# translation of glade3.HEAD.po to Maithili # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-14 15:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:10+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440 msgid "User Interface Designer" msgstr "" #: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "" #: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "संस्करण सूचना आउटपुट दिअ' आ बाहर निकलू" #: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "" #: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[फाइल...]" #: ../src/main.c:68 msgid "be verbose" msgstr "" #: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" #: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 msgid "Glade options" msgstr "" #: ../src/main.c:105 msgid "Glade debug options" msgstr "" #: ../src/main.c:106 msgid "Show Glade debug options" msgstr "" #: ../src/main.c:149 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" #: ../src/main.c:176 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:46 msgid "[Read Only]" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:155 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:159 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' #: ../src/glade-window.c:692 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' सक्रिय करू" #: ../src/glade-window.c:1105 msgid "Open…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1148 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1152 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "जँ अहाँ एकरा सहेजैत छी तँ सभ बाहरी बदलाव समाप्त भ' जएताह. एकरा कोनो तरह सहेजू?" #: ../src/glade-window.c:1156 msgid "_Save Anyway" msgstr "कोनो तरह सहेजू (_S)" #: ../src/glade-window.c:1163 msgid "_Don't Save" msgstr "नहि सहेजू (_D)" #: ../src/glade-window.c:1186 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1207 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1227 msgid "Save As…" msgstr "एहि रूपमे सहेजू..." #: ../src/glade-window.c:1272 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1276 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1297 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1322 msgid "No open projects to save" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1352 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1363 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1367 msgid "_Close without Saving" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1394 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1406 msgid "Save…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1904 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1907 ../src/glade-window.c:1945 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1942 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1985 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2011 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../src/glade-window.c:2012 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" #. File #: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" #. Edit #: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" #. View #: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" #: ../src/glade-window.c:2087 msgid "_Projects" msgstr "" #. Help #: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360 msgid "_Help" msgstr "मद्दति (_H)" #: ../src/glade-window.c:2094 msgid "Create a new project" msgstr "नवीन प्रोजेक्ट बनाबू" #: ../src/glade-window.c:2096 msgid "_Open…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2097 msgid "Open a project" msgstr "प्रोजेक्ट खोलू" #: ../src/glade-window.c:2099 msgid "Open _Recent" msgstr "हाल क' खोलू (_R)" #: ../src/glade-window.c:2102 msgid "Quit the program" msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ" #. ViewMenu #: ../src/glade-window.c:2105 msgid "Palette _Appearance" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2109 msgid "About this application" msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे" #: ../src/glade-window.c:2111 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" #: ../src/glade-window.c:2112 msgid "Display the user manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2114 msgid "_Developer Reference" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2115 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2124 msgid "Save the current project" msgstr "मोजुदा प्रोजेक्ट सहेजू" #: ../src/glade-window.c:2126 msgid "Save _As…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2127 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "भिन्न नाम क' साथ मोजुदा प्रोजेक्ट सहेजू" #: ../src/glade-window.c:2130 msgid "Close the current project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2134 msgid "Undo the last action" msgstr "पछिला क्रिया रद्द करू" #: ../src/glade-window.c:2137 msgid "Redo the last action" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2140 msgid "Cut the selection" msgstr "चयनित काटू" #: ../src/glade-window.c:2143 msgid "Copy the selection" msgstr "चयनित कापी करू" #: ../src/glade-window.c:2146 msgid "Paste the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू" #: ../src/glade-window.c:2149 msgid "Delete the selection" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2152 msgid "Modify project preferences" msgstr "" #. ProjectsMenu #: ../src/glade-window.c:2155 msgid "_Previous Project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2156 msgid "Activate previous project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2158 msgid "_Next Project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2159 msgid "Activate next project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2167 msgid "_Use Small Icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2168 msgid "Show items using small icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2171 msgid "Dock _Palette" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2172 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2175 msgid "Dock _Inspector" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2176 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2179 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2188 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 msgid "Text beside icons" msgstr "आइकन क' बाजू पाठ" #: ../src/glade-window.c:2189 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2191 msgid "_Icons only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2192 msgid "Display items as icons only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2194 msgid "_Text only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2195 msgid "Display items as text only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2384 msgid "Select" msgstr "चुनू" #: ../src/glade-window.c:2388 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2412 msgid "Drag Resize" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2416 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2458 msgid "Could not create a new project." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2512 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2516 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2525 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2529 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2535 msgid "_Reload" msgstr "पुनः लोड करू (_R)" #: ../src/glade-window.c:2657 msgid "_Undo" msgstr "पूर्ववत् करू (_U)" #. Change tooltips #: ../src/glade-window.c:2659 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2659 ../src/glade-window.c:2670 #: ../gladeui/glade-app.c:270 msgid "the last action" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2668 msgid "_Redo" msgstr "दोहराबू (_R)" #: ../src/glade-window.c:2670 ../gladeui/glade-app.c:269 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2978 msgid "Go back in undo history" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2980 msgid "Go forward in undo history" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3027 msgid "Palette" msgstr "रंग-पट्टिका" #: ../src/glade-window.c:3038 msgid "Inspector" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3045 ../gladeui/glade-editor.c:350 #: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 msgid "Properties" msgstr "गुण" #: ../gladeui/glade-app.c:439 msgid "Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड" #: ../gladeui/glade-app.c:508 msgid "Active Project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "The active project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:515 msgid "Pointer Mode" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:516 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:586 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:599 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:627 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:639 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:652 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206 #: ../gladeui/glade-app.c:1365 msgid "No widget selected." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1258 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1269 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1311 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1323 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "सत्यापन" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 msgid "DnD" msgstr "" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 msgid "DnD Multiple" msgstr "" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:74 msgid "Color Picker" msgstr "रंग चयनक" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Directory" msgstr "निर्देशिका" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "File" msgstr "फाइल" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Missing Image" msgstr "अनुपस्थित चित्र" #: ../gladeui/glade-builtins.c:321 msgid "Stock" msgstr "स्टॉक" #: ../gladeui/glade-builtins.c:322 msgid "A builtin stock item" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:330 msgid "Stock Image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:331 msgid "A builtin stock image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713 msgid "Objects" msgstr "वस्तु" #: ../gladeui/glade-builtins.c:489 msgid "A list of objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:498 msgid "Image File Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:499 msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "GdkColor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:509 msgid "A gdk color value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:519 msgid "Integer" msgstr "पूर्णांक" #: ../gladeui/glade-builtins.c:520 msgid "An integer value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:528 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:529 msgid "An unsigned integer value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:536 msgid "String" msgstr "स्ट्रिंग" #: ../gladeui/glade-builtins.c:537 msgid "An entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:544 msgid "Strv" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:545 msgid "String array" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "Float" msgstr "फ्लोट" #: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "A floating point entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:562 msgid "Boolean" msgstr "बूलियन" #: ../gladeui/glade-builtins.c:563 msgid "A boolean value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:529 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:670 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:755 #, c-format msgid "Add %s item" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:785 #, c-format msgid "Add child %s item" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:872 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671 msgid "Hierarchy" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Label" msgstr "लेबल" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. Name #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974 msgid "Name :" msgstr "" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986 msgid "Type :" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199 msgid "" "Tips:\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Widget" msgstr "विजेट" #: ../gladeui/glade-command.c:598 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:608 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1002 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733 #: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780 #: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910 #: ../gladeui/glade-command.c:1943 msgid "multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1159 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1166 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1176 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1179 msgid "Remove multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1552 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1555 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1560 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1563 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1733 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1757 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1780 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1805 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1910 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1942 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2064 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2065 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2066 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2291 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2495 #, c-format msgid "Converting %s to %s format" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2656 #, c-format msgid "Setting %s to use a %s naming policy" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2798 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2837 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:598 msgid "Property Class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:605 msgid "Use Command" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104 msgid "Select Fields" msgstr "क्षेत्र चुनू" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "_Select individual fields:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699 msgid "Edit Text" msgstr "" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728 msgid "_Text:" msgstr "पाठ (_T):" #. Translatable #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "" #. Has Context #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "_Has context prefix" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 msgid "Yes" msgstr "हँ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246 msgid "No" msgstr "नहि" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211 msgid "Name" msgstr "नाम" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose parentless %s(s) in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose %s(s) in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770 msgid "_New" msgstr "नवीन (_N)" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818 msgid "O_bjects:" msgstr "" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095 msgid "Objects:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 msgid "Value:" msgstr "मान:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461 msgid "The current value" msgstr "मोजुदा मान" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463 msgid "Lower:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464 msgid "The minimum value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466 msgid "Upper:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467 msgid "The maximum value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469 msgid "Step inc:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 msgid "Page inc:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475 msgid "Page size:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356 msgid "The Object's name" msgstr "" #. Name #: ../gladeui/glade-editor-table.c:359 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: ../gladeui/glade-editor.c:154 msgid "Show info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:155 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:163 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402 #: ../gladeui/glade-editor.c:1011 msgid "Accessibility" msgstr "अभिगम्यता" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401 msgid "_Signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:302 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:338 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:398 msgid "_General" msgstr "सामान्य (_G)" #: ../gladeui/glade-editor.c:399 msgid "_Packing" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:400 msgid "_Common" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:821 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:940 msgid "Reset" msgstr "रिसेट करू" #: ../gladeui/glade-editor.c:955 msgid "Property" msgstr "गुण" #: ../gladeui/glade-editor.c:1001 msgid "Common" msgstr "सामान्य" #: ../gladeui/glade-editor.c:1045 msgid "(default)" msgstr "(default)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1060 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1192 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1209 msgid "_Properties:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1238 msgid "_Select All" msgstr "सबहि चुनू (_S)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1245 msgid "_Unselect All" msgstr "" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1254 msgid "Property _Description:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:971 msgid "X position property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:972 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:978 msgid "Y position property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-palette.c:694 msgid "Widget selector" msgstr "" #: ../gladeui/glade-palette.c:695 msgid "Create root widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:442 msgid "_Add widget here" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:455 msgid "_Select" msgstr "चुनू (_S)" #: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676 #: ../gladeui/glade-popup.c:753 msgid "Read _documentation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:746 msgid "Set default value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:811 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:818 msgid "Has Selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:819 msgid "Whether project has a selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:826 msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: ../gladeui/glade-project.c:827 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:834 msgid "Read Only" msgstr "सिर्फ पढ़बा योग्य" #: ../gladeui/glade-project.c:835 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:842 msgid "Format" msgstr "प्रारूप" #: ../gladeui/glade-project.c:843 msgid "The project file format" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:995 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524 #: ../gladeui/glade-project.c:3870 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1553 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1556 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1559 #, c-format msgid "" "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1563 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 msgid "This widget is only supported in libglade format" msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1569 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1572 msgid "This widget is not supported in libglade format" msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1575 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1578 msgid "This widget is deprecated" msgstr "" #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1581 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #: ../gladeui/glade-project.c:1588 msgid "This property is not supported in libglade format" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1591 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1594 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade " "format\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1597 msgid "This property is only supported in libglade format" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1600 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade " "format\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:1604 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in " "libglade format\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1609 #, c-format msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1612 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1615 #, c-format msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1619 #, c-format msgid "" "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while " "project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1623 #, c-format msgid "" "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder " "format in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1627 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in " "GtkBuilder format in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1631 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1862 msgid "Details" msgstr "विवरण" #: ../gladeui/glade-project.c:1878 #, c-format msgid "Project %s has errors, save anyway ?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1879 #, c-format msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3267 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3475 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3594 msgid "Set options in your project" msgstr "" #. Project format #: ../gladeui/glade-project.c:3611 msgid "Project file format:" msgstr "" #. Naming policy format #: ../gladeui/glade-project.c:3654 msgid "Object names are unique:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3667 msgid "within the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3669 msgid "inside toplevels" msgstr "" #. Resource path #: ../gladeui/glade-project.c:3696 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "" #. Project directory... #: ../gladeui/glade-project.c:3712 msgid "From the project directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3719 msgid "From a project relative directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3731 msgid "From this directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3734 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" #. Target versions #: ../gladeui/glade-project.c:3755 msgid "Toolkit version(s) required:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3789 #, c-format msgid "%s catalog" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3851 msgid "Verify versions and deprecations:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:550 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:556 msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #: ../gladeui/glade-property.c:557 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168 msgid "Sensitive" msgstr "संवेदनशील" #: ../gladeui/glade-property.c:564 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:570 msgid "Context" msgstr "संदर्भ" #: ../gladeui/glade-property.c:571 msgid "Context for translation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:577 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: ../gladeui/glade-property.c:578 msgid "Comment for translators" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:584 msgid "Translatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:591 msgid "Has Context" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:598 msgid "Visual State" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:599 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76 msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426 msgid "Signal" msgstr "सिग्नल" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755 msgid "Handler" msgstr "हैंडलर" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786 msgid "User data" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803 msgid "Lookup" msgstr "देखू" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "After" msgstr "दहिन्ना" #: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:151 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:521 msgid "File format" msgstr "फाइलक रचना" #: ../gladeui/glade-utils.c:602 msgid "All Files" msgstr "सबहि फ़ाइलसभ" #: ../gladeui/glade-utils.c:607 msgid "Libglade Files" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:612 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:618 msgid "All Glade Files" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1320 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1348 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s मे लिखैमे त्रुटि: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1362 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1387 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1407 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "" #. Reset the column #. Objects #: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "None" msgstr "किछु नहि" #: ../gladeui/glade-widget.c:1042 msgid "The name of the widget" msgstr "विजेट क' नाम" #: ../gladeui/glade-widget.c:1049 msgid "Internal name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1050 msgid "The internal name of the widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1056 msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1057 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1064 msgid "Object" msgstr "वस्तु" #: ../gladeui/glade-widget.c:1065 msgid "The object associated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1072 msgid "Adaptor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1073 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205 msgid "Project" msgstr "प्रोजेक्ट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1090 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "Parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1104 msgid "Internal Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1105 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1110 msgid "Template" msgstr "टेम्पलेट" #: ../gladeui/glade-widget.c:1111 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1117 msgid "Exact Template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1118 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1123 msgid "Reason" msgstr "कारण" #: ../gladeui/glade-widget.c:1124 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1132 msgid "Toplevel Width" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1133 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1142 msgid "Toplevel Height" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1143 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1152 msgid "Support Warning" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1153 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212 msgid "Name of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220 msgid "GType of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235 msgid "Generic Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Icon Name" msgstr "प्रतीक नाम" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244 msgid "The icon name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251 msgid "Catalog" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259 msgid "Book" msgstr "पुस्तक" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267 msgid "Special Child Type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Cursor" msgstr "कर्सर" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:206 msgid "The project being inspected" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:466 msgid "< search widgets >" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Actions" msgstr "क्रियासभ" #. Objects #: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:1017 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:1021 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:216 msgid "Creation Function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:217 msgid "The function which creates this widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "String 1" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 2" msgstr "स्ट्रिंग 2" #: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "Integer 1" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 2" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161 msgid "class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:162 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169 msgid "Whether or not this action is sensitive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 msgid "All Contexts" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 msgid "Icon _Name:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 msgid "_List standard icons only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "निर्देशिका नहि बनाए सकल: %s" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 msgid "Categories" msgstr "श्रेणिसभ" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Devices" msgstr "डिवाइस" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 msgid "Emblems" msgstr "प्रतीक" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 msgid "Emotes" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 msgid "International" msgstr "अंतर्राष्ट्रीय" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "MIME Types" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 msgid "Places" msgstr "स्थान" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Status" msgstr "स्थिति" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "शैली" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "विस्तार" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "रेखांकित" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "आरपार काटनाइ" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "गुरूत्व" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "आकार" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रँग" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रँग" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "मापक" #. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user #. * unset the value ?? #. #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354 msgid "Unset" msgstr "अनियत" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723 msgid "Select a color" msgstr "रंग चुनू" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859 msgid "Attribute" msgstr "विशेषता" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869 msgid "Value" msgstr "मान" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62 msgid "Property not selected" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63 msgid "This property is only for use in dialog action buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64 msgid "This property is set to be controlled by an Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Icon Size" msgstr "आइकन आकार" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416 msgid "New Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995 msgid "This property only applies to stock images" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450 msgid "Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459 msgid "Packing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522 msgid "Normal item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523 msgid "Image item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524 msgid "Check item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525 msgid "Radio item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526 msgid "Separator item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596 msgid "Edit Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974 msgid "Print S_etup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982 msgid "_Undo Move" msgstr "चालि वापस लिअ'(_U)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986 msgid "_Redo Move" msgstr "चालि फिनु चलू (_R)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989 msgid "Select _All" msgstr "सबहि चुनू (_A)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992 msgid "_New Game" msgstr "नवीन खेल (_N)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995 msgid "_Pause game" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998 msgid "_Restart Game" msgstr "खेल फिनु प्रारंभ करू (_R)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001 msgid "_Hint" msgstr "संकेत (_H)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004 msgid "_Scores..." msgstr "अँक (_S)..." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007 msgid "_End Game" msgstr "खेल समाप्त (_E)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010 msgid "Create New _Window" msgstr "नवीन विन्डो बनाबू (_W)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013 msgid "_Close This Window" msgstr "ई विंडोकेँ बन्न करू (_C)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025 msgid "_Settings" msgstr "जमावट (_S)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028 msgid "Fi_les" msgstr "फाइलसभ (_l)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031 msgid "_Windows" msgstr "विंडोज़ (_W)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037 msgid "_Game" msgstr "खेल (_G)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Button" msgstr "बटन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920 msgid "Toggle" msgstr "टॉगल" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523 msgid "Radio" msgstr "रेडियो" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Menu" msgstr "मेनू " #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Custom" msgstr "पसंदीदा" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524 msgid "Separator" msgstr "विभाजक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Image" msgstr "चित्र" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522 msgid "Check" msgstr "जाँचू" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101 msgid "This property does not apply when Angle is set." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884 msgid "Introduction page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888 msgid "Content page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892 msgid "Confirmation page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Tree View Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cell Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785 msgid "Properties and Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Text" msgstr "पाठ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915 msgid "Accelerator" msgstr "त्वरक" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Combo" msgstr "कॉम्बो" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917 msgid "Spin" msgstr "स्पिन" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. Progress... #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 msgid "Icon View Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851 msgid "Combo Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910 msgid "Column" msgstr "कॉलम" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929 msgid "Tree View Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447 msgid "Accelerator Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "A tooltip text for this widget" msgstr "" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 msgid "About Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accel Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accel Label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Accessible Description" msgstr "पहुँच योग्य वर्णन" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Accessible Name" msgstr "पँहुचयोग्य नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393 msgid "Action" msgstr "क्रिया" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 msgid "Action Group" msgstr "कार्य समूह" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Activatable column" msgstr "" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Active column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Add Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Add to Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 msgid "Adjustment" msgstr "समायोजन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Adjustment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Alignment" msgstr "सँरेखण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "All" msgstr "सभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "All Events" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "All Modifiers" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Alt Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "हरदम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Always Center" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "An accel group for accelerators from stock items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Arrow" msgstr "तीर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Ascending" msgstr "आरोहण क्रम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Aspect Frame" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Assistant" msgstr "सहायक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Attributes" msgstr "गुण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Attributes column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Background Color Name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Background Color column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Before" msgstr "पहिने" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Both" msgstr "दुनू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "नीच्चाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Bottom Left" msgstr "नीच्चाँ बम्माँ तरफ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Bottom Right" msgstr "नीच्चाँ दहिन्ना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Bottom to Top" msgstr "नीच्चाँसँ उप्पर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Box" msgstr "बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Browse" msgstr "ब्रॉउज करू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Button 1 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Button 2 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Button 3 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Button Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Button Press" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Button Release" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Cell Background Color column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Center" msgstr "केंद्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Center on Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Centimeters" msgstr "सेन्टीमीटर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Character" msgstr "संप्रतीक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Check Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Check Menu Item" msgstr "" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Click" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Climb Rate column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Close" msgstr "बन्न करू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Color Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Color Selection" msgstr "रँग चयन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "रंग चयन संवाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Columned List" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Columns" msgstr "कॉलम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Combo Box" msgstr "कॉम्बो बॉक्स" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Combo Box Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Combo Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Composite Widgets" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Condensed" msgstr "सघन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Confirm" msgstr "संपुष्ट करू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Containers" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Content" msgstr "विषय" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Continuous" msgstr "लगातार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Control Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Control and Display" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 msgid "Controlled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Create Folder" msgstr "फ़ोल्डर बनाबू " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Curve" msgstr "वक्र" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Custom widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Data" msgstr "आँकड़ा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "Data column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "Delayed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Descending" msgstr "अवरोहण क्रम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Described By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Description For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पहुँच लेल फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट क' वर्णन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटाप" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Dialog" msgstr "समाद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dialog Box" msgstr "संवाद बक्सा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Digits column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Discontinuous" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Dock" msgstr "डॉक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Double" msgstr "दोगुना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Down" msgstr "नीच्चाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Drag & Drop" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Drag and Drop" msgstr "घीँचू आ गिराबू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Drawing Area" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Drop Down Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "East" msgstr "पूर्व" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Edge" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Edit Separately" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Edit…" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Editable column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Eighth Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Ellipsize column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "End" msgstr "अंत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Enter Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Entry Completion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Etched In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Etched Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "Event Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Expand" msgstr "विस्तार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Expanded" msgstr "विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 msgid "Expander" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Exposure" msgstr "देखाबा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "Extended" msgstr "विस्तारित" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Extra Condensed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Extra Expanded" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Family column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Fifth Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "File Chooser Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "File Chooser Widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "File Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772 msgid "File Name" msgstr "फाइलक नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "File Selection" msgstr "फाइल चुनाव" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "Fill" msgstr "भरू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "First Mouse Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Fixed" msgstr "स्थिर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Flows From" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Flows To" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Focus Change" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Follow State column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Font Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Font Description column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Font Selection" msgstr "फाँट चयन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Font column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Foreground Color column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Frame" msgstr "फ्रेम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Free" msgstr "मुक्त" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Gamma Curve" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Grow Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Gtk" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Half" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Handle Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Has Entry column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Height column" msgstr "" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236 msgid "Horizontal" msgstr "क्षैतिज" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Horizontal Padding" msgstr "क्षैतिज पैडिंग" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Icon" msgstr "चिह्न" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Icon Factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Icon Name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Icon Sources" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Icon View" msgstr "चिह्न दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Icons only" msgstr "सिर्फ आइकन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "If Valid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक " "कुँजी क' लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Image Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Immediate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "In" msgstr "भीतर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Inches" msgstr "इंच" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 msgid "Inconsistent column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Indicator Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Info" msgstr "सूचना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Insert After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Insert Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Insert Column" msgstr "कालम जोड़ू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Insert Page After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Insert Page Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Insert Row" msgstr "पंक्ति जोड़ू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Intro" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Invalid" msgstr "अवैध" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Invisible Char Set" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Italic" msgstr "तिरछा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Items" msgstr "मद" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Key Press" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Key Release" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Keycode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Label For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Language column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Large Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Layout" msgstr "लेआउट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 msgid "Leave Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Left" msgstr "बामाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Left to Right" msgstr "बामाँ सँ दहिन्ना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Linear" msgstr "रैखिक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 msgid "Link Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "List" msgstr "सूची" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "List Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "List Store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 msgid "List of widgets in this group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Lock Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 msgid "Low" msgstr "कम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Markup column" msgstr "चिन्हित कालम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 msgid "Member Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 msgid "Menu Bar" msgstr "मेनू पट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "Menu Shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Menu Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Message Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Meta Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Middle" msgstr "मध्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "Model column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "Mouse" msgstr "माउस" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Multiple" msgstr "बहुमुखी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Never" msgstr "कहियो नहि" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "North" msgstr "उत्तर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "North East" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "North West" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Notification" msgstr "अधिसूचना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Number of Pages" msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Number of items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Number of pages" msgstr "पृष्ठ क' सँख्या " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पहुँच लेल फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट इंस्टैन्स क' नाम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "Oblique" msgstr "तिर्यक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235 msgid "Off" msgstr "बन्न" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Ok" msgstr "ठीक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Ok, Cancel" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "On" msgstr "शुरू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Open" msgstr "खोलू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Option Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Orientation column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Other" msgstr "आन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "Out" msgstr "बाहर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "Paned" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf कालम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "Pixels" msgstr "पिक्सल" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Pointer Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Popup" msgstr "पॉप अप" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Popup Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Position" msgstr "स्थिति" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Press" msgstr "दाबू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Primary Icon Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Progress Bar" msgstr "प्रगति बार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Progress Fraction" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Progress Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Property Change" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Proximity Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Proximity In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Pulse column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Queue" msgstr "कतार" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "Radio Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Radio Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Radio Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Radio column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Range" msgstr "सीमा" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Recent Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "Recent Chooser" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Related Action" msgstr "" #. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Release" msgstr "छोड़ू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358 msgid "Release Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Remove Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 msgid "Remove Page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Remove Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362 msgid "Remove Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Remove Slot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 msgid "Response ID" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Right" msgstr "दहिन्ना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366 msgid "Right to Left" msgstr "दहिन्ना सँ बामाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Rise column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368 msgid "Ruler" msgstr "मापक" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Save" msgstr "सहेजू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 msgid "Scale Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Scale column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 msgid "Scroll" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Scrolled Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 msgid "Second Mouse Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 msgid "Select Folder" msgstr "फोल्डर चुनू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "Semi Condensed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 msgid "Semi Expanded" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Sensitive column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 msgid "Separator Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Separator Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Seventh Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 msgid "Shift Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "Shrink" msgstr "घोकचाबू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Single" msgstr "असगर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 msgid "Sixth Key" msgstr "" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 msgid "Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Small Capitals" msgstr "छोट बड़ अक्षर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 msgid "Small Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "South" msgstr "दक्षिण" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "South East" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "South West" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Specialized Widgets" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Spin Button" msgstr "स्पिन बटन" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "Spin Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Splash Screen" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 msgid "Spline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Spread" msgstr "पसारू" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Static" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 msgid "Status Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Status Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 msgid "Stock Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Stock Detail column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 msgid "Stock Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 msgid "Stock Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 msgid "Stock column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 msgid "Stretch column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 msgid "Strikethrough column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Structure" msgstr "संरचना" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 msgid "Style column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Substructure" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Summary" msgstr "सारांश" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 msgid "Super Modifier" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Table" msgstr "सारणी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Text Buffers" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 msgid "Text Column column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Text Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Text Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "Text Tag" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "Text Tag Table" msgstr "पाठ टैग सारणी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 msgid "Text View" msgstr "पाठ दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Text below icons" msgstr "आइकन क' नीच्चाँ पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Text column" msgstr "पाठ कालम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Text only" msgstr "सिर्फ पाठ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The items in this combo box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "The number of items in the box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "" "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "The stock item for this button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "The text of the menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "The text to display" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 msgid "Third Mouse Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Toggle Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 msgid "Toggle Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "Tool Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 msgid "Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Toolbar" msgstr "अओजारपट्टी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 msgid "Tooltip" msgstr "उपकरण-युक्ति" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Top" msgstr "उप्पर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 msgid "Top Left" msgstr "उप्पर बामाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Top Level" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Top Right" msgstr "उप्पर दहिन्ना " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Top to Bottom" msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 msgid "Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Tree Model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 msgid "Tree Selection" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Tree Store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "Tree View" msgstr "तरू दृश्य" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 msgid "UI Manager" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 msgid "Ultra Expanded" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Underline column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 msgid "Up" msgstr "उप्पर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 msgid "Use Underline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Utility" msgstr "उपयोगिता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 msgid "Value column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Variant column" msgstr "" #. Objects #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237 msgid "Vertical" msgstr "लम्बवत" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 msgid "Vertical Alignment" msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 msgid "Vertical Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 msgid "Vertical Padding" msgstr "भितरका रिक्त स्थान" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Vertical Padding column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Vertical Ruler" msgstr "लंबरूप रूलर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "Viewport" msgstr "व्यूपोर्ट" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 msgid "Visibility Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Visible" msgstr "दृष्टिगोचर" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 msgid "Visible column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Volume Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Weight column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 msgid "West" msgstr "पश्चिम" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 msgid "Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Width in Characters column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Window" msgstr "विंडो" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Window Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Word" msgstr "शब्द" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Word Character" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Wrap Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Yes, No" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "Print Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514 msgid "< define a new column >" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827 msgid "Add and remove columns:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196 msgid "Add and remove rows:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226 msgid "Sequential editing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90 msgid "Entry Editable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91 msgid "Whether the entry is editable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694 #, c-format msgid "" "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442 msgid "Configure button content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444 msgid "Add custom button content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446 msgid "Stock button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448 msgid "Label with optional image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395 msgid "Edit Label" msgstr "" #. Image area frame... #. Image content frame... #. Internal Image area... #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429 msgid "Edit Image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "" #. Image size frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398 msgid "Set Image Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350 msgid "Stock Item:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384 msgid "Custom label and image:" msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197 msgid "" "Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286 #, c-format msgid "Setting %s to use a pango markup string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357 #, c-format msgid "Setting %s to set desired width in charachters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388 #, c-format msgid "Setting %s to set maximum width in charachters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492 #, c-format msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping" msgstr "" #. Label appearance... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538 msgid "Edit label appearance" msgstr "" #. Label formatting... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609 msgid "Format label" msgstr "" #. Line Wrapping... #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675 msgid "Text line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694 msgid "Text wraps normally" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509 msgid "unset" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532 msgid "no model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" #. Primary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475 msgid "Primary icon" msgstr "" #. Secondary icon... #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538 msgid "Secondary icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329 #, c-format msgid "Setting %s action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357 #, c-format msgid "Setting %s to use action appearance" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358 #, c-format msgid "Setting %s to not use action appearance" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659 msgid "The position in the druid" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011 msgid "Message box type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012 msgid "The type of the message box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Selection Mode" msgstr "चुनाव प्रकार" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449 msgid "Placement" msgstr "स्थापन" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478 msgid "Behavior" msgstr "व्यवहार" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488 msgid "Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 msgid "24-Hour Format" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रँग" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 msgid "Contents Background Color" msgstr "सामग्री क' पृष्ठभूमि रँग" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Dither" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Font Information" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "GNOME About" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME App" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App Bar" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "" #. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18 msgid "GNOME Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Druid" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME File Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME HRef" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Message Box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Property Box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME User Interface" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "Generic" msgstr "जेनेरिक" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Information" msgstr "सूचना" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Logo" msgstr "लोगो" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo Background Color" msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रँग" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Max Saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Message" msgstr "संदेश" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Monday First" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Padding" msgstr "पैडिंग" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Pixmap" msgstr "पिक्समैप" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Program Name" msgstr "प्रोग्राम नाम" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Program Version" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Scaled Height" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Scaled Width" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Show Time" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "StatusBar" msgstr "प्रस्थिति बार" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Store Config" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Text Foreground Color" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "The pixmap file" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "Title Foreground Color" msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रँग" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "Top Watermark" msgstr "शीर्ष जलचिन्ह" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Use Alpha" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "User" msgstr "प्रयोक्ता" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "User Widget" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "Watermark" msgstr "जलचिह्न" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Exclusive" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Floating" msgstr "उत्प्लावित" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 msgid "Locked" msgstr "तालाबन्न" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Never Floating" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "Never Horizontal" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Never Vertical" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 msgid "Column Spacing" msgstr "कालम क' बीच कए दूरी" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3 msgid "GNOME Canvas" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 msgid "GNOME Icon List" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 msgid "Icon Width" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "Max X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 msgid "Max Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Min X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Min Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Pixels per unit" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16 msgid "Row Spacing" msgstr "कतार दूरी" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Text Editable" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Text Spacing" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Text Static" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The selection mode" msgstr "चयन मोड" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The width of each icon" msgstr ""