From a6101e8f4ee6afcac5336c138a502a6fccafbb2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivan=20Mas=C3=A1r?= Date: Tue, 9 Oct 2012 22:43:38 +0100 Subject: Updated Slovak translation --- po/sk.po | 5393 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2843 insertions(+), 2550 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 832ad46d..674e9b5c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,626 +1,822 @@ # Slovak translation for glade. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glade package. # Stanislav Visnovsky , 2000, 2001. -# Ivan Masár , 2011. +# Ivan Masár , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-15 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-11 23:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-08 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-09 22:43+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 -msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" -msgstr "Tvorba alebo otváranie návrhov rozhrania aplikácií GTK+." - -#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 ../src/main.c:41 +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" -# PM: dal by som návrhár / program na návrh -# viacrkát +# MČ: S Ivanom sme sa zhodli, ža ani „návrh“, ani „návrhár“ nie sú presnými prekladmi a „nástroj na návrh“ je asi trošku pridlhé. Pali, čo si o tom myslíš? +# PK: ja som za navrh tiez +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Návrh rozhrania" + +# MČ: detto vyššie #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Glade - návrh rozhrania" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 -msgid "Interface Designer" -msgstr "Návrh rozhrania" - -# indicator -#: ../src/glade-window.c:52 -msgid "[Read Only]" -msgstr "[Len na čítanie]" +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Tvorba alebo otváranie návrhov rozhrania aplikácií GTK+." -# window title -#: ../src/glade-window.c:313 -msgid "User Interface Designer" -msgstr "Návrh používateľského rozhrania" +# tool button +#: ../src/glade.glade.h:1 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" # tooltip -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. -#. * we also indicate to users that the file may be read-only with -#. * the second '%s' -#: ../src/glade-window.c:536 -#, c-format -msgid "Activate '%s' %s" -msgstr "Aktivuje „%s“ %s" +#: ../src/glade.glade.h:2 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Vyberie ovládacie prvky na pracovnej ploche" + +# tool button +#: ../src/glade.glade.h:3 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním" # tooltip -#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' -#. FIXME add hint for translators -#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivuje „%s“" +#: ../src/glade.glade.h:4 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche" -# 1.je za tým path -# 2. gchild name -# 3. názov stlpca GladeEditorTable -#. Name -#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: ../src/glade.glade.h:5 +msgid "Margin Edit" +msgstr "Upraviť okraje" -# je za tým deps -#: ../src/glade-window.c:601 -msgid "Requires:" -msgstr "Vyžaduje:" +#: ../src/glade.glade.h:6 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku" -# filechooser -#: ../src/glade-window.c:1044 -msgid "Open…" -msgstr "Otvoriť…" +# widget class, action +#: ../src/glade.glade.h:7 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "Upraviť zarovnanie" -# message -#: ../src/glade-window.c:1078 -#, c-format -msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekt %s sa ešte načítava." +#: ../src/glade.glade.h:8 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1110 -#, c-format -msgid "The file %s has been modified since reading it" -msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený" +# value (file chooser action) +#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1114 -msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu " -"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?" +# tooltip FileMenu +#: ../src/glade.glade.h:10 +msgid "Save the current project" +msgstr "Uloží aktuálny projekt" -# dialog button -#: ../src/glade-window.c:1119 -msgid "_Save Anyway" -msgstr "_Uložiť napriek tomu" +# Action Entry FileMenu +#: ../src/glade.glade.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Save _As…" +msgid "Save _As" +msgstr "Uložiť _ako…" -# dialog button -#: ../src/glade-window.c:1127 -msgid "_Don't Save" -msgstr "_Neukladať" +# tooltip FileMenu +#: ../src/glade.glade.h:12 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom" -# message -#: ../src/glade-window.c:1156 -#, c-format -msgid "Failed to save %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s" +# 1. názov doku (okrem iného) +#: ../src/glade.glade.h:13 ../src/glade-window.c:3074 +#: ../gladeui/glade-editor.c:409 ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5274 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5320 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5358 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10250 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10819 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10973 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" -# flash message -#: ../src/glade-window.c:1177 -#, c-format -msgid "Project '%s' saved" -msgstr "Projekt „%s“ uložený" +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:14 +msgid "Edit project properties" +msgstr "Upraví vlastnosti projektu" -# filechooser -#: ../src/glade-window.c:1200 -msgid "Save As…" -msgstr "Uložiť ako…" +# value (buttons) +#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not save the file %s" -msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s" +# tooltip FileMenu +#: ../src/glade.glade.h:16 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zatvorí aktuálny projekt" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1252 -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru." +# Action Entry EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "_Undo" +msgid "Undo" +msgstr "_Vrátiť späť" -# message -#: ../src/glade-window.c:1274 -#, c-format -msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." -msgstr "" -"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený." +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:18 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Vráti späť poslednú operáciu" -# message -#: ../src/glade-window.c:1299 -msgid "No open projects to save" -msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené" +# Action Entry EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "_Redo" +msgid "Redo" +msgstr "_Opakovať" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1330 -#, c-format -msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" -msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?" +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:20 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Zopakuje poslednú operáciu" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:1338 -msgid "Your changes will be lost if you don't save them." -msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte." +# value (shadow type) +#: ../src/glade.glade.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Out" +msgid "Cut" +msgstr "Von" -# dialog button -#: ../src/glade-window.c:1342 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:22 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vystrihne výber" -# message -#: ../src/glade-window.c:1369 -#, c-format -msgid "Failed to save %s to %s: %s" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s do %s: %s" +#: ../src/glade.glade.h:23 +msgid "Copy" +msgstr "" -# filechooser -#: ../src/glade-window.c:1382 -msgid "Save…" -msgstr "Uložiť…" +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:24 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Skopíruje výber" -# about dialog -#: ../src/glade-window.c:2074 -msgid "" -"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " -"ustanovení GNU General Public License tak, ako ju vydala organizácia Free " -"Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho " -"uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" -"\n" -"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " -"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo " -"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public " -"License.\n" -"\n" -"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu s programom. Ak sa " -"tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +#: ../src/glade.glade.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Paste %s" +msgid "Paste" +msgstr "Vloženie %s" -# about dialog -#: ../src/glade-window.c:2100 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ivan Masár " +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:26 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vloží obsah schránky" -# about dialog -# PM: dal by som návrhár / program na návrh -#: ../src/glade-window.c:2102 -msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." -msgstr "Návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME." +# command group pre undo redo +#: ../src/glade.glade.h:27 ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" -# Action Entry -#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +# tooltip EditMenu +#: ../src/glade.glade.h:28 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Odstráni výber" # Action Entry -#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" +#: ../src/glade.glade.h:29 +msgid "_Previous Project" +msgstr "_Predchádzajúci projekt" -# Action Entry -#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 -msgid "_View" -msgstr "_Zobraziť" +# tooltip ProjectsMenu +#: ../src/glade.glade.h:30 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Aktivuje predchádzajúci projekt" -# Action Entry -#: ../src/glade-window.c:2175 -msgid "_Projects" -msgstr "P_rojekty" +# Action Entry ProjectsMenu +#: ../src/glade.glade.h:31 +msgid "_Next Project" +msgstr "_Nasledujúci projekt" -# Action Entry -#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomocník" +# tooltip ProjectsMenu +#: ../src/glade.glade.h:32 +msgid "Activate next project" +msgstr "Aktivuje nasledujúci projekt" + +# dialog button pod Objects: +#: ../src/glade.glade.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_New" +msgid "New" +msgstr "_Nový" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2182 +#: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Create a new project" msgstr "Vytvorí nový projekt" -# Action Entry FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2184 -msgid "_Open…" -msgstr "_Otvoriť…" +# value (file chooser action) +#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2185 +#: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Open a project" msgstr "Otvorí projekt" -# Action Entry FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2187 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvoriť n_edávne" +#: ../src/glade.glade.h:37 +msgid "Quit" +msgstr "" # tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2190 +#: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončí program" -# Action Entry -#. ViewMenu -#: ../src/glade-window.c:2193 -msgid "Palette _Appearance" -msgstr "Vz_hľad palety" +# Action Entry FileMenu +#: ../src/glade.glade.h:39 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť n_edávne" + +#: ../src/glade.glade.h:40 +msgid "About" +msgstr "" # tooltip HelpMenu -#: ../src/glade-window.c:2197 +#: ../src/glade.glade.h:41 msgid "About this application" msgstr "O tejto aplikácii" # Action Entry HelpMenu -#: ../src/glade-window.c:2199 +#: ../src/glade.glade.h:42 msgid "_Developer Reference" msgstr "Príručka pre _vývojárov" # tooltip HelpMenu -#: ../src/glade-window.c:2200 +#: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Zobrazí referenčnú príručku pre vývojárov" -# tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2210 -msgid "Save the current project" -msgstr "Uloží aktuálny projekt" +#: ../src/glade.glade.h:44 +msgid "Preferences" +msgstr "" -# Action Entry FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2212 -msgid "Save _As…" -msgstr "Uložiť _ako…" - -# tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2213 -msgid "Save the current project with a different name" -msgstr "Uloží aktuálny projekt pod iným názvom" - -# tooltip FileMenu -#: ../src/glade-window.c:2217 -msgid "Close the current project" -msgstr "Zatvorí aktuálny projekt" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2221 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Vráti späť poslednú operáciu" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2224 -msgid "Redo the last action" -msgstr "Zopakuje poslednú operáciu" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2227 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vystrihne výber" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2230 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Skopíruje výber" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2233 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vloží obsah schránky" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2236 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Odstráni výber" - -# tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2239 -msgid "Edit project properties" -msgstr "Upraví vlastnosti projektu" - -# Action Entry -#. ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2242 -msgid "_Previous Project" -msgstr "_Predchádzajúci projekt" - -# tooltip ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2243 -msgid "Activate previous project" -msgstr "Aktivuje predchádzajúci projekt" - -# Action Entry ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2245 -msgid "_Next Project" -msgstr "_Nasledujúci projekt" - -# tooltip ProjectsMenu -#: ../src/glade-window.c:2246 -msgid "Activate next project" -msgstr "Aktivuje nasledujúci projekt" +# label +#: ../src/glade.glade.h:45 +#, fuzzy +#| msgid "Edit label appearance" +msgid "Edit Glade preferences" +msgstr "Upraviť vzhľad označenia" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2255 +#: ../src/glade.glade.h:46 msgid "_Use Small Icons" msgstr "Použiť _malé ikony" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2256 +#: ../src/glade.glade.h:47 msgid "Show items using small icons" msgstr "Zobrazí položky ako malé ikony" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2259 +#: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Dock _Palette" msgstr "Dokovať _paletu" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2260 +#: ../src/glade.glade.h:49 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Ukotví paletu v hlavnom okne" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2263 +#: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Dokovať _inšpektora" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2264 +#: ../src/glade.glade.h:51 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Ukotví inšpektora v hlavnom okne" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2267 +#: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Dokovať _vlastnosti" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2268 +#: ../src/glade.glade.h:53 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Ukotví editor v hlavnom okne" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2271 -msgid "Tool_bar" -msgstr "Lišta _nástrojov" - -# tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2272 -msgid "Show the toolbar" -msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" - -# Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2275 +#: ../src/glade.glade.h:54 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2276 +#: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Show the statusbar" msgstr "Zobrazí stavovú lištu" # Action Entry ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2279 +#: ../src/glade.glade.h:56 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Lišta _nástrojov" + +# tooltip ViewsMenu +#: ../src/glade.glade.h:57 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Zobrazí lištu nástrojov" + +# Action Entry ViewsMenu +#: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Project _Tabs" msgstr "Kar_ty projektu" # tooltip ViewsMenu -#: ../src/glade-window.c:2280 +#: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Zobrazí záložky kariet načítaných projektov" # RadioActionEntry vzhľad palety -#: ../src/glade-window.c:2289 +#: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Text _beside icons" msgstr "Text _vedľa ikon" # tooltip -#: ../src/glade-window.c:2290 +#: ../src/glade.glade.h:61 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Zobrazí položky ako text vedľa ikon" # RadioActionEntry vzhľad palety -#: ../src/glade-window.c:2292 +#: ../src/glade.glade.h:62 msgid "_Icons only" msgstr "Iba _ikony" # tooltip -#: ../src/glade-window.c:2293 +#: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Display items as icons only" msgstr "Zobrazí položky len ako ikony" # RadioActionEntry vzhľad palety -#: ../src/glade-window.c:2295 +#: ../src/glade.glade.h:64 msgid "_Text only" msgstr "Iba _text" # tooltip -#: ../src/glade-window.c:2296 +#: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Display items as text only" msgstr "Zobrazí položky len ako text" -# tooltip -#: ../src/glade-window.c:2587 -msgid "Close document" -msgstr "Zatvorí dokument" +#: ../src/glade.glade.h:66 +msgid "" +"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" +"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" +"Copyright © 2001-2012 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." +msgstr "" -# error -#: ../src/glade-window.c:2674 -msgid "Could not create a new project." -msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt." +# about dialog +# PM: dal by som návrhár / program na návrh +#: ../src/glade.glade.h:69 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Návrh používateľského rozhrania pre GTK+ a GNOME." -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:2727 -#, c-format -msgid "The project %s has unsaved changes" -msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny" +#: ../src/glade.glade.h:70 +msgid "Visit Glade web site" +msgstr "" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:2732 -msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +# about dialog +#: ../src/glade.glade.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#| "any later version.\n" +#| "\n" +#| "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#| "details.\n" +#| "\n" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#| "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as \n" +"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License \n" +"along with Glade; if not, write to the Free Software \n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" +"MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho " -"napriek tomu načítať?" +"Glade je slobodný softvér; môžete ho ďalej šíriť a/alebo upravovať podľa " +"ustanovení GNU General Public License tak, ako ju vydala organizácia Free " +"Software Foundation, a to buď verzie 2 tejto licencie alebo (podľa vášho " +"uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie.\n" +"\n" +"Glade je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani vyplývajúce záruky OBCHODOVATEĽNOSTI alebo " +"VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte v GNU General Public " +"License.\n" +"\n" +"Kópiu GNU General Public License ste mali obdržať spolu s programom. Ak sa " +"tak nestalo, napíšte na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:2742 +# about dialog +#: ../src/glade.glade.h:85 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ivan Masár " + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:86 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5982 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:87 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5993 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6002 +msgid "_View" +msgstr "_Zobraziť" + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:89 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "Vz_hľad palety" + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:90 +msgid "_Projects" +msgstr "P_rojekty" + +# Action Entry +#: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6006 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton1" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton2" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton3" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton5" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton6" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Button" +msgid "toolbutton7" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "Radio Tool Button" +msgid "radiotoolbutton1" +msgstr "Pole výberu Nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "Radio Tool Button" +msgid "radiotoolbutton2" +msgstr "Pole výberu Nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "Radio Tool Button" +msgid "radiotoolbutton3" +msgstr "Pole výberu Nástroja" + +# widget class +#: ../src/glade.glade.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Radio Tool Button" +msgid "radiotoolbutton4" +msgstr "Pole výberu Nástroja" + +#: ../src/glade.glade.h:102 +msgid "Glade Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:103 +msgid "Removes the selected catalog path" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:104 +msgid "Add a new catalog path" +msgstr "" + +#: ../src/glade.glade.h:105 +msgid "Extra catalog paths" +msgstr "" + +# 1. nejaký label +# 2. tree store column +# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod +# IM: Bug 660662 +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../src/glade.glade.h:106 ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1068 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +# dialog title +#: ../src/glade.glade.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "Select a color" +msgid "Select a catalog search path" +msgstr "Výber farby" + +# indicator +#: ../src/glade-window.c:56 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Len na čítanie]" + +# MČ: detto vyššie +# window title +#: ../src/glade-window.c:318 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Návrh používateľského rozhrania" + +# tooltip +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:519 #, c-format -msgid "The project file %s has been externally modified" -msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie" +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Aktivuje „%s“ %s" -# message dialog -#: ../src/glade-window.c:2747 -msgid "Do you want to reload the project?" -msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?" +# tooltip +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:525 ../src/glade-window.c:533 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Aktivuje „%s“" -# dialog button -#: ../src/glade-window.c:2753 -msgid "_Reload" -msgstr "_Znovu načítať" +# 1.je za tým path +# 2. gchild name +# 3. názov stlpca GladeEditorTable +#. Name +#: ../src/glade-window.c:581 ../gladeui/glade-base-editor.c:2023 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:502 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +# je za tým deps +#: ../src/glade-window.c:584 +msgid "Requires:" +msgstr "Vyžaduje:" # Action Entry EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2868 +#: ../src/glade-window.c:643 msgid "_Undo" msgstr "_Vrátiť späť" # tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2872 +#: ../src/glade-window.c:646 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Vráti späť: %s" # súčasť tooltipu -#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +#: ../src/glade-window.c:647 ../src/glade-window.c:658 msgid "the last action" msgstr "poslednú operáciu" # Action Entry EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2882 +#: ../src/glade-window.c:654 msgid "_Redo" msgstr "_Opakovať" # tooltip EditMenu -#: ../src/glade-window.c:2886 +#: ../src/glade-window.c:657 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Zopakuje: %s" -# tool buton tooltip -#: ../src/glade-window.c:3352 -msgid "Go back in undo history" -msgstr "Naspäť v histórii vrátení" - -# tool buton tooltip -#: ../src/glade-window.c:3355 -msgid "Go forward in undo history" -msgstr "Dopredu v histórii vrátení" +# filechooser +#: ../src/glade-window.c:1035 +msgid "Open…" +msgstr "Otvoriť…" -# názov doku -#: ../src/glade-window.c:3410 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +# message +#: ../src/glade-window.c:1069 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "Projekt %s sa ešte načítava." -# názov doku -#: ../src/glade-window.c:3420 -msgid "Inspector" -msgstr "Inšpektor" +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1101 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "Súbor %s bol od načítania zmenený" -# 1. názov doku (okrem iného) -#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 -#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 -msgid "Properties" -msgstr "Vlastnosti" +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1105 +msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Ak ho uložíte, akékoľvek zmeny vykonané mimo tejto aplikácie sa môžu " +"stratiť. Chcete ho napriek tomu uložiť?" -# tool button -#: ../src/glade-window.c:3464 -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" +# dialog button +#: ../src/glade-window.c:1110 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Uložiť napriek tomu" -# tooltip -#: ../src/glade-window.c:3465 -msgid "Select widgets in the workspace" -msgstr "Vyberie ovládacie prvky na pracovnej ploche" +# dialog button +#: ../src/glade-window.c:1118 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Neukladať" -# tool button -#: ../src/glade-window.c:3469 -msgid "Drag Resize" -msgstr "Zmeniť veľkosť ťahaním" +# message +#: ../src/glade-window.c:1147 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s: %s" + +# flash message +#: ../src/glade-window.c:1168 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Projekt „%s“ uložený" + +# filechooser +#: ../src/glade-window.c:1191 +msgid "Save As…" +msgstr "Uložiť ako…" + +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Nebolo možné uložiť súbor %s" + +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1243 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Nemáte potrebné oprávnenia na uloženie súboru." + +# message +#: ../src/glade-window.c:1265 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Nebolo možné uložiť súbor %s. Iný projekt s danou cestou je už otvorený." + +# message +#: ../src/glade-window.c:1290 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Nemožno uložiť projekty, pretože žiadne nie sú otvorené" + +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1321 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "Uložiť zmeny v projekte „%s“ pred zatvorením?" + +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:1329 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Vaše zmeny sa stratia ak ich neuložíte." + +# dialog button +#: ../src/glade-window.c:1333 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" + +# message +#: ../src/glade-window.c:1360 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s do %s: %s" + +# filechooser +#: ../src/glade-window.c:1373 +msgid "Save…" +msgstr "Uložiť…" # tooltip -#: ../src/glade-window.c:3470 -msgid "Drag and resize widgets in the workspace" -msgstr "Ťahaním zmení veľkosť ovládacích prvkov na pracovnej ploche" +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Close document" +msgstr "Zatvorí dokument" -#: ../src/glade-window.c:3474 -msgid "Margin Edit" -msgstr "Upraviť okraje" +# error +#: ../src/glade-window.c:2366 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Nie je možné vytvoriť nový projekt." -#: ../src/glade-window.c:3475 -msgid "Edit widget margins" -msgstr "Úpraví okraje ovládacieho prvku" +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:2419 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmeny" -# widget class, action -#: ../src/glade-window.c:3479 -msgid "Alignment Edit" -msgstr "Upraviť zarovnanie" +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:2424 +msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Ak ho znovu načítate, akékoľvek neuložené zmeny sa stratia. Chcete ho " +"napriek tomu načítať?" -#: ../src/glade-window.c:3480 -msgid "Edit widget alignment" -msgstr "Upraví zarovnanie ovládacieho prvku" +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:2434 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "Súbor projektu %s bol zmenený mimo tejto aplikácie" + +# message dialog +#: ../src/glade-window.c:2439 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "Chcete napriek tomu načítať tento projekt?" + +# dialog button +#: ../src/glade-window.c:2445 +msgid "_Reload" +msgstr "_Znovu načítať" + +# názov doku +#: ../src/glade-window.c:3070 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +# názov doku +#: ../src/glade-window.c:3072 +msgid "Inspector" +msgstr "Inšpektor" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:53 +#: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Zakáže integráciu s programom Devhelp" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:56 +#: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[SÚBOR...]" # popis voľby príkazového riadka -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "zobrazovať podrobnosti" # option context # Dal by som vytvára alebo upravuje -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" "Tvorba alebo úprava návrhov používateľského rozhrania aplikácií GTK+ alebo " @@ -628,22 +824,22 @@ msgstr "" # option group + tooltip # viackrát -#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +#: ../src/main.c:98 ../src/main.c:99 msgid "Glade options" msgstr "Voľby Glade" # option group -#: ../src/main.c:104 +#: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "Ladiace voľby Glade" # tooltip -#: ../src/main.c:105 +#: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Zobrazí voľby ladenia Glade" # warning -#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:149 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" @@ -651,13 +847,13 @@ msgstr "" "aplikácie glade." # warning -#: ../src/main.c:186 +#: ../src/main.c:189 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“, súbor neexistuje.\n" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#: ../gladeui/glade-app.c:488 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" @@ -667,7 +863,7 @@ msgstr "" "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#: ../gladeui/glade-app.c:500 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" @@ -677,7 +873,7 @@ msgstr "" "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#: ../gladeui/glade-app.c:528 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" @@ -687,7 +883,7 @@ msgstr "" "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#: ../gladeui/glade-app.c:540 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" @@ -697,7 +893,7 @@ msgstr "" "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # error -#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#: ../gladeui/glade-app.c:553 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" @@ -707,83 +903,74 @@ msgstr "" "V tejto relácii sa neuložia žiadne súkromné údaje" # názov operácie pre undo redo; prve %s - name gchild; druhe class name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Nastavenie typu objektu %s na %s" # názov operácie pre undo redo; prve %s - class name; druhe name gparent -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Pridať %s do %s" # 1. popup menu item; %s - class name # 2. operácia; %s - widget name alebo slovo "multiple" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1055 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Pridať %s" # popup menu item; %s - class name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Pridanie podradeného prvku %s" # názov operácie pre undo redo; prve %s - child name; druhe gparent name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Zmazanie podradeného prvku %s z %s" # názov operácie pre undo redo; %s - gcontainer name -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Zmenu poradia prvkov podradených %s" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Container" msgstr "Kontajner" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "Objekt kontajnera, ktorý tento editor práve upravuje" -# 1. nejaký label -# 2. tree store column -# treba vyžiadať kontext aby sme vedeli určiť správny rod -# IM: Bug 660662 -#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchia" # 1. tree view column # 2. widget class, property -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Label" msgstr "Označenie" # 1. tree view column # 2. ? -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1506 msgid "Type" msgstr "Typ" #. Type -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2038 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2254 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" @@ -804,7 +991,7 @@ msgstr "Overenie totožnosti" # value (window type hint) #. GTK_STOCK_DND -#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Drag and Drop" msgstr "Ťahaj a pusť" @@ -868,7 +1055,8 @@ msgstr "Názov súboru obrázka" # tooltip / popis #: ../gladeui/glade-builtins.c:506 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" -msgstr "Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie" +msgstr "" +"Zadajte názov súboru, relatívnu alebo úplnú cestu k obrázku na načítanie" # list of 'targets' in an AtkRelation #: ../gladeui/glade-builtins.c:515 @@ -903,13 +1091,13 @@ msgstr "Nastavenie %s prvku %s" # 1. property description # 2. command group; prve % class name; druhé widget name; tretie value name -#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3036 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Nastavenie %s prvku %s na %s" # command name pre undo redo -#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#: ../gladeui/glade-command.c:891 ../gladeui/glade-command.c:918 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Premenovanie %s na %s" @@ -919,72 +1107,72 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s" # 3. súčasť Cut %s # 4. súčasť Paste %s # 5. druhé %s pri Drag-n-Drop from %s to %s -#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 -#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 -#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +#: ../gladeui/glade-command.c:1056 ../gladeui/glade-command.c:1620 +#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748 +#: ../gladeui/glade-command.c:1787 msgid "multiple" msgstr "viacero" -#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +#: ../gladeui/glade-command.c:1204 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" "Nemôžete odstrániť vnútorný ovládací prvok zloženého ovládacieho prvku." # warn; všetky %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#: ../gladeui/glade-command.c:1211 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "Prvok %s uzamknutý prvkom %s, najprv upravte %s." -#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#: ../gladeui/glade-command.c:1223 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Odstránenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +#: ../gladeui/glade-command.c:1226 msgid "Remove multiple" msgstr "Odstránenie viacerých" -#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#: ../gladeui/glade-command.c:1592 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Vytvorenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#: ../gladeui/glade-command.c:1618 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Odstránenie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#: ../gladeui/glade-command.c:1644 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Vystrihnutie %s" -#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#: ../gladeui/glade-command.c:1746 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Vloženie %s" # command group pre undo redo; prve %s widget name; druhe widget name alebo "multiple" -#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#: ../gladeui/glade-command.c:1784 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "Ťahaj a pusť z %s na %s" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#: ../gladeui/glade-command.c:1911 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Pridanie obsluhy signálu %s" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#: ../gladeui/glade-command.c:1912 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Odstránenie obsluhy signálu %s" # command description -#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#: ../gladeui/glade-command.c:1913 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Zmena obsluhy signálu %s" @@ -992,19 +1180,19 @@ msgstr "Zmena obsluhy signálu %s" # command description # PM: dal by som metaúdajov # IM: http://slovnik.juls.savba.sk/?w=metad%C3%A1ta&s=exact&d=kssj4&d=psp&d=scs&d=sss&d=peciar&d=hssjV&d=obce&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8 -#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#: ../gladeui/glade-command.c:2130 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Nastavenie internacionalizačných metadát" # command description; obe %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#: ../gladeui/glade-command.c:2247 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Zamknutie %s ovládacím prvkom %s" # command description; %s widget name -#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#: ../gladeui/glade-command.c:2288 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Odomnutie %s" @@ -1027,32 +1215,32 @@ msgid "Editing margins of %s" msgstr "Úprava okrajov prvku %s" # object class property -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1941 msgid "Design View" msgstr "Zobrazenie návrhu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1942 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "GladeDesignView, ktorý obsahuje toto rozloženie" # editor property -#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +#: ../gladeui/glade-editor.c:220 msgid "Show info" msgstr "Zobraziť informácie" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +#: ../gladeui/glade-editor.c:221 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "Či zobraziť informačné tlačidlo načítaného ovládacieho prvku" # editor property -#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +#: ../gladeui/glade-editor.c:228 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Prvok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +#: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore" @@ -1060,176 +1248,176 @@ msgstr "Momentálne načítaný ovládací prvok v tomto editore" # 2. notebook page # 3. tree column #. construct tab label widget -#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 -#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +#: ../gladeui/glade-editor.c:255 ../gladeui/glade-editor.c:497 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1084 msgid "Accessibility" msgstr "Bezbariérový prístup" # 1. configure page container # 2. notebook page #. configure page container -#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +#: ../gladeui/glade-editor.c:272 ../gladeui/glade-editor.c:496 msgid "_Signals" msgstr "_Signály" # button tooltip -#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:340 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "Zobrazí dokumentáciu vybraného ovládacieho prvku" # button tooltip -#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +#: ../gladeui/glade-editor.c:360 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "Obnoví prevolené hodnoty vlastností ovládacieho prvku" # Nadpis v doku Properties #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' -#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#: ../gladeui/glade-editor.c:396 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "Vlastnosti %s - %s [%s]" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +#: ../gladeui/glade-editor.c:493 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +#: ../gladeui/glade-editor.c:494 msgid "_Packing" msgstr "_Zoskupovanie" # notebook page -#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +#: ../gladeui/glade-editor.c:495 msgid "_Common" msgstr "_Bežné" # dialog title; %s - adaptor name -#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#: ../gladeui/glade-editor.c:914 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Vytvorenie %s" # dialog button -#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +#: ../gladeui/glade-editor.c:922 msgid "Crea_te" msgstr "Vy_tvoriť" # tree view column -#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1026 msgid "Reset" msgstr "Obnoviť" # tree view column -#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1037 msgid "Property" msgstr "Vlastnosť" # tree column -#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1076 msgid "Common" msgstr "Bežné" # tree column defstring -#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1117 msgid "(default)" msgstr "(predvolené)" # message -#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1132 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "Vyberte vlastnosti, ktorých predvolené hodnoty chcete obnoviť." # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1267 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "Obnovenie vlastností ovládacieho prvku" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1284 msgid "_Properties:" msgstr "V_lastnosti:" # button pod checklistom Properties: -#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1313 msgid "_Select All" msgstr "Vybr_ať všetky" # button pod checklistom Properties: -#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1321 msgid "_Unselect All" msgstr "_Zrušiť výber všetkých" #. Description -#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1331 msgid "Property _Description:" msgstr "_Popis vlastnosti:" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name -#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1427 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Vlastnosti %s" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:630 msgid "Property Class" msgstr "Trieda vlastnosti" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:631 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "GladePropertyClass, pre ktorú bol tento GladeEditorProperty vytvorený" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:637 msgid "Use Command" msgstr "Použiť príkaz" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:638 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "Či sa má použiť API príkazov na zásobník histórie" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1120 msgid "Select Fields" msgstr "Výber polí" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1142 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Vyberte jednotlivé polia:" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1476 msgid "Select Named Icon" msgstr "Výber pomenovanej ikony" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "Edit Text" msgstr "Úprava textu" #. Text -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1782 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" # chceck button pod Text: #. Translatable -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1816 msgid "T_ranslatable" msgstr "_Preložiteľné" # Tooltip -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822 ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "Či je túto položku možné preložiť" -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "_Kontext k prekladu:" # tooltip -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " @@ -1238,95 +1426,118 @@ msgstr "" "Pri krátkych a nejednoznačných reťazcoch sem napíšte slovo, ktoré odlíši " "význam tohto reťazca od významu iného výskytu rovnakého reťazca." -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1867 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Ko_mentáre pre prekladateľov:" # filechooser title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1982 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "Výber súboru z adresára zdrojov projektu" # toggle button -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 msgid "Yes" msgstr "Áno" # toggle button -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2266 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2282 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2297 msgid "No" msgstr "Nie" # 1. tree view column # 2. name of class # 3. name of widget -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2712 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499 ../gladeui/glade-widget.c:1223 msgid "Name" msgstr "Názov" # 1. tree view column # 2. GladePropertyClass -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721 ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Class" msgstr "Trieda" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2738 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku typu %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2739 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "Výber objektov bez nadradeného prvku %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2742 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "Výber objektov typu %s v tomto projekte" # dialog title -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2743 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Výber %s v tomto projekte" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2813 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2955 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjekty:" # dialog button pod Objects: -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2907 msgid "_New" msgstr "_Nový" # command group #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3062 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "Vytvorenie %s pre %s prvku %s" #. Checklist -#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3261 msgid "Objects:" msgstr "Objekty:" +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:234 +msgid "Click to disable template class" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:241 +msgid "" +"Click to make this widget a template class (It will be renamed to 'this')" +msgstr "" + # field tooltip -#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:499 msgid "The Object's name" msgstr "Názov objektu" -#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +# tooltip / popis +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "The internal name of the widget" +msgid "The template class name this widget defines" +msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku" + +#. Template class +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Template" +msgid "Template Class:" +msgstr "Šablóna" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1252 msgid "Project" msgstr "Projekt" @@ -1336,7 +1547,7 @@ msgid "The project being inspected" msgstr "Skúmaný projekt" # entry text -#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +#: ../gladeui/glade-inspector.c:399 msgid "< search widgets >" msgstr "< hľadať ovládacie prvky >" @@ -1346,38 +1557,33 @@ msgid "All Contexts" msgstr "Všetky kontexty" # dialog title -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1368 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "Výber ikony s názvom" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1405 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Názov ikony:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1449 msgid "C_ontexts:" msgstr "_Kontexty:" -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1472 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "Názvy _ikon:" # check button -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1496 msgid "_List standard icons only" msgstr "Zobraziť _len štandardné ikony" # error -#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1704 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár: %s" -# command group pre undo redo -#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - # button pod checklistom Properties: #: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 msgid "Delete All" @@ -1389,29 +1595,29 @@ msgid "Widget selector" msgstr "Výber ovládacieho prvku" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +#: ../gladeui/glade-popup.c:409 msgid "_Add widget here" msgstr "Prid_ať sem ovládací prvok" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +#: ../gladeui/glade-popup.c:414 ../gladeui/glade-popup.c:591 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "Pridať ovládací prvok _najvyššej úrovne" # popup menu item # PM: tiež asi označiť -#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +#: ../gladeui/glade-popup.c:424 msgid "_Select" msgstr "_Vybrať" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 -#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +#: ../gladeui/glade-popup.c:499 ../gladeui/glade-popup.c:598 +#: ../gladeui/glade-popup.c:680 msgid "Read _documentation" msgstr "Prečítať _dokumentáciu" # popup menu item -#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +#: ../gladeui/glade-popup.c:672 msgid "Set default value" msgstr "Nastaviť na predvolenú hodnotu" @@ -1453,11 +1659,12 @@ msgid "Display previewer version" msgstr "Zobrazí verziu programu na náhľad" # error +# PK: otvoril som diskusiu v ML ohladom dohodnutie prekladu jednotneho #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "Spustením „%s --help“ zobrazíte úplný zoznam volieb príkazového riadka.\n" @@ -1520,57 +1727,57 @@ msgid "Broken pipe!\n" msgstr "Prerušená rúra!\n" # tooltip / popis modified -#: ../gladeui/glade-project.c:977 +#: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "Či bol tento projekt od posledného uloženia zmenený" -#: ../gladeui/glade-project.c:983 +#: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Has Selection" msgstr "Obsahuje výber" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:984 +#: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "Whether project has a selection" msgstr "Či projekt obsahuje výber" -#: ../gladeui/glade-project.c:990 +#: ../gladeui/glade-project.c:1000 msgid "Path" msgstr "Cesta" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:991 +#: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "Cesta k projektu v súborovom systéme" -#: ../gladeui/glade-project.c:997 +#: ../gladeui/glade-project.c:1007 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:998 +#: ../gladeui/glade-project.c:1008 msgid "Whether project is read-only" msgstr "Či je projekt len na čítanie" -#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +#: ../gladeui/glade-project.c:1014 msgid "Add Item" msgstr "Pridať položku" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +#: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "The current item to add to the project" msgstr "Aktuálna položka, ktorá sa pridá do projektu" -#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +#: ../gladeui/glade-project.c:1021 msgid "Pointer Mode" msgstr "Režim kurzora" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +#: ../gladeui/glade-project.c:1022 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "Práve účinný režim GladePointerMode" # message; prve %s - path -#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#: ../gladeui/glade-project.c:1199 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" @@ -1580,16 +1787,16 @@ msgstr "" "Nasledovné povinné katalógy nie sú dostupné: %s" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#: ../gladeui/glade-project.c:1483 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "%s cielený na Gtk+ %d.%d" -#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +#: ../gladeui/glade-project.c:1522 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "Špeciálne preto, lebo existuje objekt, ktorý nemožno zostaviť s typom " -#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#: ../gladeui/glade-project.c:1527 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " @@ -1597,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Špeciálne preto, lebo existuje %d objektov, ktoré nemožno zostaviť s typmi " # action -#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +#: ../gladeui/glade-project.c:1534 msgid " and " msgstr " a " -#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#: ../gladeui/glade-project.c:1552 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" @@ -1615,8 +1822,8 @@ msgstr "" "%s" # dialog title; %s - project name -#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 -#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#: ../gladeui/glade-project.c:1696 ../gladeui/glade-project.c:1733 +#: ../gladeui/glade-project.c:1970 ../gladeui/glade-project.c:4134 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" @@ -1625,25 +1832,25 @@ msgstr "Vlastnosti dokumentu %s" #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre %s " -"%d.%d" +"Tento ovládací prvok bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je určený pre " +"%s %d.%d" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#: ../gladeui/glade-project.c:2086 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n" -#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +#: ../gladeui/glade-project.c:2088 msgid "This widget is deprecated" msgstr "Tento ovládací prvok je zavrhovaný" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#: ../gladeui/glade-project.c:2091 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhovaná\n" @@ -1654,21 +1861,21 @@ msgstr "[%s] Trieda objektu „%s“ z %s %d.%d je zavrhovaná\n" #. #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#: ../gladeui/glade-project.c:2101 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" -"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%" -"d" +"Táto vlastnosť bola zavedená v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d." +"%d" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#: ../gladeui/glade-project.c:2105 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Vlastnosť „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#: ../gladeui/glade-project.c:2109 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" @@ -1676,51 +1883,51 @@ msgstr "" "[%s] Vlastnosť balenia „%s“ triedy objektu „%s“ bola zavedená v %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#: ../gladeui/glade-project.c:2113 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "[%s] Signál „%s“ triedy objektu „%s“ bol zavedený v %s %d.%d\n" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' -#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#: ../gladeui/glade-project.c:2118 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" "Tento signál bol zavedený v %s %d.%d, pričom projekt je cielený na %s %d.%d" # expander -#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#: ../gladeui/glade-project.c:2373 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "Projekt „%s“ obsahuje chyby. Uložiť ho napriek tomu?" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#: ../gladeui/glade-project.c:2374 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" "Projekt „%s“ obsahuje zavrhované ovládacie prvky a/alebo nezhodu verzií." #. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#: ../gladeui/glade-project.c:2399 #, c-format msgid "Unknown object %s with type %s\n" msgstr "Neznámy objekt %s s typom %s\n" # project name - %i číslo neuloženého projektu -#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#: ../gladeui/glade-project.c:3749 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "Neuložený č.%i" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#: ../gladeui/glade-project.c:3808 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" @@ -1728,91 +1935,91 @@ msgstr "" "nezodpovedali cieľovej verzii." # radio button frame -#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +#: ../gladeui/glade-project.c:3945 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "Zdroje obrázkov sú načítané lokálne:" # radio button -#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +#: ../gladeui/glade-project.c:3962 msgid "From the project directory" msgstr "Z adresára projektu" # radio button -#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +#: ../gladeui/glade-project.c:3973 msgid "From a project relative directory" msgstr "Z adresára relatívneho k projektu" # radio button -#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +#: ../gladeui/glade-project.c:3989 msgid "From this directory" msgstr "Z tohto adresára" # dialog title -#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +#: ../gladeui/glade-project.c:3994 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "Vyberte cestu, z ktorej načítať zdroje obrázka" # radio button frame #. Target versions -#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +#: ../gladeui/glade-project.c:4019 msgid "Toolkit versions required:" msgstr "Požadované verzie sady nástrojov:" # label vedla tlacidla -#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +#: ../gladeui/glade-project.c:4115 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "Overiť verzie a zavrhované prvky:" # special child type, %s je widget -#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#: ../gladeui/glade-project.c:4502 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(vnútorný %s)" # %s child type -#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#: ../gladeui/glade-project.c:4507 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(podradený %s)" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' -#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#: ../gladeui/glade-project.c:4515 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s prvku %s)" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 -#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +#: ../gladeui/glade-project.c:4742 ../gladeui/glade-project.c:4795 +#: ../gladeui/glade-project.c:4958 msgid "No widget selected." msgstr "Nie je vybraný žiaden ovládací prvok." -#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +#: ../gladeui/glade-project.c:4759 ../gladeui/glade-project.c:4792 msgid "Unknown widgets ignored." msgstr "Neznáme ovládacie prvky ignorované." # message -#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +#: ../gladeui/glade-project.c:4844 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "Nepodarilo sa vložiť do vybraného nadradeného prvku" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +#: ../gladeui/glade-project.c:4855 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "Nepodarilo sa vložiť do viacerých ovládacích prvkov" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +#: ../gladeui/glade-project.c:4871 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "V schránke nie je žiadny ovládací prvok" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +#: ../gladeui/glade-project.c:4916 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "Do tohto kontajnera je možné naraz vložiť iba jeden ovládací prvok" # message -#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +#: ../gladeui/glade-project.c:4928 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "Nedostatočný počet vyhradených miest v cieľovom kontajneri" @@ -1874,83 +2081,103 @@ msgstr "Informácie o priorite, s ktorými pracuje editor vlastností" # PM: toto naozaj treba preložiť? # IM: Je to tu, tak vývojár asi cítil potrebu. -#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 msgid "SignalClass" msgstr "TriedaSignálu" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 msgid "The signal class of this signal" msgstr "Trieda tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +# expander +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1174 +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" + +# tooltip / popis +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "The detail for this signal" +msgstr "Podrobnosti tohto signálu" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1189 msgid "Handler" msgstr "Obsluha" -#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 msgid "The handler for this signal" msgstr "Obsluha tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +#: ../gladeui/glade-signal.c:197 msgid "User Data" msgstr "Používateľské údaje" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +#: ../gladeui/glade-signal.c:198 msgid "The user data for this signal" msgstr "Používateľské údaje tohto signálu" -#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1307 msgid "Support Warning" msgstr "Upozornenie o podpore" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +#: ../gladeui/glade-signal.c:204 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "Upozornenie o podpore verzií tohto signálu" # 1. # 2. # 3. action -#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "After" msgstr "Za" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +#: ../gladeui/glade-signal.c:210 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "Či sa tento signál spustí po štandardných obsluhách" -#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +#: ../gladeui/glade-signal.c:215 msgid "Swapped" msgstr "Vymenené" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +#: ../gladeui/glade-signal.c:216 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "Či sú používateľské údaje vymenené s inštanciou obsluhy" # dialog title -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:453 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "Vybrať objekt, ktorý sa má odovzdať obsluhe" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1167 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Signál" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1227 msgid "User data" msgstr "Používateľské údaje" # tree view column -#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1242 msgid "Swap" msgstr "Vymeniť" +# editor property +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1407 +msgid "Glade Widget" +msgstr "Ovládací prvok Glade" + +# tooltip / popis +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1408 +msgid "The glade widget to edit signals" +msgstr "Ovládací prvok Glade na úpravu signálov" + # warning; %s - func_name #: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 #, c-format @@ -1964,7 +2191,7 @@ msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Nebolo možné získať typ z „%s“" # message; child_adaptor; parrent_addaptor; vadaptor -#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#: ../gladeui/glade-utils.c:289 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" @@ -1974,27 +2201,27 @@ msgstr "" "Najprv pridajte %s." # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 msgid "Libglade Files" msgstr "Súbory libglade" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +#: ../gladeui/glade-utils.c:479 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Súbory GtkBuilder" # file filter name -#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +#: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "All Glade Files" msgstr "Všetky súbory Glade" # message -#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1178 msgid "Could not show link:" msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:" @@ -2004,8 +2231,8 @@ msgstr "Nebolo možné zobraziť odkaz:" # PM: je tu správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie # IM: Bug 660662 #. Reset the column -#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +#: ../gladeui/glade-utils.c:1587 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -2026,8 +2253,8 @@ msgstr "Či je táto akcia citlivá" # PM: je to na troch miestach je tam všade správny rod? Požiadaj o komentár a prípadné rozdelenie # IM: Bug 660662 # PŠ: ten bug je uz zmäť všeličoho... Treba hlásiť kontrétne veci s konkrétnym problémom aj navrhnutým riešením. A po jednom... -#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1312 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "Visible" msgstr "Viditeľný" @@ -2037,77 +2264,77 @@ msgid "Whether this action is visible" msgstr "Či je táto operácia viditeľná" # error; prve %s type name of widget adaptor; type name -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:260 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "Odvodený adaptér (%s) prvku %s už existuje!" # message %s - adaptor title -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1021 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "%s nepodporuje pridávanie žiadnych podradených prvkov." # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1500 msgid "Name of the class" msgstr "Názov triedy" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1507 msgid "GType of the class" msgstr "GType triedy" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1513 msgid "Title" msgstr "Titulok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1514 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "Preložený titulok triedy použitý v používateľskom rozhraní Glade" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1520 msgid "Generic Name" msgstr "Všeobecný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1521 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "Používa sa na vytvorenie názvov nových ovládacích prvkov" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1527 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Icon Name" msgstr "Názov ikony" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1528 msgid "The icon name" msgstr "Názov ikony" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1534 msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1535 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "Názov katalógu ovládacích prvkov, ktorý deklaroval túto triedu" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1541 msgid "Book" msgstr "Kniha" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1542 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "Menný priestor hľadania DevHelp pre túto triedu prvku" -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1548 msgid "Special Child Type" msgstr "Špeciálny typ podradeného prvku" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1549 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" @@ -2117,152 +2344,181 @@ msgstr "" # 1. eidget adaptor # 2. value (extensions events) -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1556 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1557 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "Kurzor na vkladanie ovládacích prvkov do rozhrania" +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1562 ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Template" +msgstr "Šablóna" + +# tooltip / popis +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1563 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the class" +msgid "Builder template of the class" +msgstr "Názov triedy" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1569 +#, fuzzy +#| msgid "Template" +msgid "Template path" +msgstr "Šablóna" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1570 +msgid "" +"Builder template file path of the class, if set it will be used to monitor " +"and update template property automatically" +msgstr "" + # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1224 msgid "The name of the widget" msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 msgid "Internal name" msgstr "Vnútorný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Vnútorný názov ovládacieho prvku" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1233 msgid "Anarchist" msgstr "Anarchista" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "Či je tento zložený podradený prvok potomkom alebo anarchistom" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1240 msgid "Object" msgstr "Objekt" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 msgid "The object associated" msgstr "Priradený objekt" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1246 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptér" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "Adaptér triedy priradeného ovládacieho prvku" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "Projekt glade, ktorému patrí tento ovládací prvok" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1260 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Zoznam GladeProperties" # value (resize-mode) -#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Parent" msgstr "Nadradený" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1265 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "Odkaz na nadradený GladeWidget" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1270 msgid "Internal Name" msgstr "Vnútorný názov" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "Všeobecná predpona názvov vnútorných ovládacích prvkov" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 -msgid "Template" -msgstr "Šablóna" - # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "Šablóna GladeWidget, podľa ktorej sa zakladá nový ovládací prvok" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1281 msgid "Exact Template" msgstr "Presná šablóna" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "Či sa použitím šablóny vytvorí presný duplikát" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1287 msgid "Reason" msgstr "Dôvod" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1288 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "GladeCreateReason tohto vytvorenia" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1295 msgid "Toplevel Width" msgstr "Šírka na najvyššej úrovni" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Šírka ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout" -#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 msgid "Toplevel Height" msgstr "Výška na najvyššej úrovni" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1302 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" "Výška ovládacieho prvku, keď je na najvyššej úrovni v GladeDesignLayout" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1308 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "Reťazec upozornenia na nezhodu verzií" # tooltip / popis -#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1313 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "Či je ovládací prvok viditeľný alebo nie" +#: ../gladeui/glade-widget.c:1317 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Template" +msgid "Template Class" +msgstr "Šablóna" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1318 +msgid "The class name this template defines" +msgstr "" + # 1. kategória názvov ikon # 2. widget group -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "Actions" msgstr "Akcie" # 1. kategória názvov ikon # 2. property -#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" @@ -2340,103 +2596,103 @@ msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "Nastavenie, aby %s nepoužíval vzhľad akcie" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10815 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10848 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Action" msgstr "Akcia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:223 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Štýl" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:227 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Váha" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:231 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "Variant" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:235 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "Roztiahnuť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:239 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:243 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnúť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:247 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Príťažlivosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:251 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "Naznačenie príťažlivosti" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:262 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "Absolútna veľkosť" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:273 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "Farba popredia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:277 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:281 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "Farba podčiarknutia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:285 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "Farba preškrtnutia" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:295 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "Mierka" -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:300 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "Popis písma" # 1., 5. column text # ostatné v podmienkach príkazu if -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:326 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:375 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:826 msgid "" msgstr "" # V podmienke prikazu if -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 msgid "Unset" msgstr "Nenastavené" @@ -2446,22 +2702,22 @@ msgid "Select a color" msgstr "Výber farby" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:756 msgid "Select a font" msgstr "Výber písma" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:881 msgid "Attribute" msgstr "Atribút" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:889 msgid "Value" msgstr "Hodnota" # dialog title -#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1042 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "Nastavenia atribútov textu" @@ -2617,15 +2873,15 @@ msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "Nastavenie, aby %s používal sekundárnu ikonu zo súboru" #. Text... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10301 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10429 msgid "Text" msgstr "Text" # 3. value (page-type) #. Progress... -#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10434 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" @@ -2640,62 +2896,62 @@ msgid "Secondary icon" msgstr "Sekundárna ikona" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:528 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "Vloženie %s dovnútra %s" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 msgid "X position property" msgstr "Vlastnosť poloha X" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy X podradeného objektu" # PM: Raz máš názvy vlastností malým raz veľkým písmenom - ujednoť si to # PŠ: zapracovať!!! -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 msgid "Y position property" msgstr "Vlastnosť poloha X" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie polohy Y podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 msgid "Width property" msgstr "Vlastnosť Šírka" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie šírky podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 msgid "Height property" msgstr "Vlastnosť Výška" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "Vlastnosť, ktorá sa používa na nastavenie výšky podradeného objektu" -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1046 msgid "Can resize" msgstr "Meniteľná veľkosť" # Tooltip / popis -#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1047 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" "Či tento kontajner podporuje zmeny veľkostí podradených ovládacích prvkov" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Icon Size" msgstr "Veľkosť ikony" @@ -2706,202 +2962,214 @@ msgstr "" "Symbolická veľkosť pre ikonu z palety, sadu ikon alebo pomenovanú ikonu" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:885 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "Odstránenie nadradeného prvku prvku %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:948 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "Pridanie nadradeného prvku %s prvku %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1049 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "Pridanie %s do skupiny veľkostí %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1053 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "Pridanie %s do novej kupiny veľkostí" # menu item #. Add trailing new... item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1111 msgid "New Size Group" msgstr "Nová kupina veľkostí" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1170 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "Nie je možné pridať okno najvyššej úrovne do kontajnera." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1181 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "Ovládacie prvky typu %s môžu mať ovládacie prvky iba ako podradené." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1192 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" "Ovládacie prvky typu %s vyžadujú na pridanie podradených prvkov vyhradené " "miesta." +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1386 +#, fuzzy +#| msgid "Template" +msgid "Save Template" +msgstr "Šablóna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1395 +msgid "" +"NOTE: the base name of the file will be used as the class name so it should " +"be in CamelCase" +msgstr "" + # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1634 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "Zoradenie podradených prvkov %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2139 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2147 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "Vloženie vyhradeného miesta do %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2155 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "Odstránenie vyhradeného miesta z %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3253 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "Vloženie stránky do %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3261 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "Odstránenie stránky z %s" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4701 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba obrázkov z palety" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "Táto vlastnosť sa týka iba pomenovaných ikon" -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5001 msgid "" msgstr "" # názov -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5015 msgid "" msgstr "" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5053 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do oddeľovača." # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5061 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "Podradené prvky nemožno pridať do ponuky výberu nedávneho." # message; %s widget name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5070 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "Prvok %s už má ponuku." # message; %s widget name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5080 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "Prvok %s už má podponuku." # label # The position of the tool item in the toolbar -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5270 msgid "Tool Item" msgstr "Položka nástroja" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5307 msgid "Packing" msgstr "Zoskupovanie" # label - The position of the tool item in the toolbar -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5297 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Tool Item Group" msgstr "Skupina položiek nástrojov" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5316 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "Ponuka výberu nedávneho" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Menu Item" msgstr "Položka ponuky" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5394 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5402 msgid "Normal item" msgstr "Bežná položka" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5395 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403 msgid "Image item" msgstr "Položka Obrázok" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5404 msgid "Check item" msgstr "Položka Zaškrtávacie pole" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5397 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5405 msgid "Radio item" msgstr "Položka Výberové pole" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5406 msgid "Separator item" msgstr "Položka Oddeľovač" # GType recent chooser menu -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6236 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6425 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6434 msgid "Recent Menu" msgstr "Ponuka nedávneho" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5439 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5490 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "Upraviť panel ponuky" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5441 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5492 msgid "Edit Menu" msgstr "Upraviť ponuku" # message -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579 #, c-format -msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "Objekt typu %s nemôže mať žiadne podradené prvky." # GType tool button # value (icon-size) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6411 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Button" msgstr "Tlačidlo" @@ -2909,9 +3177,9 @@ msgstr "Tlačidlo" # GType cell render # GType cell render preogress # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6214 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6412 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10307 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10435 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10849 msgid "Toggle" msgstr "Prepínacie" @@ -2919,17 +3187,17 @@ msgstr "Prepínacie" # GType menu item # GType menu item # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6215 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6226 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6413 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6423 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6432 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10850 msgid "Radio" msgstr "Výberové" # GType tool button # value (window hint type, icon-size) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6216 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6414 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Menu" msgstr "Ponuka" @@ -2941,17 +3209,17 @@ msgstr "Ponuka" #. #. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6217 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6415 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" # GType tool item # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6218 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6227 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6416 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6424 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6433 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Separator" msgstr "Oddeľovač" @@ -2959,150 +3227,150 @@ msgstr "Oddeľovač" # value (pango stretch, pango style, pango variant, widnow hint type, header relief, ...) # PM: je tu správny rod? - asi treba požiadať o rozdelenie # IM: Bug 660662 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6223 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6231 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6420 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6429 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Normal" msgstr "Normálne" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6224 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6232 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6421 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Image" msgstr "Obrázok" # GType menu item -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6225 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6233 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6422 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6431 msgid "Check" msgstr "Zaškrtávacie" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6257 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "Editor panelu nástrojov" # GType tool item group -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6407 msgid "Group" msgstr "Skupina" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "Editor palety nástrojov" # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7186 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavené Vypustenie." # insensitive_msg -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7205 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "Táto vlastnosť nie je relevantná, keď je nastavený Uhol." # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8109 msgid "Introduction page" msgstr "Úvodná stránka" # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8113 msgid "Content page" msgstr "Stránka s obsahom" # page label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8117 msgid "Confirmation page" msgstr "Stránka potvrdenia" # prop_msg; prvé %s widget name;druhé property name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9736 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "Prvok %s má nastavené, aby načítal %s z modelu" # attr_msg prvé %s widget name;druhé attr prop name -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9738 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "Prvok %s má nastavené, aby pracoval s %s priamo" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Tree View Column" msgstr "Stĺpec Zobrazenie stromu" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10245 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Cell Renderer" msgstr "Vykresľovač bunky" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10251 msgid "Properties and Attributes" msgstr "Vlastnosti a atribúty" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10257 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "Bežné vlastnosti a atribúty" # GType cell render #. Accelerator -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10302 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10430 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" # GType cell render # value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10303 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10431 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Combo" msgstr "Roletový zoznam" # GType cell render -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10432 msgid "Spin" msgstr "Rolovač" # GType cell render -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10305 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10433 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" # GType cell render # PM: Rovnaký preklad spin a j spinner - to asi nie je dobre -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10308 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10436 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Spinner" msgstr "Rotujúci indikátor" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10341 msgid "Icon View Editor" msgstr "Editor zobrazenia ikon" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10346 msgid "Combo Editor" msgstr "Editor roletového zoznamu" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10351 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "Editor dopĺňania vstupu" # GType treeview -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10426 msgid "Column" msgstr "Stĺpec" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10449 msgid "Tree View Editor" msgstr "Editor stromového zobrazenia" @@ -3111,41 +3379,41 @@ msgstr "Editor stromového zobrazenia" #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10542 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" -"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou pevnou " -"šírkou" +"Stĺpce musia mať pevnú šírku, ak sú v stromovom zobrazení s nastavenou " +"pevnou šírkou" # insensitive_msg #. --------------------------- GtkAction --------------------------------- -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10653 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." msgstr "Akcelerátor je možné nastaviť iba v Skupine akcií." # GType action -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10859 msgid "Action Group Editor" msgstr "Editor Skupiny akcií" # label -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10969 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10999 msgid "Tag" msgstr "Značka" # window title -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "Editor Tabuľky textových značiek" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:912 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:919 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 #, c-format @@ -3153,7 +3421,7 @@ msgid "Insert Row on %s" msgstr "Vloženie riadka na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:927 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:934 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 #, c-format @@ -3161,13 +3429,13 @@ msgid "Insert Column on %s" msgstr "Vloženie stĺpca na %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:941 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "Odstránenie stĺpca z %s" # command -#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:948 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "Odstránenie riadka z %s" @@ -3189,8 +3457,8 @@ msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" -"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre „%" -"s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)." +"Zadajte názov súboru, alebo relatívnu či plnú cestu tohto zdroja pre " +"„%s“ (Glade ich načíta výlučne dynamicky z adresára vášho projektu)." # tooltip; %s - icon name #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 @@ -3230,7 +3498,7 @@ msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "Nastavte stav tohto zdroja pre „%s“" # tree view column -#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" @@ -3422,2637 +3690,2662 @@ msgstr "" "Najprv vyberte Model dát a definujte\n" "nejaké stĺpce v úložisku dát" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_COLLATE: Print dialog will allow to collate multiple copies. +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 -msgid "Collate" -msgstr "Zoradenie" +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialóg nastavenia stránky" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_COPIES: Print dialog will allow to print multiple copies. +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 -msgid "Copies" -msgstr "Kópie" - -# widget group title +msgid "Print Dialog" +msgstr "Dialógové okno tlače" + +# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages. #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 -msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" -msgstr "Prvky najvyššej úrovne unixového tlačenia GTK+" +msgid "Page Set" +msgstr "Sady stránok" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PDF: The program will send the document to the printer in PDF format +# GTK_PRINT_CAPABILITY_COPIES: Print dialog will allow to print multiple copies. #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Kópie" + +# GTK_PRINT_CAPABILITY_COLLATE: Print dialog will allow to collate multiple copies. +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Zoradenie" + +# GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order. +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátené poradie" + +# GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output. +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + +# GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PDF: The program will send the document to the printer in PDF format +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 msgid "Generate PDF" msgstr "Vytvorenie PDF" # GTK_PRINT_CAPABILITY_GENERATE_PS: The program will send the document to the printer in Postscript format -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Generate PS" msgstr "Vytvorenie PS" # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP: Print dialog will offer printing multiple pages per sheet. Since 2.12 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "Viac stránok" # GTK_PRINT_CAPABILITY_NUMBER_UP_LAYOUT: Print dialog will allow to rearrange pages when printing multiple pages per sheet. Since 2.14 -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 msgid "Number Up Layout" msgstr "Rozloženie viacerých stránok" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_PAGE_SET: Print dialog will offer printing even/odd pages. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 -msgid "Page Set" -msgstr "Sady stránok" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 -msgid "Page Setup Dialog" -msgstr "Dialóg nastavenia stránky" +# widget group title +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Prvky najvyššej úrovne unixového tlačenia GTK+" -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Dialógové okno tlače" +# Action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Náhľad snímky" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_REVERSE: Print dialog will allow to print pages in reverse order. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrátené poradie" +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Upraviť oddelene" -# GTK_PRINT_CAPABILITY_SCALE: Print dialog will allow to scale the output. -#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 -msgid "Scale" -msgstr "Mierka" +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Odstrániť nadradené" -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 -msgid "A list of accelerator keys" -msgstr "Zoznam akcelerátorov" +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Pridať nadradený" -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 -msgid "A list of sources for this icon factory" -msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon" +# widget class, action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 -msgid "A symbolic icon size for the stock icon" -msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety" +# widget class, action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Zobrazovacie okno" -# widget class -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +# action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 -msgid "About Dialog" -msgstr "Dialógové okno O aplikácii" +msgid "Event Box" +msgstr "Okno udalosti" -# widget class +# widget class, action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 -msgid "Accel Group" -msgstr "Skupina akcel." +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" -# widget class +# action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 -msgid "Accel Label" -msgstr "Označenie akcel." +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Rámec pomeru strán" -# property +# widget class, action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Posunuté okno" + +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Rozbaľovač" + +# widget class, action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 -msgid "Accelerator Mode column" -msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora" +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" -# property +# widget class, action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 -msgid "Accelerator Modifiers column" -msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora" +msgid "Box" +msgstr "Box" -# widget class +# action, widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 -msgid "Accelerator Renderer" -msgstr "Vykresľovač akcelerátora" +msgid "Paned" +msgstr "V paneli" + +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí" -# property -#. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 -msgid "Accelerators" -msgstr "Akcelerátory" +msgid "Style Classes" +msgstr "" -# property +# value (x-options, halign, justify) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Prístupný popis" +msgid "Fill" +msgstr "Výplň" -# property -#. Atk name and description properties +# value (button box layout style, ellipsize) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Start" +msgstr "Začiatok" + +# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Prístupný názov" +msgid "Center" +msgstr "Stred" -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcií" +# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "End" +msgstr "Koniec" -# property with tooltip "The column in the model to load the value from" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 -msgid "Activatable column" -msgstr "Aktivovateľný stĺpec" +# value (extensions events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "All" +msgstr "Všetky" -# property -#. Atk activate property +# value (events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivovať" +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Pohyb kurzora" -# property +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 -msgid "Active column" -msgstr "Aktívny stĺpec" +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa" -# action +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 -msgid "Add Parent" -msgstr "Pridať nadradený" +msgid "Button Motion" +msgstr "Pohyb tlačidla" -# action +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 -msgid "Add to Size Group" -msgstr "Pridať do Skupiny veľkostí" +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Pohyb tlačidla 1" -# widget class +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prispôsobenie" +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Pohyb tlačidla 2" -# property +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 -msgid "Adjustment column" -msgstr "Stĺpec Prispôsobenie" +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Pohyb tlačidla 3" -# widget class, action +# value (events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Press" +msgstr "Stlačenie tlačidla" + +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnanie" +msgid "Button Release" +msgstr "Uvoľnenie tlačidla" -# property +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 -msgid "Alignment column" -msgstr "Stĺpec Zarovnanie" +msgid "Key Press" +msgstr "Stlačenie klávesu" -# value (extensions events) +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 -msgid "All" -msgstr "Všetky" +msgid "Key Release" +msgstr "Uvoľnenie klávesu" # value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 -msgid "All Events" -msgstr "Všetky udalosti" +msgid "Enter Notify" +msgstr "Upozornenie na vstup" -# value (accel-mods) +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 -msgid "All Modifiers" -msgstr "Všetky modifikátory" +msgid "Leave Notify" +msgstr "Upozornenie na opustenie" -# value (accel-mods) +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 -msgid "Alt Key" -msgstr "Kláves Alt" +msgid "Focus Change" +msgstr "Zmena aktivovaného prvku" -# value (update-policy, hscrollbar-policy) +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +msgid "Structure" +msgstr "Štruktúra" -# value (window-position) +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 -msgid "Always Center" -msgstr "Vždy v strede" +msgid "Property Change" +msgstr "Zmena vlastnosti" -# tooltip +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 -msgid "An accelerator key for this action" -msgstr "Akcelerátor tejto akcie" +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Upozornenie na viditeľnosť" -# widget class +# value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or graphics tablet) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Tlačidlo na voľbu aplikácie" +msgid "Proximity In" +msgstr "Začiatok kontaktu" -# widget class +# value (events): an input device has moved out of contact with a sensing surface #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Dialógové okno na voľbu aplikácie" +msgid "Proximity Out" +msgstr "Koniec kontaktu" -# widget class +# value (events) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Ovládací prvok na voľbu aplikácie" +msgid "Substructure" +msgstr "Subštruktúra" + +# value (events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "Scroll" +msgstr "Rolovať" -# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 -msgid "Arrow" -msgstr "Šípka" +msgid "Touch" +msgstr "" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 -msgid "Artistic" -msgstr "Umelecká" +# value (events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll" +msgid "Smooth scroll" +msgstr "Rolovať" -# value (sort-order) +# value (events) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 +msgid "All Events" +msgstr "Všetky udalosti" + +# property +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accelerators" +msgstr "Akcelerátory" + +# property +#. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +msgid "Accessible Name" +msgstr "Prístupný názov" -# action +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 -msgid "Aspect Frame" -msgstr "Rámec pomeru strán" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +msgid "Accessible Description" +msgstr "Prístupný popis" # property +#. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +msgid "Controlled By" +msgstr "Ovláda ho" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 -msgid "Attributes column" -msgstr "Stĺpec Atribúty" +msgid "Controller For" +msgstr "Je ovládačom" -# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing) -# PM: nebude lepšie rozdeliť? -# IM: Bug 660662 +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +msgid "Labelled By" +msgstr "Označuje ho" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Label For" +msgstr "Označuje" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Member Of" +msgstr "Je členom" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Podradeným uzlom" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Flows To" +msgstr "Tečie do" # property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Flows From" +msgstr "Tečie z" + +# propery #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 -msgid "Background Color Name column" -msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia" +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Podokno" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 -msgid "Background Color column" -msgstr "Stĺpec Farba pozadia" +msgid "Embeds" +msgstr "Vkladá" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -msgid "Background RGBA column" -msgstr "Stĺpec RGBA pozadia" +msgid "Embedded By" +msgstr "Vkladá ho" -# action +# property +# IM: "Indicates that an object is a popup for another object" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 -msgid "Before" -msgstr "Pred" +msgid "Popup For" +msgstr "Vyskakovacie pre" -# value (size group mode) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 -msgid "Both" -msgstr "V oboch smeroch" +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Nadradeným oknom" -# value (handle-position) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 -msgid "Bottom" -msgstr "Dolu" +msgid "Described By" +msgstr "Popisuje ho" -# value (window-placement) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Vľavo dolu" +msgid "Description For" +msgstr "Je popisom" -# value (window-placement) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Vpravo dolu" +#, fuzzy +#| msgid "The list of application names to add to the filter" +msgid "A list of style class names to apply to this widget" +msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra" -# value (child-pack-direction) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Zdola nahor" +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Zoznam akcelerátorov" -# widget class, action +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 -msgid "Box" -msgstr "Box" +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie" -# value (selection-mode) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 -msgid "Browse" -msgstr "Prehliadať" +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie" -# value (events) +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "" +"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" + +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 -msgid "Button 1 Motion" -msgstr "Pohyb tlačidla 1" +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov" -# value (events) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 -msgid "Button 2 Motion" -msgstr "Pohyb tlačidla 2" +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "" +"Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" -# value (events) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 -msgid "Button 3 Motion" -msgstr "Pohyb tlačidla 3" +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "" +"Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových " +"objektov" -# widget class +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 -msgid "Button Box" -msgstr "Panel s tlačidlami" +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "" +"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových " +"objektov" -# value (events) +# tooltip +# stromotabuľka? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 -msgid "Button Motion" -msgstr "Pohyb tlačidla" +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo " +"bunka v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku" -# value (events) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 -msgid "Button Press" -msgstr "Stlačenie tlačidla" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject " +"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" -# value (events) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 -msgid "Button Release" -msgstr "Uvoľnenie tlačidla" +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject " +"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" -# widget class +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k " +"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania" -# value (buttons) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indikuje, že objekt vizuálne vkladá obsah iného objektu, napr. obsah tohto " +"objektu tečie okolo obsahu iného" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 -msgid "Cell Background Color column" -msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky" +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Opak „Vkladá“; indikuje, že obsah tohto objektu je vizuálne vložený v inom " +"objekte" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 -msgid "Cell Background Color name column" -msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky" +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky" +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu" -# value (window-position, justify, gravity, buton box, aligment, haling) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 -msgid "Center" -msgstr "Stred" +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indikuje, že iný objekt poskytuje popisné informácie o tomto objekte; " +"podrobnejšie ako „Označuje ho“" -# value (window-position) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 -msgid "Center on Parent" -msgstr "Vycentrovať na nadradenom" +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; " +"podrobnejšie ako „Označuje“" -# value (wrap mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 -msgid "Check Button" -msgstr "Zaškrtávacie pole" +#, fuzzy +#| msgid "Exact Template" +msgid "Export as template" +msgstr "Presná šablóna" -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 -msgid "Check Menu Item" -msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky" +# value (resize-mode) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "Queue" +msgstr "V rade" -# property -#. Atk click property +# value (resize-mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 -msgid "Click" -msgstr "Kliknutie" +msgid "Immediate" +msgstr "Okamžitý" -# property +# Action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 -msgid "Climb Rate column" -msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu" +msgid "Insert Before" +msgstr "Vložiť pred" -# value (buttons) +# Action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 -msgid "Close" -msgstr "Zatvoriť" +msgid "Insert After" +msgstr "Vložiť za" -# widget class +# Action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 -msgid "Color Button" -msgstr "Tlačidlo Farba" +msgid "Remove Slot" +msgstr "Odstrániť miesto" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" +msgid "Number of items" +msgstr "Počet položiek" -# widget class +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Dialógové okno Výber farby" +msgid "The number of items in the box" +msgstr "Počet položiek v paneli" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 -msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Vodorovný panel" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 -msgid "Combo Box" -msgstr "Roletový zoznam" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Zvislý panel" # widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -msgid "Combo Box Text" -msgstr "Text roletového zoznamu" +msgid "North West" +msgstr "Severozápad" -# widget class +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 -msgid "Combo Renderer" -msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu" +msgid "North" +msgstr "Sever" -# widget group +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 -msgid "Composite Widgets" -msgstr "Zložené ovládacie prvky" +msgid "North East" +msgstr "Severovýchod" -# value (pango stretch) +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 -msgid "Condensed" -msgstr "Zhustené" +msgid "West" +msgstr "Západ" -# value (page-type) +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdiť" +msgid "East" +msgstr "Východ" -# widget group +# value (gravity) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "South West" +msgstr "Juhozápad" + +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 -msgid "Containers" -msgstr "Kontajnery" +msgid "South" +msgstr "Juh" -# value (page-type) +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" +msgid "South East" +msgstr "Juhovýchod" -# value (progress bar style, update-policy) +# value (gravity) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 -msgid "Continuous" -msgstr "Spojité" - -# value (accel-mods) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 -msgid "Control Key" -msgstr "Kláves Ctrl" +msgid "Static" +msgstr "Statická" -# widget group +# value (window hint type, icon size) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 -msgid "Control and Display" -msgstr "Ovládanie a zobrazenie" +msgid "Dialog" +msgstr "Dialóg" -# property -#. Atk relationset properties +# value (window type hint) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 -msgid "Controlled By" -msgstr "Ovláda ho" +msgid "Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov" -# property +# value (window type hint) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 -msgid "Controller For" -msgstr "Je ovládačom" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Štartovacia obrazovka" -# value (file chooser action) +# value (window type hint) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť priečinok" +msgid "Utility" +msgstr "Nástroj" -# property -# údaje - viackrát -# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 -msgid "Data" -msgstr "Dáta" +# value (window type hint) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 -msgid "Data column" -msgstr "Stĺpec Dáta" +# value (window type hint) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovná plocha" -# value (button box layout style) -# PM:je tu správny rod? +# value (window type hint) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Roletová ponuka" + +# widget class, value (window type hint) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Rozbaľovacia ponuka" + +# value (window type hint) +# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade... +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Tooltip" +msgstr "Bublinový tip" + +# value (window type hint) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Notification" +msgstr "Upozornenie" + +# value (window type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" +msgid "Top Level" +msgstr "Najvyššia úroveň" -# value (update-policy) +# value (windows type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 -msgid "Delayed" -msgstr "Oneskorené" +msgid "Popup" +msgstr "Vyskakovacie okno" -# value (sort-order) +# value (window type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +msgid "Offscreen" +msgstr "Mimo obrazovky" -# property +# value (window-position) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 -msgid "Described By" -msgstr "Popisuje ho" +msgid "Mouse" +msgstr "Podľa myši" -# property +# value (window-position) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 -msgid "Description For" -msgstr "Je popisom" +msgid "Always Center" +msgstr "Vždy v strede" -# tooltip +# value (window-position) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Popis objektu vo formáte prístupnom pre asistenčné technológie" +msgid "Center on Parent" +msgstr "Vycentrovať na nadradenom" -# value (window type hint) +# widget class +# PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno? +# IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovná plocha" +msgid "Offscreen Window" +msgstr "Okno mimo obrazovky" -# value (window hint type, icon size) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialóg" +msgid "Menu Shell" +msgstr "Škrupina ponuky" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 -msgid "Dialog Box" -msgstr "Dialógové okno" +msgid "Position" +msgstr "Poloha" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 -msgid "Digits column" -msgstr "Stĺpec Číslice" - -# value (update-policy) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 -msgid "Discontinuous" -msgstr "Nespojité" +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky" -# value (progress bar style) +# action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 -msgid "Discrete" -msgstr "Diskrétne" - -# value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 -msgid "Dock" -msgstr "Dok" +msgid "Edit…" +msgstr "Upraviť…" -# value (underline) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 -msgid "Double" -msgstr "Dvojité" - -# value (arrow type) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 -msgid "Down" -msgstr "Dolu" +msgid "Use Underline" +msgstr "Použiť podčiarknutie" -# value (icon-size) +# property +#. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 -msgid "Drag & Drop" -msgstr "Ťahaj a pusť" +msgid "Related Action" +msgstr "Súvisiaca akcia" -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 -msgid "Drawing Area" -msgstr "Oblasť kreslenia" +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Použiť vzhľad akcie" -# value (window type hint) +# property +#. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 -msgid "Drop Down Menu" -msgstr "Roletová ponuka" +msgid "Click" +msgstr "Kliknutie" -# value (gravity) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 -msgid "East" -msgstr "Východ" +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť" -# value (button box layout style) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 -msgid "Edge" -msgstr "Hrana" +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Obrázok položky ponuky" -# action +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 -msgid "Edit Separately" -msgstr "Upraviť oddelene" +msgid "Stock Item" +msgstr "Položka z palety" -# action +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 -msgid "Edit…" -msgstr "Upraviť…" +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcel." -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 -msgid "Editable column" -msgstr "Upraviteľný stĺpec" +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky" -# value (accel-mods) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 -msgid "Eighth Key" -msgstr "Ôsmy kláves" +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Zaškrtávacia položka ponuky" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 -msgid "Ellipsize column" -msgstr "Vypustenie stĺpca" +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Položka ponuky Pole výberu" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 -msgid "Embedded By" -msgstr "Vkladá ho" +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Položka ponuky Oddeľovač" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 -msgid "Embeds" -msgstr "Vkladá" +msgid "Menu Bar" +msgstr "Panel ponuky" -# value (button box layout style, halign, pack-type, elipsize) +# value (text direction, child-pack-direction) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 -msgid "End" -msgstr "Koniec" +msgid "Left to Right" +msgstr "Zľava doprava" -# value (events) +# value (child-pack-direction, text direction) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 -msgid "Enter Notify" -msgstr "Upozornenie na vstup" +msgid "Right to Left" +msgstr "Sprava doľava" -# tooltip +# value (child-pack-direction) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 -msgid "Enter a list of column types for this data store" -msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov" +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Zhora nadol" -# tooltip +# value (child-pack-direction) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 -msgid "Enter a list of values to be applied on each row" -msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Zdola nahor" # widget class -# PM: ja by som buffer prekladal ako schránkakvôli podobnosti s poštovou schránkou - listy sa hadžu po jednom a potom sa to celé naraz vyberie -# IM: nebránim sa alternatívam, ale schránka už je zavedený pojem pre niečo iné #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 -msgid "Entry Buffer" -msgstr "Vstupný buffer" +msgid "Tool Bar" +msgstr "Panel nástrojov" -# widget class +# value (size group mode, orientation, tree view grid lines) +# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical +# IM: Bug 660662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 -msgid "Entry Completion" -msgstr "Dopĺňanie vstupu" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovné" -# value (underline, message-type) +# value (size group mode, orientation, tree view grid lines) +# PM: nebude dobré rozdeliť? +# IM: Bug 660662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +msgid "Vertical" +msgstr "Zvislé" -# value (shadow type) +# value (toolbar-style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 -msgid "Etched In" -msgstr "Vryté" +msgid "Icons only" +msgstr "Iba ikony" -# value (shadow type) +# value (toolbar-style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 -msgid "Etched Out" -msgstr "Vystúpené" +msgid "Text only" +msgstr "Iba text" -# action +# value (toolbar-style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 -msgid "Event Box" -msgstr "Okno udalosti" +msgid "Text below icons" +msgstr "Text pod ikonami" -# value (x-options) +# value (toolbar-style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbaliť" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text vedľa ikon" -# value (pango stretch) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalené" +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "Pozícia položky nástroja v palete" -# action +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 -msgid "Expander" -msgstr "Rozbaľovač" +msgid "Tool Palette" +msgstr "Paleta nástrojov" -# value (events) +# value (icon-size) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozícia" +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatná" -# value (pango stretch) +# value (icon-size) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 -msgid "Extra Condensed" -msgstr "Extra zhustené" +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Malá lišta nástrojov" -# value (pango stretch) +# value (icon-size) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 -msgid "Extra Expanded" -msgstr "Extra rozbalené" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 -msgid "Family column" -msgstr "Stĺpec Rodina" +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Veľká lišta nástrojov" -# value (accel-mods) +# value (icon-size) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 -msgid "Fifth Key" -msgstr "Piaty kláves" - -# value (accel-mods) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 -msgid "Fifth Mouse Button" -msgstr "Piate tlačidlo myši" +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Ťahaj a pusť" -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 -msgid "File Chooser Button" -msgstr "Tlačidlo výberu súboru" +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "Pozícia skupiny nástrojov v palete" -# widget class +# value (ellipsize) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 -msgid "File Chooser Dialog" -msgstr "Dialóg Výber súboru" +msgid "Middle" +msgstr "Stred" -# widget class +# value (header-relief) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "Ovládací prvok výberu súboru" +msgid "Half" +msgstr "Polovica" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 -msgid "File Filter" -msgstr "Filter súborov" +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Položka nástrojov Oddeľovač" -# value (x-options, halign, justify) +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Tool Button" +msgstr "Tlačidlo nástroja" + +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"Ikona z palety zobrazená na položke (vyberte položku z palety GTK+ alebo z " +"vytváracieho rozhrania ikon)" -# value (accel-mods) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 -msgid "First Mouse Button" -msgstr "Prvé tlačidlo myši" +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Prepínacie tlačidlo nástroja" # widget class -# value (tree view volumn sizing) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 -msgid "Fixed" -msgstr "Pevné" +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Pole výberu Nástroja" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 -msgid "Flows From" -msgstr "Tečie z" +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Tlačidlo nástroja ponuky" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 -msgid "Flows To" -msgstr "Tečie do" +msgid "Handle Box" +msgstr "Panel s držadlom" -# value (events) +# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 -msgid "Focus Change" -msgstr "Zmena aktivovaného prvku" +msgid "Left" +msgstr "Vľavo" -# property +# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 -msgid "Follow State column" -msgstr "Stĺpec Sledovať stav" +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" -# widget class +# value (handle-position) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 -msgid "Font Button" -msgstr "Tlačidlo Písmo" +msgid "Top" +msgstr "Hore" -# property +# value (handle-position) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 -msgid "Font Description column" -msgstr "Stĺpec Popis písma" +msgid "Bottom" +msgstr "Dolu" -# widget class +# value (shadow type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 -msgid "Font Selection" -msgstr "Výber písma" +msgid "In" +msgstr "Dnu" -# widget class -# PM:rozmýšľam či tieto widgety nepreložiť v štýle Dialóg pre výber písma -# IM: Som za tento tvar, ktorý je kratší. Inak nie "pre", ale "na". +# value (shadow type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 -msgid "Font Selection Dialog" -msgstr "Dialóg Výber písma" +msgid "Out" +msgstr "Von" -# property +# value (shadow type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 -msgid "Font column" -msgstr "Stĺpec Písmo" +msgid "Etched In" +msgstr "Vryté" -# property +# value (shadow type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 -msgid "Foreground Color Name column" -msgstr "Stĺpec Názov farby popredia" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 -msgid "Foreground Color column" -msgstr "Stĺpec Farba popredia" +msgid "Etched Out" +msgstr "Vystúpené" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Stĺpec RGBA popredia" +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" -# value (accel-mods) +# value (wrap mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 -msgid "Forth Mouse Button" -msgstr "Štvrté tlačidlo myši" +msgid "Word" +msgstr "Slovo" -# widget class, action +# value (wrap mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 -msgid "Frame" -msgstr "Rámec" +msgid "Character" +msgstr "Znak" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +# value (wrap mode) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Word Character" +msgstr "Znak slova" + +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Atribúty Pango tohto označenia" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Text Entry" +msgstr "Textový vstup" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Primárna ikona z palety" + +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 -msgid "GPL 2.0" -msgstr "GPL 2.0" +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Sekundárna ikona z palety" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf primárnej ikony" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf sekundárnej ikony" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Názov primárnej ikony" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Názov sekundárnej ikony" + +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 -msgid "GPL 3.0" -msgstr "GPL 3.0" +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Primárna ikona aktivovateľná" -# widget class +# property +# PM: je to dobre? +# IM: neviem, čo by mohlo byť zle #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -msgid "Grid" -msgstr "Mriežka" +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Sekundárna ikona aktivovateľná" -# value (tree view column sizing) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 -msgid "Grow Only" -msgstr "Iba zväčšovať" +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Primárna ikona citlivá" -# value (cell render accel mode) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 -msgid "Gtk" -msgstr "Gtk" +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sekundárna ikona citlivá" -# value (header-relief) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 -msgid "Half" -msgstr "Polovica" +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Zlomok priebehu" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 -msgid "Handle Box" -msgstr "Panel s držadlom" +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu priebehu" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 -msgid "Has Entry column" -msgstr "Má stĺpec Záznam" +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Neviditeľná znaková sada" # property +# bublinový popis #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 -msgid "Height column" -msgstr "Stĺpec Výška" +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text tipu primárnej ikony" -# value (size group mode, orientation, tree view grid lines) -# PM: neviem či to netreba aj tu rozdeliť aj pri vertical -# IM: Bug 660662 +# property +# bublinový popis #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovné" +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Text tipu sekundárnej ikony" -# value (tree view grid lines) +# property +# bublinový popis #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnanie" +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Značkovanie tipu primárnej ikony" # property +# bublinový popis #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 -msgid "Horizontal Alignment column" -msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 -msgid "Horizontal Box" -msgstr "Vodorovný panel" +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony" -# widget class +# property +#. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 -msgid "Horizontal Button Box" -msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami" +msgid "Activate" +msgstr "Aktivovať" -# property -# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát -# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodorovná výplň" +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 -msgid "Horizontal Padding column" -msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň" +msgid "Text View" +msgstr "Zobrazenie textu" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 -msgid "Horizontal Panes" -msgstr "Vodorovné panely" +msgid "Stock Button" +msgstr "Tlačidlo z palety" -# widget class +# Property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodorovná mierka" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 -msgid "Horizontal Scrollbar" -msgstr "Vodorovný posuvník" +msgid "Response ID" +msgstr "Identifikátor odpovede" -# widget class +# property +#. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 -msgid "Horizontal Separator" -msgstr "Vodorovný oddeľovač" - -# value (tree view grid lines) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 -msgid "Horizontal and Vertical" -msgstr "Vodorovné a zvislé" +msgid "Press" +msgstr "Stlačenie" -# value (accel-mods) +# property +#. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 -msgid "Hyper Modifier" -msgstr "Modifikátor Hyper" +msgid "Release" +msgstr "Uvoľnenie" -# widget class +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 -msgid "Icon Factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie ikon" +msgid "The stock item for this button" +msgstr "Položka z palety tohto tlačidla" -# property +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu" + +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 -msgid "Icon Name column" -msgstr "Stĺpec Názov ikony" +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť" -# property +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Prepínacie tlačidlo" + +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 -msgid "Icon Sources" -msgstr "Zdroje ikon" +msgid "Check Button" +msgstr "Zaškrtávacie pole" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 -msgid "Icon View" -msgstr "Zobrazenie ikon" +msgid "Spin Button" +msgstr "Rolovacie tlačidlo" -# value (toolbar-style) +# value (update-policy, hscrollbar-policy) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 -msgid "Icons only" -msgstr "Iba ikony" +msgid "Always" +msgstr "Vždy" # value (update-policy) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "If Valid" msgstr "Ak platí" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Radio Button" +msgstr "Pole výberu" + # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 -msgid "Image Menu Item" -msgstr "Obrázok položky ponuky" +msgid "Switch" +msgstr "Prepínač" -# value (resize-mode) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 -msgid "Immediate" -msgstr "Okamžitý" - -# value (shadow type) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 -msgid "In" -msgstr "Dnu" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 -msgid "Inconsistent column" -msgstr "Nekonzistentný stĺpec" +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Tlačidlo výberu súboru" -# tooltip +# value (file chooser action) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 -msgid "" -"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " -"connection in the UI hierarchy to that component" -msgstr "" -"Indikuje, že je podokno pripojené ku komponentu ale inak bez spojenia k " -"danému komponentu v hierarchii používateľského rozhrania" +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrať priečinok" -# tooltip +# value (file chooser action) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 -msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" -msgstr "" -"Indikuje, že je objekt ovládaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" -# tooltip -# stromotabuľka? +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 -msgid "" -"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " -"cell in the same column is expanded and identifies that cell" -msgstr "" -"Indikuje, že je objekt bunkou v stromotabuľke, ktorá je zobrazená, lebo bunka " -"v rovnakom stĺpci je rozbalená a určuje túto bunku" +msgid "Scale Button" +msgstr "Tlačidlo Mierka" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 -msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" -msgstr "Indikuje, že objekt ovláda jeden alebo viacero cieľových objektov" +msgid "Volume Button" +msgstr "Tlačidlo Hlasitosť" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 -msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" -msgstr "" -"Indikuje, že je objekt objekt označením pre jeden alebo viacero cieľových " -"objektov" +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Ovládací prvok výberu súboru" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 -msgid "" -"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" -msgstr "" -"Indikuje, že je objekt členom skupiny jedného alebo viacerých cieľových " -"objektov" +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "Ovládací prvok na voľbu aplikácie" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 -msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" -msgstr "" -"Indikuje, že je objekt označovaný jedným alebo viacerými cieľovými objektmi" +msgid "Color Button" +msgstr "Tlačidlo Farba" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 -msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" -msgstr "Indikuje, že je objekt nadradeným oknom iného objektu" +msgid "Font Button" +msgstr "Tlačidlo Písmo" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 -msgid "Indicates that an object is a popup for another object" -msgstr "Indikuje, že je objekt rozbaľovacím oknom iného objektu" +msgid "Combo Box" +msgstr "Roletový zoznam" -# tooltip +# value (button-sensitivity, hscrollbar-policy, tree-view-sizing) +# PM: nebude lepšie rozdeliť? +# IM: Bug 660662 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 -msgid "" -"Indicates that an object provides descriptive information about another " -"object; more verbose than 'Label For'" -msgstr "" -"Indikuje, že objekt poskytuje popisné informácie o inom objekte; " -"podrobnejšie ako „Označuje“" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -# tooltip +# value (button-sensitivity) +# PM: je tu správny rod? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 -msgid "" -"Indicates that another object provides descriptive information about this " -"object; more verbose than 'Labelled By'" -msgstr "" -"Indikuje, že iný objekt poskytuje popisné informácie o tomto objekte; " -"podrobnejšie ako „Označuje ho“" +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" -# tooltip +# value (button-sensitivity) +# PM: je tu správny rod? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically from another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky z iného AtkObject " -"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 -msgid "" -"Indicates that the object has content that flows logically to another " -"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" -msgstr "" -"Indikuje, že objekt má obsah, ktorý tečie logicky do iného AtkObject " -"sekvenčným spôsobom (napr. tok_textu)" +msgid "Combo Box Text" +msgstr "Text roletového zoznamu" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 -msgid "" -"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " -"this object's content flows around another's content" -msgstr "" -"Indikuje, že objekt vizuálne vkladá obsah iného objektu, napr. obsah tohto " -"objektu tečie okolo obsahu iného" +msgid "Items" +msgstr "Položky" -# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 -msgid "Indicator Size column" -msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora" +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname" -# value (message-type) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 -msgid "Info" -msgstr "Informácia" +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "Tlačidlo na voľbu aplikácie" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -msgid "Info Bar" -msgstr "Infopanel" +msgid "Progress Bar" +msgstr "Ukazovateľ priebehu" -# property +# value (progress bar style, update-policy) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 -msgid "Initially Complete" -msgstr "Pôvodne dokončené" +msgid "Continuous" +msgstr "Spojité" -# Action +# value (progress bar style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 -msgid "Insert After" -msgstr "Vložiť za" +msgid "Discrete" +msgstr "Diskrétne" + +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Veľkosť symbolickej ikony z palety" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Dialógové okno" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 -msgid "Insert Before" -msgstr "Vložiť pred" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Insert Row" +msgstr "Vložiť riadok" + +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Before" +msgstr "Pred" # Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "Insert Column" msgstr "Vložiť stĺpec" -# Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 -msgid "Insert Page After" -msgstr "Vložiť stránku za" - -# Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 -msgid "Insert Page Before" -msgstr "Vložiť stránku pred" +# action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Remove Row" +msgstr "Odstrániť riadok" -# Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 -msgid "Insert Row" -msgstr "Vložiť riadok" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "Remove Column" +msgstr "Odstrániť stĺpec" -# value (page-type) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 -msgid "Intro" -msgstr "Úvod" +# value (x-options) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "Expand" +msgstr "Rozbaliť" -# value (icon-size) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatná" +# value (x-options) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšiť" -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -msgid "" -"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " -"embedded in another object" -msgstr "" -"Opak „Vkladá“; indikuje, že obsah tohto objektu je vizuálne vložený v inom " -"objekte" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 -msgid "Inverted column" -msgstr "Stĺpec Invertovaný" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Rows" +msgstr "Riadky" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 -msgid "Invisible Char Set" -msgstr "Neviditeľná znaková sada" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Columns" +msgstr "Stĺpce" -# value (pango style) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "Počet riadkov tejto mriežky" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 -msgid "Items" -msgstr "Položky" +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky" -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 -msgid "Key Press" -msgstr "Stlačenie klávesu" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Vodorovné panely" -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 -msgid "Key Release" -msgstr "Uvoľnenie klávesu" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Zvislé panely" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 -msgid "Keycode column" -msgstr "Stĺpec Kód klávesu" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "Notebook" +msgstr "Poznámkový blok" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 -msgid "LGPL 2.1" -msgstr "LGPL 2.1" +# Action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Vložiť stránku pred" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +# Action #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 -msgid "LGPL 3.0" -msgstr "LGPL 3.0" +msgid "Insert Page After" +msgstr "Vložiť stránku za" + +# Action +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Remove Page" +msgstr "Odstrániť stránku" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 -msgid "Label For" -msgstr "Označuje" +msgid "Number of pages" +msgstr "Počet strán" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 -msgid "Labelled By" -msgstr "Označuje ho" +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Nastaviť aktuálnu stránku (výlučne na účely úprav)" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 -msgid "Language column" -msgstr "Stĺpec Jazyk" +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku" -# value (icon-size) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 -msgid "Large Toolbar" -msgstr "Veľká lišta nástrojov" +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" -# widget class +# value (update-policy) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 -msgid "Layout" -msgstr "Rozloženie" +msgid "Discontinuous" +msgstr "Nespojité" -# value (recent sort type) +# value (update-policy) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 -msgid "Least Recently Used first" -msgstr "Najprv najskôr použité" - -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 -msgid "Leave Notify" -msgstr "Upozornenie na opustenie" +msgid "Delayed" +msgstr "Oneskorené" -# value (handle-position, arrow-type, justify, pango align) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodorovná mierka" -# value (text direction, child-pack-direction) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 -msgid "Left to Right" -msgstr "Zľava doprava" +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Zvislá mierka" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 -msgid "Link Button" -msgstr "Tlačidlo Odkaz" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 -msgid "List Store" -msgstr "Úložisko zoznamu" - -# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 -msgid "List of widgets in this group" -msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Posuvník" -# value (accel-mods) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 -msgid "Lock Key" -msgstr "Kláves Zamknúť" +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Vodorovný posuvník" -# value (underline) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 -msgid "Low" -msgstr "Nízko" +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Zvislý posuvník" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 -msgid "MIT X11" -msgstr "MIT X11" +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Button Box" +msgstr "Panel s tlačidlami" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -msgid "Markup column" -msgstr "Stĺpec Značkovanie" +# value (button box layout style) +# PM:je tu správny rod? +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Default" +msgstr "Predvolené" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 -msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Stĺpec Maximálna šírka v znakoch" +# value (button box layout style) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Spread" +msgstr "Rozprestrenie" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 -msgid "Member Of" -msgstr "Je členom" +# value (button box layout style) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Edge" +msgstr "Hrana" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Panel ponuky" - +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Vodorovný panel s tlačidlami" + # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 -msgid "Menu Shell" -msgstr "Škrupina ponuky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Zvislý panel s tlačidlami" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 -msgid "Menu Tool Button" -msgstr "Tlačidlo nástroja ponuky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Vodorovný oddeľovač" # widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Zvislý oddeľovač" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Status Bar" +msgstr "Stavová lišta" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Accel Label" +msgstr "Označenie akcel." + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Arrow" +msgstr "Šípka" + +# value (arrow type) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +# value (arrow type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Dialóg správy" +msgid "Down" +msgstr "Dolu" -# value (accel-mods) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 -msgid "Meta Modifier" -msgstr "Modifikátor Meta" +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" -# value (ellipsize) +# widget class +# value (tree view volumn sizing) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -msgid "Middle" -msgstr "Stred" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" +msgid "Drawing Area" +msgstr "Oblasť kreslenia" -# widget group +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" +msgid "Info Bar" +msgstr "Infopanel" -# property +# value (message-type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 -msgid "Model column" -msgstr "Stĺpec Model" +msgid "Info" +msgstr "Informácia" -# value (recent sort type) +# value (message-type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 -msgid "Most Recently Used first" -msgstr "Najprv posledné použité" +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" -# value (window-position) +# value (message-type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 -msgid "Mouse" -msgstr "Podľa myši" +msgid "Question" +msgstr "Otázka" -# value (selection-mode) +# value (underline, message-type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 -msgid "Multiple" -msgstr "Viacero" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -# value (hsrollbar-policy) +# value (message-type, cell render accel mode)) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +# value (hsrollbar-policy) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 -msgid "Node Child Of" -msgstr "Podradeným uzlom" +# value (window-placement) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 +msgid "Top Left" +msgstr "Vľavo hore" -# value (gravity) +# value (window-placement) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vľavo dolu" + +# value (window-placement) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 -msgid "North" -msgstr "Sever" +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo hore" -# value (gravity) +# value (window-placement) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 -msgid "North East" -msgstr "Severovýchod" - -# value (gravity) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 -msgid "North West" -msgstr "Severozápad" +msgid "Bottom Right" +msgstr "Vpravo dolu" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 -msgid "Notebook" -msgstr "Poznámkový blok" - -# value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 -msgid "Notification" -msgstr "Upozornenie" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet strán" - -# property +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 -msgid "Number of items" -msgstr "Počet položiek" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 -msgid "Number of pages" -msgstr "Počet strán" - -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 -msgid "Number of pages in this assistant" -msgstr "Počet strán v tomto asistentovi" - -# tooltip -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Názov inštancie objektu vo formáte prístupnom pre asistívne technológie" - -# value (pango style) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 -msgid "Oblique" -msgstr "Šikmé" +msgid "About Dialog" +msgstr "Dialógové okno O aplikácii" -# value (button-sensitivity) -# PM: je tu správny rod? +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuté" - -# value (window type) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -msgid "Offscreen" -msgstr "Mimo obrazovky" - -# widget class -# PM: čo je to za prvok? nebude lepšie skryté okno? -# IM: nemyslím, skryté okno je bez visibility -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 -msgid "Offscreen Window" -msgstr "Okno mimo obrazovky" - -# value (buttons) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -# value (buttons) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 -msgid "Ok, Cancel" -msgstr "Ok, Zrušiť" - -# value (button-sensitivity) -# PM: je tu správny rod? -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 -msgid "On" -msgstr "Zapnuté" - -# value (file chooser action) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 -msgid "Open" -msgstr "Otvoriť" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 -msgid "Orientation column" -msgstr "Stĺpec Orientácia" - -# value (message-type, cell render accel mode)) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -# value (shadow type) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 -msgid "Out" -msgstr "Von" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" -# action, widget class +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 -msgid "Paned" -msgstr "V paneli" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -msgid "Parent Window Of" -msgstr "Nadradeným oknom" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzory" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 -msgid "Pixbuf Expander Closed column" -msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený" +msgid "GPL 2.0" +msgstr "GPL 2.0" -# property +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 -msgid "Pixbuf Expander Open column" -msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 -msgid "Pixbuf Renderer" -msgstr "Vykresľovač pixbuf" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stĺpec pixbuf" - -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 -msgid "Pointer Motion" -msgstr "Pohyb kurzora" - -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 -msgid "Pointer Motion Hint" -msgstr "Náznak Pohybu ukazovateľa" +msgid "GPL 3.0" +msgstr "GPL 3.0" -# value (windows type) +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 -msgid "Popup" -msgstr "Vyskakovacie okno" - -# property -# IM: "Indicates that an object is a popup for another object" -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356 -msgid "Popup For" -msgstr "Vyskakovacie pre" - -# widget class, value (window type hint) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Rozbaľovacia ponuka" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 -msgid "Position" -msgstr "Poloha" +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "LGPL 2.1" -# property -#. Atk press property +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -msgid "Press" -msgstr "Stlačenie" - -# Action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 -msgid "Preview snapshot" -msgstr "Náhľad snímky" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 -msgid "Primary Icon Activatable" -msgstr "Primárna ikona aktivovateľná" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 -msgid "Primary Icon Name" -msgstr "Názov primárnej ikony" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 -msgid "Primary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf primárnej ikony" +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "LGPL 3.0" -# property +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 -msgid "Primary Icon Sensitive" -msgstr "Primárna ikona citlivá" - -# property -# bublinový popis -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 -msgid "Primary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Značkovanie tipu primárnej ikony" - -# property -# bublinový popis -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 -msgid "Primary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text tipu primárnej ikony" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 -msgid "Primary Stock Icon" -msgstr "Primárna ikona z palety" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -# widget class +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Ukazovateľ priebehu" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Zlomok priebehu" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu priebehu" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 -msgid "Progress Renderer" -msgstr "Vykresľovač priebehu" - -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 -msgid "Property Change" -msgstr "Zmena vlastnosti" +msgid "MIT X11" +msgstr "MIT X11" -# value (events): an input device has moved out of contact with a sensing surface +# value (license) +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 -msgid "Proximity Out" -msgstr "Koniec kontaktu" +msgid "Artistic" +msgstr "Umelecká" -# value (events): an input device has moved into contact with a sensing surface (e.g. a touchscreen or graphics tablet) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 -msgid "Proximity In" -msgstr "Začiatok kontaktu" +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu " +"ak chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali " +"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 -msgid "Pulse column" -msgstr "Stĺpec pulz" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialógové okno Výber farby" -# value (message-type) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 -msgid "Question" -msgstr "Otázka" +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Dialóg Výber súboru" -# value (resize-mode) +# widget class +# PM:rozmýšľam či tieto widgety nepreložiť v štýle Dialóg pre výber písma +# IM: Som za tento tvar, ktorý je kratší. Inak nie "pre", ale "na". #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 -msgid "Queue" -msgstr "V rade" +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Dialóg Výber písma" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 -msgid "Radio Action" -msgstr "Akcia výberu" +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "Dialógové okno na voľbu aplikácie" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 -msgid "Radio Button" -msgstr "Pole výberu" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Dialóg správy" -# widget class +# value (buttons) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 -msgid "Radio Menu Item" -msgstr "Položka ponuky Pole výberu" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 -msgid "Radio Tool Button" -msgstr "Pole výberu Nástroja" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -# property +# value (buttons) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 -msgid "Radio column" -msgstr "Stĺpec Pole výberu" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" -# widget class +# value (buttons) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" +msgid "Yes, No" +msgstr "Áno, Nie" -# widget class +# value (buttons) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 -msgid "Recent Action" -msgstr "Nedávna akcia" +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Ok, Zrušiť" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 -msgid "Recent Chooser" -msgstr "Výber nedávneho" +msgid "Color Selection" +msgstr "Výber farby" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 -msgid "Recent Chooser Dialog" -msgstr "Dialóg Výber nedávneho" +msgid "Font Selection" +msgstr "Výber písma" # widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" + +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -msgid "Recent Filter" -msgstr "Filter nedávnych" +msgid "Number of Pages" +msgstr "Počet strán" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správca nedávnych" +msgid "Initially Complete" +msgstr "Pôvodne dokončené" -# property -#. GtkActivatable +# value (page-type) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +# value (page-type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 -msgid "Related Action" -msgstr "Súvisiaca akcia" +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" -# property -#. Atk release property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 -msgid "Release" -msgstr "Uvoľnenie" +# value (page-type) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" -# value (accel-mods) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 -msgid "Release Modifier" -msgstr "Modifikátor uvoľnenia" +# value (page-type) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Summary" +msgstr "Zhrnutie" +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrániť stĺpec" +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Počet strán v tomto asistentovi" -# Action +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 -msgid "Remove Page" -msgstr "Odstrániť stránku" +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Či má táto stránka byť prvotne označená ako hotová bez ohľadu na vstup od " +"používateľa." -# action +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 -msgid "Remove Parent" -msgstr "Odstrániť nadradené" +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "Pozícia stránky v asistentovi" -# action +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 -msgid "Remove Row" -msgstr "Odstrániť riadok" +msgid "Link Button" +msgstr "Tlačidlo Odkaz" -# Action +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 -msgid "Remove Slot" -msgstr "Odstrániť miesto" +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Výber nedávneho" -# Property +# value (recent sort type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 -msgid "Response ID" -msgstr "Identifikátor odpovede" +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Najprv posledné použité" -# value (handle-position, arrow-type, aligment, justify) +# value (recent sort type) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Najprv najskôr použité" -# value (child-pack-direction, text direction) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 -msgid "Right to Left" -msgstr "Sprava doľava" +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Dialóg Výber nedávneho" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -msgid "Rise column" -msgstr "Zdvihnúť stĺpec" +msgid "Size Group" +msgstr "Skupina veľkostí" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 -msgid "Rows" -msgstr "Riadky" +msgid "Widgets" +msgstr "Ovládacie prvky" -# value (file chooser action) +# value (size group mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 -msgid "Save" -msgstr "Uložiť" +msgid "Both" +msgstr "V oboch smeroch" + +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Zoznam ovládacích prvkov v tejto skupine" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 -msgid "Scale Button" -msgstr "Tlačidlo Mierka" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 -msgid "Scale column" -msgstr "Mierka stĺpca" - -# value (events) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -msgid "Scroll" -msgstr "Rolovať" +msgid "Window Group" +msgstr "Skupina Okien" # widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Posuvník" - -# widget class, action -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 -msgid "Scrolled Window" -msgstr "Posunuté okno" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Adjustment" +msgstr "Prispôsobenie" -# value (accel-mods) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 -msgid "Second Mouse Button" -msgstr "Druhé tlačidlo myši" +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Akcelerátor tejto akcie" -# property -# PM: je to dobre? -# IM: neviem, čo by mohlo byť zle +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 -msgid "Secondary Icon Activatable" -msgstr "Sekundárna ikona aktivovateľná" +msgid "Toggle Action" +msgstr "Prepínacia akcia" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 -msgid "Secondary Icon Name" -msgstr "Názov sekundárnej ikony" +msgid "Radio Action" +msgstr "Akcia výberu" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 -msgid "Secondary Icon Pixbuf" -msgstr "Pixbuf sekundárnej ikony" +msgid "Recent Action" +msgstr "Nedávna akcia" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 -msgid "Secondary Icon Sensitive" -msgstr "Sekundárna ikona citlivá" +msgid "Action Group" +msgstr "Skupina akcií" -# property -# bublinový popis +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 -msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" -msgstr "Značkovanie tipu sekundárnej ikony" +msgid "Entry Completion" +msgstr "Dopĺňanie vstupu" -# property -# bublinový popis +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 -msgid "Secondary Icon Tooltip Text" -msgstr "Text tipu sekundárnej ikony" +msgid "Icon Factory" +msgstr "Vytváracie rozhranie ikon" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 -msgid "Secondary Stock Icon" -msgstr "Sekundárna ikona z palety" +msgid "Icon Sources" +msgstr "Zdroje ikon" -# value (file chooser action) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrať priečinok" +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Zoznam zdrojov tohto vytváracieho rozhrania ikon" -# value (pango stretch) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 -msgid "Semi Condensed" -msgstr "Čiastočne zhustené" +msgid "List Store" +msgstr "Úložisko zoznamu" -# value (pango stretch) +# property +# údaje - viackrát +# IM: podľa KSSJ je presnejšie "dáta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 -msgid "Semi Expanded" -msgstr "Čiastočne rozbalené" +msgid "Data" +msgstr "Dáta" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 -msgid "Sensitive column" -msgstr "Stĺpec Citlivý" +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "Zadajte zoznam typov stĺpca tohto úložiska údajov" + +# tooltip +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Zadajte zoznam hodnôt, ktoré sa aplikujú na každý riadok" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 -msgid "Separator Menu Item" -msgstr "Položka ponuky Oddeľovač" +msgid "Tree Store" +msgstr "Úložisko stromu" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 -msgid "Separator Tool Item" -msgstr "Položka nástrojov Oddeľovač" +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Filter stromoveho modelu" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 -msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" -msgstr "Nastaviť aktuálnu stránku (výlučne na účely úprav)" +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Zoradenie stromového modelu" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 -msgid "Set the description of the Activate atk action" -msgstr "Nastaviť popis akcie atk Aktivovať" +msgid "Tree Selection" +msgstr "Výber stromu" -# tooltip +# value (selection-mode, underline) +# PŠ: vyžiadať kontext #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 -msgid "Set the description of the Click atk action" -msgstr "Nastaviť popis akcie atk Kliknúť" +msgid "Single" +msgstr "Jeden" -# tooltip +# value (selection-mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 -msgid "Set the description of the Press atk action" -msgstr "Nastaviť popis akcie atk Stlačiť" +msgid "Browse" +msgstr "Prehliadať" -# tooltip +# value (selection-mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 -msgid "Set the description of the Release atk action" -msgstr "Nastaviť popis akcie atk Uvoľniť" +msgid "Multiple" +msgstr "Viacero" -# value (accel-mods) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 -msgid "Seventh Key" -msgstr "Siedmy kláves" +msgid "Tree View" +msgstr "Zobrazenie stromu" -# value (accel-mods) +# value (tree view grid lines) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 -msgid "Shift Key" -msgstr "Kláves Shift" - -# value (x-options) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšiť" +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Vodorovné a zvislé" -# value (selection-mode, underline) -# PŠ: vyžiadať kontext +# value (sort-order) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 -msgid "Single" -msgstr "Jeden" +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -# property +# value (sort-order) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 -msgid "Single Paragraph Mode column" -msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca" +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -# value (accel-mods) +# value (tree view column sizing) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 -msgid "Sixth Key" -msgstr "Šiesty kláves" +msgid "Grow Only" +msgstr "Iba zväčšovať" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 -msgid "Size Group" -msgstr "Skupina veľkostí" +msgid "Icon View" +msgstr "Zobrazenie ikon" # property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 -msgid "Size column" -msgstr "Stĺpec Veľkosť" - -# value (pango variant) -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 -msgid "Small Capitals" -msgstr "Malé kapitálky" +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia bunky" -# value (icon-size) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 -msgid "Small Toolbar" -msgstr "Malá lišta nástrojov" +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Stĺpec Farba pozadia bunky" -# value (gravity) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 -msgid "South" -msgstr "Juh" +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "Stĺpec RGBA pozadia bunky" -# value (gravity) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 -msgid "South East" -msgstr "Juhovýchod" +msgid "Width column" +msgstr "Stĺpec Šírka" -# value (gravity) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 -msgid "South West" -msgstr "Juhozápad" +msgid "Height column" +msgstr "Stĺpec Výška" -# widget class +# property +# určite je padding výplň? nie je to obtekanie alebo rozostup viackrát +# IM: je to to isté ako toto: http://www.w3.org/TR/CSS2/images/boxdim.png #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 -msgid "Spin Button" -msgstr "Rolovacie tlačidlo" +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Vodorovná výplň" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 -msgid "Spin Renderer" -msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla" +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Stĺpec Vodorovná výplň" -# widget class +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Zvislá výplň" + +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 -msgid "Spinner Renderer" -msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora" +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Stĺpec Zvislá výplň" -# value (window type hint) +# value (tree view grid lines) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 -msgid "Splash Screen" -msgstr "Štartovacia obrazovka" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnanie" -# value (button box layout style) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 -msgid "Spread" -msgstr "Rozprestrenie" +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie" -# value (button box layout style, ellipsize) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 -msgid "Start" -msgstr "Začiatok" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Zvislé zarovnanie" -# value (gravity) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 -msgid "Static" -msgstr "Statická" +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 -msgid "Status Bar" -msgstr "Stavová lišta" - -# widget class -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 -msgid "Status Icon" -msgstr "Stavová ikona" +msgid "Sensitive column" +msgstr "Stĺpec Citlivý" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 -msgid "Stock Button" -msgstr "Tlačidlo z palety" +msgid "Visible column" +msgstr "Stĺpec Viditeľný" -# property +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 -msgid "Stock Detail column" -msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety" +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 -msgid "Stock Item" -msgstr "Položka z palety" +msgid "Text Renderer" +msgstr "Vykresľovač textu" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 -msgid "Stock Size column" -msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety" +msgid "Alignment column" +msgstr "Stĺpec Zarovnanie" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 -msgid "Stock column" -msgstr "Stĺpec Z palety" +msgid "Attributes column" +msgstr "Stĺpec Atribúty" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 -msgid "Stretch column" -msgstr "Stĺpec Roztiahnuť" +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Stĺpec Názov farby pozadia" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 -msgid "Strikethrough column" -msgstr "Stĺpec Preškrtnúť" +msgid "Background Color column" +msgstr "Stĺpec Farba pozadia" -# value (events) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 -msgid "Structure" -msgstr "Štruktúra" +msgid "Editable column" +msgstr "Upraviteľný stĺpec" +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 -msgid "Style column" -msgstr "Stĺpec Štýl" +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Vypustenie stĺpca" -# value (events) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 -msgid "Substructure" -msgstr "Subštruktúra" +msgid "Family column" +msgstr "Stĺpec Rodina" -# propery +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 -msgid "Subwindow Of" -msgstr "Podokno" +msgid "Font column" +msgstr "Stĺpec Písmo" -# value (page-type) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 -msgid "Summary" -msgstr "Zhrnutie" +msgid "Font Description column" +msgstr "Stĺpec Popis písma" -# value (accel-mods) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 -msgid "Super Modifier" -msgstr "Modifikátor Super" +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Stĺpec Názov farby popredia" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 -msgid "Switch" -msgstr "Prepínač" +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Stĺpec Farba popredia" -# widget class, action +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 -msgid "Table" -msgstr "Tabuľka" +msgid "Language column" +msgstr "Stĺpec Jazyk" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textový buffer" +msgid "Markup column" +msgstr "Stĺpec Značkovanie" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 -msgid "Text Column column" -msgstr "Stĺpec Stĺpec textu" +msgid "Rise column" +msgstr "Zdvihnúť stĺpec" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 -msgid "Text Entry" -msgstr "Textový vstup" +msgid "Scale column" +msgstr "Mierka stĺpca" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 -msgid "Text Horizontal Alignment column" -msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu" +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Stĺpec Režim jediného odstavca" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 -msgid "Text Renderer" -msgstr "Vykresľovač textu" +msgid "Size column" +msgstr "Stĺpec Veľkosť" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 -msgid "Text Tag" -msgstr "Textová značka" +msgid "Data column" +msgstr "Stĺpec Dáta" -# widget class +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabuľka textových značiek" +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra zhustené" -# property +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 -msgid "Text Vertical Alignment column" -msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu" +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Extra zhustené" -# widget class +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 -msgid "Text View" -msgstr "Zobrazenie textu" +msgid "Condensed" +msgstr "Zhustené" -# value (toolbar-style) +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 -msgid "Text below icons" -msgstr "Text pod ikonami" +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Čiastočne zhustené" -# value (toolbar-style) +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Text vedľa ikon" +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Čiastočne rozbalené" -# property +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 -msgid "Text column" -msgstr "Stĺpec Text" +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbalené" -# value (toolbar-style) +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -msgid "Text only" -msgstr "Iba text" +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Extra rozbalené" -# tooltip +# value (pango stretch) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 -msgid "The column in the model to load the value from" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa načítajú hodnoty" +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra rozšírené" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra" +msgid "Stretch column" +msgstr "Stĺpec Roztiahnuť" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 -msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra" +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Stĺpec Preškrtnúť" +# value (pango style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Zoznam položiek, ktoré sa zobrazia v roletovom zozname" +msgid "Oblique" +msgstr "Šikmé" -# tooltip +# value (pango style) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 -msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra" +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" -# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 -msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Počet stĺpcov tejto mriežky" +msgid "Style column" +msgstr "Stĺpec Štýl" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -msgid "The number of items in the box" -msgstr "Počet položiek v paneli" +msgid "Text column" +msgstr "Stĺpec Text" -# tooltip +# value (underline) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 -msgid "The number of pages in the notebook" -msgstr "Počet stránok v poznámkovom bloku" +msgid "Double" +msgstr "Dvojité" -# tooltip +# value (underline) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 -msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Počet riadkov tejto mriežky" +msgid "Low" +msgstr "Nízko" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 -msgid "The page position in the Assistant" -msgstr "Pozícia stránky v asistentovi" +msgid "Underline column" +msgstr "Stĺpec Podčiarknuť" -# tooltip +# value (pango variant) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -msgid "The pango attributes for this label" -msgstr "Atribúty Pango tohto označenia" +msgid "Small Capitals" +msgstr "Malé kapitálky" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 -msgid "The position of the menu item in the menu shell" -msgstr "Pozícia položky ponuky v škrupine ponuky" +msgid "Variant column" +msgstr "Stĺpec Variant" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 -msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Pozícia skupiny nástrojov v palete" +msgid "Weight column" +msgstr "Stĺpec Váha" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 -msgid "The position of the tool item in the toolbar" -msgstr "Pozícia položky nástroja v palete" +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 -msgid "The response ID of this button in a dialog" -msgstr "Identifikátor odpovede tohto tlačidla v dialógu" +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Stĺpec Režim zalamovania" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 -msgid "" -"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " -"an icon factory)" -msgstr "" -"Ikona z palety zobrazená na položke (vyberte položku z palety GTK+ alebo z " -"vytváracieho rozhrania ikon)" +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 -msgid "The stock item for this button" -msgstr "Položka z palety tohto tlačidla" +msgid "Background RGBA column" +msgstr "Stĺpec RGBA pozadia" -# tooltip +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 -msgid "The stock item for this menu item" -msgstr "Položka z palety tejto položky ponuky" +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "Stĺpec RGBA popredia" -# value (accel-mods) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 -msgid "Third Mouse Button" -msgstr "Tretie tlačidlo myši" +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximálna šírka v znakoch" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 -msgid "Toggle Action" -msgstr "Prepínacia akcia" +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Vykresľovač akcelerátora" -# widget class +# value (cell render accel mode) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 -msgid "Toggle Button" -msgstr "Prepínacie tlačidlo" +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 -msgid "Toggle Renderer" -msgstr "Vykresľovač prepínača" +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Stĺpec Režim akcelerátora" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 -msgid "Toggle Tool Button" -msgstr "Prepínacie tlačidlo nástroja" +msgid "Shift Key" +msgstr "Kláves Shift" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 -msgid "Tool Bar" -msgstr "Panel nástrojov" +msgid "Lock Key" +msgstr "Kláves Zamknúť" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -msgid "Tool Button" -msgstr "Tlačidlo nástroja" +msgid "Control Key" +msgstr "Kláves Ctrl" -# widget class +# value (accel-mods) +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Alt Key" +msgstr "Kláves Alt" + +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 -msgid "Tool Palette" -msgstr "Paleta nástrojov" +msgid "Fifth Key" +msgstr "Piaty kláves" -# value (window type hint) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 -msgid "Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov" +msgid "Sixth Key" +msgstr "Šiesty kláves" -# value (window type hint) -# PŠ: bublinový popis - zišlo by sa všade... +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 -msgid "Tooltip" -msgstr "Bublinový tip" +msgid "Seventh Key" +msgstr "Siedmy kláves" -# value (handle-position) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 -msgid "Top" -msgstr "Hore" +msgid "Eighth Key" +msgstr "Ôsmy kláves" -# value (window-placement) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 -msgid "Top Left" -msgstr "Vľavo hore" +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Prvé tlačidlo myši" -# value (window type) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 -msgid "Top Level" -msgstr "Najvyššia úroveň" +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Druhé tlačidlo myši" -# value (window-placement) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 -msgid "Top Right" -msgstr "Vpravo hore" +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Tretie tlačidlo myši" -# value (child-pack-direction) +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 -msgid "Top to Bottom" -msgstr "Zhora nadol" +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Štvrté tlačidlo myši" -# widget group +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 -msgid "Toplevels" -msgstr "Prvky najvyššej úrovne" +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Piate tlačidlo myši" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 -msgid "Tree Model Filter" -msgstr "Filter stromoveho modelu" +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modifikátor Super" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 -msgid "Tree Model Sort" -msgstr "Zoradenie stromového modelu" +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modifikátor Hyper" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 -msgid "Tree Selection" -msgstr "Výber stromu" +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Modifikátor Meta" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 -msgid "Tree Store" -msgstr "Úložisko stromu" +msgid "Release Modifier" +msgstr "Modifikátor uvoľnenia" -# widget class +# value (accel-mods) #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 -msgid "Tree View" -msgstr "Zobrazenie stromu" +msgid "All Modifiers" +msgstr "Všetky modifikátory" -# value (pango stretch) +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Stĺpec Modifikátory akcelerátora" + +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 -msgid "Ultra Condensed" -msgstr "Ultra zhustené" +msgid "Keycode column" +msgstr "Stĺpec Kód klávesu" -# value (pango stretch) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 -msgid "Ultra Expanded" -msgstr "Ultra rozšírené" +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Vykresľovač roletového zoznamu" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 -msgid "Underline column" -msgstr "Stĺpec Podčiarknuť" +msgid "Has Entry column" +msgstr "Má stĺpec Záznam" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Model column" +msgstr "Stĺpec Model" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Text Column column" +msgstr "Stĺpec Stĺpec textu" + +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Vykresľovač Rolovacieho tlačidla" + +# property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Stĺpec Prispôsobenie" -# value (license) -#. NOT AVAILABLES ON WIN32 -#. -#. -#. +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Stĺpec Rýchlosť rastu" -# value (arrow type) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 -msgid "Up" -msgstr "Hore" +msgid "Digits column" +msgstr "Stĺpec Číslice" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Použiť vzhľad akcie" +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Vykresľovač pixbuf" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 -msgid "Use Underline" -msgstr "Použiť podčiarknutie" +msgid "Follow State column" +msgstr "Stĺpec Sledovať stav" -# value (window type hint) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 -msgid "Utility" -msgstr "Nástroj" +msgid "Icon Name column" +msgstr "Stĺpec Názov ikony" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 -msgid "Value column" -msgstr "Stĺpec Hodnota" +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stĺpec pixbuf" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 -msgid "Variant column" -msgstr "Stĺpec Variant" +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf zatvorený" -# value (size group mode, orientation, tree view grid lines) -# PM: nebude dobré rozdeliť? -# IM: Bug 660662 +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 -msgid "Vertical" -msgstr "Zvislé" +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Stĺpec Rozbaľovač pixbuf otvorený" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Stĺpec Podrobnosti z palety" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 -msgid "Vertical Alignment column" -msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie" +msgid "Stock column" +msgstr "Stĺpec Z palety" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 -msgid "Vertical Box" -msgstr "Zvislý panel" +msgid "Stock Size column" +msgstr "Stĺpec Veľkosť z palety" # widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 -msgid "Vertical Button Box" -msgstr "Zvislý panel s tlačidlami" +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Vykresľovač priebehu" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zvislá výplň" +msgid "Orientation column" +msgstr "Stĺpec Orientácia" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 -msgid "Vertical Padding column" -msgstr "Stĺpec Zvislá výplň" +msgid "Pulse column" +msgstr "Stĺpec pulz" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 -msgid "Vertical Panes" -msgstr "Zvislé panely" +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Stĺpec Vodorovné zarovnanie textu" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Zvislá mierka" +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Stĺpec Zvislé zarovnanie textu" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 -msgid "Vertical Scrollbar" -msgstr "Zvislý posuvník" +msgid "Value column" +msgstr "Stĺpec Hodnota" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 -msgid "Vertical Separator" -msgstr "Zvislý oddeľovač" +msgid "Inverted column" +msgstr "Stĺpec Invertovaný" -# widget class, action +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 -msgid "Viewport" -msgstr "Zobrazovacie okno" +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Vykresľovač Rotujúceho indikátora" -# value (events) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 -msgid "Visibility Notify" -msgstr "Upozornenie na viditeľnosť" +msgid "Active column" +msgstr "Aktívny stĺpec" -# property +# widget class +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Vykresľovač prepínača" + +# property with tooltip "The column in the model to load the value from" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 -msgid "Visible column" -msgstr "Stĺpec Viditeľný" +msgid "Activatable column" +msgstr "Aktivovateľný stĺpec" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 -msgid "Volume Button" -msgstr "Tlačidlo Hlasitosť" +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Nekonzistentný stĺpec" -# value (message-type) +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Stĺpec Veľkosť indikátora" # property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 -msgid "Weight column" -msgstr "Stĺpec Váha" +msgid "Radio column" +msgstr "Stĺpec Pole výberu" -# value (gravity) +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 -msgid "West" -msgstr "Západ" +msgid "Status Icon" +msgstr "Stavová ikona" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 -msgid "" -"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " -"input." -msgstr "" -"Či má táto stránka byť prvotne označená ako hotová bez ohľadu na vstup od " -"používateľa." +msgid "Text Buffer" +msgstr "Textový buffer" -# property +# widget class +# PM: ja by som buffer prekladal ako schránkakvôli podobnosti s poštovou schránkou - listy sa hadžu po jednom a potom sa to celé naraz vyberie +# IM: nebránim sa alternatívam, ale schránka už je zavedený pojem pre niečo iné +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Vstupný buffer" + +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 -msgid "Widgets" -msgstr "Ovládacie prvky" +msgid "Text Tag" +msgstr "Textová značka" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 -msgid "Width column" -msgstr "Stĺpec Šírka" +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabuľka textových značiek" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 -msgid "Width in Characters column" -msgstr "Stĺpec Šírka v znakoch" +msgid "File Filter" +msgstr "Filter súborov" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" -# widget class +# property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 -msgid "Window Group" -msgstr "Skupina Okien" +msgid "Patterns" +msgstr "Vzory" -# value (wrap mode) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 -msgid "Word" -msgstr "Slovo" +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "Zoznam typov MIME, ktoré sa pridajú do filtra" -# value (wrap mode) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 -msgid "Word Character" -msgstr "Znak slova" +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "Zoznam vzorov názvov súborov, ktoré sa pridajú do filtra" -# property +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 -msgid "Wrap Mode column" -msgstr "Stĺpec Režim zalamovania" - -# property -#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 -msgid "Wrap Width column" -msgstr "Stĺpec Šírka zalamovania" +msgid "Recent Filter" +msgstr "Filter nedávnych" -# value (buttons) +# tooltip #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 -msgid "Yes, No" -msgstr "Áno, Nie" +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "Zoznam názvov aplikácií, ktoré sa pridajú do filtra" -# tooltip +# widget class #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 -msgid "" -"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " -"show a translation specific translator, otherwise you should list all " -"translators and unmark this string for translation" -msgstr "" -"Môžete tento reťazec označiť ako preložiteľný a nastaviť jedno meno/adresu " -"ak chcete zobraziť prekladateľa špecifického pre preklad, inak by ste mali " -"uviesť všetkých prekladateľov a zrušiť označenie tohto reťazca na preklad" +msgid "Recent Manager" +msgstr "Správca nedávnych" + +# widget group +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573 +msgid "Toplevels" +msgstr "Prvky najvyššej úrovne" + +# widget group +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 +msgid "Containers" +msgstr "Kontajnery" + +# widget group +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 +msgid "Control and Display" +msgstr "Ovládanie a zobrazenie" + +# widget group +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Zložené ovládacie prvky" + +# widget group +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" + +# Action Entry FileMenu +#~ msgid "_Open…" +#~ msgstr "_Otvoriť…" + +# tool buton tooltip +#~ msgid "Go back in undo history" +#~ msgstr "Naspäť v histórii vrátení" + +# tool buton tooltip +#~ msgid "Go forward in undo history" +#~ msgstr "Dopredu v histórii vrátení" -- cgit v1.2.1