# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of glade3. # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. : # This file is distributed under the same license as the glade package. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) - 2006-2007 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. # Cédric Valmary (Tot en òc) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-20 19:46+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (Tot en òc) \n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oci\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 16:41+0000\n" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 msgid "Interface Designer" msgstr "Conceptor d'interfàcias" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "Conceptor d'interfàcia Glade" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "Crear o dobrir d'interfàcias d'utilizaire per las aplicacions GTK+" #: ../data/glade.desktop.in.in.h:5 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;" msgstr "" #. To translators: AppData description first paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Glade is a RAD tool to enable quick & easy development of user " "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment." msgstr "" #. To translators: AppData description second paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be " "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used " "directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new " "template feature." msgstr "" #. To translators: AppData description third paragraph #: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming " "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:56 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lectura sola]" #: ../src/glade-window.c:324 msgid "User Interface Designer" msgstr "Conceptor d'interfàcia d'utilizaire" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. #. * we also indicate to users that the file may be read-only with #. * the second '%s' #: ../src/glade-window.c:525 #, c-format msgid "Activate '%s' %s" msgstr "Activar '%s' %s" #. translators: referring to the action of activating a file named '%s' #. FIXME add hint for translators #: ../src/glade-window.c:531 ../src/glade-window.c:539 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar '%s'" #. Name #: ../src/glade-window.c:587 ../src/glade-registration.glade.h:4 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2020 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../src/glade-window.c:590 msgid "Requires:" msgstr "Necessita :" #: ../src/glade-window.c:649 msgid "_Undo" msgstr "_Anullar" #: ../src/glade-window.c:652 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Anullar : %s" #: ../src/glade-window.c:653 ../src/glade-window.c:664 msgid "the last action" msgstr "la darrièra accion" #: ../src/glade-window.c:660 msgid "_Redo" msgstr "_Tornar far" #: ../src/glade-window.c:663 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Restablir : %s" #: ../src/glade-window.c:695 #, c-format msgid "Autosaving '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:700 #, c-format msgid "Error autosaving '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1119 msgid "Open…" msgstr "Dobrir…" #: ../src/glade-window.c:1153 #, c-format msgid "Project %s is still loading." msgstr "Lo projècte %s es totjorn en cors de cargament." #: ../src/glade-window.c:1172 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1194 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "L'enregistrament de %s a fracassat : %s" #: ../src/glade-window.c:1233 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "Lo fichièr %s es estat modificat dempuèi sa lectura" #: ../src/glade-window.c:1237 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se l'enregistratz, totas las modificacions extèrnas poirián èsser perdudas. " "Volètz enregistrar çaquelà ?" #: ../src/glade-window.c:1242 msgid "_Save Anyway" msgstr "_Enregistrar ça que la" #: ../src/glade-window.c:1250 msgid "_Don't Save" msgstr "Enregistrar _pas" #: ../src/glade-window.c:1284 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "Lo projècte « %s » es estat enregistrat" #: ../src/glade-window.c:1315 msgid "Save As…" msgstr "Enregistrar jos…" #: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s" #: ../src/glade-window.c:1383 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Avètz pas las permissions necessàrias per enregistrar lo fichièr." #: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" "Impossible d'enregistrar lo fichièr %s. Un autre projècte amb aqueste camin " "es dobèrt." #: ../src/glade-window.c:1430 msgid "No open projects to save" msgstr "Pas cap de projècte dobèrt d'enregistrar" #: ../src/glade-window.c:1460 #, c-format msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" msgstr "Enregistrar las modificacions del projècte « %s » abans de tampar ?" #: ../src/glade-window.c:1468 msgid "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "Vòstras modificacions seràn perdudas se las enregistratz pas." #: ../src/glade-window.c:1472 msgid "Close _without Saving" msgstr "Tampar _sens enregistrar" #: ../src/glade-window.c:1502 msgid "Save…" msgstr "Enregistrar…" #: ../src/glade-window.c:2468 msgid "Close document" msgstr "Tampar lo document" #: ../src/glade-window.c:2565 msgid "Could not create a new project." msgstr "Impossible de crear un projècte novèl." #: ../src/glade-window.c:2618 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "Lo projècte %s a de modificacions pas enregistradas" #: ../src/glade-window.c:2623 msgid "" "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2633 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2638 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "Volètz recargar lo projècte ?" #: ../src/glade-window.c:2644 msgid "_Reload" msgstr "_Tornar cargar" #: ../src/glade-window.c:3230 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: ../src/glade-window.c:3232 msgid "Inspector" msgstr "Inspector" #: ../src/glade-window.c:3234 ../src/glade.glade.h:33 #: ../gladeui/glade-editor.c:320 ../gladeui/glade-widget.c:1392 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:177 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:511 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:538 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:557 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:595 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126 msgid "Properties" msgstr "Proprietats" #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3495 msgid "" "We are conducting a user survey\n" " would you like to take it now?" msgstr "" #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey #: ../src/glade-window.c:3499 msgid "If not, you can always find it in the Help menu." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3501 msgid "_Do not show this dialog again" msgstr "" #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again #: ../src/glade-window.c:3522 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!" msgstr "" #: ../src/main.c:51 msgid "Output version information and exit" msgstr "Aficha lo numèro de version e quita" #: ../src/main.c:54 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "Desactiva l'integracion de Devhelp" #: ../src/main.c:57 msgid "[FILE...]" msgstr "[FICHIÈR...]" #: ../src/main.c:66 msgid "be verbose" msgstr "mòde verbós" #: ../src/main.c:91 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" #: ../src/main.c:95 ../src/main.c:96 msgid "Glade options" msgstr "Opcions de Glade" #: ../src/main.c:102 msgid "Glade debug options" msgstr "Opcions de desbugatge de Glade" #: ../src/main.c:103 msgid "Show Glade debug options" msgstr "Afichar las opcions de desbugatge de Glade" #: ../src/main.c:146 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" #: ../src/main.c:183 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "Impossible de dobrir '%s', lo fichièr existís pas.\n" #: ../src/glade.glade.h:1 msgid "" "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n" "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n" "Copyright © 2004-2014 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al." msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:4 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "Un conceptor d'interfàcia d'utilizaire per GTK+ e GNOME." #: ../src/glade.glade.h:5 msgid "Visit Glade web site" msgstr "Visitar lo site Web de Glade" #: ../src/glade.glade.h:6 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as \n" "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Glade; if not, write to the Free Software \n" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:20 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" " Quentin Pagès https://launchpad.net/~kwentin\n" " Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" #: ../src/glade.glade.h:21 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../src/glade.glade.h:22 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "Seleccion de components grafics dins l'espaci de trabalh" #: ../src/glade.glade.h:23 msgid "Drag Resize" msgstr "Lisament e redimensionament" #: ../src/glade.glade.h:24 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "Lisar e redimensionar de components dins l'espaci de trabalh" #: ../src/glade.glade.h:25 msgid "Margin Edit" msgstr "Modificacion dels marges" #: ../src/glade.glade.h:26 msgid "Edit widget margins" msgstr "Modificar los marges del component" #: ../src/glade.glade.h:27 msgid "Alignment Edit" msgstr "Modificacion de l'alinhament" #: ../src/glade.glade.h:28 msgid "Edit widget alignment" msgstr "Modificar l'alinhament del component" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 msgid "Save" msgstr "Enregistrar" #: ../src/glade.glade.h:30 msgid "Save the current project" msgstr "Enregistrar lo projècte actual" #: ../src/glade.glade.h:31 msgid "Save _As" msgstr "Enregistrar _jos" #: ../src/glade.glade.h:32 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "Enregistrar lo projècte actual jos un nom diferent" #: ../src/glade.glade.h:34 msgid "Edit project properties" msgstr "Modificar las preferéncias del projècte" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734 msgid "Close" msgstr "Tampar" #: ../src/glade.glade.h:36 msgid "Close the current project" msgstr "Tampa lo projècte actual" #: ../src/glade.glade.h:37 msgid "Undo" msgstr "Anullar" #: ../src/glade.glade.h:38 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullar la darrièra accion" #: ../src/glade.glade.h:39 msgid "Redo" msgstr "Restablir" #: ../src/glade.glade.h:40 msgid "Redo the last action" msgstr "Restablís la darrièra accion" #: ../src/glade.glade.h:41 msgid "Cut" msgstr "Talhar" #: ../src/glade.glade.h:42 msgid "Cut the selection" msgstr "Talhar la seleccion" #: ../src/glade.glade.h:43 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../src/glade.glade.h:44 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleccion" #: ../src/glade.glade.h:45 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../src/glade.glade.h:46 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar lo contengut del quichapapièr" #: ../src/glade.glade.h:47 ../gladeui/glade-object-stub.c:99 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: ../src/glade.glade.h:48 msgid "Delete the selection" msgstr "Suprimir la seleccion" #: ../src/glade.glade.h:49 msgid "_Previous Project" msgstr "Projècte _precedent" #: ../src/glade.glade.h:50 msgid "Activate previous project" msgstr "Activa lo projècte precedent" #: ../src/glade.glade.h:51 msgid "_Next Project" msgstr "Projècte _seguent" #: ../src/glade.glade.h:52 msgid "Activate next project" msgstr "Activa lo projècte seguent" #: ../src/glade.glade.h:53 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_Utilizar d'icònas pichonas" #: ../src/glade.glade.h:54 msgid "Show items using small icons" msgstr "Afichar los elements amb d'icònas pichonas" #: ../src/glade.glade.h:55 msgid "Dock _Palette" msgstr "Ancorar la _paleta" #: ../src/glade.glade.h:56 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "Ancòra la paleta dins la fenèstra principala" #: ../src/glade.glade.h:57 msgid "Dock _Inspector" msgstr "Ancorar l'_inspector" #: ../src/glade.glade.h:58 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "Ancòra l'inspector dins la fenèstra principala" #: ../src/glade.glade.h:59 msgid "Dock Prop_erties" msgstr "Ancorar las p_roprietats" #: ../src/glade.glade.h:60 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "Ancòra l'editor dins la fenèstra principala" #: ../src/glade.glade.h:61 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" #: ../src/glade.glade.h:62 msgid "Show the statusbar" msgstr "Aficha la barra d'estat" #: ../src/glade.glade.h:63 msgid "Tool_bar" msgstr "Barra d'_aisinas" #: ../src/glade.glade.h:64 msgid "Show the toolbar" msgstr "Aficha la barra d'aisinas" #: ../src/glade.glade.h:65 msgid "Project _Tabs" msgstr "Onglets de _projèctes" #: ../src/glade.glade.h:66 msgid "Show notebook tabs for loaded projects" msgstr "Aficha los onglets dels projèctes cargats" #: ../src/glade.glade.h:67 msgid "Text _beside icons" msgstr "Tèxte al _costat de las icònas" #: ../src/glade.glade.h:68 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "Aficha los elements amb lo tèxte jos las icònas" #: ../src/glade.glade.h:69 msgid "_Icons only" msgstr "Sonque las _icònas" #: ../src/glade.glade.h:70 msgid "Display items as icons only" msgstr "Aficha los elements jos la forma d'icònas unicament" #: ../src/glade.glade.h:71 msgid "_Text only" msgstr "_Tèxte unicament" #: ../src/glade.glade.h:72 msgid "Display items as text only" msgstr "Aficha los elements jos la forma de tèxte unicament" #: ../src/glade.glade.h:73 msgid "_Editor Header" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:74 msgid "Show the header in the property editor" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:75 msgid "New" msgstr "Novèl" #: ../src/glade.glade.h:76 msgid "Create a new project" msgstr "Crear un projècte novèl" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 msgid "Open" msgstr "Dobrir" #: ../src/glade.glade.h:78 msgid "Open a project" msgstr "Ouvre un projet" #: ../src/glade.glade.h:79 msgid "Quit" msgstr "Quitar" #: ../src/glade.glade.h:80 msgid "Quit the program" msgstr "Sortir del programa" #: ../src/glade.glade.h:81 msgid "About" msgstr "A prepaus" #: ../src/glade.glade.h:82 msgid "About this application" msgstr "A prepaus del logicial" #: ../src/glade.glade.h:83 msgid "_Developer Reference" msgstr "Referéncia per _desvolopaires" #: ../src/glade.glade.h:84 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "Aficha lo manual de referéncia pels desvolopaires" #: ../src/glade.glade.h:85 msgid "Preferences" msgstr "Preferéncias" #: ../src/glade.glade.h:86 msgid "Edit Glade preferences" msgstr "Modificar las preferéncias de Glade" #: ../src/glade.glade.h:87 msgid "Open _Recent" msgstr "Dobèrts _recentament" #: ../src/glade.glade.h:88 msgid "Registration & User Survey" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:89 msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!" msgstr "" #: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:113 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" #: ../src/glade.glade.h:91 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:124 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" #: ../src/glade.glade.h:92 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:133 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" #: ../src/glade.glade.h:93 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_Aparéncia de la paleta" #: ../src/glade.glade.h:94 msgid "_Projects" msgstr "_Projèctes" #: ../src/glade.glade.h:95 ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:137 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #: ../src/glade-preferences.glade.h:1 msgid "Glade Preferences" msgstr "Preferéncias de Glade" #: ../src/glade-preferences.glade.h:2 msgid "Create backups" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:3 msgid "" "Create a backup of the last version of the project every time the project is " "saved" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:4 msgid "" "Automatically save the project to an alternate file whenever\n" "the project is modified and the specified timeout elapses" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:6 msgid "seconds" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:7 msgid "Automatically save project after" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:8 msgid "Load and Save" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:9 msgid "Versioning errors" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:10 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n" "or signals which are not available in the project's target version" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:12 msgid "Deprecation warnings" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:13 msgid "" "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n" "properties or signals which are deprecated" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:15 msgid "Unrecognized types" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:16 msgid "" "Prompt the user at save time if the project\n" "contains any unrecognized types" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:18 msgid "Show warnings when saving" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:19 msgid "column" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:20 msgid "Remove the selected catalog search path" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:21 msgid "Add a new catalog search path" msgstr "" #: ../src/glade-preferences.glade.h:22 msgid "Extra catalog paths" msgstr "Camins suplementaris del catalòg" #: ../src/glade-preferences.glade.h:23 msgid "Select a catalog search path" msgstr "Seleccionar un camin de recèrca de catalòg" #: ../src/glade-registration.c:296 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:299 #, c-format msgid "Sending data to %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:302 #, c-format msgid "Waiting for %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:305 #, c-format msgid "Receiving data from %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:337 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:340 msgid "Open Glade Users Website" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:392 msgid "Internal server error" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:416 msgid "" "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:424 msgid "Name and Email fields are required" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:427 msgid "" "Ops! Email address is already in use!\n" "To update information you need to provide the token that was sent to your " "inbox." msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:430 #, c-format msgid "Ops! Error saving user information: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:433 #, c-format msgid "Ops! Error saving survey data: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.c:436 #, c-format msgid "Ops! Error accessing DB: %s" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:1 msgid "Glade Registration & User Survey" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:2 msgid "User Information" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:3 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:5 msgid "Email:" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:6 msgid "" "Tokens are processed manually in batches.\n" "Please be patient." msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:8 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:9 msgid "Country:" msgstr "País :" #: ../src/glade-registration.glade.h:10 msgid "City:" msgstr "Vila :" #: ../src/glade-registration.glade.h:11 msgid "Company" msgstr "Societat :" #: ../src/glade-registration.glade.h:12 msgid "Organization" msgstr "Organizacion" #: ../src/glade-registration.glade.h:13 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../src/glade-registration.glade.h:14 msgid "Website" msgstr "Site web" #: ../src/glade-registration.glade.h:15 msgid "Subscribe me to the mailing list" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:16 msgid "" "Subscribe to Glade Users mailing list.\n" "You will be sent email requesting confirmation!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:18 msgid "Choose your country" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:19 msgid "We care about privacy!" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:20 msgid "" "All the data will be stored in a private location and will not be shared " "with the public or any third party." msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:21 msgid "See Privacy Note" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:22 msgid "Update Info" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:23 msgid "" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:24 msgid "Glade User Survey" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:25 msgid "How long have you been programming?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:26 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/glade-registration.glade.h:27 msgid "years" msgstr "ans" #: ../src/glade-registration.glade.h:28 msgid "months" msgstr "mesas" #: ../src/glade-registration.glade.h:29 msgid "I am not a programmer" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:30 msgid "Which programming languages do you prefer?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:31 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/glade-registration.glade.h:32 msgid "C++" msgstr "C++" #: ../src/glade-registration.glade.h:33 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/glade-registration.glade.h:34 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../src/glade-registration.glade.h:35 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../src/glade-registration.glade.h:36 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: ../src/glade-registration.glade.h:37 msgid "Vala" msgstr "Vala" #: ../src/glade-registration.glade.h:38 msgid "Perl" msgstr "Perl" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:39 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685 msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../src/glade-registration.glade.h:40 msgid "When did you start using Glade?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:41 msgid "ago" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:42 msgid "Which version do you normally use?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:43 msgid "What is available in my OS" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:44 msgid "Latest stable from sources" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:45 msgid "3.8 for GTK+ 2" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:46 msgid "Master" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:47 msgid "On what operating systems?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:48 msgid "distribution" msgstr "distribucion" #: ../src/glade-registration.glade.h:49 msgid "Arch Linux" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:50 msgid "Debian" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:51 msgid "openSUSE" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:52 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" #: ../src/glade-registration.glade.h:53 msgid "Gentoo" msgstr "Gentoo" #: ../src/glade-registration.glade.h:54 msgid "Mandriva" msgstr "Mandriva" #: ../src/glade-registration.glade.h:55 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: ../src/glade-registration.glade.h:56 msgid "Turbolinux" msgstr "Turbolinux" #: ../src/glade-registration.glade.h:57 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #: ../src/glade-registration.glade.h:58 msgid "Xandros" msgstr "Xandros" #: ../src/glade-registration.glade.h:59 msgid "Oracle" msgstr "Oracle" #: ../src/glade-registration.glade.h:60 msgid "variant" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:61 msgid "FreeBSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:62 msgid "OpenBSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:63 msgid "NetBSD" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:64 msgid "Oracle Solaris" msgstr "Oracle Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:65 msgid "OpenSolaris" msgstr "OpenSolaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:66 msgid "illumos" msgstr "illumos" #: ../src/glade-registration.glade.h:67 msgid "version" msgstr "version" #: ../src/glade-registration.glade.h:68 msgid "2000" msgstr "2000" #: ../src/glade-registration.glade.h:69 msgid "XP" msgstr "XP" #: ../src/glade-registration.glade.h:70 msgid "2003" msgstr "2003" #: ../src/glade-registration.glade.h:71 msgid "Vista" msgstr "Vista" #: ../src/glade-registration.glade.h:72 msgid "2008" msgstr "2008" #: ../src/glade-registration.glade.h:73 msgid "7" msgstr "7" #: ../src/glade-registration.glade.h:74 msgid "8" msgstr "8" #: ../src/glade-registration.glade.h:75 msgid "2012" msgstr "2012" #: ../src/glade-registration.glade.h:76 msgid "Tiger" msgstr "Tiger" #: ../src/glade-registration.glade.h:77 msgid "Leopard" msgstr "Leopard" #: ../src/glade-registration.glade.h:78 msgid "Snow Leopard" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:79 msgid "Lion" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:80 msgid "Mountain Lion" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:81 msgid "Mavericks" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:82 msgid "GNU/Linux" msgstr "GNU/Linux" #. GtkLicense enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712 msgid "BSD" msgstr "BSD" #: ../src/glade-registration.glade.h:84 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../src/glade-registration.glade.h:85 msgid "Mac OS X" msgstr "Mac OS X" #: ../src/glade-registration.glade.h:86 msgid "Solaris" msgstr "Solaris" #: ../src/glade-registration.glade.h:87 msgid "How often do you use it?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:88 msgid "Every day" msgstr "Cada jorn" #: ../src/glade-registration.glade.h:89 msgid "Few days a week" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:90 msgid "Every week" msgstr "Cada setmana" #: ../src/glade-registration.glade.h:91 msgid "A few times a month" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:92 msgid "Once a month" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:93 msgid "A few times a year" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:94 msgid "What level of Glade user would you say you are?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:95 msgid "Beginner" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:96 msgid "Intermediate" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:97 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:98 msgid "" "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to " "create?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:99 msgid "Free software" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:100 msgid "Open source software" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:101 msgid "Commercial/Closed software" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:102 msgid "None - distributed internally" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:103 msgid "" "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:104 msgid "Academic" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:105 msgid "Embedded applications" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:106 msgid "Accounting" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:107 msgid "Desktop applications" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:108 msgid "Educational" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:109 msgid "Medical" msgstr "Medical" #: ../src/glade-registration.glade.h:110 msgid "Industrial applications" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:111 msgid "Scientific" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:112 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:113 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:114 msgid "Lack of documentation" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:115 msgid "Lack of professional support" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:116 msgid "Lack of professional training" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:117 msgid "Lack of publicity/exposure" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:118 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:119 msgid "Have you ever encountered a bug?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:120 msgid "Yes" msgstr "Òc" #: ../src/glade-registration.glade.h:121 msgid "No" msgstr "Non" #: ../src/glade-registration.glade.h:122 msgid "If so, did you file a bug report?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:123 msgid "Have you ever thought about contributing?" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:124 msgid "Why not?" msgstr "Perqué pas ?" #: ../src/glade-registration.glade.h:125 msgid "Comments:" msgstr "Comentaris :" #: ../src/glade-registration.glade.h:126 msgid "Privacy Note:" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:127 msgid "" "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n" "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and " "send you back a modification token in case you want to modify something or " "add extra comments.\n" "Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n" "Individual data will be stored in a private database and it will not be " "shared with the public or any other third party." msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../src/glade-registration.glade.h:131 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736 msgid "Cancel" msgstr "Anullar" #: ../src/glade-registration.glade.h:132 msgid "Submit" msgstr "" #: ../src/glade-registration.glade.h:133 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:539 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:551 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:579 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:591 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:604 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:553 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "Definir lo tipe d'objècte de %s cap a %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:715 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "Apondre un %s a %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:807 ../gladeui/glade-command.c:1240 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "Apondre %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:839 #, c-format msgid "Add child %s" msgstr "Apondre lo filh %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:928 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "Destrusir lo filh %s de %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1054 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "Reordenar los filhs de %s" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1486 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Container" msgstr "Contenidor" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1487 msgid "The container object this editor is currently editing" msgstr "" #. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1721 ../gladeui/glade-editor.c:904 msgid "General" msgstr "General" #. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1730 msgid "Hierarchy" msgstr "Ierarquia" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1783 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1460 msgid "Type" msgstr "Tipe" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2035 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tipe :" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2251 msgid "" "Tips:\n" " * Right-click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION #: ../gladeui/glade-builtins.c:71 msgid "Authentication" msgstr "Autentificacion" #. GTK_STOCK_DND #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 msgid "Drag and Drop" msgstr "Rossegar e pausar" #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE #: ../gladeui/glade-builtins.c:75 msgid "Drag and Drop Multiple" msgstr "Lisar-depausar multiple" #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER #: ../gladeui/glade-builtins.c:77 msgid "Color Picker" msgstr "Pipeta a colors" #. GTK_STOCK_DIRECTORY #: ../gladeui/glade-builtins.c:79 msgid "Directory" msgstr "Dorsièr" #. GTK_STOCK_FILE #: ../gladeui/glade-builtins.c:81 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7 msgid "File" msgstr "Fichièr" #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE #: ../gladeui/glade-builtins.c:83 msgid "Missing Image" msgstr "Imatge mancant" #: ../gladeui/glade-builtins.c:354 msgid "Stock" msgstr "Colleccion" #: ../gladeui/glade-builtins.c:355 msgid "A builtin stock item" msgstr "Un element de la colleccion integrada" #: ../gladeui/glade-builtins.c:362 msgid "Stock Image" msgstr "Imatge del catalòg" #: ../gladeui/glade-builtins.c:363 msgid "A builtin stock image" msgstr "Un imatge de la colleccion integrada" #: ../gladeui/glade-builtins.c:507 msgid "Objects" msgstr "Objèctes" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 msgid "A list of objects" msgstr "Una tièra d'objèctes" #: ../gladeui/glade-builtins.c:516 msgid "Image File Name" msgstr "Nom de fichièr de l'imatge" #: ../gladeui/glade-builtins.c:517 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:526 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../gladeui/glade-builtins.c:527 msgid "A GDK color value" msgstr "Una valor de color GDK" #: ../gladeui/glade-builtins.c:553 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../gladeui/glade-builtins.c:554 msgid "An entry" msgstr "Una entrada" #: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511 #, c-format msgid "Enabling property %s on widget %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516 #, c-format msgid "Disabling property %s on widget %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:801 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "Definicion de mantuna proprietats" #: ../gladeui/glade-command.c:813 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "Configuracion de %s per %s" #: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3387 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "Configuracion de %s per %s a %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "Cambiament de nom de %s en %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1809 #: ../gladeui/glade-command.c:1835 ../gladeui/glade-command.c:1937 #: ../gladeui/glade-command.c:1979 msgid "multiple" msgstr "multiple" #: ../gladeui/glade-command.c:1385 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1392 #, c-format msgid "%s is locked by %s, edit %s first." msgstr "%s es varrolhat per %s, modificatz d'en primièr %s." #: ../gladeui/glade-command.c:1408 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "Suprimir %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1411 msgid "Remove multiple" msgstr "Levar mantun" #: ../gladeui/glade-command.c:1781 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "Crear %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1807 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "Suprimir %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1833 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "Talhar %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1935 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "Pegar %s" #: ../gladeui/glade-command.c:1977 #, c-format msgid "Drag %s and Drop to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1980 msgid "root" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2104 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "Apondre lo gestionari de senhal %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2105 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "Suprimir lo gestionari de senhal %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2106 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "Modificar lo gestionari de senhal %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2323 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "Definicion de las metadonadas i18n" #: ../gladeui/glade-command.c:2440 #, c-format msgid "Locking %s by widget %s" msgstr "Varrolhatge de %s pel component %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2481 #, c-format msgid "Unlocking %s" msgstr "Desvarrolhatge de %s" #: ../gladeui/glade-command.c:2603 ../gladeui/glade-command.c:2646 #, c-format msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2799 #, c-format msgid "Setting project's %s property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2902 #, c-format msgid "Setting resource path to '%s'" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2933 #, c-format msgid "Setting translation domain to '%s'" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2968 #, c-format msgid "Unsetting widget '%s' as template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2971 #, c-format msgid "Setting widget '%s' as template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2974 msgid "Unsetting template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-cursor.c:184 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "Impossible de cargar l'imatge (%s)" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:621 #, c-format msgid "Editing alignments of %s" msgstr "Modificacion dels alinhaments de %s" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:695 #, c-format msgid "Editing margins of %s" msgstr "Modificacion dels marges de %s" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2050 msgid "Design View" msgstr "Vista concepcion" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:2051 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:228 msgid "Show info" msgstr "Afichar las informacions" #: ../gladeui/glade-editor.c:229 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "Widget" msgstr "Element grafic" #: ../gladeui/glade-editor.c:237 msgid "The currently loaded widget in this editor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:243 msgid "Show Class Field" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:244 msgid "Whether to show the class field at the top" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:250 msgid "Class Field" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:251 msgid "The class field string" msgstr "" #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' #: ../gladeui/glade-editor.c:307 #, c-format msgid "%s Properties - %s [%s]" msgstr "%s Proprietats - %s [%s]" #: ../gladeui/glade-editor.c:746 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "Crear un %s" #: ../gladeui/glade-editor.c:754 msgid "Crea_te" msgstr "_Crear" #: ../gladeui/glade-editor.c:862 msgid "Reset" msgstr "Reïnicializar" #: ../gladeui/glade-editor.c:873 ../gladeui/glade-property-label.c:119 msgid "Property" msgstr "Proprietat" #: ../gladeui/glade-editor.c:912 msgid "Common" msgstr "Comun" #: ../gladeui/glade-editor.c:920 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: ../gladeui/glade-editor.c:953 msgid "(default)" msgstr "(per defaut)" #: ../gladeui/glade-editor.c:968 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1102 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1119 msgid "_Properties:" msgstr "_Proprietats :" #: ../gladeui/glade-editor.c:1148 msgid "_Select All" msgstr "Tot _seleccionar" #: ../gladeui/glade-editor.c:1156 msgid "_Unselect All" msgstr "_Deseleccionar tot" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1166 msgid "Property _Description:" msgstr "_Descripcion de la proprietat :" #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name #: ../gladeui/glade-editor.c:1282 #, c-format msgid "%s - %s Properties" msgstr "%s - Proprietats de %s" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:705 msgid "Property Class" msgstr "Classa de proprietats" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:706 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:712 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:122 msgid "Use Command" msgstr "Utilizar la comanda" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:713 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:719 msgid "Disable Check" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:720 msgid "Whether to explicitly disable the check button" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:726 #: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:134 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:727 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:135 msgid "Custom Text to display in the property label" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1299 msgid "Select Fields" msgstr "Seleccionar los camps" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1322 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_Seleccionar los camps individuals :" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672 msgid "Select Named Icon" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1979 msgid "Edit Text" msgstr "Modificar lo tèxte" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2009 msgid "_Text:" msgstr "_Tèxte :" #. Translatable #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2045 msgid "T_ranslatable" msgstr "De t_radusir" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051 ../gladeui/glade-property.c:680 msgid "Whether this property is translatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2059 msgid "Conte_xt for translation:" msgstr "Contè_xte per la traduccion :" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2097 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "Co_mentaris pels traductors :" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2187 msgid "Select a file from the project resource directory" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../gladeui/glade-widget.c:1356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647 msgid "Class" msgstr "Classa" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 #, c-format msgid "Choose parentless %s type objects in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086 #, c-format msgid "Choose %s type objects in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106 #, c-format msgid "Choose a parentless %s in this project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "Causir un %s per aqueste projècte" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3165 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3306 msgid "O_bjects:" msgstr "O_bjèctes :" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3258 msgid "_New" msgstr "_Novèl" #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3413 #, c-format msgid "Creating %s for %s of %s" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3609 msgid "Objects:" msgstr "Objèctes :" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:121 msgid "Page Type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:122 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 msgid "Class Name:" msgstr "" #. translators: The unique identifier of an object in the project #: ../gladeui/glade-editor-table.c:285 ../gladeui/glade-editor-table.c:554 msgid "ID:" msgstr "ID :" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:551 msgid "The object's unique identifier" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:563 ../gladeui/glade-widget.c:1450 msgid "Composite" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 msgid "Whether this widget is a composite template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:195 ../gladeui/glade-project-properties.c:168 #: ../gladeui/glade-widget.c:1385 msgid "Project" msgstr "Projècte" #: ../gladeui/glade-inspector.c:196 msgid "The project being inspected" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:583 msgid " < Search Widgets >" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:622 msgid "Expand all" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:481 msgid "All Contexts" msgstr "Totes los contèxtes" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1403 msgid "Icon _Name:" msgstr "_Nom de l'icòna :" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1447 msgid "C_ontexts:" msgstr "C_ontèxtes :" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1470 msgid "Icon Na_mes:" msgstr "No_ms d'icònas :" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1494 msgid "_List standard icons only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1694 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "Impossible de crear un repertòri : %s" #: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 msgid "Delete All" msgstr "" #: ../gladeui/glade-palette.c:639 msgid "Widget selector" msgstr "Selector de widget" #: ../gladeui/glade-popup.c:402 msgid "_Add widget here" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:566 msgid "Add widget as _toplevel" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:417 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: ../gladeui/glade-popup.c:572 ../gladeui/glade-popup.c:649 msgid "Read _documentation" msgstr "Legir la _documentacion" #: ../gladeui/glade-popup.c:641 msgid "Set default value" msgstr "Definir la valor per defaut" #: ../gladeui/glade-preview.c:245 #, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-preview.c:248 #, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" msgstr "Impossible d'aviar la previsualizacion : %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:69 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:85 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:135 ../gladeui/glade-previewer.c:471 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:167 ../gladeui/glade-previewer.c:187 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Error : %s.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:218 #, c-format msgid "Previewing %s (%s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:220 ../gladeui/glade-previewer.c:224 #, c-format msgid "Previewing %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:228 msgid "Glade Preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:253 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:377 msgid "Name of the file to preview" msgstr "Nom del fichièr de previsualizar" #: ../gladeui/glade-previewer.c:378 msgid "Creates dummy widget class to load a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:379 msgid "Name of the toplevel to preview" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:380 msgid "File name to save a screenshot" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:381 msgid "CSS file to use" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:382 msgid "Listen standard input" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:383 msgid "" "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:384 msgid "Display previewer version" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:403 msgid "- previews a glade UI definition" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:409 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-previewer.c:426 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-preview-window.c:54 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 msgid "Preview" msgstr "Previsualizacion" #: ../gladeui/glade-project.c:959 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:965 msgid "Has Selection" msgstr "A una seleccion" #: ../gladeui/glade-project.c:966 msgid "Whether project has a selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:972 msgid "Path" msgstr "Camin" #: ../gladeui/glade-project.c:973 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:979 msgid "Read Only" msgstr "Lectura sola" #: ../gladeui/glade-project.c:980 msgid "Whether project is read-only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:986 msgid "Add Item" msgstr "Apondre un element" #: ../gladeui/glade-project.c:987 msgid "The current item to add to the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:993 msgid "Pointer Mode" msgstr "Mòde puntador" #: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "The currently effective GladePointerMode" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1001 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1002 msgid "The project translation domain" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1008 ../gladeui/glade-widget.c:1408 msgid "Template" msgstr "Modèl" #: ../gladeui/glade-project.c:1009 msgid "The project's template widget, if any" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1015 msgid "Resource Path" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1016 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1022 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29 msgid "License" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1023 msgid "" "License for this project, it will be added as a document level comment." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1029 msgid "CSS Provider Path" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1030 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1127 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(%s intèrne)" #: ../gladeui/glade-project.c:1132 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(filh de %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:1134 #, c-format msgid "(template)" msgstr "" #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:1142 #, c-format msgid "(%s of %s)" msgstr "(%s sus %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:1502 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:1873 #, c-format msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1912 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1917 #, c-format msgid "" "Specially because there are %d objects that can not be build with types " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1924 msgid " and " msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1942 #, c-format msgid "" "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" "Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " "first.\n" "%s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2003 #, c-format msgid "" "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n" "\n" "Would you like to load the autosave version instead?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2143 #, c-format msgid "%s document properties" msgstr "Proprietats del document %s" #. ****************************************************************** #. Verify code here (versioning, incompatability checks) #. ****************************************************************** #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). #. #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2901 #, c-format msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2905 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2907 msgid "This widget is deprecated" msgstr "" #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2910 #, c-format msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" msgstr "" #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2915 #, c-format msgid "" "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2919 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2923 #, c-format msgid "" "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2926 msgid "This property is deprecated" msgstr "" #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2929 #, c-format msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2933 #, c-format msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" msgstr "" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' #: ../gladeui/glade-project.c:2937 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2940 msgid "This signal is deprecated" msgstr "" #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' #: ../gladeui/glade-project.c:2943 #, c-format msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3239 msgid "Details" msgstr "Detalhs" #: ../gladeui/glade-project.c:3254 #, c-format msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3255 #, c-format msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:3284 #, c-format msgid "Object %s has unrecognized type %s\n" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:4751 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5050 ../gladeui/glade-project.c:5101 #: ../gladeui/glade-project.c:5258 msgid "No widget selected." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5066 msgid "Unable to copy unrecognized widget type." msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5098 msgid "Unable to cut unrecognized widget type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5150 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5161 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5171 msgid "No widget on the clipboard" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5216 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:5228 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:169 msgid "The project this properties dialog was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.c:620 #, c-format msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:648 msgid "The GladePropertyClass for this property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:653 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: ../gladeui/glade-property.c:654 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 msgid "Sensitive" msgstr "Sensibla" #: ../gladeui/glade-property.c:660 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:665 msgid "Context" msgstr "Contèxte" #: ../gladeui/glade-property.c:666 msgid "Context for translation" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Comment" msgstr "Comentari" #: ../gladeui/glade-property.c:673 msgid "Comment for translators" msgstr "Comentari pels traductors" #: ../gladeui/glade-property.c:679 msgid "Translatable" msgstr "Tradusible" #: ../gladeui/glade-property.c:686 msgid "Visual State" msgstr "Estat visual" #: ../gladeui/glade-property.c:687 msgid "Priority information for the property editor to act on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:120 msgid "The GladeProperty to display a label for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:110 msgid "Property Name" msgstr "" #. To Translators: the property name/id to use to get #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the #. * property belongs to. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:111 msgid "The property name to use when loading by widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:135 msgid "Append Colon" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:136 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:116 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:544 msgid "Packing" msgstr "" #. To Translators: packing properties or child properties are #. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific #. * to the container or child widget but to the relation. #. * For more information see GtkContainer docs. #. #: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:117 msgid "Whether the property to load is a packing property or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:153 msgid "Custom text to override the property name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:158 msgid "Custom Tooltip" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-label.c:159 msgid "Custom tooltip to override the property description" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:123 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:128 msgid "Editor Property Type Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-shell.c:129 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 msgid "SignalClass" msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:178 msgid "The signal class of this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1293 msgid "Detail" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:184 msgid "The detail for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1308 msgid "Handler" msgstr "Gestionari" #: ../gladeui/glade-signal.c:190 msgid "The handler for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:195 msgid "User Data" msgstr "Donadas de l'utilizaire" #: ../gladeui/glade-signal.c:196 msgid "The user data for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1440 msgid "Support Warning" msgstr "Avertiment de presa en carga" #: ../gladeui/glade-signal.c:202 msgid "The versioning support warning for this signal" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:207 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1378 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600 msgid "After" msgstr "Aprèp" #: ../gladeui/glade-signal.c:208 msgid "Whether this signal is run after default handlers" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal.c:213 msgid "Swapped" msgstr "Intervertit" #: ../gladeui/glade-signal.c:214 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514 msgid "Select an object to pass to the handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1286 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 msgid "Signal" msgstr "Senhal" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1346 msgid "User data" msgstr "Donadas utilizaire" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1361 msgid "Swap" msgstr "Memòria d'escambi (swap)" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1523 msgid "Glade Widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1524 msgid "The glade widget to edit signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "Impossible de trobar lo simbòl « %s »" #: ../gladeui/glade-utils.c:144 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "Impossible de recuperar lo tipe a partir de « %s »" #: ../gladeui/glade-utils.c:295 #, c-format msgid "" "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" "Add a %s first." msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:475 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" # #: ../gladeui/glade-utils.c:480 msgid "Libglade Files" msgstr "Fichièrs libglade" #: ../gladeui/glade-utils.c:485 msgid "GtkBuilder Files" msgstr "Fichièrs GtkBuilder" # #: ../gladeui/glade-utils.c:491 msgid "All Glade Files" msgstr "Totes los fichièrs Glade" #: ../gladeui/glade-utils.c:1214 msgid "Could not show link:" msgstr "Impossible d'afichar lo ligam :" #. Reset the column #. GtkTextDirection enumeration value #: ../gladeui/glade-utils.c:1623 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 msgid "None" msgstr "Pas cap" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 msgid "class" msgstr "classa" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 msgid "Whether this action is sensitive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1445 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823 msgid "Visible" msgstr "Visible" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 msgid "Whether this action is visible" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:255 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:957 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454 msgid "Name of the class" msgstr "Nom de la classa" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461 msgid "GType of the class" msgstr "Tipe GType de la classa" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 msgid "Title" msgstr "Títol" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1474 msgid "Generic Name" msgstr "Nom generic" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1481 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7 msgid "Icon Name" msgstr "Nom de l'icòna" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482 msgid "The icon name" msgstr "Lo nom de l'icòna" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1488 msgid "Catalog" msgstr "Catalòg" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1495 msgid "Book" msgstr "Libre" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1502 msgid "Special Child Type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1503 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1511 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1357 msgid "The name of the widget" msgstr "Lo nom del widget" #: ../gladeui/glade-widget.c:1361 msgid "Internal name" msgstr "Nom intèrne" #: ../gladeui/glade-widget.c:1362 msgid "The internal name of the widget" msgstr "Lo nom intèrne del widget" #: ../gladeui/glade-widget.c:1366 msgid "Anarchist" msgstr "Anarquista" #: ../gladeui/glade-widget.c:1367 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1373 msgid "Object" msgstr "Objècte" #: ../gladeui/glade-widget.c:1374 msgid "The object associated" msgstr "L'objècte associat" #: ../gladeui/glade-widget.c:1379 msgid "Adaptor" msgstr "Adaptador" #: ../gladeui/glade-widget.c:1380 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1386 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1393 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "Una lista de GladeProperties" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../gladeui/glade-widget.c:1397 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: ../gladeui/glade-widget.c:1398 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1403 msgid "Internal Name" msgstr "Nom intèrne" #: ../gladeui/glade-widget.c:1404 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1409 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1414 msgid "Exact Template" msgstr "Modèl exacte" #: ../gladeui/glade-widget.c:1416 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1420 msgid "Reason" msgstr "Rason" #: ../gladeui/glade-widget.c:1421 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1428 msgid "Toplevel Width" msgstr "Largor del nivèl superior" #: ../gladeui/glade-widget.c:1429 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1434 msgid "Toplevel Height" msgstr "Nautor del nivèl superior" #: ../gladeui/glade-widget.c:1435 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1441 msgid "A warning string about version mismatches" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1446 msgid "Wether the widget is visible or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1451 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4756 #, c-format msgid "Object has unrecognized type %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4820 msgid "Property has versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4822 msgid "Some properties have versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4842 msgid "Signal has versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:4844 msgid "Some signals have versioning problems: " msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Devices" msgstr "Periferics" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 msgid "Emblems" msgstr "Emblèmas" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticònas" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 msgid "International" msgstr "Internacional" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 msgid "MIME Types" msgstr "Tipes MIME" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 msgid "Places" msgstr "Acorchis" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1 msgid "_General" msgstr "_General" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2 msgid "_Packing" msgstr "_Regropament" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3 msgid "_Common" msgstr "_Comun" #: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4 msgid "_Signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1 msgid "Translation domain:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2 msgid "Composite template toplevel:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3 msgid "Select a CSS to use as custom style provider" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4 msgid "Custom CSS style provider:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5 msgid "From the project directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6 msgid "From a project relative directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7 msgid "From this directory" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8 msgid "Choose a path to load image resources" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9 msgid "Image resources are loaded locally:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10 msgid "Toolkit version required:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13 msgid "Copyright:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14 msgid "program or library name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15 msgid "Author(s):" msgstr "Autor(s):" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3 msgid "License:" msgstr "Licéncia :" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17 msgid "Description:" msgstr "Descripcion :" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18 msgid "program or library short description" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20 msgid "GNU GPL version 2" msgstr "GNU GPL version 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21 msgid "GNU GPL version 3" msgstr "GNU GPL version 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22 msgid "GNU LGPL version 2.1" msgstr "GNU LGPL version 2.1" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23 msgid "GNU LGPL version 3" msgstr "GNU LGPL version 3" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24 msgid "BSD 2-clause" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25 msgid "BSD 3-clause" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26 msgid "Apache 2" msgstr "Apache 2" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27 msgid "MIT" msgstr "MIT" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28 msgid "GNU All permissive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30 msgid "" "Verify that the project does not use any properties,\n" "signals or widgets which are not available in the target version" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:155 #, c-format msgid "Setting License type of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:190 #, c-format msgid "Setting %s to use logo file" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use a logo icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 msgid "Accelerator Key" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:514 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224 msgctxt "textattr" msgid "Style" msgstr "Estil" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228 msgctxt "textattr" msgid "Weight" msgstr "Largor" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232 msgctxt "textattr" msgid "Variant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236 msgctxt "textattr" msgid "Stretch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240 msgctxt "textattr" msgid "Underline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248 msgctxt "textattr" msgid "Gravity" msgstr "Gravitat" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252 msgctxt "textattr" msgid "Gravity Hint" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263 msgctxt "textattr" msgid "Size" msgstr "Talha" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267 msgctxt "textattr" msgid "Absolute Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274 msgctxt "textattr" msgid "Foreground Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278 msgctxt "textattr" msgid "Background Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282 msgctxt "textattr" msgid "Underline Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286 msgctxt "textattr" msgid "Strikethrough Color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296 msgctxt "textattr" msgid "Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302 msgctxt "textattr" msgid "Font Description" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363 msgid "Unset" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724 msgid "Select a color" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759 msgid "Select a font" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894 msgid "Attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057 msgid "Setup Text Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149 msgid "Edit Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom child" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269 #, c-format msgid "Setting %s to use standard configuration" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220 #, c-format msgid "Setting %s to use a label and image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212 #, c-format msgid "Setting %s to use the %s property directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356 #, c-format msgid "Retrieve %s from model (type %s)" msgstr "" #. translators: the adjective not the verb #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514 msgid "unset" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537 msgid "no model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 #, c-format msgid "Setting columns on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 msgid "< define a new column >" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 msgid "Add and remove columns:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 msgid "Column type" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 msgid "Column name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247 #, c-format msgid "Setting %s to use static text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287 #, c-format msgid "Setting %s to use an external buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423 #, c-format msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502 #, c-format msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587 #, c-format msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590 #, c-format msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137 msgid "X position property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144 msgid "Y position property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151 msgid "Width property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158 msgid "Height property" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165 msgid "Can resize" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777 msgid "Action" msgstr "Accion" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:207 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:233 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:97 msgid "Toggle" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:208 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:181 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:234 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253 msgid "Radio" msgstr "Ràdio" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:209 msgid "Recent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217 msgid "Action Group Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195 msgid "Introduction page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199 msgid "Content page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203 msgid "Confirmation page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:536 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:544 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:552 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:751 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800 msgid "Tree View Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808 msgid "Cell Renderer" msgstr "Afichador de cellula" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362 msgid "Properties and Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368 msgid "Common Properties and Attributes" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3 msgid "Text" msgstr "Tèxte" #. Accelerator #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779 msgid "Accelerator" msgstr "Accelerator" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:93 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 msgid "Combo" msgstr "Bóstia Combinada" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:94 msgid "Spin" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:95 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4 msgid "Progress" msgstr "Avançament" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 msgid "Spinner" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:452 msgid "Icon View Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:457 msgid "Combo Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:462 msgid "Entry Completion Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128 #, c-format msgid "%s is set to load %s from the model" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130 #, c-format msgid "%s is set to manipulate %s directly" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31 msgid "This combo box is not configured to have an entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94 msgid "Tearoff menus are disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58 msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:69 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:80 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry has a frame" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204 msgid "" "This property is only available\n" "if the entry characters are invisible" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:252 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:258 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106 msgid "This property only applies to stock images or named icons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 msgid "This property only applies to named icons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175 msgid "Edit Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142 #, c-format msgid "An object of type %s cannot have any children." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245 msgid "Children cannot be added to a separator." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262 #, c-format msgid "%s already has a menu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272 #, c-format msgid "%s item already has a submenu." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:461 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469 msgid "Normal item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:462 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470 msgid "Image item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:463 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471 msgid "Check item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:464 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472 msgid "Radio item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:465 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:473 msgid "Separator item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255 msgid "Recent Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:507 msgid "Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 msgid "Tool Item Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651 msgid "Recent Chooser Menu" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30 msgid "This progressbar does not show text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30 msgid "Scale is configured to not draw the value" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56 msgid "This property is disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152 msgid "Tag" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:160 msgid "Text Tag Table Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80 msgid "This property only applies when configuring the label with text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175 msgid "Group" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:179 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 msgid "Button" msgstr "Boton" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "Menu" msgstr "Menú" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Separator" msgstr "Separador" #. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5 msgid "Image" msgstr "Imatge" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:190 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:199 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:244 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252 msgid "Check" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:222 msgid "Tool Palette Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:276 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88 msgid "Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:111 msgid "Tree View Editor" msgstr "" #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:204 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:294 msgid "Search is disabled" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:301 msgid "Headers are invisible" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:308 msgid "Expanders are not shown" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:841 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:898 #, c-format msgid "Adding parent %s for %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1014 #, c-format msgid "Adding %s to Size Group %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1018 #, c-format msgid "Adding %s to a new Size Group" msgstr "" #. Add trailing new... item #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1076 msgid "New Size Group" msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160 msgid "" "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " "that icon in the treeview." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:732 #, c-format msgid "" "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " "will only ever load them in the runtime from your project directory)." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:740 #, c-format msgid "" "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 #, c-format msgid "Set the text direction for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:753 #, c-format msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:760 #, c-format msgid "Set the icon size for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:766 #, c-format msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:773 #, c-format msgid "Set the state for this source of '%s'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:823 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593 msgid "File Name" msgstr "Nom de fichièr" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from stock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275 #, c-format msgid "Setting %s to use a resource name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301 #, c-format msgid "Setting %s to use an image from filename" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173 #, c-format msgid "Setting %s to use a stock item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302 msgid "Stock Item:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334 msgid "Custom label and image:" msgstr "" #. Label area frame... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341 msgid "Edit Label" msgstr "" #. Internal Image area... #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377 msgid "Edit Image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214 #, c-format msgid "Setting %s to use an attribute list" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248 #, c-format msgid "Setting %s to use a Pango markup string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285 #, c-format msgid "Setting %s to use a pattern string" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322 #, c-format msgid "Setting %s to use normal line wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359 #, c-format msgid "Setting %s to use a single line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396 #, c-format msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 msgid "Add and remove rows:" msgstr "" #. Add descriptive label #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155 msgid "" "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " "key to remove the selected column)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190 msgid "" "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " "rows and the Delete key to remove the selected row)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152 #, c-format msgid "Setting %s to use standard label text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom label widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232 msgid "Group Header" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207 msgid "" "Choose a Data Model and define some\n" "columns in the data store first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183 #, c-format msgid "Setting %s to use a custom tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265 #, c-format msgid "Setting %s to use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277 #, c-format msgid "Setting %s to not use tooltip markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:131 #, c-format msgid "Setting %s to use a named icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:165 #, c-format msgid "Setting %s to use an icon file" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Print Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "Page Set" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 msgid "Copies" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 msgid "Collate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 msgid "Generate PDF" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 msgid "Generate PS" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 msgid "Number Up" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 msgid "Number Up Layout" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "Preview snapshot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "Edit Separately" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 msgid "Remove Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 msgid "Add Parent" msgstr "Apondre un parent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13 msgid "Alignment" msgstr "Alinhament" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "Viewport" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Event Box" msgstr "Bóstia d'eveniments" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Frame" msgstr "Encastre" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Aspect Frame" msgstr "Quadre d'aparéncia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 msgid "Scrolled Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Expander" msgstr "Espandidor" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 msgid "Grid" msgstr "Grasilha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Box" msgstr "Brústia" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Paned" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "Add to Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Clear properties" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "Read documentation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "Style Classes" msgstr "" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Fill" msgstr "Emplenar" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Start" msgstr "Aviar" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Center" msgstr "Centre" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "End" msgstr "Fin" #. GtkAlign enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Baseline" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Exposure" msgstr "Exposicion" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 msgid "Pointer Motion" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button Motion" msgstr "Movement del boton" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button 1 Motion" msgstr "Movement del boton 1" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button 2 Motion" msgstr "Movement del boton 2" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Button 3 Motion" msgstr "Movement del boton 3" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Button Press" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Button Release" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Key Press" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Key Release" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Enter Notify" msgstr "Notificacion d'entrada" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Leave Notify" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Focus Change" msgstr "Cambiament del focus" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Property Change" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Visibility Notify" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Proximity In" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Proximity Out" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 msgid "Substructure" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Scroll" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Touch" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Smooth scroll" msgstr "" #. GdkEventMask enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "All Events" msgstr "Totes los eveniments" #. Accelerators #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Accelerators" msgstr "Acorchis" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripcion accessibla" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Role" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Accelerator Label" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Alert" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "Animation" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Arrow" msgstr "Flècha" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Calendar" msgstr "Calendièr" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 msgid "Canvas" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 msgid "Check Box" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 msgid "Check Menu Item" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 msgid "Color Chooser" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Column Header" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "Combo Box" msgstr "Quadre combinat" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "Date Editor" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "Desktop Icon" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 msgid "Desktop Frame" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Dial" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Dialog" msgstr "Dialòg" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Directory Name" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Drawing Area" msgstr "Zòna de dessenh" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "File Chooser" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Filler" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 msgid "Font Chooser" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Glass Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "HTML Container" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6 msgid "Icon" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Internal Frame" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Layered Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "List" msgstr "Tièra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 msgid "List Item" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Menu Bar" msgstr "Barra de menús" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Option Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Page Tab" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "Page Tab List" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "Panel" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "Password Text" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Popup Menu" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Progress bar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Push Button" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Radio Button" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Radio Menu Item" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Root Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Row Header" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Scroll Bar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Scroll pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 msgid "Slider" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Split Pane" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "Spin Button" msgstr "Virar lo boton" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Status Bar" msgstr "Barra d'estat" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Table" msgstr "Tablèu" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Table Cell" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Tear Off Menu Item" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Terminal" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 msgid "Toggle Button" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 msgid "Tool Bar" msgstr "Barra d'aisinas" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "Tool Tip" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "Tree" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Tree Table" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Window" msgstr "Fenèstra" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Header" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "Footer" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Paragraph" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 msgid "Ruler" msgstr "Règla" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Application" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Autocomplete" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Editbar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Embedded" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1 msgid "Entry" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Chart" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Caption" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Document Frame" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 msgid "Heading" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Page" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Section" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Redundant Object" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 msgid "Form" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Link" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Input Method Window" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Table Row" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 msgid "Tree Item" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Document Spreadsheet" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Document Presentation" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Document Text" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Document Web" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Document Email" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "List Box" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Grouping" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Image Map" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Notification" msgstr "Notificacion" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 msgid "Info Bar" msgstr "" #. AtkRole enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Level Bar" msgstr "" #. Atk role enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "Last Defined" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Controlled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Labeled By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Label For" msgstr "Etiqueta per" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 msgid "Member Of" msgstr "Membre de" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Flows To" msgstr "Encadena cap a" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Flows From" msgstr "Encadena dempuèi" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Embeds" msgstr "Incorpòra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Embedded By" msgstr "Incorporat per" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Described By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Description For" msgstr "Descripcion per" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "A list of style class names to apply to this widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descripcion d'un objècte, formatat per èsser accessible per las ajudas " "tecnicas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "The accessible role of this object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Queue" msgstr "Metre dins la coa" #. GtkResizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Immediate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Insert Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Insert After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Remove Slot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Number of items" msgstr "" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Top" msgstr "Superior" #. GtkPositionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "The number of items in the box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Box" msgstr "" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "North West" msgstr "" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "North" msgstr "Nòrd" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "North East" msgstr "Nòrd-Èst" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 msgid "West" msgstr "Oèst" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "East" msgstr "Èst" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "South West" msgstr "Sud-Oèst" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "South" msgstr "Sud" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353 msgid "South East" msgstr "Sud-Èst" #. GdkGravity enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355 msgid "Static" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 msgid "Toolbar" msgstr "Barra d'aisinas" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361 msgid "Splash Screen" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363 msgid "Utility" msgstr "" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 msgid "Dock" msgstr "Incrustar" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367 msgid "Desktop" msgstr "Burèu" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 msgid "Drop Down Menu" msgstr "Menú desenrotlant" #. GdkWindowTypeHint enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 msgid "Tooltip" msgstr "" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 msgid "Top Level" msgstr "" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 msgid "Popup" msgstr "" #. GtkWindowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 msgid "Offscreen" msgstr "" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 msgid "Mouse" msgstr "Mirga" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 msgid "Always Center" msgstr "Centrar totjorn" #. GtkWindowPosition enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 msgid "Center on Parent" msgstr "Centrar sul parent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 msgid "A list of accel groups to be added to this window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 msgid "Offscreen Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 msgid "Application Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 msgid "Overlay" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 msgid "Menu Shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8 msgid "Position" msgstr "Posicion" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 msgid "Edit…" msgstr "Modificar…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 msgid "Use Underline" msgstr "" #. GtkActivatable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 msgid "Related Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #. GtkActionable #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 msgid "Action Name" msgstr "" #. Atk click property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 msgid "Click" msgstr "Clic" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 msgid "Image Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 msgid "Stock Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 msgid "Accel Group" msgstr "Grop d'acorchis" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 msgid "The stock item for this menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 msgid "Separator Menu Item" msgstr "" #. GtkTextDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 msgid "Left to Right" msgstr "" #. GtkTextDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 msgid "Right to Left" msgstr "" #. GtkPackDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 msgid "Top to Bottom" msgstr "" #. GtkPackDirection enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 msgid "Bottom to Top" msgstr "D'aval cap amont" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Orizontal" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 msgid "Icons only" msgstr "Sonque icònas" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 msgid "Text only" msgstr "Sonque tèxte" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 msgid "Text below icons" msgstr "Tèxte jos las icònas" #. GtkToolbarStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 msgid "Text beside icons" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 msgid "Small Toolbar" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 msgid "Large Toolbar" msgstr "" #. GtkIconSize enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 msgid "Drag & Drop" msgstr "Lisar-depausar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 msgid "A symbolic icon size for the stock icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 msgid "Tool Palette" msgstr "" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 msgid "Minimum" msgstr "" #. GtkScrollablePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 msgid "Natural" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 msgid "The position of the tool item group in the palette" msgstr "" #. PangoEllipsizeMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 msgid "Middle" msgstr "" #. GtkReliefStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 msgid "Half" msgstr "Meitat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 msgid "Separator Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1 msgid "Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 msgid "" "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " "an icon factory)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 msgid "Radio Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 msgid "Menu Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 msgid "Handle Box" msgstr "" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #. PangoAlignment enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 msgid "Right" msgstr "Drecha" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 msgid "In" msgstr "" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 msgid "Out" msgstr "" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 msgid "Etched In" msgstr "Relèu" #. GtkShadowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 msgid "Etched Out" msgstr "Sens relèu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 msgid "Word" msgstr "Mot" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 msgid "Character" msgstr "Caractèr" #. GtkWrapMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 msgid "Word Character" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 msgid "The pango attributes for this label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 msgid "Text Entry" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "Free Form" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "Alpha" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 msgid "Digits" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 msgid "Number" msgstr "Numèro" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 msgid "Phone" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8 msgid "URL" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 msgid "Email" msgstr "" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 msgid "Password" msgstr "Senhal" #. GtkInputPurpose enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 msgid "Pin Code" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 msgid "Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 msgid "No Spellcheck" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 msgid "Word Completion" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 msgid "Lowercase" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 msgid "Uppercase Chars" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 msgid "Uppercase Words" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 msgid "Uppercase Sentences" msgstr "" #. GtkInputHints enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 msgid "Inhibit On-screen Keyboard" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 msgid "Primary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 msgid "Secondary Stock Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 msgid "Primary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 msgid "Secondary Icon Pixbuf" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 msgid "Primary Icon Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 msgid "Secondary Icon Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 msgid "Primary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 msgid "Secondary Icon Activatable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 msgid "Primary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 msgid "Secondary Icon Sensitive" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 msgid "Progress Fraction" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 msgid "Primary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 msgid "Secondary Icon Tooltip Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 msgid "Primary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" msgstr "" #. Atk activate property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 msgid "Search Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 msgid "Text View" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7 msgid "Stock Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 msgid "Response ID" msgstr "" #. Atk press property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 msgid "Press" msgstr "" #. Atk release property #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 msgid "Release" msgstr "Version" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 msgid "The stock item for this button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 msgid "The response ID of this button in a dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 msgid "Check Button" msgstr "Casa de marcar" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 msgid "Always" msgstr "Totjorn" #. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 msgid "If Valid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 msgid "Switch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Button" msgstr "" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar un repertòri" #. GtkFileChooserAction enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 msgid "Create Folder" msgstr "Crear un repertòri" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 msgid "Scale Button" msgstr "Boton d'escala" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 msgid "" "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the " "array will be used in the button when the current value is the lowest value, " "the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used " "for all the other values, spread evenly over the range of values" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 msgid "Volume Button" msgstr "Boton de volum" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 msgid "File Chooser Widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 msgid "Application Chooser Widget" msgstr "Widget del selector d'aplicacion" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572 msgid "New Tab" msgstr "" #. GtkPlacesOpenFlags enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574 msgid "New Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575 msgid "Color Button" msgstr "Boton de color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576 msgid "Font Button" msgstr "Boton de poliça" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578 msgid "Automatic" msgstr "Automatic" #. GtkSensitivityType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580 msgid "On" msgstr "Actiu" #. GtkSensitivityType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582 msgid "Off" msgstr "Inactiu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583 msgid "Combo Box Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584 msgid "Items" msgstr "Elements" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585 msgid "The list of items to show in the combo box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586 msgid "Application Chooser Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progression" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589 msgid "Continuous" msgstr "Continú" #. GtkLevelBarMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591 msgid "Discrete" msgstr "Discreta" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594 msgid "Resource Name" msgstr "" #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596 msgid "Icon Size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597 msgid "Dialog Box" msgstr "Bóstia de dialòg" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598 msgid "Insert Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599 msgid "Before" msgstr "Abans" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601 msgid "Insert Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602 msgid "Remove Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603 msgid "Remove Column" msgstr "" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10 msgid "Expand" msgstr "Desvolopar" #. GtkAttachOptions enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607 msgid "Shrink" msgstr "Redusir" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3 msgid "Columns" msgstr "Colomnas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 msgid "The number of rows for this grid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611 msgid "The number of columns for this grid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614 msgid "Notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615 msgid "Insert Page Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616 msgid "Insert Page After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617 msgid "Remove Page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618 msgid "Number of pages" msgstr "Nombre de paginas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619 msgid "" "Set the currently active page to edit, this property will not be saved" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621 msgid "Revealer" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623 msgid "Crossfade" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625 msgid "Slide Right" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627 msgid "Slide Left" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629 msgid "Slide Up" msgstr "" #. GtkRevealerTransitionType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631 msgid "Slide Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632 msgid "Add Row" msgstr "" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634 msgid "Single" msgstr "Simple" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636 msgid "Browse" msgstr "Navigar" #. GtkSelectionMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639 msgid "The position of the row item in the listbox" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640 msgid "List Box Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641 msgid "Range" msgstr "Airal" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643 msgid "Discontinuous" msgstr "Discontinua" #. GtkUpdateType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645 msgid "Delayed" msgstr "En espèra" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648 msgid "" "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading " "up to the knob" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652 msgid "Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655 msgid "Button Box" msgstr "Bóstia de botons" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 msgid "Default" msgstr "Defaut" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659 msgid "Spread" msgstr "" #. GtkButtonBoxStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661 msgid "Edge" msgstr "Contorn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666 msgid "Accel Label" msgstr "Etiqueta d'acorchi" #. GtkArrowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668 msgid "Up" msgstr "Amont" #. GtkArrowType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670 msgid "Down" msgstr "Aval" #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672 msgid "Menu Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673 msgid "Layout" msgstr "Presentacion" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 msgid "Info" msgstr "Info" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 msgid "Warning" msgstr "Alèrta" #. GtkMessageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681 msgid "Question" msgstr "Question" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683 msgid "Error" msgstr "Error" #. GtkPolicyType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687 msgid "Never" msgstr "Pas jamai" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689 msgid "Top Left" msgstr "Amont a esquèrra" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691 msgid "Bottom Left" msgstr "Aval a esquèrra" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693 msgid "Top Right" msgstr "Amont a drecha" #. GtkCornerType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695 msgid "Bottom Right" msgstr "Aval a drecha" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700 msgid "About Dialog" msgstr "Bóstia de dialòg « A prepaus »" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704 msgid "GPL 2.0" msgstr "GPL 2.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706 msgid "GPL 3.0" msgstr "GPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708 msgid "LGPL 2.1" msgstr "LGPL 2.1" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710 msgid "LGPL 3.0" msgstr "LGPL 3.0" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714 msgid "MIT X11" msgstr "MIT X11" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716 msgid "Artistic" msgstr "Artistic" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718 msgid "GPL 2.0 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720 msgid "GPL 3.0 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722 msgid "LGPL 2.1 Only" msgstr "" #. GtkLicense enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724 msgid "LGPL 3.0 Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Causissètz una color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729 msgid "Application Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730 msgid "Message Dialog" msgstr "" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732 msgid "Ok" msgstr "D'acòrdi" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738 msgid "Yes, No" msgstr "Òc, Non" #. GtkButtonsType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740 msgid "Ok, Cancel" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741 msgid "Color Selection" msgstr "Seleccion de la color" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742 msgid "Color Chooser Widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743 msgid "Color Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744 msgid "Font Chooser Widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745 msgid "Font Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746 msgid "Font Selection" msgstr "Seleccion de poliça" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748 msgid "Number of Pages" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749 msgid "Initially Complete" msgstr "" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751 msgid "Content" msgstr "Contengut" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753 msgid "Intro" msgstr "" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. GtkAssistantPageType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757 msgid "Summary" msgstr "Resumit" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760 msgid "Number of pages in this assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763 msgid "Link Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764 msgid "Recent Chooser" msgstr "" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" #. GtkRecentSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:769 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770 msgid "Size Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:771 msgid "Widgets" msgstr "" #. GtkSizeGroupMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773 msgid "Both" msgstr "Los dos" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774 msgid "List of widgets in this group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775 msgid "Window Group" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776 msgid "Adjustment" msgstr "Ajustament" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:780 msgid "An accelerator key for this action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781 msgid "Toggle Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:782 msgid "Radio Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783 msgid "Recent Action" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784 msgid "Action Group" msgstr "Grop d'accions" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785 msgid "Entry Completion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786 msgid "Icon Factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787 msgid "Icon Sources" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788 msgid "A list of sources for this icon factory" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789 msgid "List Store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790 msgid "Data" msgstr "Donadas" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791 msgid "Enter a list of column types for this data store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792 msgid "Enter a list of values to be applied on each row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793 msgid "Tree Store" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794 msgid "Tree Model Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795 msgid "Tree Model Sort" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796 msgid "Tree Selection" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797 msgid "Tree View" msgstr "" #. GtkTreeViewGridLines enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "" #. GtkSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802 msgid "Ascending" msgstr "Creissent" #. GtkSortType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804 msgid "Descending" msgstr "Descreissent" #. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806 msgid "Grow Only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 msgid "Icon View" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 msgid "Cell Background Color name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810 msgid "Cell Background Color column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811 msgid "Cell Background RGBA column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812 msgid "Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813 msgid "Height column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815 msgid "Horizontal Padding column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817 msgid "Vertical Padding column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819 msgid "Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821 msgid "Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822 msgid "Sensitive column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824 msgid "Visible column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825 msgid "The column in the model to load the value from" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826 msgid "Text Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827 msgid "Alignment column" msgstr "Colomna d'alinhament" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828 msgid "Attributes column" msgstr "Colomna d'atributs" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829 msgid "Background Color Name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830 msgid "Background Color column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831 msgid "Editable column" msgstr "Colomna d'edicion" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832 msgid "Ellipsize column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833 msgid "Family column" msgstr "Colomna de familha" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834 msgid "Font column" msgstr "Colomna de poliça" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835 msgid "Font Description column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836 msgid "Foreground Color Name column" msgstr "Colomna del nom de color de primièr plan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837 msgid "Foreground Color column" msgstr "Colomna de color de primièr plan" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:838 msgid "Language column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839 msgid "Markup column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:840 msgid "Rise column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841 msgid "Scale column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842 msgid "Single Paragraph Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843 msgid "Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844 msgid "Data column" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848 msgid "Extra Condensed" msgstr "Extracondensat" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850 msgid "Condensed" msgstr "Condensat" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852 msgid "Semi Condensed" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854 msgid "Semi Expanded" msgstr "" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856 msgid "Expanded" msgstr "Desvolopat" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858 msgid "Extra Expanded" msgstr "Extraespandit" #. PangoStretch enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860 msgid "Ultra Expanded" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861 msgid "Stretch column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862 msgid "Strikethrough column" msgstr "" #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864 msgid "Oblique" msgstr "Oblic" #. PangoStyle enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866 msgid "Italic" msgstr "Italica" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867 msgid "Style column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868 msgid "Text column" msgstr "" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870 msgid "Double" msgstr "Doble" #. PangoUnderline enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872 msgid "Low" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873 msgid "Underline column" msgstr "" #. PangoVariant enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875 msgid "Small Capitals" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876 msgid "Variant column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877 msgid "Weight column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878 msgid "Width in Characters column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879 msgid "Wrap Mode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880 msgid "Wrap Width column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881 msgid "Background RGBA column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882 msgid "Foreground RGBA column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884 msgid "Placeholder text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885 msgid "Accelerator Renderer" msgstr "" #. GtkCellRendererAccelMode enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887 msgid "Gtk" msgstr "Gtk" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888 msgid "Accelerator Mode column" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890 msgid "Shift Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892 msgid "Lock Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894 msgid "Control Key" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896 msgid "Alt Key" msgstr "Tòca Alt" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898 msgid "Fifth Key" msgstr "Cinquena tòca" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900 msgid "Sixth Key" msgstr "Sisena tòca" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902 msgid "Seventh Key" msgstr "Setena tòca" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904 msgid "Eighth Key" msgstr "Ochena tòca" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906 msgid "First Mouse Button" msgstr "Primièr boton de mirga" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908 msgid "Second Mouse Button" msgstr "Segond boton de mirga" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910 msgid "Third Mouse Button" msgstr "Tresen boton de mirga" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912 msgid "Forth Mouse Button" msgstr "Quatren boton de mirga" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914 msgid "Fifth Mouse Button" msgstr "Cinquen boton de mirga" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916 msgid "Super Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918 msgid "Hyper Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920 msgid "Meta Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922 msgid "Release Modifier" msgstr "" #. GdkModifierType enumeration value #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924 msgid "All Modifiers" msgstr "Totes los modificadors" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925 msgid "Accelerator Modifiers column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926 msgid "Keycode column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927 msgid "Combo Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928 msgid "Has Entry column" msgstr "A una colomna de picada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929 msgid "Model column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930 msgid "Text Column column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931 msgid "Spin Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932 msgid "Adjustment column" msgstr "Colomna d'ajustament" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933 msgid "Climb Rate column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934 msgid "Digits column" msgstr "Colomna de las chifras" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935 msgid "Pixbuf Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936 msgid "Follow State column" msgstr "Colomna de seguiment d'estat" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937 msgid "Icon Name column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939 msgid "GIcon column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940 msgid "Pixbuf Expander Closed column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941 msgid "Pixbuf Expander Open column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942 msgid "Stock Detail column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943 msgid "Stock column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944 msgid "Stock Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945 msgid "Progress Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946 msgid "Orientation column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947 msgid "Pulse column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948 msgid "Text Horizontal Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949 msgid "Text Vertical Alignment column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950 msgid "Value column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951 msgid "Inverted column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952 msgid "Spinner Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953 msgid "Active column" msgstr "Colomna activa" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954 msgid "Toggle Renderer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955 msgid "Activatable column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956 msgid "Inconsistent column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957 msgid "Indicator Size column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958 msgid "Radio column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959 msgid "Status Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961 msgid "Entry Buffer" msgstr "Tampon de picada" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962 msgid "Text Tag" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964 msgid "File Filter" msgstr "Filtre de fichièr" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:965 msgid "Mime Types" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966 msgid "Patterns" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967 msgid "The list of mime types to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969 msgid "Recent Filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971 msgid "The list of application names to add to the filter" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974 msgid "Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975 msgid "Containers" msgstr "Contenidors" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976 msgid "Control and Display" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977 msgid "Composite Widgets" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979 msgid "Deprecated" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1 msgid "Program Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4 msgid "License Text" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5 msgid "Version:" msgstr "Version :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10 msgid "Authors" msgstr "Autors" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11 msgid "Translators" msgstr "Traductors" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12 msgid "Artists" msgstr "Artistas" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13 msgid "Documenters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15 msgid "Comments" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16 msgid "Logo:" msgstr "Lògo :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17 msgid "License and Copyright" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18 msgid "Website:" msgstr "Site web :" #: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19 msgid "Credits" msgstr "Mercejaments" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1 msgid "Action Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2 msgid "Toolbar Proxies" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3 msgid "Toggle and Radio" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4 msgid "Value ID:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5 msgid "Radio proxies" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1 msgid "Activatable / Actionable" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1 msgid "App Chooser Button Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1 msgid "App Chooser Widget Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1 msgid "Box Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2 msgid "Baseline:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1 msgid "Child alignments:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11 msgid "Horizontal:" msgstr "Orizontal :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4 msgid "Button Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5 msgid "Button Content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6 msgid "Add custom content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9 msgid "Label with optional image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10 msgid "Image:" msgstr "Imatge :" #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11 msgid "Position:" msgstr "Posicion :" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1 msgid "Combo Box Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2 msgid "Tree model:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3 msgid "Draw frame around entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4 msgid "Tearoff menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5 msgid "Tabular Menus" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1 msgid "Combo Box Text Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2 msgid "List of items:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2 msgid "Input Hints:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5 msgid "Primary Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2 msgid "Tooltip:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4 msgid "Use markup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "primary icon's tooltip\n" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11 msgid "Secondary Icon" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12 msgid "" "Whether to use markup in the\n" "secondary icon's tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14 msgid "Horizontal Alignment:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1 msgid "File Chooser Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1 msgid "Font Button Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1 msgid "Font Chooser Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1 msgid "Grid Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6 msgid "Count:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1 msgid "Icon View Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4 msgid "Single Click Activate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3 msgid "Columns:" msgstr "Colomnas :" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4 msgid "Cell Spacing:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5 msgid "Item Width:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6 msgid "View Margin:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7 msgid "Item Size and Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2 msgid "Size" msgstr "Talha" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1 #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4 msgid "Appearance" msgstr "Aparéncia" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2 msgid "Formatting" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3 msgid "Label behaviour" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4 msgid "Wrap only on new line" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5 msgid "Never wrap" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6 msgid "Automatically wrap" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7 msgid "Label Width" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1 msgid "Level Bar Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2 msgid "Indicator Mode:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum :" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" #: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5 msgid "Value:" msgstr "Valor :" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1 msgid "Message Dialog Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2 msgid "Primary Text:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3 msgid "Secondary Text:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1 msgid "Alignment and Padding" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5 msgid "Padding" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1 msgid "Notebook Attributes" msgstr "" #. Property used to choose which page of the notebook to edit #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3 msgid "Edit page:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4 msgid "Tab Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1 msgid "Progress Bar Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2 msgid "Ellipsize Text:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1 msgid "Tree View Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2 msgid "Search Column:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3 msgid "Expander Column:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1 msgid "Recent Chooser Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1 msgid "Scale Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2 msgid "Stepper Sensitivity" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3 msgid "Lower:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4 #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4 msgid "Upper:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5 msgid "Highlight Origin" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1 msgid "Scale Button Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2 msgid "Scale orientation:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1 msgid "Scrolling Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4 msgid "Policy:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1 msgid "Scrollbar Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1 msgid "Scrolled Window Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2 msgid "Window Placement:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5 msgid "Scrollbar Policy:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6 msgid "Adjustment:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1 msgid "Spin Button Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2 msgid "Button Orientation:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1 msgid "Text View Attributes" msgstr "" #. Name for populate-all property #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4 msgid "Populate for touch" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5 msgid "Text Formatting" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6 msgid "Indentation:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17 msgid "Left:" msgstr "Esquèrra :" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18 msgid "Right:" msgstr "Drecha :" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14 msgid "Margins" msgstr "Marges" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11 msgid "Above Lines:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12 msgid "Below Lines:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13 msgid "Inside Wrap:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3 msgid "Text:" msgstr "Tèxte :" #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4 msgid "Widget:" msgstr "Element grafic :" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1 msgid "Widget Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3 msgid "Whether to use markup in the tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5 msgid "Widget Flags" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6 msgid "Widget Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8 msgid "" "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n" "instead of setting a literal tooltip" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15 msgid "Top:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16 msgid "Bottom:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1 msgid "Window Attributes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2 msgid "Transient For:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3 msgid "Attached To:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5 msgid "Title:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6 msgid "Icon File" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8 msgid "Window Flags" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10 msgid "Hint:" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12 msgid "Gravity:" msgstr "Gravitat :"