,7 +7489,7 @@ msgstr "Σχόλια"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
msgid "Logo:"
-msgstr "Λογότυπος:"
+msgstr "Λογότυπο:"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
msgid "License and Copyright"
@@ -7396,7 +7501,7 @@ msgstr "Ιστότοπος:"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
msgid "Credits"
-msgstr "Μνείες"
+msgstr "Μνεία"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
msgid "Action Attributes"
@@ -7408,7 +7513,7 @@ msgstr "Μεσολαβητές εργαλειοθήκης"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
msgid "Toggle and Radio"
-msgstr "Εναλλαγή και ράδιο"
+msgstr "Εναλλαγή και κουμπί επιλογής"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
msgid "Value ID:"
@@ -7416,11 +7521,11 @@ msgstr "Αναγνωριστικό τιμής:"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
msgid "Radio proxies"
-msgstr "Μεσολαβητές ράδιου"
+msgstr "Μεσολαβητές κουμπιού επιλογής"
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
msgid "Activatable / Actionable"
-msgstr "Ενεργοποιήσιμο / αγώγιμο"
+msgstr "Ενεργοποιήσιμο / Αγώγιμο"
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Button Attributes"
@@ -7428,7 +7533,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα κουμπιού επιλογέα εφαρμογώ
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Widget Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα γραφικών συστατικών επιλογέα εφαρμογών"
+msgstr "Γνωρίσματα γραφικών στοιχείων επιλογέα εφαρμογών"
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
msgid "Box Attributes"
@@ -7648,7 +7753,7 @@ msgstr "Γνωρίσματα γραμμής επιπέδου"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
msgid "Indicator Mode:"
-msgstr "Κατάσταση δείκτη:"
+msgstr "Λειτουργία δείκτη:"
#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
msgid "Minimum:"
@@ -7840,11 +7945,11 @@ msgstr "Κείμενο:"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
msgid "Widget:"
-msgstr "Γραφικό συστατικό:"
+msgstr "Γραφικό στοιχείο:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
msgid "Widget Attributes"
-msgstr "Γνωρίσματα γραφικών συστατικών"
+msgstr "Γνωρίσματα γραφικών στοιχείων"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
@@ -7852,23 +7957,23 @@ msgstr "Εάν θα χρησιμοποιηθεί σήμανση στη συμβ
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
msgid "Widget Flags"
-msgstr "Σημαίες γραφικών συστατικών"
+msgstr "Σημαίες γραφικών στοιχείων"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
msgid "Widget Spacing"
-msgstr "Διάκενο γραφικών συστατικών"
+msgstr "Διάκενο γραφικών στοιχείων"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
-"Χρήση της \"συμβουλής οθόνης ερωτήματος\" για εμφάνιση μιας\n"
+"Χρήση της \"query-tooltip\" για εμφάνιση μιας\n"
"συμβουλής οθόνης αντί για ρύθμιση κυριολεκτικής συμβουλής οθόνης"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
msgid "Top:"
-msgstr "Επάνω:"
+msgstr "Πάνω:"
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
msgid "Bottom:"