# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. #: ../gladeui/glade-project.c:695 # Danishka Navin , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442 msgid "User Interface Designer" msgstr "" #: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "" #: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "" #: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "" #: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[ගොනුව...]" #: ../src/main.c:68 msgid "be verbose" msgstr "" #: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "" #: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 msgid "Glade options" msgstr "" #: ../src/main.c:104 msgid "Glade debug options" msgstr "" #: ../src/main.c:105 msgid "Show Glade debug options" msgstr "" #: ../src/main.c:148 msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "" #: ../src/main.c:175 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:45 msgid "[Read Only]" msgstr "[Read Only]" #: ../src/glade-window.c:157 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:161 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:670 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689 #: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137 #: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "Properties" msgstr "වත්කම්" #: ../src/glade-window.c:1160 msgid "Open…" msgstr "විවෘත කරන්න..." #: ../src/glade-window.c:1202 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1206 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1210 msgid "_Save Anyway" msgstr "කෙසේ හෝ සුරකින්න (_S)" #: ../src/glade-window.c:1217 msgid "_Don't Save" msgstr "සුරකින් ඒපා (_D)" #: ../src/glade-window.c:1240 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1261 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1281 msgid "Save As…" msgstr "සුරකින අයුර…" #: ../src/glade-window.c:1326 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1330 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1351 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "" #. Just in case the menu-item or button is not insensitive #: ../src/glade-window.c:1375 msgid "No open projects to save" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1405 #, c-format msgid "" "Save changes to project \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1417 msgid "_Close without Saving" msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසාදමන්න (_C)" #: ../src/glade-window.c:1444 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1456 msgid "Save…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2014 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2052 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2095 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2121 msgid "translator-credits" msgstr "Danishka Navin " #: ../src/glade-window.c:2122 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "" #. File #: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 msgid "_File" msgstr "ගොනු (_F)" #. Edit #: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 msgid "_Edit" msgstr "සැකසුම් (_E)" #. View #: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472 msgid "_View" msgstr "දසුන (_V)" #: ../src/glade-window.c:2198 msgid "_Projects" msgstr "වත්කම් (_P)" #. Help #: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475 msgid "_Help" msgstr "උදව් (_H)" #: ../src/glade-window.c:2205 msgid "Create a new project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2207 msgid "_Open…" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2208 msgid "Open a project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Open _Recent" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Quit the program" msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම" #. ViewMenu #: ../src/glade-window.c:2216 msgid "Palette _Appearance" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2220 msgid "About this application" msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව" #: ../src/glade-window.c:2222 msgid "_Contents" msgstr "අන්තර්ගත (_C)" #: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Display the user manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2225 msgid "_Developer Reference" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2235 msgid "Save the current project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2237 msgid "Save _As…" msgstr "සුරකින අයුර... (_A)" #: ../src/glade-window.c:2238 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2241 msgid "Close the current project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Undo the last action" msgstr "අවසාන ක්‍රියාව අහොසි කරන්න" #: ../src/glade-window.c:2248 msgid "Redo the last action" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2251 msgid "Cut the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස කපන්න" #: ../src/glade-window.c:2254 msgid "Copy the selection" msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න" #: ../src/glade-window.c:2257 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2260 msgid "Delete the selection" msgstr "" #. ViewMenu #: ../src/glade-window.c:2264 msgid "_Clipboard" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Show the clipboard" msgstr "" #. ProjectsMenu #: ../src/glade-window.c:2269 msgid "_Previous Project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2270 msgid "Activate previous project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2272 msgid "_Next Project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2273 msgid "Activate next project" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2281 msgid "_Use Small Icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2282 msgid "Show items using small icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2285 msgid "Context _Help" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2286 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2289 msgid "Dock _Palette" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2290 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2293 msgid "Dock _Inspector" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2294 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2297 msgid "Dock _Editor" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2298 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text beside icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2307 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2309 msgid "_Icons only" msgstr "අයිකන පමණයි (_I)" #: ../src/glade-window.c:2310 msgid "Display items as icons only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2312 msgid "_Text only" msgstr "පෙළ පමණයි (_T)" #: ../src/glade-window.c:2313 msgid "Display items as text only" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2503 msgid "Select" msgstr "තෝරන්න" #: ../src/glade-window.c:2507 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2531 msgid "Drag Resize" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2535 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2573 msgid "Could not create a new project." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2627 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2631 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2640 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2644 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2650 msgid "_Reload" msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)" #: ../src/glade-window.c:2767 msgid "_Undo" msgstr "අහෝසි කරන්න(_U)" #. Change tooltips #: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "අහෝසි කරන්න: %s" #: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780 #: ../gladeui/glade-app.c:272 msgid "the last action" msgstr "අවසාන ක්‍රීයාව" #: ../src/glade-window.c:2778 msgid "_Redo" msgstr "යළි කරන්න (_R)" #: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "යළි කරන්න: %s" #: ../src/glade-window.c:3064 msgid "Go back in undo history" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3118 msgid "Palette" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:3127 msgid "Inspector" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:461 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "Active Project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:510 msgid "The active project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:516 msgid "Pointer Mode" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:517 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:637 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:649 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:662 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1100 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168 #: ../gladeui/glade-app.c:1342 msgid "No widget selected." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1153 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1212 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1259 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1288 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Stock" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:266 msgid "A builtin stock item" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock Image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:605 msgid "Objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:606 msgid "A list of objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:616 msgid "A pixbuf value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:624 msgid "GdkColor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:625 msgid "A gdk color value" msgstr "" #. Accelerators #: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:645 msgid "Integer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:646 msgid "An integer value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:654 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:655 msgid "An unsigned integer value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:662 msgid "String" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:663 msgid "An entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:670 msgid "Strv" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:671 msgid "String array" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:679 msgid "Float" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:680 msgid "A floating point entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:688 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:689 msgid "A boolean value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Label" msgstr "ලේබලය" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "වර්‍ගය" #. Name #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 msgid "Name :" msgstr "" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 msgid "Type :" msgstr "" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:549 msgid "Setting multiple properties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:557 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:561 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:911 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570 #: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617 #: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676 #: ../gladeui/glade-command.c:1703 msgid "multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1027 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1074 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1078 msgid "Remove multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1391 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1394 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1402 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1570 #, c-format msgid "Create %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1594 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1617 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1642 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1676 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1702 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1824 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1825 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1826 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2030 msgid "Setting i18n metadata" msgstr "" #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:284 msgid "View GTK+ documentation for this property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:586 msgid "Property Class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:587 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 msgid "Use Command" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:594 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 msgid "Show Info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:601 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127 msgid "Select Fields" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149 msgid "_Select individual fields:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687 msgid "Edit Text" msgstr "" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716 msgid "_Text:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765 msgid "_Has context prefix" msgstr "" #. Comments. #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 msgid "Yes" msgstr "ඔව්" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984 msgid "No" msgstr "නැත" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "නම" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585 msgid "Class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664 msgid "O_bjects:" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873 msgid "Objects:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188 msgid "Value:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189 msgid "The current value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191 msgid "Lower:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192 msgid "The minimum value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194 msgid "Upper:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195 msgid "The maximum value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197 msgid "Step inc:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200 msgid "Page inc:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203 msgid "Page size:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281 msgid "Alphanumerical" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286 msgid "Extra" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291 msgid "Keypad" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296 msgid "Functions" msgstr "ශ්‍රිත" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "වෙනත්" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551 msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "කිසිවක් නැත" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "සංඥාව" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658 msgid "Key" msgstr "යතුර" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688 msgid "Control" msgstr "පාලනය" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:152 msgid "Show info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:153 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:160 msgid "Show context info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:161 msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" msgstr "" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 #: ../gladeui/glade-editor.c:1183 msgid "Accessibility" msgstr "පිවිසුම් හැකියාව" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320 msgid "_Signals" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:303 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:317 msgid "_General" msgstr "සාමාන්‍ය (_G)" #: ../gladeui/glade-editor.c:318 msgid "_Packing" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:319 msgid "_Common" msgstr "" #. Name #: ../gladeui/glade-editor.c:473 msgid "Name:" msgstr "නම:" #. Class #: ../gladeui/glade-editor.c:501 msgid "Class:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:989 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1114 msgid "Reset" msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න" #: ../gladeui/glade-editor.c:1128 msgid "Property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Common" msgstr "පොදු" #: ../gladeui/glade-editor.c:1218 msgid "(default)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1233 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1365 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1382 msgid "_Properties:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1411 msgid "_Select All" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1418 msgid "_Unselect All" msgstr "" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1427 msgid "Property _Description:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:971 msgid "X position property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:972 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:978 msgid "Y position property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-palette.c:644 msgid "Widget selector" msgstr "" #: ../gladeui/glade-parser.c:1193 #, c-format msgid "Could not find glade file %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220 #, c-format msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-parser.c:1658 msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "" #: ../gladeui/glade-popup.c:331 msgid "_Select" msgstr "තෝරන්න (_S)" #: ../gladeui/glade-project.c:696 msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:703 msgid "Has Selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:704 msgid "Whether project has a selection" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:711 msgid "Read Only" msgstr "කියවීම පමණයි" #: ../gladeui/glade-project.c:712 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:719 msgid "Path" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:720 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:1578 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2257 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "" #. Atk click property #: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Click" msgstr "" #. Atk click property #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" #. Atk press property #: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Press" msgstr "" #. Atk press property #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" #. Atk release property #: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Release" msgstr "" #. Atk release property #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" #. Atk activate property #: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Activate" msgstr "" #. Atk activate property #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Controlled By" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Controller For" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label For" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Member Of" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:93 msgid "Child Node Of" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows To" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:98 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Flows From" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Subwindow Of" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup For" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent Window Of" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Enabled" msgstr "සක්‍රීය කළා" #: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158 msgid "Sensitive" msgstr "සංවේදී" #: ../gladeui/glade-property.c:613 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "Comment" msgstr "සටහන" #: ../gladeui/glade-property.c:620 msgid "Comment for translators" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "Translatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Has Context" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67 msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 msgid "Handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736 msgid "User data" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750 msgid "Lookup" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "After" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:179 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:544 msgid "All Files" msgstr "සියළුම ගොනු" #: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "Glade Files" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1264 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1292 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1306 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1342 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1351 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1006 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1013 msgid "Internal name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1014 msgid "The internal name of the widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1020 msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1021 msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1028 msgid "Object" msgstr "වස්තුව" #: ../gladeui/glade-widget.c:1029 msgid "The object associated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1036 msgid "Adaptor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1037 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199 msgid "Project" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1045 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1054 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Parent" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1061 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "Internal Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1069 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1074 msgid "Template" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1075 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Info" msgstr "තොරතුරු" #: ../gladeui/glade-widget.c:1082 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1087 msgid "Reason" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1088 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 msgid "Toplevel Width" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1097 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "Toplevel Height" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1107 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 msgid "Name of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 msgid "GType of the class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 msgid "Generic Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Icon Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 msgid "The icon name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 msgid "Catalog" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 msgid "Book" msgstr "පොත" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860 msgid "Special Child Type" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cursor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:200 msgid "The project being inspected" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:591 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-inspector.c:595 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:216 msgid "Creation Function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:217 msgid "The function which creates this widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "String 1" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 2" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "Integer 1" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 2" msgstr "" #: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:151 msgid "class" msgstr "පන්තිය" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:152 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:159 msgid "Whether or not this action is sensitive" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479 msgid "All Contexts" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363 msgid "Named Icon Chooser" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401 msgid "Icon _Name:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484 msgid "_List standard icons only" msgstr "" #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700 #, c-format msgid "Could not create directory: %s" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35 msgid "Actions" msgstr "ක්‍රියා" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36 msgid "Applications" msgstr "යෙදුම්" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37 msgid "Categories" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 msgid "Devices" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39 msgid "Emblems" msgstr "සංකේත" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 msgid "Emotes" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41 msgid "International" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 msgid "MIME Types" msgstr "" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43 msgid "Places" msgstr "ස්ථාන" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 msgid "Status" msgstr "තත්වය" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222 msgid "Method" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 msgid "The method to use to edit this image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223 msgid "The method to use to edit this button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 #, c-format msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767 msgid "This only applies with file type images" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Normal" msgstr "සාමාන්‍ය" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Image" msgstr "පිළිඹිබු" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 msgid "Check" msgstr "චෙක්" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681 msgid "Radio" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684 msgid "Separator" msgstr "වෙනකරනය" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 msgid "Add Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806 msgid "Add Child Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693 msgid "Add Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 msgid "" "Tips:\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Edit Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 msgid "Print S_etup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097 msgid "_Undo Move" msgstr "ගෙනයාම අහෝසි කරන්න (_U)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 msgid "_Redo Move" msgstr "අහෝසි කළ ගෙනයාම නැවත කරන්න (_U)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 msgid "Select _All" msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 msgid "_New Game" msgstr "නව තරගය (_N)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "_Pause game" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 msgid "_Restart Game" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 msgid "_Hint" msgstr "ඉඟි (_H)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 msgid "_Scores..." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122 msgid "_End Game" msgstr "තරගය අවසන් කරන්න (_E)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 msgid "Create New _Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 msgid "_Close This Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140 msgid "_Settings" msgstr "සැකසුම් (_S)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 msgid "Fi_les" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 msgid "_Game" msgstr "තරගය (_G)" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "බොත්තම" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680 msgid "Toggle" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683 msgid "Item" msgstr "අයිතමය" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688 msgid "Add Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689 msgid "Add Toggle Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690 msgid "Add Radio Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691 msgid "Add Menu Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692 msgid "Add Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 msgid "Introduction page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521 msgid "Content page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525 msgid "Confirmation page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A tooltip text for this widget" msgstr "" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "About Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Accel Label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accessible Description" msgstr "" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accessible Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Add Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "All" msgstr "සියළු" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "All Events" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "සැමවිටම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Always Center" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Arrow" msgstr "ඊතලය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Ascending" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Aspect Frame" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Assistant" msgstr "සහයක" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Automatic" msgstr "ස්වයංක්‍රිය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "පහළ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Bottom Right" msgstr "පල්ලෙහා දකුණට" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Bottom to Top" msgstr "පහළ සිට ඉහළට" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Box" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 msgid "Browse" msgstr "ගවේෂණය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button 1 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Button 2 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button 3 Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button Press" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button Release" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Calendar" msgstr "දින දර්ශණය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Cancel" msgstr "අවලංගු කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Center" msgstr "මධ්‍යස්ථ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Center on Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Centimeters" msgstr "සෙන්ටි මිටර" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Character" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Check Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Check Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Close" msgstr "වසන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Color Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Color Selection" msgstr "වර්‍ණ තේරිම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Columned List" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Combo" msgstr "සංයුක්ත කොටුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Combo Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Combo Box Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Container" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Containers" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Content" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Control and Display" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Curve" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Custom" msgstr "භාවිතය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Custom widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Default" msgstr "ප්‍රකෘතිය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Delayed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Descending" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Described By" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Description For" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Desktop" msgstr "මූලික තිරය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Dialog" msgstr "සංවාද" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Dialog Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Discontinuous" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Dock" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Down" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Drag & Drop" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Drawing Area" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drop Down Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "East" msgstr "නැගෙනහිර" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Edge" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Edit Type" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Edit…" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "නිමවන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Enter Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "දෝෂය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Event Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "ව්‍යප්තිය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Expander" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Exposure" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Extended" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "File Chooser Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "File Chooser Widget" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "File Name" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "File Selection" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "පිරවීම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Fixed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Focus Change" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Font Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Font Selection" msgstr "අක්‍ෂර තේරිම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Frame" msgstr "රාමුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Free" msgstr "නිදහස්" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Gamma Curve" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Half" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Handle Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "තිරස්" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Horizontal Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Horizontal Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Horizontal Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Icon Theme" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Icon View" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Icons only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "If Valid" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Type" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Immediate" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "ඇතුලත්" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Inches" msgstr "අගල්" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Input Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Insert After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Insert Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Insert Column" msgstr "තිරුවක් එක් කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Insert Page After" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Insert Page Before" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Insert Row" msgstr "පේළියක් එක් කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Intro" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Invalid" msgstr "සාවද්‍ය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Key Press" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Key Release" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Large Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Layout" msgstr "පසුබිම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Least Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Leave Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "වම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Left to Right" msgstr "වම සිට දකුණට" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Linear" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Link Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "List" msgstr "ලැයිස්තුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu Bar" msgstr "මෙනු බාරය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Message Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Middle" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Most Recently Used first" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Mouse" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "බහු" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "කිසිදාක නැත" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Node Child Of" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North" msgstr "උතුර" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North East" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North West" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Notification" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Number of items" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Number of pages" msgstr "පිටු සංඛ්‍යාව" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Off" msgstr "අත්හිටු වීම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Ok" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Ok, Cancel" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "On" msgstr "ක්‍රියා කරවීම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Option Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "පිටත" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paned" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Pixels" msgstr "පික්සල" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Pointer Motion" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Popup" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup Menu" msgstr "උත්පතන මෙනුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "පිහිටීම" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Progress" msgstr "ප්‍රගති තීරුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Property Change" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Proximity Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Proximity In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "ප්‍රශ්නය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Queue" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Radio Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Radio Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Range" msgstr "පරාසය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Recent Chooser" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Remove Column" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Remove Page" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Remove Parent" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Remove Row" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Remove Slot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Response ID" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "දකුණ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Right to Left" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Ruler" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "සුරකින්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scroll" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Scrolled Window" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "බහලුම තෝරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Separator Menu Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Separator Tool Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Shrink" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Size" msgstr "ප්‍රමාණය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Small Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "South" msgstr "දකුණ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "South East" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South West" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Spin Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Splash Screen" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Spread" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "ආරම්භ කරන්න" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Static" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Status Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Stock Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Structure" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Substructure" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Summary" msgstr "සාරාංශය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Table" msgstr "වගුව" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Text Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Text View" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Text below icons" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Text only" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "The items in this combo box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "The number of items in the box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The stock item for this button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "The stock item for this image" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The text of the menu item" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The text to display" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Toggle Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Tool Bar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Tool Button" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Toolbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tooltip" msgstr "මෙවලම් ඉඟි" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "ඉහළ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Top Left" msgstr "ඉහලම වමට" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Top Level" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top to Bottom" msgstr "ඉහළ සිට පහළට" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Tree View" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Up" msgstr "ඉහළ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Use Underline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Utility" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "සිරස්" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Vertical Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Button Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Panes" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Ruler" msgstr "සිරස් කෝදුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Scale" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Separator" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Viewport" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Visibility Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "අවවාදය" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "West" msgstr "බටහිර" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Window" msgstr "කවුළුව" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Word" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Word Character" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Yes, No" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "Print Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650 msgid "The position in the druid" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002 msgid "Message box type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003 msgid "The type of the message box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "තේරිමෙ ආකාරය" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 msgid "Placement" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 msgid "Behavior" msgstr "හැසිරිම" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 msgid "Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 msgid "24-Hour Format" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 msgid "Contents Background Color" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "Dither" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "ගොනුව" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "Font Information" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME About" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME App Bar" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "" #. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Dialog" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME File Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME HRef" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Message Box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME Property Box" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "GNOME User Interface" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Generic" msgstr "පොදු" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" msgstr "තොරතුරු" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo" msgstr "ලාංජනය" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Logo Background Color" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Max Saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Message" msgstr "පණිවිඩ" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Monday First" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Padding" msgstr "පිරවුම" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Pixmap" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Program Name" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Program Version" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Scaled Height" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "Scaled Width" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Show Time" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "StatusBar" msgstr "තත්ව තීරුව" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "Store Config" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "Text Foreground Color" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "The pixmap file" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "Title Foreground Color" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "Top Watermark" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "Unknown" msgstr "නොදන්නා" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Use Alpha" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 msgid "User" msgstr "පරිශිලක" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 msgid "User Widget" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 msgid "Watermark" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Exclusive" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 msgid "Floating" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Locked" msgstr "සැසිය" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Never Floating" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 msgid "Never Horizontal" msgstr "" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 msgid "Never Vertical" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 msgid "GNOME Canvas" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 msgid "GNOME Icon List" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "Icon Width" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Pixels per unit" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Row Spacing" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "Text Editable" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr ""