summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 99533cb3b4febb5cbb65b298215cb44d1ecef894 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
# Danish translation of Glade
# Copyright (C) 1999-2009, 2011, 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002, 03, 07.
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2011-2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2007, 08, 09, 10, 11, 14, 15, 16, 17, 18.
#
# Konventioner:
#
#   child -> under-, afkom
#   headerbar, title bar -> titellinje https://people.gnome.org/~gcampagna/docs/Gtk-3.0/Gtk.HeaderBar.html
#                           (headerbar er typenavnet, title bar er i daglig tale)
#   item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt")
#   label -> mærkat
#   parent -> ophav
#   separator -> skillelinje
#   scrollbar -> rullebjælke
#   scala -> skala (det fremgår af gtk+ dokumentationen af når der tales om en "scale" er det sådan en som kommer frem f.eks. til en lydstyrkekontrol)
#   span (n) -> -vidde
#   span (v) -> spænde over
#   spinbutton -> talindtastningskontrol
#   stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde)
#   toggle button -> skifteknap
#   widget -> kontrol
#
#   Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med
#
# Husk at tilføje navn i strengen translator-credits
# Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL)
#
# Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL)
#
# "Recent chooser" osv.: Menuer hvor man kan vælge de seneste dokumenter man har haft åbne.  Den type menuer er åbenbart noget som gtk understøtter "internt".  Så det er en Recent Chooser Menu.  Et Recent Filter er, tror jeg, hvis man vil have programmet til at vise f.eks. de senest åbnede billeder (kun).  Heraf "Seneste"-filter.
#
# Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-06 09:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-24 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
msgid "Interface Designer"
msgstr "Grænsefladedesigner"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade - grænsefladedesigner"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Opret eller åbn grænsefladedesign for GTK+-programmer"

#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
msgstr "GUI-designer;GUI designer;brugergrænseflade;ui-bygger; ui bygger;"

#. To translators: AppData description first paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
"interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
msgstr ""
"Glade er et RAD-værktøj til hurtig og nem udvikling af brugergrænseflader "
"til GTK+ 3-værktøjskassen og GNOME-skrivebordsmiljøet."

#. To translators: AppData description second paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
"loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
"directly to define a new GtkWidget derived object class using GTK+ new "
"template feature."
msgstr ""
"Brugergrænsefladerne, som designes i Glade, gemmes som XML og kan efter "
"behov indlæses af programmer dynamisk ved hjælp af GtkBuilder, eller bruges "
"direkte til at definere en ny GtkWidget-afledt objektklasse ved hjælp af "
"GTK+-funktionen ny skabelon."

#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
msgid ""
"By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
"languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
msgstr ""
"Ved hjælp af GtkBuilder kan Glade-XML-filer bruges i mange "
"programmeringssprog, heriblandt C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python med "
"flere."

#: ../src/glade-window.c:57
msgid "[Read Only]"
msgstr "[skrivebeskyttet]"

#: ../src/glade-window.c:193
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Brugergrænseflade-designer"

#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"

#: ../src/glade-window.c:457
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"

#: ../src/glade-window.c:464
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"

#: ../src/glade-window.c:489
#, c-format
msgid "Autosaving '%s'"
msgstr "Autogemmer “%s”"

#: ../src/glade-window.c:494
#, c-format
msgid "Error autosaving '%s'"
msgstr "Fejl under autogemning af “%s”"

#: ../src/glade-window.c:716
msgid "Open…"
msgstr "Åbn …"

#: ../src/glade-window.c:750
#, c-format
msgid "Project %s is still loading."
msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst."

#: ../src/glade-window.c:769
msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
msgstr ""
"Kunne ikke danne sikkerhedskopi af eksisterende fil. Fortsæt med at gemme?"

#: ../src/glade-window.c:791
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:830
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst"

#: ../src/glade-window.c:834
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"

#: ../src/glade-window.c:839
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Gem alligevel"

#: ../src/glade-window.c:847
msgid "_Don't Save"
msgstr "Gem _ikke"

#: ../src/glade-window.c:880
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt “%s” gemt"

#: ../src/glade-window.c:911
msgid "Save As…"
msgstr "Gem som …"

#: ../src/glade-window.c:975
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s"

#: ../src/glade-window.c:979
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."

#: ../src/glade-window.c:1001
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent."

#: ../src/glade-window.c:1029
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ingen åbne projekter at gemme"

#: ../src/glade-window.c:1062
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet “%s” før programmet lukkes?"

#: ../src/glade-window.c:1070
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."

#: ../src/glade-window.c:1074
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Luk _uden at gemme"

#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"

#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Save"
msgstr "_Gem"

#: ../src/glade-window.c:1107
msgid "Save…"
msgstr "Gem …"

#: ../src/glade-window.c:1658
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."

#: ../src/glade-window.c:1719
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"

#: ../src/glade-window.c:1724
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"

#: ../src/glade-window.c:1734
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"

#: ../src/glade-window.c:1739
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"

#: ../src/glade-window.c:1745
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"

#: ../src/glade-window.c:2303
msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Hej! Lad os se hvad nyt der er i Glade"

#: ../src/glade-window.c:2304
msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "Menulinjen og værktøjsbjælken er blevet kombineret i titellinjen"

#: ../src/glade-window.c:2306
msgid "You can open a project"
msgstr "Du kan åbne et projekt"

#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "find recently used"
msgstr "finde de senest brugte"

#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "or create a new one"
msgstr "eller oprette et nyt projekt"

#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"

#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Redo"
msgstr "Omgør"

#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Project switcher"
msgstr "Projektskifter"

#: ../src/glade-window.c:2316
msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
msgstr "og gemmeknap er direkte tilgængelige i titellinjen"

#: ../src/glade-window.c:2317
msgid "just like Save As"
msgstr "ligesom Gem som"

#: ../src/glade-window.c:2318
msgid "project properties"
msgstr "projektegenskaber"

#: ../src/glade-window.c:2319
msgid "and less commonly used actions"
msgstr "og mindre almindelige handlinger"

#: ../src/glade-window.c:2321
msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "Objektinspektøren er nu hvor paletten var"

#: ../src/glade-window.c:2322
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "For at frigive plads i egenskabsredigeringen"

#: ../src/glade-window.c:2324
msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
msgstr "Paletten er blevet erstattet af en ny objektvælger"

#: ../src/glade-window.c:2325
msgid "Where you can search all supported classes"
msgstr "Hvor du kan søge blandt alle understøttede klasser"

#: ../src/glade-window.c:2326
msgid "investigate GTK+ object groups"
msgstr "undersøge GTK+-objektgrupper"

#: ../src/glade-window.c:2327
msgid "and find classes introduced by other libraries"
msgstr "og finde klasser, som kommer fra andre biblioteker"

#: ../src/glade-window.c:2329
msgid ""
"OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
msgstr ""
"Okay. Nu hvor vi er kommet igennem oversigten, så lad os se på den nye "
"arbejdsgang"

#: ../src/glade-window.c:2331
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Lad os allerførst oprette et nyt projekt"

#: ../src/glade-window.c:2332
msgid ""
"OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
"on the workspace"
msgstr ""
"Okay. Tilføj nu et GtkWindow ved hjælp af den nye kontrolvælger, eller ved "
"at dobbeltklikke på arbejdsområdet"

#: ../src/glade-window.c:2333
msgid "Excellent!"
msgstr "Fantastisk!"

# MS bruger også placeholder -> pladsholder
#
#: ../src/glade-window.c:2334
msgid ""
"BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
msgstr ""
"Vidste du i øvrigt, at du kan dobbeltklikke på en pladsholder for at oprette "
"nye kontroller?"

#: ../src/glade-window.c:2335
msgid "Try adding a grid"
msgstr "Prøv at tilføje et gitter"

#: ../src/glade-window.c:2336
msgid "and a button"
msgstr "og en knap"

#: ../src/glade-window.c:2338
msgid "Quite easy! Isn't it?"
msgstr "Nemt nok! Ikke sandt?"

#: ../src/glade-window.c:2339
msgid "Enjoy!"
msgstr "Slå dig løs!"

#. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:2548
msgid ""
"We are conducting a user survey\n"
" would you like to take it now?"
msgstr ""
"Vi er ved at udføre en brugerundersøgelse\n"
" ønsker du at deltage nu?"

#. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
#: ../src/glade-window.c:2552
msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
msgstr "Hvis ikke, kan du altid finde den i menuen Hjælp."

#: ../src/glade-window.c:2554
msgid "_Do not show this dialog again"
msgstr "_Vis ikke denne dialog igen"

#. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to show the notification dialog again
#: ../src/glade-window.c:2575
msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
msgstr ""
"Gå til Hjælp -> Registrering og brugerundersøgelse, og udfyld vores "
"undersøgelse!"

#: ../src/main.c:51
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"

#: ../src/main.c:54
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Deaktivér Devhelp-integration"

#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL …]"

#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
msgstr "beskriv i detaljer"

#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Opret eller redigér grænsefladedesign for GTK+ og Gnome-programmer."

#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
msgid "Glade options"
msgstr "Glade-indstillinger"

#: ../src/main.c:101
msgid "Glade debug options"
msgstr "Glade-fejlfindingsindstillinger"

#: ../src/main.c:102
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Vis fejlfindingsindstillinger for Glade"

#: ../src/main.c:145
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"gmodule-understøttelse ikke fundet. gmodule-understøttelse er påkrævet for "
"at Glade kan virke"

#: ../src/main.c:179
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Kunne ikke åbne “%s”, filen eksisterer ikke.\n"

#: ../src/glade.glade.h:1
msgid "Close Project"
msgstr "Luk projekt"

#: ../src/glade.glade.h:2
msgid "Registration & User Survey"
msgstr "Registrering og brugerundersøgelse"

#: ../src/glade.glade.h:3
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Udviklerreference"

#: ../src/glade.glade.h:4
msgid "Interactive Intro"
msgstr "Interaktiv introduktion"

#: ../src/glade.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../src/glade.glade.h:6
msgid "About"
msgstr "Om"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Open"
msgstr "Åbn"

#: ../src/glade.glade.h:9
msgid "Open a project"
msgstr "Åbn et projekt"

#: ../src/glade.glade.h:10
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"

#: ../src/glade.glade.h:11
msgid "Edit project properties"
msgstr "Redigér projektegenskaber"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: ../src/glade.glade.h:13
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det aktuelle projekt"

#: ../src/glade.glade.h:14
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn"

#: ../src/glade.glade.h:15
msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Start/fortsæt interaktiv introduktion til brugerfladen"

#: ../src/glade.glade.h:16
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgstr ""
"Ophavsret © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Ophavsret © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli med flere\n"
"Ophavsret © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte med flere"

#: ../src/glade.glade.h:19
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."

#: ../src/glade.glade.h:20
msgid "Visit Glade web site"
msgstr "Besøg Glades websted"

#: ../src/glade.glade.h:21
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as \n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the \n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the \n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License \n"
"along with Glade; if not, write to the Free Software \n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, \n"
"MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade er frit programmel; det kan distribueres og/eller\n"
"modificeres som betinget af GNU General Public License, \n"
"udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 2 af \n"
"licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version.\n"
"\n"
"Glade distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men \n"
"UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier \n"
"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der \n"
"henvises til GNU General Public License for detaljer.\n"
"\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
"med Glade; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free\n"
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade.glade.h:35
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
"Kenneth Christiansen\n"
"Keld Simonsen\n"
"Ole Laursen\n"
"Ask Hjorth Larsen\n"
"Kenneth Nielsen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted <http://dansk-gruppen.dk>\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
msgid "Glade Preferences"
msgstr "Indstillinger for Glade"

# Undgår en/et-problemet
#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
msgid "Create backups"
msgstr "Opret sikkerhedskopier"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
msgid ""
"Create a backup of the last version of the project every time the project is "
"saved"
msgstr ""
"Opret en sikkerhedskopi af den sidste version af projektet hver gang "
"projektet gemmes"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
msgid ""
"Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
"the project is modified and the specified timeout elapses"
msgstr ""
"Gem automatisk projektet til en anden fil hver gang\n"
"projektet bliver modificeret og det specificerede tidsudløb nås"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
msgid "Automatically save project after"
msgstr "Gem automatisk projektet efter"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
msgid "Load and Save"
msgstr "Indlæs og gem"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
msgid "Versioning errors"
msgstr "Versioneringsfejl"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
"or signals which are not available in the project's target version"
msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller, egenskaber\n"
"eller signaler som ikke er tilgængelige i projektets målversion"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
msgid "Deprecation warnings"
msgstr "Forældelsesadvarsler"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
"properties or signals which are deprecated"
msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet bruger kontroller,\n"
"egenskaber eller signaler som er forældet"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
msgid "Unrecognized types"
msgstr "Ukendte typer"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Prompt the user at save time if the project\n"
"contains any unrecognized types"
msgstr ""
"Spørg brugeren når der gemmes, hvis projektet\n"
"indeholder ukendte typer"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
msgid "Show warnings when saving"
msgstr "Vis advarsler når der gemmes"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
msgid "column"
msgstr "kolonne"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
msgid "Remove the selected catalog search path"
msgstr "Fjern den valgte katalog-søgesti"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
msgid "Add a new catalog search path"
msgstr "Tilføj en ny katalog-søgesti"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
msgid "Extra catalog paths"
msgstr "Ekstra katalogstier"

#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Vælg en katalogsøgesti"

#. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
msgid "Glade User Survey"
msgstr "Glade-brugerundersøgelse"

#. translators: Email body sent to the user after completing the survey
#: ../src/glade-registration.c:34
msgid ""
"Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Tak for din deltagelse i Glade-brugerundersøgelsen. Det er vi glade for!\n"
"\n"
"Åbn følgende link for at godkende denne e-mail-adresse\n"
"\n"
"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"Hvis du vil ændre eller opdatere undersøgelsen, så er din nuværende "
"opdateringskode:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Med venlig hilsen\n"
"\n"
"\tGlade-holdet\n"

#. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:37
msgid "Glade User Survey (update)"
msgstr "Glade-brugerundersøgelse (opdatering)"

#. translators: Email body sent to the user after updating the survey
#: ../src/glade-registration.c:39
msgid ""
"Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
"\n"
"In case you want to change something again, your current update token is:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Cheers\n"
"\n"
"\tThe Glade team\n"
msgstr ""
"Tak for opdateringen af din Glade-brugerundersøgelse. Det er vi glade for!\n"
"\n"
"Hvis du vil ændre noget igen, så er din nuværende opdateringskode:\n"
"$new_token\n"
"\n"
"Med venlig hilsen\n"
"\n"
"\tGlade-holdet\n"

#: ../src/glade-registration.c:306
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Forbinder til %s"

#: ../src/glade-registration.c:309
#, c-format
msgid "Sending data to %s"
msgstr "Sender data til %s"

#: ../src/glade-registration.c:312
#, c-format
msgid "Waiting for %s"
msgstr "Venter på %s"

#: ../src/glade-registration.c:315
#, c-format
msgid "Receiving data from %s"
msgstr "Modtager data fra %s"

#: ../src/glade-registration.c:347
msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
msgstr ""
"Beklager, automatisk abonnering på Glade-brugermailinglisten mislykkedes"

#: ../src/glade-registration.c:350
msgid "Open Glade Users Website"
msgstr "Åben webside for Glade-brugere"

#: ../src/glade-registration.c:402
msgid "Internal server error"
msgstr "Intern serverfejl"

#: ../src/glade-registration.c:426
msgid ""
"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Tak for at du fandt tid til at udfylde undersøgelsen. Det sætter vi pris på!"

#: ../src/glade-registration.c:434
msgid "Name and Email fields are required"
msgstr "Navne- og e-mail-felterne er påkrævet"

#: ../src/glade-registration.c:437
msgid ""
"Oops! Email address is already in use!\n"
"To update information you need to provide the token that was sent to your "
"inbox."
msgstr ""
"Hov! E-mail-adressen er allerede i brug!\n"
"For at opdatere informationen skal du opgive den kode, der blev sendt til "
"din indbakke."

#: ../src/glade-registration.c:440
#, c-format
msgid "Oops! Error saving user information: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved gemning af brugerinformation: %s"

#: ../src/glade-registration.c:443
#, c-format
msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved gemning af undersøgelsesdata: %s"

#: ../src/glade-registration.c:446
#, c-format
msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
msgstr "Hov! Fejl ved tilgang til DB: %s"

#: ../src/glade-registration.glade.h:1
msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade-registrering og brugerundersøgelse"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"

#: ../src/glade-registration.glade.h:3
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"

#: ../src/glade-registration.glade.h:4
msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu"
msgstr "Informationen vil blive sendt til https://people.gnome.org/~jpu"

#: ../src/glade-registration.glade.h:5
msgid "User Information"
msgstr "Brugeroplysninger"

#: ../src/glade-registration.glade.h:6
msgid "<Your name or nickname is required>"
msgstr "<Dit navn eller kaldenavn er påkrævet>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:7
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:8
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:9
msgid ""
"Tokens are processed manually in batches.\n"
"Please be patient."
msgstr ""
"Koder behandles manuelt i grupper.\n"
"Udvis venligst tålmodighed."

#: ../src/glade-registration.glade.h:11
msgid "<Required to send back registration token>"
msgstr "<Kræves for at sende registreringskode tilbage>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:12
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:13
msgid "City:"
msgstr "By:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:14
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: ../src/glade-registration.glade.h:15
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: ../src/glade-registration.glade.h:16
msgid "Personal"
msgstr "Personligt"

#: ../src/glade-registration.glade.h:17
msgid "Website"
msgstr "Webside"

#: ../src/glade-registration.glade.h:18
msgid "Subscribe me to the mailing list"
msgstr "Meld dig til mailinglisten"

#: ../src/glade-registration.glade.h:19
msgid ""
"Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
"You will be sent email requesting confirmation!"
msgstr ""
"Tilmeld dig Glade Users-mailinglisten.\n"
"Du vil få tilsendt en e-mail, der beder om bekræftelse!"

#: ../src/glade-registration.glade.h:21
msgid "Choose your country"
msgstr "Vælg dit land"

#: ../src/glade-registration.glade.h:22
msgid "We care about privacy!"
msgstr "Privatliv er vigtigt for os!"

#: ../src/glade-registration.glade.h:23
msgid ""
"All the data will be stored in a private location and will not be shared "
"with the public or any third party."
msgstr ""
"Alle data vil blive gemt på et privat sted, og vil ikke blive delt "
"offentligt eller med nogen tredjepart."

#: ../src/glade-registration.glade.h:24
msgid "Update Info"
msgstr "Opdatér info"

#: ../src/glade-registration.glade.h:25
msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
msgstr "<Indsæt opdateringskode, hvis du vil opdatere tidligere sendte data>"

#: ../src/glade-registration.glade.h:27
msgid "How long have you been programming?"
msgstr "Hvor længe har du programmeret?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:28
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/glade-registration.glade.h:29
msgid "years"
msgstr "år"

#: ../src/glade-registration.glade.h:30
msgid "months"
msgstr "måneder"

#: ../src/glade-registration.glade.h:31
msgid "I am not a programmer"
msgstr "Jeg er ikke programmør"

#: ../src/glade-registration.glade.h:32
msgid "Which programming languages do you prefer?"
msgstr "Hvilke programmeringssprog foretrækker du?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:33
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../src/glade-registration.glade.h:34
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../src/glade-registration.glade.h:35
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: ../src/glade-registration.glade.h:36
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../src/glade-registration.glade.h:37
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../src/glade-registration.glade.h:38
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

#: ../src/glade-registration.glade.h:39
msgid "Vala"
msgstr "Vala"

#: ../src/glade-registration.glade.h:40
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

# Anden/andet...
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Other"
msgstr "Anden"

#: ../src/glade-registration.glade.h:42
msgid "When did you start using Glade?"
msgstr "Hvornår begyndte du at bruge Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:43
msgid "ago"
msgstr "siden"

#: ../src/glade-registration.glade.h:44
msgid "Which version do you normally use?"
msgstr "Hvilken version bruger du normalt?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:45
msgid "What is available in my OS"
msgstr "Hvad er der tilgængeligt på mit operativsystem"

#: ../src/glade-registration.glade.h:46
msgid "Latest stable from sources"
msgstr "Seneste stabile udgave fra kilder"

#: ../src/glade-registration.glade.h:47
msgid "3.8 for GTK+ 2"
msgstr "3.8 til GTK+ 2"

#: ../src/glade-registration.glade.h:48
msgid "Master"
msgstr "Master"

#: ../src/glade-registration.glade.h:49
msgid "On what operating systems?"
msgstr "På hvilke operativsystemer?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:50
msgid "distribution"
msgstr "distribution"

#: ../src/glade-registration.glade.h:51
msgid "Arch Linux"
msgstr "Arch Linux"

#: ../src/glade-registration.glade.h:52
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#: ../src/glade-registration.glade.h:53
msgid "openSUSE"
msgstr "openSUSE"

#: ../src/glade-registration.glade.h:54
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"

#: ../src/glade-registration.glade.h:55
msgid "Gentoo"
msgstr "Gentoo"

#: ../src/glade-registration.glade.h:56
msgid "Mandriva"
msgstr "Mandriva"

#: ../src/glade-registration.glade.h:57
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: ../src/glade-registration.glade.h:58
msgid "Turbolinux"
msgstr "Turbolinux"

#: ../src/glade-registration.glade.h:59
msgid "Ubuntu"
msgstr "Ubuntu"

#: ../src/glade-registration.glade.h:60
msgid "Xandros"
msgstr "Xandros"

#: ../src/glade-registration.glade.h:61
msgid "Oracle"
msgstr "Oracle"

#: ../src/glade-registration.glade.h:62
msgid "variant"
msgstr "variant"

#: ../src/glade-registration.glade.h:63
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:64
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:65
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:66
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:67
msgid "OpenSolaris"
msgstr "OpenSolaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:68
msgid "illumos"
msgstr "illumos"

#: ../src/glade-registration.glade.h:69
msgid "version"
msgstr "version"

#: ../src/glade-registration.glade.h:70
msgid "2000"
msgstr "2000"

#: ../src/glade-registration.glade.h:71
msgid "XP"
msgstr "XP"

#: ../src/glade-registration.glade.h:72
msgid "2003"
msgstr "2003"

#: ../src/glade-registration.glade.h:73
msgid "Vista"
msgstr "Vista"

#: ../src/glade-registration.glade.h:74
msgid "2008"
msgstr "2008"

#: ../src/glade-registration.glade.h:75
msgid "7"
msgstr "7"

#: ../src/glade-registration.glade.h:76
msgid "8"
msgstr "8"

#: ../src/glade-registration.glade.h:77
msgid "2012"
msgstr "2012"

#: ../src/glade-registration.glade.h:78
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"

#: ../src/glade-registration.glade.h:79
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"

#: ../src/glade-registration.glade.h:80
msgid "Snow Leopard"
msgstr "Snow Leopard"

#: ../src/glade-registration.glade.h:81
msgid "Lion"
msgstr "Lion"

#: ../src/glade-registration.glade.h:82
msgid "Mountain Lion"
msgstr "Mountain Lion"

#: ../src/glade-registration.glade.h:83
msgid "Mavericks"
msgstr "Mavericks"

#: ../src/glade-registration.glade.h:84
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "BSD"
msgstr "BSD"

#: ../src/glade-registration.glade.h:86
msgid "Windows"
msgstr "Windows"

#: ../src/glade-registration.glade.h:87
msgid "Mac OS X"
msgstr "Mac OS X"

#: ../src/glade-registration.glade.h:88
msgid "Solaris"
msgstr "Solaris"

#: ../src/glade-registration.glade.h:89
msgid "How often do you use it?"
msgstr "Hvor ofte bruger du det?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:90
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"

#: ../src/glade-registration.glade.h:91
msgid "Few days a week"
msgstr "Et par dage om ugen"

#: ../src/glade-registration.glade.h:92
msgid "Every week"
msgstr "Hver uge"

#: ../src/glade-registration.glade.h:93
msgid "A few times a month"
msgstr "Et par gange om måneden"

#: ../src/glade-registration.glade.h:94
msgid "Once a month"
msgstr "En gang per måned"

#: ../src/glade-registration.glade.h:95
msgid "A few times a year"
msgstr "Et par gange om året"

#: ../src/glade-registration.glade.h:96
msgid "What level of Glade user would you say you are?"
msgstr "Hvilket niveau vil du sige du er på, som Glade-bruger?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:97
msgid "Beginner"
msgstr "Begynder"

#: ../src/glade-registration.glade.h:98
msgid "Intermediate"
msgstr "Mellemniveau"

#: ../src/glade-registration.glade.h:99
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: ../src/glade-registration.glade.h:100
msgid ""
"Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
"create?"
msgstr ""
"Under hvilken type licenser udgiver du programmer, som du har skrevet ved "
"hjælp af Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:101
msgid "Free software"
msgstr "Fri software"

#: ../src/glade-registration.glade.h:102
msgid "Open source software"
msgstr "Open source-software"

#: ../src/glade-registration.glade.h:103
msgid "Commercial/Closed software"
msgstr "Commerciel/proprietær software"

#: ../src/glade-registration.glade.h:104
msgid "None - distributed internally"
msgstr "Ingen - distribueres internt"

#: ../src/glade-registration.glade.h:105
msgid ""
"In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
msgstr ""
"I hvilke felter bruges den software, som du har udviklet med Glade, generelt?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:106
msgid "Academic"
msgstr "Akademisk"

#: ../src/glade-registration.glade.h:107
msgid "Embedded applications"
msgstr "Indlejrede programmer"

#: ../src/glade-registration.glade.h:108
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskab"

#: ../src/glade-registration.glade.h:109
msgid "Desktop applications"
msgstr "Skrivebordsprogrammer"

#: ../src/glade-registration.glade.h:110
msgid "Educational"
msgstr "Uddannelse"

#: ../src/glade-registration.glade.h:111
msgid "Medical"
msgstr "Medicinsk"

#: ../src/glade-registration.glade.h:112
msgid "Industrial applications"
msgstr "Industrianvendelser"

#: ../src/glade-registration.glade.h:113
msgid "Scientific"
msgstr "Videnskabeligt"

#: ../src/glade-registration.glade.h:114
msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
msgstr "Hvilket aspekt af softwaren har mest brug for forbedring?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:115
msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
msgstr "Efter din mening, hvad er det største problem med Glade?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:116
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Mangel på dokumentation"

#: ../src/glade-registration.glade.h:117
msgid "Lack of professional support"
msgstr "Mangel på professionel støtte"

#: ../src/glade-registration.glade.h:118
msgid "Lack of professional training"
msgstr "Mangel på professionel træning"

#: ../src/glade-registration.glade.h:119
msgid "Lack of publicity/exposure"
msgstr "Mangel på reklame/synlighed"

#: ../src/glade-registration.glade.h:120
msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
msgstr ""
"Mangel på officielle binærudgaver for andre operativsystemer (Windows, Mac "
"OS X)"

#: ../src/glade-registration.glade.h:121
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Har du nogensinde fundet en fejl?"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../src/glade-registration.glade.h:124
msgid "If so, did you file a bug report?"
msgstr "Hvis ja, indsendte du en fejlrapport?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:125
msgid "Have you ever thought about contributing?"
msgstr "Har du nogensinde tænkt på at bidrage?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:126
msgid "Why not?"
msgstr "Hvorfor ikke?"

#: ../src/glade-registration.glade.h:127
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:128
msgid "Privacy Note:"
msgstr "Privatlivsnotits:"

#: ../src/glade-registration.glade.h:129
msgid ""
"The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
"Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
"send you back a modification token in case you want to modify something or "
"add extra comments.\n"
"Only statistics compiled from the whole dataset will be shared publicly.\n"
"Individual data will be stored in a private database and it will not be "
"shared with the public or any other third party."
msgstr ""
"Det eneste formål med denne undersøgelse er bedre at kende vores "
"brugerbase.\n"
"Din e-mail-adresse vil blive brugt til unikt at identificere dig som "
"Glade-bruger og sende en ændringskode til dig, hvis du vil ændre noget eller "
"tilføje yderligere kommentarer.\n"
"Individuelle data vil blive lagret i en privat database, og vil ikke blive "
"delt offentligt eller med nogen tredjepart."

#: ../gladeui/glade-app.c:549
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Forsøger at gemme private data til mappen %s, men dette er en almindelig "
"fil.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"

#: ../gladeui/glade-app.c:561
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Kunne ikke oprette mappen %s for at gemme private data.\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"

#: ../gladeui/glade-app.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Fejl under skrivning af private data til %s (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"

#: ../gladeui/glade-app.c:601
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Fejl under serialisering af konfigurationsdata der skal gemmes (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"

#: ../gladeui/glade-app.c:614
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Fejl ved åbning af %s for skrivning af private data (%s).\n"
"Ingen private data vil blive gemt i denne session"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Sætter objekttype på %s til %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Føj en %s til %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Tilføj underelementet %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"

#. AtkRole enumeration value
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Container"
msgstr "Beholder"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"

#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
msgid "ID:"
msgstr "Id:"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right-click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Fif:</b></big>\n"
"  * Højreklik over trævisning for at tilføje elementer.\n"
"  * Tryk Delete for at fjerne det markerede element.\n"
"  * Træk &amp; slip for at omrokere.\n"
"  * Typekolonnen kan redigeres."

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#. GTK_STOCK_DND
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Træk og slip"

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Drag and Drop Multiple"
msgstr "Træk og slip flere"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
msgid "Directory"
msgstr "Mappe"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
msgid "File"
msgstr "Fil"

#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
msgid "Missing Image"
msgstr "Manglende billede"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
msgid "Stock"
msgstr "Indbygget"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Et indbygget standardelement"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
msgid "Stock Image"
msgstr "Indbygget billede"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Et indbygget standardbillede"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
msgid "Objects"
msgstr "Objekter"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "A list of objects"
msgstr "En liste af objekter"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
msgid "Image File Name"
msgstr "Billedfilnavn"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
msgstr ""
"Indtast et filnavn, en relativ sti eller en fuld sti for at indlæse billedet"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "Color"
msgstr "Farve"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
msgid "A GDK color value"
msgstr "En GDK-farveværdi"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
msgid "String"
msgstr "Streng"

# Flertydig
#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
msgid "An entry"
msgstr "En post"

#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
#, c-format
msgid "Enabling property %s on widget %s"
msgstr "Slår egenskaben %s til i kontrollen %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
#, c-format
msgid "Disabling property %s on widget %s"
msgstr "Slår egenskaben %s fra i kontrollen %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:801
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Sætter flere egenskaber"

#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Omdøber %s til %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850
#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978
#: ../gladeui/glade-command.c:2020
msgid "multiple"
msgstr "flere"

#: ../gladeui/glade-command.c:1386
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol."

#: ../gladeui/glade-command.c:1393
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først."

#: ../gladeui/glade-command.c:1409
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1412
msgid "Remove multiple"
msgstr "Fjern flere"

#: ../gladeui/glade-command.c:1822
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1848
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Slet %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1874
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Klip %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1976
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Indsæt %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2018
#, c-format
msgid "Drag %s and Drop to %s"
msgstr "Træk %s og slip på %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2021
msgid "root"
msgstr "rod"

#: ../gladeui/glade-command.c:2145
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Tilføj signalhåndtering %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2146
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Fjern signalhåndtering %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2147
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Skift signalhåndtering %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2364
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering"

#: ../gladeui/glade-command.c:2481
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "Låser %s af kontrol %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2522
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "Låser %s op"

#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687
#, c-format
msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
msgstr "Sætter målversion af “%s” til %d.%d"

#: ../gladeui/glade-command.c:2840
#, c-format
msgid "Setting project's %s property"
msgstr "Sætter egenskab %s for projekt"

#: ../gladeui/glade-command.c:2943
#, c-format
msgid "Setting resource path to '%s'"
msgstr "Sætter ressourcesti til “%s”"

#: ../gladeui/glade-command.c:2974
#, c-format
msgid "Setting translation domain to '%s'"
msgstr "Sætter oversættelsesdomæne til “%s”"

#: ../gladeui/glade-command.c:3009
#, c-format
msgid "Unsetting widget '%s' as template"
msgstr "Fjerner kontrollen “%s” som skabelon"

#: ../gladeui/glade-command.c:3012
#, c-format
msgid "Setting widget '%s' as template"
msgstr "Sætter kontrollen “%s” som skabelon"

#: ../gladeui/glade-command.c:3015
msgid "Unsetting template"
msgstr "Fjerner skabelon"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Kan ikke indlæse billede (%s)"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
#, c-format
msgid "Editing alignments of %s"
msgstr "Redigerer justering for %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
#, c-format
msgid "Editing margins of %s"
msgstr "Redigerer marginer for %s"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
msgid "Design View"
msgstr "Designvisning"

#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout"

#: ../gladeui/glade-editor.c:236
msgid "Show info"
msgstr "Vis information"

#: ../gladeui/glade-editor.c:237
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Om der vises en informationsknap for den hentede kontrol"

#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "Widget"
msgstr "Kontrol"

#: ../gladeui/glade-editor.c:245
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr "Den lige nu indlæste kontrol i denne redigering"

#: ../gladeui/glade-editor.c:251
msgid "Show Class Field"
msgstr "Vis klassefelt"

#: ../gladeui/glade-editor.c:252
msgid "Whether to show the class field at the top"
msgstr "Om klassefeltet skal vises i toppen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:258
msgid "Class Field"
msgstr "Klassefelt"

#: ../gladeui/glade-editor.c:259
msgid "The class field string"
msgstr "Klassefeltsstrengen"

#: ../gladeui/glade-editor.c:264
msgid "Show Border"
msgstr "Vis kant"

#: ../gladeui/glade-editor.c:265
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Om kanten skal vises"

# Hmm.  Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet?
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
#. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:325
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr "Egenskaber for %s - %s [%s]"

# Hmm.  Men er det %s-egenskaber eller er %s noget helt andet?
#. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
#. * example: Window Properties - GtkWindow
#.
#: ../gladeui/glade-editor.c:335
#, c-format
msgid "%s Properties - %s"
msgstr "Egenskaber for %s - %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

# Undgår en/et-problemet
#: ../gladeui/glade-editor.c:775
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opret %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:783
msgid "Crea_te"
msgstr "Opre_t %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:891
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"

#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
msgid "Property"
msgstr "Egenskab"

#: ../gladeui/glade-editor.c:933
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: ../gladeui/glade-editor.c:941
msgid "Common"
msgstr "Generelt"

#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgængelighed"

#: ../gladeui/glade-editor.c:982
msgid "(default)"
msgstr "(forvalg)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:997
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Gendan kontrolegenskaber"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
msgid "_Properties:"
msgstr "_Egenskaber:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alle"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Fravælg alle"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"

#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
#, c-format
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaber for %s"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "Property Class"
msgstr "Egenskabsklasse"

# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil, eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer med)
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Brug kommando"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Slå tjek fra"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Om tjek-knappen eksplicit skal slås fra"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Brugertilpasset tekst"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Brugertilpasset tekst som skal vises i egenskabsmærkaten"

# Velsagtens sådan noget som text fields
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Vælg navngivet ikon"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Om denne egenskab kan oversættes"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_kst til oversættelse:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
"string"
msgstr ""
"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne "
"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Klasse"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "R_yd"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
msgid "Page Type"
msgstr "Sidetype"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
msgstr "Den redigeringssidetype som denne GladeEditorTable skal oprettes for"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
msgid "Class Name:"
msgstr "Klassenavn:"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "Objektets unikke identifikation"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
msgid "Composite"
msgstr "Sammensætning"

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Om denne kontrol er en sammensat skabelon"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
msgid "The project being inspected"
msgstr "Projektet der inspiceres"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
msgid " < Search Widgets >"
msgstr " < Søgekontroller >"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
msgid "Expand all"
msgstr "Udfold alle"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
msgid "All Contexts"
msgstr "Alle kontekster"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Navngiven ikonvælger"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
msgid "Icon _Name:"
msgstr "Ikon_navn:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
msgid "C_ontexts:"
msgstr "K_ontekster:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
msgid "Icon Na_mes:"
msgstr "Ikon_navne:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Opskriv kun standardikoner"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette mappen: %s"

#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

# Vistnok knapper
#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
msgid "Delete All"
msgstr "Slet alle"

#: ../gladeui/glade-palette.c:639
msgid "Widget selector"
msgstr "Kontrolmarkør"

#: ../gladeui/glade-popup.c:381
msgid "_Add widget here"
msgstr "_Tilføj kontrol her"

#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr "Tilføj kontrol som _topniveau"

#: ../gladeui/glade-popup.c:396
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"

#: ../gladeui/glade-popup.c:398
msgid "Cu_t"
msgstr "Kli_p"

#: ../gladeui/glade-popup.c:400
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiér"

#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
#: ../gladeui/glade-popup.c:413
msgid "_Paste"
msgstr "_Indsæt"

#: ../gladeui/glade-popup.c:417
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"

#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
msgid "Read _documentation"
msgstr "Læs _dokumentation"

#: ../gladeui/glade-popup.c:617
msgid "Set default value"
msgstr "Sæt standardværdi"

#: ../gladeui/glade-preview.c:245
#, c-format
msgid "Error launching previewer: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n"

#: ../gladeui/glade-preview.c:248
#, c-format
msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
msgid "Glade Previewer log"
msgstr "Log for Glade-forhåndsvisning"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
msgid "user_data"
msgstr "bruger_data"

# ?????????????  Det kan ikke være en gammeldags "desambiguation"
#. translators: GConnectFlags values
#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
msgid "Swapped | After"
msgstr "Ombyttet | Efter"

#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
msgid "Swapped"
msgstr "Ombyttet"

#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "After"
msgstr "Efter"

#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
#, c-format
msgid "%s::%s emitted one time"
msgstr "%s::%s udsendt en gang"

#. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
#, c-format
msgid "%s::%s emitted %d times"
msgstr "%s::%s udsendt %d gange"

# Det er flag for nogle signaler, sandsynligvis om noget skal køres før eller
# efter en hændelse.
#
# https://developer.gnome.org/gladeui/stable/GladeProject.html
#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
msgid "Run First"
msgstr "Kør først"

# se kommentar for "run first"
#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
msgid "Run Last"
msgstr "Kør sidst"

#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
msgid "Run Cleanup"
msgstr "Kør oprydning"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
#, c-format
msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
#, c-format
msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
#, c-format
msgid "Object is not previewable.\n"
msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
#, c-format
msgid "Couldn't load builder definition: %s"
msgstr "Kunne ikke indlæse byggedefinitionen: %s"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Fejl: %s.\n"

# Knækket pibe!
#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
#, c-format
msgid "Broken pipe!\n"
msgstr "Rørledning brudt!\n"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
msgid "Name of the file to preview"
msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
msgid "Creates dummy widget class to load a template"
msgstr "Opretter en prøvekontrolklasse til at indlæse en skabelon"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
msgid "Name of the toplevel to preview"
msgstr "Navn på topniveau-objektet der skal forhåndsvises"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
msgid "File name to save a screenshot"
msgstr "Filnavn at gemme et skærmbille til"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
msgid "CSS file to use"
msgstr "CSS-fil der skal bruges"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
msgid "Listen standard input"
msgstr "Lyt til standard-inddata"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
msgstr ""
"opret et diasshow af hver topniveaukontrol ved at føje dem til en GtkStack"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
msgid "Print handlers signature on invocation"
msgstr "Udskriv håndteringens signatur ved kald"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
msgid "Display previewer version"
msgstr "Vis version af forhåndsviser"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
msgid "- previews a glade UI definition"
msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kør “%s --help” for at se den fulde liste af tilgængelige "
"kommandolinjetilvalg.\n"

#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
#, c-format
msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:958
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Om projektet er blevet ændret siden det sidst blev gemt"

#: ../gladeui/glade-project.c:964
msgid "Has Selection"
msgstr "Har markering"

#: ../gladeui/glade-project.c:965
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Om et projekt har en markering"

#: ../gladeui/glade-project.c:971
msgid "Path"
msgstr "Sti"

#: ../gladeui/glade-project.c:972
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Stien til projektet i filsystemet"

#: ../gladeui/glade-project.c:978
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: ../gladeui/glade-project.c:979
msgid "Whether project is read-only"
msgstr "Om projektet er skrivebeskyttet"

#: ../gladeui/glade-project.c:985
msgid "Add Item"
msgstr "Tilføj element"

#: ../gladeui/glade-project.c:986
msgid "The current item to add to the project"
msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet"

#: ../gladeui/glade-project.c:992
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Markørtilstand"

#: ../gladeui/glade-project.c:993
msgid "The currently effective GladePointerMode"
msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode"

#: ../gladeui/glade-project.c:1000
msgid "Translation Domain"
msgstr "Oversættelsesdomæne"

#: ../gladeui/glade-project.c:1001
msgid "The project translation domain"
msgstr "Projektets oversættelsesdomæne"

#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"

#: ../gladeui/glade-project.c:1008
msgid "The project's template widget, if any"
msgstr "Projektets skabelonkontrol, hvis en sådan findes"

#: ../gladeui/glade-project.c:1014
msgid "Resource Path"
msgstr "Ressourcesti"

#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
msgstr ""
"Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø"

#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Licens"

#: ../gladeui/glade-project.c:1022
msgid ""
"License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licens for dette projekt. Den vil blive tilføjet som en kommentar på "
"dokumentniveau."

#: ../gladeui/glade-project.c:1028
msgid "CSS Provider Path"
msgstr "CSS-udbydersti"

#: ../gladeui/glade-project.c:1029
msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
msgstr ""
"Sti, der skal bruges som brugertilpasset CSS-udbyder for dette projekt."

#: ../gladeui/glade-project.c:1126
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1131
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s underkomponent)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1133
#, c-format
msgid "(template)"
msgstr "(skabelon)"

#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
#: ../gladeui/glade-project.c:1141
#, c-format
msgid "(%s of %s)"
msgstr "(%s af %s)"

#: ../gladeui/glade-project.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse %s.\n"
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"

#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1873
#, c-format
msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
msgstr "%s er lavet til Gtk+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:1912
msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
msgstr "Specielt fordi der er et objekt, som ikke kan blive bygget med type "

#: ../gladeui/glade-project.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Specially because there are %d objects that can not be build with types "
msgstr ""
"Specielt fordi der er %d objekter, som ikke kan blive bygget med typerne "

#: ../gladeui/glade-project.c:1924
msgid " and "
msgstr " og "

#: ../gladeui/glade-project.c:1942
#, c-format
msgid ""
"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets "
"first.\n"
"%s"
msgstr ""
"Men denne version af Glade er kun til GTK+ 3.\n"
"Start med at sikre dig at du kan køre dette projekt med Glade 3.8 uden nogen "
"forældede kontroller.\n"
"%s"

#: ../gladeui/glade-project.c:2003
#, c-format
msgid ""
"An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
"\n"
"Would you like to load the autosave version instead?"
msgstr ""
"Der findes en automatisk gemt version af “%s”, som er nyere.\n"
"\n"
"Vil du indlæse den autogemte version i stedet?"

#: ../gladeui/glade-project.c:2143
#, c-format
msgid "%s document properties"
msgstr "Dokumentegenskaber for %s"

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3010
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne kontrol blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s "
"%d.%d"

#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3014
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] Objektklassen “<b>%s</b>” blev introduceret i %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:3016
msgid "This widget is deprecated"
msgstr "Denne kontrol er forældet"

#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3019
#, c-format
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] Objektklassen “<b>%s</b>” fra %s %d.%d er forældet\n"

#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3024
#, c-format
msgid ""
"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3028
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Egenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” blev introduceret i "
"%s %d.%d\n"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3032
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
"in %s %d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Pakkeegenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” blev "
"introduceret i %s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:3035
msgid "This property is deprecated"
msgstr "Denne egenskab er forældet"

#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3038
#, c-format
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
"[%s] Egenskaben “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” er forældet\n"

#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3042
#, c-format
msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Dette signal blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets målversion er %s "
"%d.%d"

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:3046
#, c-format
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d\n"
msgstr ""
"[%s] Signalet “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” blev introduceret i "
"%s %d.%d\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:3049
msgid "This signal is deprecated"
msgstr "Dette signal er forældet"

#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:3052
#, c-format
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] Signalet “<b>%s</b>” af objektklassen “<b>%s</b>” er forældet\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:3349
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: ../gladeui/glade-project.c:3366
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
msgstr "Projektet %s indeholder fejl. Gem alligevel?"

#: ../gladeui/glade-project.c:3367
#, c-format
msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""
"Projektet “%s” har deprecierede kontroller og/eller versionskonflikter."

#: ../gladeui/glade-project.c:3392
#, c-format
msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr ""
"Objektet %s er en klasseskabelon, men dette understøttes ikke af gtk+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-project.c:3407
#, c-format
msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
msgstr "Objekt %s har en ukendt type %s\n"

#: ../gladeui/glade-project.c:4872
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"

#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
#: ../gladeui/glade-project.c:5379
msgid "No widget selected."
msgstr "Ingen kontrol markeret."

#: ../gladeui/glade-project.c:5187
msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
msgstr "Ude af stand til at kopiere ukendt kontroltype."

#: ../gladeui/glade-project.c:5219
msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
msgstr "Kan ikke klippe ukendt kontroltype"

#: ../gladeui/glade-project.c:5271
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Kan ikke indsætte i ophavskontrollen"

#: ../gladeui/glade-project.c:5282
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"

#: ../gladeui/glade-project.c:5292
msgid "No widget on the clipboard"
msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen"

#: ../gladeui/glade-project.c:5337
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Kun én kontrol kan indsættes ad gangen i denne beholder"

#: ../gladeui/glade-project.c:5349
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Utilstrækkeligt antal pladser i målbeholderen"

#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
msgid "The project this properties dialog was created for"
msgstr "Projektet som denne egenskabsdialog blev oprettet for"

#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen forældede kontroller eller versionskonflikter."

#: ../gladeui/glade-property.c:648
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr "GladePropertyClass-objektet for denne egenskab"

#: ../gladeui/glade-property.c:653
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"

#: ../gladeui/glade-property.c:654
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Hvis egenskaben er valgfri, så er dette dens aktiverede tilstand"

#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
msgid "Sensitive"
msgstr "Følsom"

# Widgets har egenskaben "sensitive" som er boolsk, tooltippet i den version jeg kører er: "Whether the widget responds to input". Derfor må det være "egenskaben følsomhed" og ikke "egenskabenS følsomhed"
#: ../gladeui/glade-property.c:660
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "Dette giver bagender mulighed for at sætte egenskaben følsomhed"

#: ../gladeui/glade-property.c:665
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#: ../gladeui/glade-property.c:666
msgid "Context for translation"
msgstr "Kontekst til oversættelse"

#. AtkRole enumeration value
#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: ../gladeui/glade-property.c:673
msgid "Comment for translators"
msgstr "Kommentar til oversættere"

#: ../gladeui/glade-property.c:679
msgid "Translatable"
msgstr "Oversættelig"

#: ../gladeui/glade-property.c:686
msgid "Visual State"
msgstr "Visuel tilstand"

# ???
#: ../gladeui/glade-property.c:687
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr "Prioritetsinformation som egenskabsredigeringen kan handle på"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
msgid "The GladeProperty to display a label for"
msgstr "Den GladeProperty som der skal vises en mærkat for"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
msgid "Property Name"
msgstr "Egenskabsnavn"

#. To Translators: the property name/id to use to get
#. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
#. * property belongs to.
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
msgid "The property name to use when loading by widget"
msgstr "Det egenskabsnavn der skal bruges ved indlæsning fra kontrol"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
msgid "Append Colon"
msgstr "Tilføj kolon"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
msgstr "Om der skal tilføjes et kolon, “:”, til egenskabsnavnet"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
msgid "Packing"
msgstr "Pakning"

#. To Translators: packing properties or child properties are
#. * properties introduced by GtkContainer and they are not specific
#. * to the container or child widget but to the relation.
#. * For more information see GtkContainer docs.
#.
#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
msgstr "Om egenskaben der skal indlæses er en pakkende egenskab"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
msgid "Custom text to override the property name"
msgstr "Brugertilpasset tekst der tilsidesætter egenskabsnavnet"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
msgid "Custom Tooltip"
msgstr "Brugertilpasset værktøjstip"

#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
msgid "Custom tooltip to override the property description"
msgstr ""
"Brugertilpasset værktøjstip der skal tilsidesætte egenskabens beskrivelse"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
msgstr "Om GladeCommand-API'en skal bruges ved modificering af egenskaber"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
msgid "Editor Property Type Name"
msgstr "Typenavn for redigeringsegenskab"

#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
msgstr ""
"Angiv det faktiske typenavn for redigeringsegenskaben som skal bruges i "
"denne skal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:177
msgid "SignalClass"
msgstr "Signalklasse"

#: ../gladeui/glade-signal.c:178
msgid "The signal class of this signal"
msgstr "Signalklassen for dette signal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
msgid "Detail"
msgstr "Detalje"

#: ../gladeui/glade-signal.c:184
msgid "The detail for this signal"
msgstr "Detaljen for dette signal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
msgid "Handler"
msgstr "Håndtering"

#: ../gladeui/glade-signal.c:190
msgid "The handler for this signal"
msgstr "Håndteringen for dette signal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:195
msgid "User Data"
msgstr "Brugerdata"

#: ../gladeui/glade-signal.c:196
msgid "The user data for this signal"
msgstr "Brugerdataene for dette signal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
msgid "Support Warning"
msgstr "Understøttelsesadvarsel"

#: ../gladeui/glade-signal.c:202
msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "Advarslen om versionsunderstøttelse for dette signal"

#: ../gladeui/glade-signal.c:208
msgid "Whether this signal is run after default handlers"
msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne"

#: ../gladeui/glade-signal.c:214
msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
msgid "Select an object to pass to the handler"
msgstr "Vælg et objekt, der skal gives til håndteringen"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
msgid "User data"
msgstr "Brugerdata"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
msgid "Swap"
msgstr "Ombyt"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
msgid "Glade Widget"
msgstr "Glade-kontrol"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
msgid "The glade widget to edit signals"
msgstr "Glade-kontrollen til at redigere signaler"

#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Vi kunne ikke finde symbolet “%s”"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Kunne ikke se typen fra “%s”"

#: ../gladeui/glade-utils.c:310
#, c-format
msgid ""
"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
"Add a %s first."
msgstr ""
"Kan ikke tilføje ikke-rulbar %s-kontrol til en %s direkte.\n"
"Tilføj først en %s."

#: ../gladeui/glade-utils.c:491
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"

#: ../gladeui/glade-utils.c:496
msgid "Libglade Files"
msgstr "Libglade-filer"

#: ../gladeui/glade-utils.c:501
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr "GtkBuilder-filer"

#: ../gladeui/glade-utils.c:507
msgid "All Glade Files"
msgstr "Alle Glade-filer"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
msgid "Could not show link:"
msgstr "Kunne ikke vise henvisning:"

#. Reset the column
#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "None"
msgstr "Intet"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
msgid "class"
msgstr "klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass-strukturpointer"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Om denne handling er sensitiv"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
msgid "Whether this action is visible"
msgstr "Om denne handling er synlig"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
#, c-format
msgid "%s does not support adding any children."
msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
msgid "Book"
msgstr "Bog"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"

# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
msgid "Query"
msgstr "Forespørg"

# mener de 'the user'?
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Om adaptoren skal forespørge eller ikke"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navn på kontrollen"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
msgid "Internal name"
msgstr "Internt navn"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Kontrollens interne navn"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
msgid "Object"
msgstr "Objekt"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associeret"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt navn"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
msgid "Exact Template"
msgstr "Eksakt skabelon"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Om vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
msgid "Reason"
msgstr "Årsag"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Bredde på øverste niveau"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Højde på øverste niveau"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Om kontrollen er synlig"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "Om denne kontrol er en skabelon for en sammensat kontrol"

#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unavngivet)"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
#, c-format
msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
msgstr "Skabelonsklasser understøttes ikke i gtk+ %d.%d"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "Objekt har ukendt type %s"

#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "Egenskab her versioneringsproblemer: "

#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Visse egenskaber har versioneringsproblemer: "

#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "Signal har versioneringsproblemer: "

#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Visse signaler har versioneringsproblemer: "

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
msgid "Emblems"
msgstr "Kendemærker"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
msgid "Emoticons"
msgstr "Smileyer"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
msgid "International"
msgstr "International"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME-typer"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
msgid "Places"
msgstr "Steder"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
msgid "All available widgets and objects"
msgstr "Alle tilgængelige kontroller og objekter"

#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
msgid ""
"Click on a placeholder to create this class\n"
"(use middle button to create more than one)"
msgstr ""
"Klik på en pladsholder for at oprette denne klasse\n"
"(brug midterste musetast for at oprette mere end en)"

#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
msgstr "Kontroller og objekter som ikke er i GTK+"

#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
msgid "Extra GTK+ objects"
msgstr "Ekstra GTK+-objekter"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
msgid "_Packing"
msgstr "_Pakning"

# Jeg går ikke ud fra at der er nogen særlig grund til at bruge ordet "almindelig", så det betyder nok snarere "fælles"
#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
msgid "_Common"
msgstr "_Fælles"

#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaler"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
msgid "Translation domain:"
msgstr "Oversættelsesdomæne:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
msgid "Composite template toplevel:"
msgstr "Sammensat topniveauskabelon:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
msgstr "Vælg en CSS, der skal bruges som brugertilpasset stiludbyder"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
msgid "Custom CSS style provider:"
msgstr "Brugertilpasset CSS-stil-udbyder:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
msgid "From the project directory"
msgstr "Fra projektmappen"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Fra en relativ projektmappe"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
msgid "From this directory"
msgstr "Fra denne mappe"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
msgid "Toolkit version required:"
msgstr "Værktøjskasseversion påkrævet:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
msgid "program or library name"
msgstr "program- eller biblioteksnavn"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
msgid "Author(s):"
msgstr "Forfattere:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
msgid "License:"
msgstr "Licens:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
msgid "program or library short description"
msgstr "kort beskrivelse af program eller bibliotek"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
msgid "GNU GPL version 2"
msgstr "GNU GPL version 2"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
msgid "GNU GPL version 3"
msgstr "GNU GPL version 3"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
msgid "GNU LGPL version 2.1"
msgstr "GNU LGPL version 2.1"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
msgid "GNU LGPL version 3"
msgstr "GNU LGPL version 3"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
msgid "BSD 2-clause"
msgstr "BSD, 2-klausul"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
msgid "BSD 3-clause"
msgstr "BSD, 3-klausul"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
msgid "Apache 2"
msgstr "Apache 2"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
msgid "MIT"
msgstr "MIT"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
msgid "GNU All permissive"
msgstr "GNU, helt permissiv"

#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
msgid ""
"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
"Verificér at projekter ikke har nogen egenskaber, signaler\n"
"eller kontroller, som ikke er tilgængelige i målversionen"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
#, c-format
msgid "Setting License type of %s"
msgstr "Sætter licenstypen for %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
#, c-format
msgid "Setting %s to use logo file"
msgstr "Sætter %s til at bruge en logofil"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
#, c-format
msgid "Setting %s to use a logo icon"
msgstr "Sætter %s til at bruge et logoikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
msgid "<choose a key>"
msgstr "<vælg en tast>"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
msgid "Accelerator Key"
msgstr "Genvejstast"

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Vælg genvejstaster …"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
#, c-format
msgid "Setting %s to use a center child"
msgstr "Sætter %s til at bruge centreret underelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
#, c-format
msgid "Setting %s to not use a center child"
msgstr "Sætter %s til ikke at bruge centreret underelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "Stræk"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "Understreg"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreg"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngde"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr "Tyngdefif"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr "Absolut størrelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "Forgrundsfarve"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr "Understregsfarve"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr "Gennemstregningsfarve"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
msgctxt "textattr"
msgid "Font Description"
msgstr "Skrifttypebeskrivelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
msgid "<Enter Value>"
msgstr "<Indtast værdi>"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
msgid "Unset"
msgstr "Nulstil"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
msgid "Select a color"
msgstr "Vælg en farve"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
msgid "Select a font"
msgstr "Vælg en skrifttype"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr "Indstil tekstattributter"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Redigér attributter"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Sætter %s til at bruge brugertilpasset underelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Sætter %s til at anvende standardkonfiguration"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Sætter %s til at bruge en indbygget knap"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mærkat og et billede"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben som attribut"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Sætter %s til at bruge %s-egenskaben direkte"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Hent %s fra modellen (type %s)"

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
msgid "unset"
msgstr "nulstil"

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
msgid "no model"
msgstr "ingen model"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr "Sætter kolonner på %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
msgid "< define a new column >"
msgstr "< definér en ny kolonne >"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
msgid "Add and remove columns:"
msgstr "Tilføj og fjern kolonner:"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
msgid "Column type"
msgstr "Kolonnetype"

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
msgid "Column name"
msgstr "Kolonnenavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Sætter %s til at bruge statisk tekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Sætter %s til at bruge en ekstern buffer"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært indbygget ikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra ikontemaet"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et primært ikon fra filnavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært indbygget ikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra ikontemaet"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Sætter %s til at bruge et sekundært ikon fra filnavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter primære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter sekundære ikon for %s til at bruge opmærkning i værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Sætter primære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Sætter sekundære ikon for %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerer %s indeni %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
msgid "X position property"
msgstr "Egenskaben X-position"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte X-positionen af et underobjekt"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
msgid "Y position property"
msgstr "Egenskaben Y-position"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte Y-positionen af et underobjekt"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
msgid "Width property"
msgstr "Egenskaben bredde"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Egenskaben der bruges til at sætte bredden af et underobjekt"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
msgid "Height property"
msgstr "Egenskaben højde"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Egenskaben bruges til at sætte højden af et underobjekt"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
msgid "Can resize"
msgstr "Kan ændre størrelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
msgid "Toggle"
msgstr "Skifteknap"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
msgid "Recent"
msgstr "Seneste"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
msgid "Action Group Editor"
msgstr "Handlingsgrupperedigering"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionsside"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
msgid "Content page"
msgstr "Indholdsside"

# Svar på bugreport om tvetydighed:
#
# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
#  _("Content page") and a  _("Confirm page"), those are used as labels
# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekræftelsesside"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trævisningskolonne"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Celleoptegner"

# Dobbeltkonfekt?
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaber og attributter"

# Dobbeltkonfekt?
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastegenvej"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"

# ??? imperativ?  fejlrapport
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Drej"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Spinner"
msgstr "Venteanimation"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Redigering for ikonvisning"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigering"

# yuck
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Redigering til indtastningsfuldførelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
msgid "This combo box is not configured to have an entry"
msgstr "Denne kombinationsboks er ikke konfigureret til at have et tekstfelt"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
msgid "Tearoff menus are disabled"
msgstr "Frakobling af menuer er slået fra"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder."

# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPopover.html
#
# Teksten virker ikke så beskrivende...
#
# GtkPopover is a bubble-like context window, primarily meant to provide context-dependent information or options. Popovers are attached to a widget, passed at construction time on gtk_popover_new(), or updated afterwards through gtk_popover_set_relative_to(), by default they will point to the whole widget area, although this behavior can be changed through gtk_popover_set_pointing_to().
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
msgid "Cannot add a popover to a container."
msgstr "Kan ikke føje en pop-over til en beholder."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
#, c-format
msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
#, c-format
msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
msgstr ""
"Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan "
"tilføjes."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry has a frame"
msgstr ""
"Denne egenskab er kun tilgængelig\n"
"hvis tekstfeltet har en ramme"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
msgid ""
"This property is only available\n"
"if the entry characters are invisible"
msgstr ""
"Denne egenskab er kun tilgængelig\n"
"hvis tekstfeltstegnene er usynlige"

# Så vidt jeg kan regne ud fra glade-gtk-flow-box.c er det Højre eller Venstre
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
#, c-format
msgid "Insert Child on %s"
msgstr "Indsæt underelement til %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Indsæt række på %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Indsæt kolonne på %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Fjern kolonne på %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Fjern række på %s"

#. --------------------------------- Constants ------------------------------
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""
"Denne egenskab gælder ikke, med mindre Brug understregning er slået til."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
msgid "Property not selected"
msgstr "Egenskab ikke valgt"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr "Denne egenskab bør kun bruges i dialoghandlingsknapper"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr "Denne egenskab er indstillet, så den styres af en Action (handling)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
#, c-format
msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
msgstr "Kun objekter af typen %s kan føjes til objekter af typen %s."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
msgstr ""
"Genvejstasten kan kun angives inden for en handlingsgruppe (Action Group)."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
msgid "This property does not apply when a custom title is set"
msgstr ""
"Denne egenskab gælder ikke, når der er angivet en brugertilpasset titel"

# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Indsæt pladsholder til %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Fjern pladsholder fra %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
msgid ""
"The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
"controls"
msgstr ""
"Dekorationslayoutet gælder ikke for vinduestitellinjer som ikke viser "
"vindueskontroller"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
msgid "This property only applies to stock images or named icons"
msgstr ""
"Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder eller navngivne ikoner"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
msgstr "Denne egenskab gælder kun hvis ellipse og ombrydning er slået til"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigér menulinje"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
#, c-format
msgid "An object of type %s cannot have any children."
msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
msgid "<separator>"
msgstr "<skillelinje>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
msgid "<custom>"
msgstr "<brugertilpasset>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
msgid "Children cannot be added to a separator."
msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
#, c-format
msgid "%s already has a menu."
msgstr "%s har allerede en menu."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
#, c-format
msgid "%s item already has a submenu."
msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt element"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
msgid "Image item"
msgstr "Billedelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
msgid "Check item"
msgstr "Afkrydsningselement"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
msgid "Radio item"
msgstr "Radioelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
msgid "Separator item"
msgstr "Skilleelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
msgid "Recent Menu"
msgstr "Seneste-menu"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
msgid "Tool Item"
msgstr "Værktøjspunkt"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Værktøjselementgruppe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu for seneste valg"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Menuelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Fjern side fra %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Indsæt side på %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
msgid "This progressbar does not show text"
msgstr "Denne fremgangslinje viser ikke tekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
msgid "Scale is configured to not draw the value"
msgstr "Skalaen er konfigureret til ikke at tegne værdien"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
msgid "This property is disabled"
msgstr "Denne egenskab er slået fra"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
msgid "Search bar is already full"
msgstr "Søgebjælken er allerede fuld"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
msgid "Tag"
msgstr "Mærke"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
msgid "Text Tag Table Editor"
msgstr "Redigering til tekstmærketabel"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Button"
msgstr "Knap"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"

#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
msgid "Image"
msgstr "Billede"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
msgid "Check"
msgstr "Afkryds"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeredigering"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
msgid "This property only applies when configuring the label with text"
msgstr "Denne egenskab gælder kun ved konfiguration af mærkat med tekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
msgid "Tool Palette Editor"
msgstr "Værktøjspaletredigering"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trævisningsredigering"

#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from
#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
msgid ""
"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
msgstr ""
"Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
msgid "Search is disabled"
msgstr "Søgning er slået fra"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
msgid "Headers are invisible"
msgstr "Hoveder er usynlige"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
msgid "Expanders are not shown"
msgstr "Udvidere er ikke vist"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny størrelsesgruppe"

# anglicisme
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
msgstr "Denne egenskab gælder ikke for vinduer som dekoreres på klientsiden"

#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use a custom title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom title"
msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titel"

#. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
#. * Make the widget use the standard title
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use the standard title"
msgstr "Sætter %s til at bruge standardtitlen"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
#, c-format
msgid "Setting %s to show window controls"
msgstr "Sætter %s til at vise vindueskontroller"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
#, c-format
msgid "Setting %s to not show window controls"
msgstr "Sætter %s til ikke at vise vindueskontroller"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""
"Tilføj først et indbygget navn i indtastningsfeltet herunder, og tilføj og "
"definér dernæst kilder for det ikon i trævisningen."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
#, c-format
msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af “%s” "
"(Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
msgid ""
"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""
"Indstil hvorvidt du vil angive en tekstretning for denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tekstretningen for denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""
"Indstil hvorvidt du vil angive en ikonstørrelse for denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr "Indstil ikonstørrelsen for denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af “%s”"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget billede"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra ikontemaet"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a resource name"
msgstr "Sætter %s til at bruge et ressourcenavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Sætter %s til at anvende et billede fra filnavn"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Sætter %s til at bruge et indbygget element"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
msgid "Stock Item:"
msgstr "Indbygget element:"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Brugertilpasset mærkat og billede:"

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
msgid "Edit Label"
msgstr "Redigér mærkat"

#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
msgid "Edit Image"
msgstr "Redigér billede"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr "Sætter %s til at bruge en attributliste"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
#, c-format
msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en Pango-opmærkningsstreng"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr "Sætter %s til at bruge en mønsterstreng"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge normal linjeombrydning"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr "Sætter %s til at bruge en enkelt linje"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
msgstr "Sætter %s til at bruge specifik Pango-ordombrydning"

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Tilføj og fjern rækker:"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
#, c-format
msgid "Setting %s to have a start action"
msgstr "Sætter %s til at have en starthandling"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
#, c-format
msgid "Setting %s to have an end action"
msgstr "Sætter %s til at have en sluthandling"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
#, c-format
msgid "Setting %s to not have a start action"
msgstr "Sætter %s til ikke at have en starthandling"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
#, c-format
msgid "Setting %s to not have an end action"
msgstr "Sætter %s til ikke at have en sluthandling"

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""
"Definér kolonner for dit listelager - at give dem meningsfulde navne vil "
"hjælpe dig med at hente dem når celleoptegningsattributter indstilles (tryk "
"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)"

#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""
"Tilføj, fjern og redigér rækker af data (du kan vælge at bruge Ctrl+N for at "
"tilføje nye rækker og Del-knappen til at fjerne den valgte række)"

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Skriv her>"

#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
msgid "<Enter ID>"
msgstr "<Indtast Id>"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Sætter %s til at bruge standardmærkattekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Sætter %s til at anvende brugertilpasset mærkatkontrol"

# ?
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
msgstr "Gruppehoved"

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""
"Vælg en datamodel og definér nogle\n"
"kolonner i datalageret først"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
msgstr "Sætter %s til at bruge et brugertilpasset værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
#, c-format
msgid "Setting %s to use tooltip markup"
msgstr "Sætter %s til at bruge opmærkning i værktøjstippet"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
#, c-format
msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
msgstr "Sætter %s til ikke at bruge opmærkning i værktøjstippet"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
#, c-format
msgid "Setting %s to use a named icon"
msgstr "Sætter %s til at bruge et navngivet ikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
#, c-format
msgid "Setting %s to use an icon file"
msgstr "Sætter %s til at bruge en ikonfil"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
msgstr "Sætter %s til at bruge tilpasset titellinje"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
msgstr "Sætter %s til at bruge en systemtitellinje"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Sideopsætningsdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Print Dialog"
msgstr "Udskriftsdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Page Set"
msgstr "Sidesæt"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
msgid "Collate"
msgstr "Sætvis"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
msgid "Generate PDF"
msgstr "Generér PDF"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
msgid "Generate PS"
msgstr "Generér PS"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
msgid "Preview"
msgstr "Miniature"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
msgid "Number Up"
msgstr "Nummerér"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
msgid "Number Up Layout"
msgstr "Nummerér udlægning"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix printertopniveauer"

# ?  Det er velsagtens OK
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "Preview snapshot"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "Edit Separately"
msgstr "Redigér separat"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "Remove Parent"
msgstr "Fjern ophavskomponent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "Add Parent"
msgstr "Tilføj ophavskomponent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "Viewport"
msgstr "Visningsområde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Event Box"
msgstr "Hændelsesboks"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Dimensionsramme"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Vindue med rullebjælker"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Expander"
msgstr "Udvider"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Box"
msgstr "Boks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Paned"
msgstr "Med ruder"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Stack"
msgstr "Stak"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Tilføj i størrelsesgruppe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Clear properties"
msgstr "Ryd egenskaber"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Read documentation"
msgstr "Læs dokumentation"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Style Classes"
msgstr "Stilklasser"

#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Fill"
msgstr "Fyld"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Start"
msgstr "Start"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Center"
msgstr "Centrér"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "End"
msgstr "Slut"

#. GtkAlign enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Baseline"
msgstr "Grundlinje"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Exposure"
msgstr "Eksponering"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Markørbevægelse"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Markørbevægelsestip"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Motion"
msgstr "Knapbevægelse"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Knap 1-bevægelse"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Knap 2-bevægelse"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Knap 3-bevægelse"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Button Press"
msgstr "Knap trykkes"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Button Release"
msgstr "Knap slippes"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Key Press"
msgstr "Tastetryk"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Key Release"
msgstr "Tasteslip"

# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Enter Notify"
msgstr "Enter Notify"

# Navnet på en bitmaske fra GdkEventMask
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Leave Notify"
msgstr "Leave Notify"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Focus Change"
msgstr "Fokusændring"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Property Change"
msgstr "Egenskabsændring"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Synlighedsunderretning"

# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximity In"

# Proximity in og out er navne/identifiers for nogle bitmasker der bruges i Gdk. Det er nok sikrest, ikke at oversætte disse
#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Proximity Out"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Substructure"
msgstr "Understruktur"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Scroll"
msgstr "Rulning"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Touch"
msgstr "Berøring"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Blød rulning"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Touchpad Gesture"
msgstr "Pegepladegestus"

#. GdkEventMask enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "All Events"
msgstr "Alle hændelser"

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastegenveje"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Accessible Name"
msgstr "Tilgængeligt navn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Accessible Description"
msgstr "Tilgængelig beskrivelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Accelerator Label"
msgstr "Genvejstastmærkat"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Alert"
msgstr "Påmindelse"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Canvas"
msgstr "Lærred"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Check Box"
msgstr "Afkrydsningsboks"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Afkrydsningsmenupunkt"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Color Chooser"
msgstr "Farvevælger"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Column Header"
msgstr "Kolonnehoved"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinationsboks"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Date Editor"
msgstr "Datoredigering"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Skrivebordsikon"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Desktop Frame"
msgstr "Skrivebordsramme"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dial"
msgstr "Drejeknap"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Directory Pane"
msgstr "Mapperude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drawing Area"
msgstr "Tegneareal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "File Chooser"
msgstr "Filvælger"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Filler"
msgstr "Udfylder"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Font Chooser"
msgstr "Skrifttypevælger"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Glass Pane"
msgstr "Glasrude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "HTML Container"
msgstr "HTML-beholder"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Internal Frame"
msgstr "Intern ramme"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Layered Pane"
msgstr "Lagdelt rude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "List"
msgstr "Liste"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "List Item"
msgstr "Listepunkt"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menulinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Option Pane"
msgstr "Indstillingsrude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Page Tab"
msgstr "Sidefaneblad"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Page Tab List"
msgstr "Sidefanebladsliste"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Panel"
msgstr "Panel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Password Text"
msgstr "Adgangskodetekst"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Popup Menu"
msgstr "Pop-op-menu"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Progress bar"
msgstr "Fremgangslinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Push Button"
msgstr "Trykkeknap"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknap"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Radiomenupunkt"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Root Pane"
msgstr "Rodrude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Row Header"
msgstr "Rækkehoved"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Rullebjælke"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Scroll pane"
msgstr "Rullerude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Slider"
msgstr "Skyder"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Split Pane"
msgstr "Opdelt rude"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Spin Button"
msgstr "Talindtastning"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Status Bar"
msgstr "Statuslinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Table Cell"
msgstr "Tabelcelle"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Tear Off Menu Item"
msgstr "Frakoblingsmenuelement"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Toggle Button"
msgstr "Skifteknap"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Tool Bar"
msgstr "Værktøjslinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Tool Tip"
msgstr "Værktøjstip"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Tree"
msgstr "Træ"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Tree Table"
msgstr "Trætabel"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#. GtkPopoverConstraint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Window"
msgstr "Vindue"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Header"
msgstr "Hoved"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Footer"
msgstr "Fod"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paragraph"
msgstr "Afsnit"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Ruler"
msgstr "Lineal"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Application"
msgstr "Program"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Autocomplete"
msgstr "Auto-fuldførsel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Editbar"
msgstr "Redigerbar"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Embedded"
msgstr "Indlejret"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
msgid "Entry"
msgstr "Tekstfelt"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Chart"
msgstr "Skema"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Document Frame"
msgstr "Dokumentramme"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Page"
msgstr "Side"

# Hvis vi vidste at det var tekst ville afsnit nok være bedre, men dette dækker os nogenlunde ind i forskellige sammenhænge
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Section"
msgstr "Sektion"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Redundant Object"
msgstr "Redundant objekt"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Form"
msgstr "Formular"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Link"
msgstr "Henvisning"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Input Method Window"
msgstr "Inputmetodevindue"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Table Row"
msgstr "Tabelrække"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Tree Item"
msgstr "Træelement"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Document Spreadsheet"
msgstr "Regnearksdokument"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Document Presentation"
msgstr "Præsentationsdokument"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Document Text"
msgstr "Tekstdokument"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Document Web"
msgstr "Webdokument"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Document Email"
msgstr "E-mail-dokument"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Image Map"
msgstr "Billedopdeling"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Notification"
msgstr "Påmindelse"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Info Bar"
msgstr "Informationslinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Level Bar"
msgstr "Niveaubjælke"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Title Bar"
msgstr "Titellinje"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Block Quote"
msgstr "Blokcitat"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Definition"
msgstr "Definition"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Article"
msgstr "Artikel"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Landmark"
msgstr "Landmærke"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Log"
msgstr "Log"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Marquee"
msgstr "Rulleoverskrift"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Math"
msgstr "Matematik"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Description List"
msgstr "Beskrivelsesliste"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Description Term"
msgstr "Beskrivelsesbegreb"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Description Value"
msgstr "Beskrivelsesværdi"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Generic object"
msgstr "Generisk objekt"

# Brøker er altid matematiske på dansk
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Mathematical fraction"
msgstr "Brøk"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "A radical expression (in math)"
msgstr "Et rodudtryk (matematisk)"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Subscript text"
msgstr "Tekst i sænket skrift"

#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Superscript text"
msgstr "Tekst i hævet skrift"

#. Atk role enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Last Defined"
msgstr "Sidst defineret"

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Controlled By"
msgstr "Kontrolleret af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Controller For"
msgstr "Kontrol for"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Labeled By"
msgstr "Mærkat skrevet af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Label For"
msgstr "Mærkat for"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Member Of"
msgstr "Medlem af"

# Sml. strengen "Child Node Of" andetsteds i filen; de to strenge kommer fra vidt forskellige filer, så de er velsagtens ikke relaterede
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Node Child Of"
msgstr "Underelement af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Flows To"
msgstr "Strømmer til"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Flows From"
msgstr "Strømmer fra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Undervindue af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Embeds"
msgstr "Indlejrer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Embedded By"
msgstr "Indlejret af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Popup For"
msgstr "Pop-op til"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ophavsvindue til"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Described By"
msgstr "Beskrevet af"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Description For"
msgstr "Beskrivelse til"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "En liste af stilklassenavne, der skal anvendes på denne kontrol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "En liste af genvejstaster"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Objektinstansens navn, formateret til adgang med tilgængelighedsteknologier"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Beskrivelse af et objekt, formateret til adgang med "
"tilgængelighedsteknologier"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Tilgængelighedsrollen for denne objekt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt bliver styret af et eller flere målobjekter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt styrer et eller flere målobjekter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er beskrevet af et eller flere målobjekter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Angiver at et objekt er en mærkat for et eller flere målobjekter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Angiver at et objekt er medlem af en gruppe bestående af et eller flere "
"målobjekter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Angiver at et objekt er en celle i en trætabel, som vises fordi en celle i "
"samme kolonne er udfoldet, og identificerer denne celle"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk fra et andet AtkObjekt "
"på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
"i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Angiver at objektet visuelt indlejrer indholdet af et andet objekt, hvorved "
"forstås at dette objekts indhold omkranser det andet objekts indhold"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Det modsatte af “Indlejrer” - angiver at dette objekts indhold er visuelt "
"indlejret i et andet objekt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Angiver at et objekt er en pop-op til et andet objekt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Angiver at et objekt er ophavsvindue til et andet objekt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Angiver at et andet objekt giver beskrivende information om dette objekt; "
"mere ordrig end “Beskrevet af”"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Angiver at et objekt giver beskrivende information om et andet objekt; mere "
"ordrig end “Mærkat for”"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Queue"
msgstr "Kø"

#. GtkResizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Immediate"
msgstr "Umiddelbar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Insert Before"
msgstr "Indsæt før"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Insert After"
msgstr "Indsæt efter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Remove Slot"
msgstr "Fjern plads"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Number of items"
msgstr "Antal elementer"

#. GtkPositionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Top"
msgstr "Top"

#. GtkPositionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Center Child"
msgstr "Centrér underelement"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Antal elementer i boksen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Vandret boks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Vertical Box"
msgstr "Lodret boks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Action Bar"
msgstr "Handlingsbjælke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "The number of items in the action bar"
msgstr "Antallet af elementer i handlingsbjælken"

#. Virtual accel-groups property to record accel groups
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Accel Groups"
msgstr "Genvejsgrupper"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "North West"
msgstr "Nordvest"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "North"
msgstr "Nord"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "North East"
msgstr "Nordøst"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "West"
msgstr "Vest"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "East"
msgstr "Øst"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "South West"
msgstr "Sydvest"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "South"
msgstr "Syd"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "South East"
msgstr "Sydøst"

#. GdkGravity enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Static"
msgstr "Statisk"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjslinje"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Splash Screen"
msgstr "Velkomstskærm"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Utility"
msgstr "Værktøj"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Dock"
msgstr "Dok"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

# det drejer sig om en menu som man klikker på for at få en række valgmuligheder
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Valgmulighedsmenu"

#. GdkWindowTypeHint enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Tooltip"
msgstr "Værktøjstip"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Top Level"
msgstr "Topniveau"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Popup"
msgstr "Pop-op"

#. GtkWindowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Offscreen"
msgstr "Uden for skærmen"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Always Center"
msgstr "Centrér altid"

#. GtkWindowPosition enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrér på ophavskomponent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
msgstr "En liste af genvejstastgrupper der skal tilføjes dette vindue"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Vindue der er uden for skærmen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Application Window"
msgstr "Programvindue"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Overlay"
msgstr "Overlag"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuskal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Positionen af menupunktet i menuskallen"

# ??
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Redigér&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Use Underline"
msgstr "Brug understregning"

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "Related Action"
msgstr "Relateret handling"

# ??? bugreport
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Brug handlingsudseende"

#. GtkActionable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Action Name"
msgstr "Handlingsnavn"

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Click"
msgstr "Klik"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Klik-handlingen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Billedmenupunkt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Stock Item"
msgstr "Indbygget element"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Accel Group"
msgstr "Genvejsgruppe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "Det indbyggede element for dette menuelement"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Menuskillelinje"

#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre mod højre"

#. GtkTextDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre til venstre"

#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Top mod bund"

#. GtkPackDirection enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Bund mod top"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Icons only"
msgstr "Kun ikoner"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Text only"
msgstr "Kun tekst"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Text below icons"
msgstr "Tekst under ikoner"

#. GtkToolbarStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Lille værktøjslinje"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Stor værktøjslinje"

#. GtkIconSize enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Træk & slip"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "En symbolsk ikonstørrelse for dette indbyggede ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Tool Palette"
msgstr "Værktøjspalet"

#. GtkScrollablePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#. GtkScrollablePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Natural"
msgstr "Naturlig"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
msgstr ""
"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig bredde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
msgstr ""
"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten"

#. PangoEllipsizeMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Middle"
msgstr "Midt"

#. GtkReliefStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Half"
msgstr "Halv"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Værktøjsskillelinje"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Værktøjsknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""
"Det indbyggede ikon vist på elementet (vælg et element blandt de indbyggede "
"i GTK+ eller fra en ikonfabrik)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Værktøjsskifteknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Radioværktøjsknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Menuværktøjsknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Handle Box"
msgstr "Håndtagsboks"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#. PangoAlignment enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "In"
msgstr "Ind"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Out"
msgstr "Ud"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Etched In"
msgstr "Kant ind"

#. GtkShadowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Etched Out"
msgstr "Kant ud"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Attributes"
msgstr "Attributter"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Word"
msgstr "Ord"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Character"
msgstr "Tegn"

#. GtkWrapMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Word Character"
msgstr "Ordtegn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Pango-attributterne for denne mærkat"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Text Entry"
msgstr "Tekstindtastningsfelt"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Free Form"
msgstr "Fri form"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Digits"
msgstr "Cifre"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#. GtkInputPurpose enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Pin Code"
msgstr "Pinkode"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Spellcheck"
msgstr "Stavekontrol"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "No Spellcheck"
msgstr "Ingen stavekontrol"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Word Completion"
msgstr "Ordfuldførelse"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Lowercase"
msgstr "Små bogstaver"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "Uppercase Chars"
msgstr "Tegn med store bogstaver"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Uppercase Words"
msgstr "Ord til store bogstaver"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Uppercase Sentences"
msgstr "Sætninger til store bogstaver"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
msgstr "Hindr skærmtastatur"

#. GtkInputHints enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Lodret skrift"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Primær indbygget ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Sekundært indbygget ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Primær ikon-pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Sekundær ikon-pixbuf"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Primært ikonnavn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Sekundært ikonnavn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Primære ikon kan aktiveres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Sekundært ikon kan aktiveres"

# ??? fejlrapport
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Primært ikon følsomt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sekundært ikon følsomt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fremgangsbrøkdel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fremgangspulseringsskridt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for primært ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Værktøjstiptekst for sekundært ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning af værktøjstip for primært ikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Opmærkning for sekundært ikons værktøjstip"

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Aktivér-handlingen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Search Entry"
msgstr "Søgetekstfelt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Text View"
msgstr "Tekstvisning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Search Bar"
msgstr "Søgebjælke"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Reject"
msgstr "Afvis"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Accept"
msgstr "Acceptér"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Delete Event"
msgstr "Slet hændelse"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"

#. GtkResponseType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Indbygget knap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Response ID"
msgstr "Svar-id"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Press"
msgstr "Tryk"

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "Release"
msgstr "Slip"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Det indbyggede element til denne knap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Check Button"
msgstr "Afkrydsningsknap"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "Always"
msgstr "Altid"

#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
msgid "If Valid"
msgstr "Hvis gyldig"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
msgid "Switch"
msgstr "Kontakt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filvælgerknap"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"

#. GtkFileChooserAction enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalaknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
"for all the other values, spread evenly over the range of values"
msgstr ""
"Navnene på de ikoner som skal bruges af skalaknappen. Det første element i "
"rækken vil blive brugt i bunden, når den nuværende værdi er den laveste "
"værdi, det andet element for den højeste værdi. Alle efterfølgende ikoner "
"vil blive brugt for andre værdier, spredt ligeligt ud over spændet af værdier"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Volume Button"
msgstr "Lydstyrkeknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filvælgerkontrol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Programvælgerkontrol"

#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "New Tab"
msgstr "Nyt faneblad"

#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
msgid "Color Button"
msgstr "Farveknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Font Button"
msgstr "Skrifttypeknap"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#. GtkSensitivityType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "On"
msgstr "Til"

#. GtkSensitivityType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Off"
msgstr "Fra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst for kombinationsboks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Items"
msgstr "Elementer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Programvælgerknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremgangslinje"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuert"

#. GtkLevelBarMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressourcenavn"

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogboks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern række"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"

#. GtkAttachOptions enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Antal rækker for dette gitter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Antal kolonner for dette gitter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vandrette ruder"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Lodrette ruder"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Notebook"
msgstr "Notesbog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Indsæt side før"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Insert Page After"
msgstr "Indsæt side efter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sider"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Start Action"
msgstr "Starthandling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "End Action"
msgstr "Sluthandling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive "
"gemt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sider i lommebogen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "HeaderBar"
msgstr "Titellinje"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reserver plads til undertitel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
msgid "Custom Title"
msgstr "Brugertilpasset titel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "Add Slot"
msgstr "Tilføj plads"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid ""
"Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr "Behold titellinjehøjden uændret når undertitlen ændres dynamisk."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Antallet af elementer i titellinjen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
msgid "Edit page"
msgstr "Redigér side"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Visible child"
msgstr "Synligt underelement"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Crossfade"
msgstr "Gradvis ind-/udtoning"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Slide Right"
msgstr "Glid højre"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Slide Left"
msgstr "Glid venstre"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Up"
msgstr "Glid højre"

#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Down"
msgstr "Glid ned"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Glid venstre-højre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Glid op-ned"

# Grimt.  Men ikke grimmere end den engelske, skulle jeg mene
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Move Over Up"
msgstr "Flyt over op"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Move Over Down"
msgstr "Flyt over ned"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Left"
msgstr "Flyt over venstre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Right"
msgstr "Flyt over højre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Flyt over op-ned"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Flyt over ned-op"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Flyt over venstre-højre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Flyt over højre-venstre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Under Up"
msgstr "Flyt under op"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Under Down"
msgstr "Flyt under ned"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "Move Under Left"
msgstr "Flyt under venstre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Move Under Right"
msgstr "Flyt under højre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Antallet af sider i stakken"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Stakskifter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Staksidebjælke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
msgid "Revealer"
msgstr "Afslører"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"

#. GtkSelectionMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"

#. GtkSelectionMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Positionen af rækkeelementet i listeboksen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "List Box Row"
msgstr "Listeboksrække"

# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkFlowBox.html
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "Flow Box"
msgstr "Flydekasse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Add Child"
msgstr "Tilføj underelement"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Positionen af underelementet i flydekassen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Element i flydekasse"

# Fra svar på bugreport om flertydighed:
#
# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Range"
msgstr "Tilladte værdier"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuert"

#. GtkUpdateType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "Delayed"
msgstr "Udsat"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Antallet af cifre der skal afrundes til når værdien ændres"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Om den del af truget fra bunden eller venstre til knappen skal fremhæves"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vandret skala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Lodret skala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vandret rullebjælke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Lodret rullebjælke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Button Box"
msgstr "Knapboks"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Spread"
msgstr "Spred"

#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Edge"
msgstr "Kant"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vandret knapboks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Lodret knapboks"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vandret skillelinje"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Lodret skillelinje"

# Fra svar på bugreport:
#
# the name of the GtkAccelLabel
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Accel Label"
msgstr "Genvejs-mærkat"

#. GtkArrowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Up"
msgstr "Op"

#. GtkArrowType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Menu Button"
msgstr "Menuknap"

# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkLockButton.html
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
msgid "Lock Button"
msgstr "Låseknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "OpenGL Area"
msgstr "OpenGL-område"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Info"
msgstr "Information"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#. GtkMessageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#. GtkPolicyType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "External"
msgstr "Ekstern"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"

#. GtkCornerType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
msgstr ""
"Hvis svævende rulning er slået til, tilføjes rullebjælker kun som "
"traditionelle kontroller, når der er en mus til stede"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
msgid "About Dialog"
msgstr "Om-dialog"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "Artistic"
msgstr "Artistisk"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 kun"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 kun"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 kun"

#. GtkLicense enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 kun"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Du kan markere dette som oversætteligt og angive navn/adresse hvis du vil "
"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge "
"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filvælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Skrifttypevælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Programvælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelelsesdialog"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, nej"

#. GtkButtonsType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, annullér"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Farvevælgerkontrol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Skriftypevælgerkontrol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Skriftypevælgerdialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Assistant"
msgstr "Hjælper"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Initially Complete"
msgstr "Fuldført fra start"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Content"
msgstr "Indhold"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Intro"
msgstr "Intro"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
msgid "Summary"
msgstr "Referat"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Antal sider i denne assistent"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
msgstr ""
"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset "
"brugerinput."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Popover"
msgstr "Pop-over"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Popover Menu"
msgstr "Pop-over-menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "Number of submenus"
msgstr "Antal undermenuer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid "Edit menu"
msgstr "Redigér menu"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Antal undermenuer i pop-over-menuen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Indstil den nuværende aktive undermenu, der skal redigeres. Denne egenskab "
"vil ikke blive gemt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Model Button"
msgstr "Modelknap"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
msgid "Link Button"
msgstr "Henvisningsknap"

# Vi håber dette er den rigtige betydning
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seneste-vælger"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Den nyligst brugte først"

#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ældst benyttede først"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Seneste vælger-dialog"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
msgid "Size Group"
msgstr "Størrelsesgruppe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Widgets"
msgstr "Kontroller"

#. GtkSizeGroupMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Both"
msgstr "Begge"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Window Group"
msgstr "Vinduesgruppe"

# ???
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
msgid "Adjustment"
msgstr "Regulering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "En genvejstast til denne handling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Toggle Action"
msgstr "Skiftehandling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Radio Action"
msgstr "Radiohandling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Recent Action"
msgstr "Nylig handling"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Action Group"
msgstr "Handlingsgruppe"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Entry Completion"
msgstr "Indtastningsfuldførelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonfabrik"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonkilder"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "List Store"
msgstr "Listelager"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Tree Store"
msgstr "Trælager"

# ???
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Træmodelfilter"

# ???
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Træmodelsortering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
msgid "Tree Selection"
msgstr "Træmarkering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Tree View"
msgstr "Trævisning"

#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vandret og lodret"

#. GtkSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"

#. GtkSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"

#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Grow Only"
msgstr "Udvid kun"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Width column"
msgstr "Breddekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Height column"
msgstr "Højdekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret justering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret justering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Sensitive column"
msgstr "Følsom-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Visible column"
msgstr "Synlighedskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Text Renderer"
msgstr "Tekstoptegner"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Alignment column"
msgstr "Justeringskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Background Color column"
msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Editable column"
msgstr "Redigerbar kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsegør kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Family column"
msgstr "Familiekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Font column"
msgstr "Skrifttypekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Language column"
msgstr "Sprogkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Rise column"
msgstr "Hæv kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Scale column"
msgstr "Skalakolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
msgid "Size column"
msgstr "Størrelseskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Data column"
msgstr "Datakolonne"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultratætpakket"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Ekstrapakket"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Condensed"
msgstr "Tætpakket"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Halvtætpakket"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Halvudvidet"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Ekstraudvidet"

#. PangoStretch enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraudvidet"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
msgid "Stretch column"
msgstr "Stræk kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Gennemstregningskolonne"

#. PangoStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Oblique"
msgstr "Skæv"

#. PangoStyle enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"

#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"

# jf. øvre nedenfor
#. PangoUnderline enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
msgid "Low"
msgstr "Lav"

# ??? bugreport
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Underline column"
msgstr "Understregskolonne"

#. PangoVariant enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små kapitæler"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Variant column"
msgstr "Variantkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Weight column"
msgstr "Vægtkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolonne for bredde i tegn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne"

# ?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimal bredde i tegn"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
msgid "Placeholder text"
msgstr "Pladsholdertekst"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Genvejsoptegner"

#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Lock Key"
msgstr "Lås tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl-tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Fifth Key"
msgstr "Femte tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjette tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Seventh Key"
msgstr "Syvende tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ottende tast"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Første museknap"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Anden museknap"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje museknap"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Fjerde museknap"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Femte museknap"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Super Modifier"
msgstr "Supermodifikator"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hypermodifikator"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodifikator"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "Release Modifier"
msgstr "Frigivning af modifikator"

#. GdkModifierType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alle modifikatorer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastekodekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombinationsoptegner"

# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Model column"
msgstr "Modelkolonne"

# Jebus Cripes
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Text Column column"
msgstr "Tekstkolonne-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Drejeknap-optegner"

# ???
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Adjustment column"
msgstr "Reguleringskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kolonne for klatrefart"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Digits column"
msgstr "Cifferkolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-optegner"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Follow State column"
msgstr "Følg tilstandskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnavnskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "“Pixbuf-udvider lukket”-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "“Pixbuf-udvider åben”-kolonne"

# ???
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Indbygget detaljekolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Stock column"
msgstr "Indbygget kolonne"

# ??? bugreport
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Stock Size column"
msgstr "“Indbygget størrelse”-kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fremgangsoptegner"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Value column"
msgstr "Værdikolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Inverted column"
msgstr "Omvendt kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Venteanimationsoptegner"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Active column"
msgstr "Aktiv kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Slå optegner til/fra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivérbar kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistent kolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolonne"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer til tekstfelt"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "Text Tag"
msgstr "Næste mærke"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "File Filter"
msgstr "Filfilter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "Recent Filter"
msgstr "Seneste-filter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Recent Manager"
msgstr "Seneste-håndtering"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "Themed Icon"
msgstr "Temaikon"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Toplevels"
msgstr "Topniveau"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
msgid "Containers"
msgstr "Beholdere"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
msgid "Control"
msgstr "Kontrol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Display"
msgstr "Visning"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Sammensatte kontroller"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
msgid "Deprecated"
msgstr "Forældet"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
msgid "Program Attributes"
msgstr "Programattributter"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
msgid "License Text"
msgstr "Licenstekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
msgid "Version:"
msgstr "Versioner:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
msgid "Translators"
msgstr "Oversættere"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentationsfolk"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
msgid "Copyright"
msgstr "Ophavsret"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
msgid "License and Copyright"
msgstr "Licens og ophavsret"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
msgid "Website:"
msgstr "Webside:"

#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
msgid "Credits"
msgstr "Bidragsydere"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
msgid "Box Attributes"
msgstr "Attributter for boks"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
msgid "Add center child"
msgstr "Tilføj centreret underelement"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
msgid "Whether this action bar should include a centered child."
msgstr "Om denne handlingsbjælke skal inkludere et centreret underelement."

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
msgid "Action Attributes"
msgstr "Handlingsattributter"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
msgid "Toolbar Proxies"
msgstr "Værktøjslinje-stedfortrædere"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
msgid "Toggle and Radio"
msgstr "Til/fra og radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
msgid "Value ID:"
msgstr "Værdi-Id:"

#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
msgid "Radio proxies"
msgstr "Radio-stedfortrædere"

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Aktivérbar / Kan handles på"

# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Button Attributes"
msgstr "Attributter for appvælger-knap"

# I nogle sammenhænge skelnes der mellem applications og apps, så dette er på den sikre side
#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
msgid "App Chooser Widget Attributes"
msgstr "Attributter for appvælgerkontrol"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
msgid "Baseline:"
msgstr "Grundlinje:"

#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
msgid "Whether this box should include a centered child."
msgstr "Om denne boks skal inkludere et centreret underelement."

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
msgid "Child alignments:"
msgstr "Justering af underelementer:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vandret:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
msgid "Vertical:"
msgstr "Lodret:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
msgid "Button Attributes"
msgstr "Attributter for knap"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
msgid "Button Content"
msgstr "Knapindhold"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
msgid "Add custom content"
msgstr "Tilføj brugertilpasset indhold"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
msgid "Label with optional image"
msgstr "Mærkat, eventuelt med billede"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
msgid "Image:"
msgstr "Billede:"

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
msgid "Position:"
msgstr "Position:"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
msgid "Combo Box Attributes"
msgstr "Attributter for kombinationsboks"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
msgid "Tree model:"
msgstr "Træmodel:"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
msgid "Draw frame around entry"
msgstr "Tegn ramme rundt om tekstfelt"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
msgid "Tearoff menus"
msgstr "Frakoblingsmenuer"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
msgid "Tabular Menus"
msgstr "Tabelmenuer"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
msgid "Combo Box Text Attributes"
msgstr "Attributter for kombinationsbokstekst"

#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
msgid "List of items:"
msgstr "Liste af elementer:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
msgid "Input Hints:"
msgstr "Inputfif:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
msgid "Primary Icon"
msgstr "Primært ikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
msgid "Tooltip:"
msgstr "Værktøjstip:"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
msgid "Use markup"
msgstr "Brug opmærkning"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"primary icon's tooltip\n"
msgstr ""
"Om der skal bruges opmærkning i\n"
"det primære ikons værktøjstip\n"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
msgid "Secondary Icon"
msgstr "Sekundært ikon"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
msgid ""
"Whether to use markup in the\n"
"secondary icon's tooltip"
msgstr ""
"Om der skal bruges opmærkning i\n"
"det sekundære ikons værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
msgid "Horizontal Alignment:"
msgstr "Vandret justering:"

#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for filvælger"

#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
msgid "Font Button Attributes"
msgstr "Attributter for skrifttypeknap"

#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for skrifttypevælger"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
msgid "Grid Attributes"
msgstr "Attributter for gitter"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellemrum:"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogen"

#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
msgid "Headerbar Attributes"
msgstr "Egenskaber for titellinje"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
msgid "Custom title"
msgstr "Brugertilpasset titel"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgstr "Om titellinjen skal anvende en tilpasset titelkontrol."

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
msgid "Show window controls"
msgstr "Vis vindueskontroller"

#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
msgstr "Om der skal vises vindueskontroller såsom en lukkeknap."

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
msgid "Icon View Attributes"
msgstr "Attributter for ikonvisning"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
msgid "Single Click Activate"
msgstr "Enkeltklik-aktiveret"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
msgid "Columns:"
msgstr "Kolonner:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
msgid "Cell Spacing:"
msgstr "Cellemellemrum:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
msgid "Item Width:"
msgstr "Elementbredde:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
msgid "View Margin:"
msgstr "Visningsmargen:"

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
msgid "Item Size and Spacing"
msgstr "Elementstørrelse og -mellemrum"

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
msgid "Formatting"
msgstr "Formatering"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
msgid "Label behaviour"
msgstr "Mærkatopførsel"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
msgid "Wrap only on new line"
msgstr "Ombryd kun på ny linje"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
msgid "Never wrap"
msgstr "Ombryd aldrig"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
msgid "Label Width"
msgstr "Mærkatbredde"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
msgid "Automatically wrap"
msgstr "Ombryd automatisk"

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
msgid "Level Bar Attributes"
msgstr "Attributter for niveaubjælke"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
msgid "Indicator Mode:"
msgstr "Indikatortilstand:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
msgid "Message Dialog Attributes"
msgstr "Attributter for beskeddialog"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Primary Text:"
msgstr "Primær tekst:"

#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Sekundær tekst:"

#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
msgid "Alignment and Padding"
msgstr "Justering og udfyldning"

#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
msgid "Padding"
msgstr "Udfyldning"

# Jeg ved ikke hvad en modelknap er præcist, men den findes
# https://mail.gnome.org/archives/commits-list/2015-October/msg08321.html
#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
msgid "Model Button Attributes"
msgstr "Atributter for modelknap"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
msgid "Notebook Attributes"
msgstr "Attributter for notesbog"

#. Property used to choose which page of the notebook to edit
#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
msgid "Edit page:"
msgstr "Redigeringsside:"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
msgid "Tab Attributes"
msgstr "Attributter for faneblad"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
msgid "Start Action:"
msgstr "Starthandling:"

#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
msgid "End Action:"
msgstr "Sluthandling:"

#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
msgid "Popover Attributes"
msgstr "Attributter for pop-over"

#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
msgid "Menu Attributes"
msgstr "Attributter for menu"

#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
msgid "Progress Bar Attributes"
msgstr "Attributter fremgangslinje"

#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
msgid "Ellipsize Text:"
msgstr "Forkort tekst:"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
msgid "Tree View Attributes"
msgstr "Attributter for trævisning"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
msgid "Search Column:"
msgstr "Søgekolonne:"

#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
msgid "Expander Column:"
msgstr "Udfolderkolonne:"

#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Attributter for senestevælger"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
msgid "Scale Button Attributes"
msgstr "Attributter for skalaknap"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
msgid "Scale orientation:"
msgstr "Skalaorientering:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
msgid "Scale Attributes"
msgstr "Attributter for skala"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
msgid "Stepper Sensitivity"
msgstr "Følsomhed for frem- eller tilbagepil"

# jf. øvre nedenfor
#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
msgid "Lower:"
msgstr "Nedre:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
msgid "Upper:"
msgstr "Øvre:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
msgid "Highlight Origin"
msgstr "Fremhæv startværdi"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
msgid "Scrolling Attributes"
msgstr "Attributter for rulning"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
msgid "Policy:"
msgstr "Politik:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
msgid "Scrollbar Attributes"
msgstr "Attributter for rullebjælke"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
msgid "Scrolled Window Attributes"
msgstr "Attributter for vindue med rullebjælker"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
msgid "Window Placement:"
msgstr "Vinduesplacering:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
msgid "Scrollbar Policy:"
msgstr "Politik for rullebjælke:"

#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
msgid "Adjustment:"
msgstr "Regulering:"

#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
msgid "Spin Button Attributes"
msgstr "Attributter for talindtastningskontrol"

#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
msgid "Button Orientation:"
msgstr "Knaporientering:"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
msgid "Stack Attributes"
msgstr "Stakegenskaber"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
msgid "Homogeneous:"
msgstr "Homogen:"

#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
msgid "Stack Switcher Attributes"
msgstr "Egenskaber for stakskifter"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
msgid "Text View Attributes"
msgstr "Attributter for tekstvisning"

#. Name for populate-all property
#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
msgid "Populate for touch"
msgstr "Udfyld til berøring"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
msgid "Text Formatting"
msgstr "Tekstformatering"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
msgid "Indentation:"
msgstr "Indrykning:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
msgid "Left:"
msgstr "Venstre:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
msgid "Right:"
msgstr "Højre:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
msgid "Margins"
msgstr "Marginer"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
msgid "Above Lines:"
msgstr "Over linjer:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
msgid "Below Lines:"
msgstr "Under linjer:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
msgid "Inside Wrap:"
msgstr "Inden for ombrydning:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
msgid "Top:"
msgstr "Top:"

#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
msgid "Bottom:"
msgstr "Bund:"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
msgid "Widget:"
msgstr "Kontrol:"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
msgid "Widget Attributes"
msgstr "Attributter for kontrol"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
msgid "Whether to use markup in the tooltip"
msgstr "Om der skal bruges opmærkning i værktøjstippet"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
msgid "Widget Flags"
msgstr "Flag for kontrol"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
msgid "Widget Spacing"
msgstr "Mellemrum mellem kontroller"

#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
msgid ""
"Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
"instead of setting a literal tooltip"
msgstr ""
"Brug “query-tooltip” til at præsentere et værktøjstip\n"
"i stedet for at indstille et bogstaveligt værktøjstip"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
msgid "Window Attributes"
msgstr "Attributter for vindue"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
msgid "Transient For:"
msgstr "Transient for:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
msgid "Attached To:"
msgstr "Hæftet til:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
msgid "Icon File"
msgstr "Ikonfil"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Window Flags"
msgstr "Flag for vinduer"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Hint:"
msgstr "Fif:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
msgid "Gravity:"
msgstr "Tyngde:"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

# klientside er lidt af en anglicisme, håber det går
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
msgid "Client side window decorations"
msgstr "Vinduesdekorationer på klientside"

#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."

#~ msgid "page0"
#~ msgstr "side0"

#~ msgid "page1"
#~ msgstr "side1"

#~ msgid "Activate '%s' %s"
#~ msgstr "Aktivér “%s” %s"

#~ msgid "Activate '%s'"
#~ msgstr "Aktivér “%s”"

#~ msgid "Requires:"
#~ msgstr "Kræver:"

#~ msgid "_Undo"
#~ msgstr "_Fortryd"

#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Omgør"

#~ msgid "Close document"
#~ msgstr "Luk dokument"

#~ msgid "Palette"
#~ msgstr "Palet"

#~ msgid "Inspector"
#~ msgstr "Inspektør"

#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Markér"

#~ msgid "Select widgets in the workspace"
#~ msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet"

#~ msgid "Drag Resize"
#~ msgstr "Skalér ved at trække"

#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
#~ msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet"

#~ msgid "Margin Edit"
#~ msgstr "Marginredigering"

#~ msgid "Edit widget margins"
#~ msgstr "Redigér kontrolmarginer"

#~ msgid "Alignment Edit"
#~ msgstr "Justeringsredigering"

#~ msgid "Edit widget alignment"
#~ msgstr "Redigér kontroljustering"

#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Gem _som"

#~ msgid "Close the current project"
#~ msgstr "Luk det aktuelle projekt"

#~ msgid "Undo the last action"
#~ msgstr "Fortryd sidste handling"

#~ msgid "Redo the last action"
#~ msgstr "Omgør sidste handling"

#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Klip"

#~ msgid "Cut the selection"
#~ msgstr "Klip markeringen ud"

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiér"

#~ msgid "Copy the selection"
#~ msgstr "Kopiér markeringen"

#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Indsæt"

#~ msgid "Paste the clipboard"
#~ msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"

#~ msgid "Delete the selection"
#~ msgstr "Slet markeringen"

#~ msgid "_Previous Project"
#~ msgstr "_Forrige projekt"

#~ msgid "Activate previous project"
#~ msgstr "Aktivér foregående projekt"

#~ msgid "_Next Project"
#~ msgstr "_Næste projekt"

#~ msgid "Activate next project"
#~ msgstr "Aktivér næste projekt"

#~ msgid "_Use Small Icons"
#~ msgstr "Brug _små ikoner"

#~ msgid "Show items using small icons"
#~ msgstr "Vis elementer med små ikoner"

#~ msgid "Dock _Palette"
#~ msgstr "Dok _Palet"

#~ msgid "Dock the palette into the main window"
#~ msgstr "Dok paletten til hovedvinduet"

#~ msgid "Dock _Inspector"
#~ msgstr "Dok _inspektør"

#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
#~ msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet"

#~ msgid "Dock Prop_erties"
#~ msgstr "Dokegen_skaber"

#~ msgid "Dock the editor into the main window"
#~ msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Statuslinje"

#~ msgid "Show the statusbar"
#~ msgstr "Vis statuslinjen"

#~ msgid "Tool_bar"
#~ msgstr "Værktøjs_linje"

#~ msgid "Show the toolbar"
#~ msgstr "Vis værktøjslinjen"

#~ msgid "Project _Tabs"
#~ msgstr "Projekt_faneblade"

#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
#~ msgstr "Vis notebogsfaneblade for indlæste projekter"

#~ msgid "Text _beside icons"
#~ msgstr "Tekst _ved siden af ikoner"

#~ msgid "Display items as text beside icons"
#~ msgstr "Vis elementer som tekst ved siden af ikoner"

#~ msgid "_Icons only"
#~ msgstr "Kun _ikoner"

#~ msgid "Display items as icons only"
#~ msgstr "Vis kun elementer som ikoner"

#~ msgid "_Text only"
#~ msgstr "Kun _tekst"

#~ msgid "Display items as text only"
#~ msgstr "Vis kun elementer som tekst"

#~ msgid "_Editor Header"
#~ msgstr "_Redigeringshoved"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nyt"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afslut"

#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Afslut programmet"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om dette program"

#~ msgid "Display the developer reference manual"
#~ msgstr "Vis referencemanualen til udviklere"

#~ msgid "Edit Glade preferences"
#~ msgstr "Redigér indstillinger for Glade"

#~ msgid "Open _Recent"
#~ msgstr "Åbn s_eneste"

#~ msgid "Help us improve Glade by registering and completing the user survey!"
#~ msgstr ""
#~ "Hjælp os med at forbedre Glade ved at registrere dig og udfylde "
#~ "brugerundersøgelsen!"

#~ msgid "Palette _Appearance"
#~ msgstr "Palet_udseende"

#~ msgid "_Projects"
#~ msgstr "_Projekter"

#~ msgid "Hierarchy"
#~ msgstr "Hierarki"

#~ # "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle knapper, etc.
#~ msgid "Control and Display"
#~ msgstr "Kontrol og grafik"

#~ msgid "Previewing %s - %s"
#~ msgstr "Forhåndsvisning af %s - %s"

#~ msgid "Previewing %s"
#~ msgstr "Forhåndsvisning af %s"

#~ msgid "See Privacy Note"
#~ msgstr "Se privatlivsnotits"

#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
#~ msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n"

#~ msgid "toolbutton1"
#~ msgstr "værktøjsknap1"

#~ msgid "toolbutton2"
#~ msgstr "værktøjsknap2"

#~ msgid "toolbutton3"
#~ msgstr "værktøjsknap3"

#~ msgid "toolbutton5"
#~ msgstr "værktøjsknap5"

#~ msgid "toolbutton6"
#~ msgstr "værktøjsknap6"

#~ msgid "toolbutton7"
#~ msgstr "værktøjsknap7"

#~ msgid "radiotoolbutton1"
#~ msgstr "radioværktøjsknap1"

#~ msgid "radiotoolbutton2"
#~ msgstr "radioværktøjsknap2"

#~ msgid "radiotoolbutton3"
#~ msgstr "radioværktøjsknap3"

#~ msgid "radiotoolbutton4"
#~ msgstr "radioværktøjsknap4"

#~ # Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"

#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
#~ msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s"

#~ msgid "View documentation for the selected widget"
#~ msgstr "Vis dokumentation til den markerede kontrol"

#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
#~ msgstr "Gendan forvalgte kontrolegenskaber"

#~ msgid "The Object's name"
#~ msgstr "Objektets navn"

#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
#~ msgstr "Ukendt objekt %s af typen %s\n"

#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
#~ msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:"

#~ msgid "Unknown widgets ignored."
#~ msgstr "Ukendte kontroller ignoreret."

#~ msgid "Setting %s action"
#~ msgstr "Sætter %s-handling"

#~ msgid "Setting %s to use action appearance"
#~ msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende"

#~ msgid "Configure button content"
#~ msgstr "Konfigurér knapindhold"

#~ msgid "Stock button"
#~ msgstr "Indbygget knap"

#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#~ msgstr ""
#~ "Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon"

#~ msgid "Set Image Size"
#~ msgstr "Sæt billedstørrelse"

#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters"
#~ msgstr "Sætter %s til at bruge ønsket bredde i tegn"

#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
#~ msgstr "Sætter %s til at bruge maksimal bredde i tegn"

#~ msgid "Edit label appearance"
#~ msgstr "Redigér mærkatudseende"

#~ msgid "Format label"
#~ msgstr "Formatér mærkat"

#~ msgid "Text line wrapping"
#~ msgstr "Tekstmellemrum"

#~ msgid "Text wraps normally"
#~ msgstr "Tekst ombrydes normalt"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Invisible Char Set"
#~ msgstr "Usynligt tegnsæt"

#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
#~ msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"

#~ msgid "_Open…"
#~ msgstr "_Åbn …"

#~ msgid "Go back in undo history"
#~ msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"

#~ msgid "Go forward in undo history"
#~ msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken"

#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter"

#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Indhold"

#~ msgid "Display the user manual"
#~ msgstr "Vis brugervejledningen"

#~ msgid "Modify project preferences"
#~ msgstr "Ændr projektindstillinger"

#~ msgid "Clipboard"
#~ msgstr "Udklipsholder"

#~ msgid "Active Project"
#~ msgstr "Aktivt projekt"

#~ msgid "The active project"
#~ msgstr "Det aktive projekt"

#~ msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
#~ msgstr "Nuværende markørtilstand i arbejdsområdet"

#~ msgid "DnD"
#~ msgstr "Træk-og-slip"

#~ msgid "DnD Multiple"
#~ msgstr "Træk-og-slip flere"

#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Heltal"

#~ msgid "An integer value"
#~ msgstr "En heltalsværdi"

#~ msgid "Unsigned Integer"
#~ msgstr "Fortegnsløst heltal"

#~ msgid "An unsigned integer value"
#~ msgstr "Fortegnsløs heltalsværdi"

#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"

#~ # Alle programmører siger array
#~ msgid "String array"
#~ msgstr "Streng-array"

#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Flydende tal"

#~ msgid "A floating point entry"
#~ msgstr "Angivelse af flydende tal"

#~ msgid "Boolean"
#~ msgstr "Boolsk variabel"

#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "En boolsk værdi"

#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Føj %s til udklipsholder"

#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Føj flere til udklipsholder"

#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"

#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"

#~ msgid "Converting %s to %s format"
#~ msgstr "Konverterer %s til %s-format"

#~ msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
#~ msgstr "Sætter %s til at bruge en %s-navngivningspolitik"

#~ msgid "_Has context prefix"
#~ msgstr "_Har kontekst-præfix"

#~ msgid "Whether the translatable string has a context prefix"
#~ msgstr "Hvorvidt den oversættelige streng har et kontekstpræfix"

#~ msgid "The current value"
#~ msgstr "Den nuværende værdi"

#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "Mindsteværdien"

#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "Maksimumværdien"

#~ msgid "Step inc:"
#~ msgstr "Trinforøgelse:"

#~ msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
#~ msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"

#~ msgid "Page inc:"
#~ msgstr "Sideforøgelse:"

#~ msgid "The increment to use to make major changes to the value"
#~ msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"

#~ msgid "Page size:"
#~ msgstr "Sidestørrelse:"

#~ msgid ""
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. er "
#~ "synligt)"

#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Opret rodkontrol"

#~ msgid ""
#~ "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Denne kontrol blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
#~ "projektets mål er %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen “%s” blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s "
#~ "%d.%d\n"

#~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen “%s” fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-format\n"

#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne kontrol understøttes ikke i libglade-format"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen “%s” fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-format\n"

#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes ikke i "
#~ "libglade-format\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Pakkeegenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes ikke i "
#~ "libglade-format\n"

#~ msgid "This property is only supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne egenskab understøttes kun i libglade-format"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes kun i "
#~ "libglade-format\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
#~ "libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Pakkeegenskaben “%s” af objektklassen “%s” understøttes kun i "
#~ "libglade-format\n"

#~ msgid ""
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
#~ "projektets mål er %s %d.%d"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
#~ "format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskaben “%s” af objektklassen “%s” blev gjort tilgængelig i "
#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"

#~ msgid ""
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Pakkeegenskaben “%s” af objektklassen “%s” blev gjort tilgængelig i "
#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"

#~ msgid "Set options in your project"
#~ msgstr "Ændr indstillinger i dit projekt"

#~ msgid "Project file format:"
#~ msgstr "Projektfilformat:"

#~ msgid "Object names are unique:"
#~ msgstr "Objektnavne er unikke:"

#~ msgid "within the project"
#~ msgstr "inden i projektet"

#~ msgid "inside toplevels"
#~ msgstr "inden i topniveauerne"

#~ msgid "Has Context"
#~ msgstr "Har kontekst"

#~ msgid "<Object>"
#~ msgstr "<Objekt>"

#~ msgid "The name of the signal to connect to"
#~ msgstr "Navnet på signalet, der skal forbindes til"

#~ msgid "An object to pass to the handler"
#~ msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"

#~ msgid ""
#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler of "
#~ "the signal"
#~ msgstr ""
#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for signalet"

#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Filformat"

#~ msgid ""
#~ "%s exists.\n"
#~ "Do you want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "%s findes.\n"
#~ "Ønsker du at overskrive den?"

#~ msgid "Error writing to %s: %s"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s"

#~ msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
#~ msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for writing: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning: %s"

#~ msgid "Failed to open %s for reading: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"

#~ msgid "GnomeUIInfo"
#~ msgstr "GnomeUIInfo"

#~ msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
#~ msgstr "Vælg det indbyggede GnomeUIInfo-element"

#~ msgid "Print S_etup"
#~ msgstr "Udskrifts_indstilling"

#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Find _næste"

#~ msgid "_Undo Move"
#~ msgstr "_Omgør flytning"

#~ msgid "_Redo Move"
#~ msgstr "_Gentag flytning"

#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Vælg _alle"

#~ msgid "_Pause game"
#~ msgstr "_Pause"

#~ msgid "_Restart Game"
#~ msgstr "_Genstart spil"

#~ msgid "_Scores..."
#~ msgstr "_Resultater …"

#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_Afslut spil"

#~ msgid "Create New _Window"
#~ msgstr "Opret nyt _vindue"

#~ msgid "_Close This Window"
#~ msgstr "_Luk dette vindue"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Indstillinger"

#~ msgid "Fi_les"
#~ msgstr "Fi_ler"

#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"

#~ msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
#~ "denne værktøjsknap"

#~ msgid "A tooltip text for this widget"
#~ msgstr "En værktøjstiptekst til denne kontrol"

#~ msgid "Centimeters"
#~ msgstr "Centimeter"

#~ msgid "Horizontal Ruler"
#~ msgstr "Vandret lineal"

#~ msgid "Inches"
#~ msgstr "Tommer"

#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Billedpunkter"

#~ msgid "Set the text in the view's text buffer"
#~ msgstr "Sæt teksten i visningens tekstbuffer"

#~ msgid "Specialized Widgets"
#~ msgstr "Specialkontroller"

#~ msgid "Text Buffers"
#~ msgstr "Tekstbuffere"

#~ msgid "Vertical Ruler"
#~ msgstr "Lodret lineal"

#~ msgid "Sequential editing:"
#~ msgstr "Sekventiel redigering:"

#~ msgid "Could not display the URL '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke vise adressen “%s”"

#~ msgid "No suitable web browser could be found."
#~ msgstr "Ingen passende webbrowser blev fundet."

#~ msgid "Could not display the online user manual"
#~ msgstr "Kunne ikke vise brugermanualen på nettet"

#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"

#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"

#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Navn :"

#~ # ??
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s-katalog"

#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Opslag"

#~ msgid "Creation Function"
#~ msgstr "Oprettelsesfunktion"

#~ msgid "The function which creates this widget"
#~ msgstr "Funktionen som opretter denne kontrol"

#~ msgid "String 1"
#~ msgstr "Streng 1"

#~ msgid "String 2"
#~ msgstr "Streng 2"

#~ msgid "The second string argument to pass to the function"
#~ msgstr "Anden strengparameter som skal sendes til funktionen"

#~ msgid "Integer 1"
#~ msgstr "Heltal 1"

#~ msgid "The first integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "Første heltalsparameter som skal sendes til funktionen"

#~ msgid "Integer 2"
#~ msgstr "Heltal 2"

#~ msgid "The second integer argument to pass to the function"
#~ msgstr "Anden heltalsparameter som skal sendes til funktionen"

#~ msgid "An accel group for accelerators from stock items"
#~ msgstr "En genvejsgruppe for genvejstaster fra indbyggede elementer"

#~ msgid "Columned List"
#~ msgstr "Kolonneliste"

#~ msgid "Curve"
#~ msgstr "Kurve"

#~ msgid "File Selection"
#~ msgstr "Filvælger"

#~ msgid "Gamma Curve"
#~ msgstr "Gammakurve"

#~ msgid "Gtk+ Obsolete"
#~ msgstr "GTK+-forældet"

#~ msgid ""
#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
#~ "for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal bruges "
#~ "som genvejstast"

#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Inputvindue"

#~ msgid "The text of the menu item"
#~ msgstr "Menupunktets tekst"

#~ msgid "The text to display"
#~ msgstr "Tekst som skal vises"

#~ msgid "Entry Editable"
#~ msgstr "Indtastningsfelt redigerbart"

#~ msgid "Status Message."
#~ msgstr "Statusmeddelelse."

#~ msgid "The position in the druid"
#~ msgstr "Positionen i druiden"

#~ msgid "Message box type"
#~ msgstr "Meddelelseskassetype"

#~ msgid "The type of the message box"
#~ msgstr "Typen af meddelelsesvinduet"

#~ msgid "This property is valid only in font information mode"
#~ msgstr "Denne egenskab er kun gyldig i skrifttypeinformationstilstand"

#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Markeringsmåde"

#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "Vælg markeringsmåden"

#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "Vælg BonoboDockPlacement-typen"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Opførsel"

#~ msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
#~ msgstr "Vælg BonoboDockItemBehavior-typen"

#~ msgid "Pack Type"
#~ msgstr "Pakketype"

#~ msgid "Choose the Pack Type"
#~ msgstr "Vælg pakketypen"

#~ msgid "24-Hour Format"
#~ msgstr "24-timersformat"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Baggrundsfarve"

#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Indholdets baggrundsfarve"

#~ # Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Dither"

#~ msgid "GNOME About"
#~ msgstr "Gnome Om"

#~ msgid "GNOME App"
#~ msgstr "Gnome-program"

#~ msgid "GNOME App Bar"
#~ msgstr "Gnome-programlinje"

#~ msgid "GNOME Color Picker"
#~ msgstr "Gnome-farvevælger"

#~ msgid "GNOME Date Edit"
#~ msgstr "Gnome-datoredigering"

#~ msgid "GNOME Dialog"
#~ msgstr "Gnome-dialog"

#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Gnome-druide"

#~ # Svar på bugreport om tvetydighed:
#~ #
#~ # "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
#~ # widgets respectively."
#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Sidekant for Gnome Druid-sider"

#~ msgid "GNOME Druid Page Standard"
#~ msgstr "Standard Gnome Druid-sider"

#~ msgid "GNOME File Entry"
#~ msgstr "Gnome-filvalgfelt"

#~ msgid "GNOME Font Picker"
#~ msgstr "Gnome-skrifttypevælger"

#~ msgid "GNOME HRef"
#~ msgstr "Gnome-hyperlink"

#~ msgid "GNOME Icon Entry"
#~ msgstr "Gnome-ikonvalgfelt"

#~ msgid "GNOME Icon Selection"
#~ msgstr "Gnome-ikonvalg"

#~ msgid "GNOME Message Box"
#~ msgstr "Gnome-meddelelsespanel"

#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Gnome-billede"

#~ # Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med pixmap entries i libgnomeui også
#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Gnome-billedvalgfelt"

#~ # GnomePropertyBox
#~ #
#~ # GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible object. It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The "OK" button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately make any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox. Unsurprisingly, "Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box, so you can ignore them. 
#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Gnome-egenskabsvindue"

#~ msgid "GNOME UI Obsolete"
#~ msgstr "Gnome brugergrænseflade forældet"

#~ msgid "GNOME User Interface"
#~ msgstr "Gnome-brugergrænseflade"

#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Generelle"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "Baggrundsfarve for logo"

#~ msgid "Max Saved"
#~ msgstr "Maks. gemte"

#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Meddelelse"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Billede"

#~ msgid "Program Name"
#~ msgstr "Programnavn"

#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Programversion"

#~ # "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
#~ # layoutet af programmet
#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Gem opsætning"

#~ msgid "Text Foreground Color"
#~ msgstr "Tekstforgrundsfarve"

#~ msgid "The height to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Højde som billede skal skaleres til"

#~ msgid "The maximum number of history entries saved"
#~ msgstr "Maksimalt antal historikpunkter som gemmes"

#~ msgid "The pixmap file"
#~ msgstr "Billedfilen"

#~ msgid "The width to scale the pixmap to"
#~ msgstr "Bredde som billede skal skaleres til"

#~ msgid "Title Foreground Color"
#~ msgstr "Forgrundsfarve til titel"

#~ msgid "Top Watermark"
#~ msgstr "Topvandmærke"

#~ msgid ""
#~ "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt i "
#~ "den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte “omgivende” "
#~ "indhold af siden bliver tegnet"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruger"

#~ msgid "Watermark"
#~ msgstr "Vandmærke"

#~ msgid "Exclusive"
#~ msgstr "Eksklusiv"

#~ msgid "Locked"
#~ msgstr "Låst"

#~ msgid "Never Floating"
#~ msgstr "Aldrig flydende"

#~ msgid "Never Horizontal"
#~ msgstr "Aldrig vandret"

#~ msgid "GNOME Icon List"
#~ msgstr "Gnome-ikonliste"

#~ msgid "Icon Width"
#~ msgstr "Ikonbredde"

#~ msgid "If the icon text can be edited by the user"
#~ msgstr "Om ikonteksten kan redigeres af brugeren"

#~ msgid ""
#~ "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
#~ "GnomeIconList"
#~ msgstr ""
#~ "Om ikonteksten er statisk så den ikke kopieres af GnomeIconList-kontrollen"

#~ msgid "Max X"
#~ msgstr "Maks X"

#~ msgid "Max Y"
#~ msgstr "Maks Y"

#~ msgid "Min X"
#~ msgstr "Min X"

#~ msgid "Min Y"
#~ msgstr "Min Y"

#~ msgid "Pixels per unit"
#~ msgstr "Billedpunkter pr. enhed"

#~ msgid "Row Spacing"
#~ msgstr "Rækkemellemrum"

#~ msgid "Text Editable"
#~ msgstr "Redigerbar tekst"

#~ msgid "Text Static"
#~ msgstr "Statisk tekst"

#~ msgid "The maximum x coordinate"
#~ msgstr "Maksimum x-koordinat"

#~ msgid "The maximum y coordinate"
#~ msgstr "Maksimum y-koordinat"

#~ msgid "The minimum x coordinate"
#~ msgstr "Minimum x-koordinat"

#~ msgid "The minimum y coordinate"
#~ msgstr "Minimum y-koordinat"

#~ msgid "The number of pixels between columns of icons"
#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonkolonner"

#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "Antal billedpunkter mellem ikonrækker"

#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "Antal billedpunkter per enhed"

#~ msgid "The selection mode"
#~ msgstr "Valgmåden"

#~ msgid "The width of each icon"
#~ msgstr "Bredden for hvert ikon"

#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Kontekst_hjælp"

#~ msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
#~ msgstr "Vis eller skjul kontekstuelle hjælpeknapper i redigeringsvinduet"

#~ msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Du kan ikke kopiere en kontrol integreret i en sammensat kontrol."

#~ msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
#~ msgstr "Du kan ikke udklippe en kontrol integreret i sammensat kontrol."

#~ msgid "A pixbuf value"
#~ msgstr "En pixbuf-værdi"

#~ msgid "Show Info"
#~ msgstr "Vis information"

#~ msgid "Whether we should show an informational button"
#~ msgstr "Om vi skal vise en informationsknap"

#~ msgid "Show context info"
#~ msgstr "Vis kontekstinformation"

#~ msgid ""
#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in the "
#~ "editor"
#~ msgstr ""
#~ "Om der vises en informationsknap for hver egenskab og hvert signal i "
#~ "redigeringsvinduet"

#~ msgid "A list of attributes"
#~ msgstr "En liste af attributter"

#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metode"

#~ msgid "The method to use to edit this image"
#~ msgstr "Metoden der bruges til at redigere dette billede"

#~ msgid "The method to use to edit this button"
#~ msgstr "Metoden der skal bruges til at redigere denne knap"

#~ msgid "This only applies with stock type buttons"
#~ msgstr "Dette gælder kun for knapper af typen “indbygget”"

#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen"

#~ # Det lader til at f.eks. billeder kan have forskellige typer, såsom "stock" (indbygget), "file" (hentet ind fra en fil), etc.: 
#~ #
#~ # "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
#~ # or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen “fil”"

#~ msgid ""
#~ "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
#~ "set Pixel size to -1"
#~ msgstr ""
#~ "Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse; hvis du vil "
#~ "bruge ikonstørrelse, så sæt billedpunktstørrelse til -1"

#~ msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
#~ msgstr "Billedpunktstørrelse har fortrinsret fremfor ikonstørrelse"

#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Punk"

#~ msgid "Add Tool Button"
#~ msgstr "Tilføj værktøjsknap"

#~ msgid "Add Toggle Button"
#~ msgstr "Tilføj skifteknap"

#~ msgid "Add Radio Button"
#~ msgstr "Tilføj radioknap"

#~ msgid "Edit Type"
#~ msgstr "Redigér type"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"

#~ msgid "Icon Theme"
#~ msgstr "Ikontema"

#~ msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
#~ msgstr "Kan ikke indsætte kontrollen %s uden ophavskontrol"

#~ msgid "Choose %s implementors"
#~ msgstr "Vælg %s implementorer"

#~ msgid "Alphanumerical"
#~ msgstr "Alfanumerisk"

#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Ekstra"

#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Numerisk tastatur"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tast"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Could not find glade file %s"
#~ msgstr "Kunne ikke finde glade-filen %s"

#~ msgid "Errors parsing glade file %s"
#~ msgstr "Fejl under fortolkning af glade-filen %s"

#~ msgid "Could not allocate memory for interface"
#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til grænsefladen"

#~ msgid "Child Node Of"
#~ msgstr "Underelement af"

#~ msgid ""
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
#~ "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
#~ "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)."

#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"

#~ # structs er et reserveret programmeringsord
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres"

#~ msgid "Has Unsaved Changes"
#~ msgstr "Har ændringer som ikke er gemt"

#~ msgid ""
#~ "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
#~ "connection in  the UI hierarchy to that component"
#~ msgstr ""
#~ "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
#~ "i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"

#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<Skriv signalhåndteringen her>"

#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
#~ msgstr "Kan ikke åbne modulet %s (%s)."

#~ msgid "Both Horizontal"
#~ msgstr "Begge vandret"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "_Redigér …"

#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
#~ msgstr "Kan ikke hente ikon til %s (%s)"

#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
#~ msgstr "Kan ikke hente indbygget ikon (%s)"

#~ msgid "Large Icon"
#~ msgstr "Stort ikon"

#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
#~ msgstr "22x22-ikonet til denne kontrolklasse"

#~ msgid "Small Icon"
#~ msgstr "Lille ikon"

#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
#~ msgstr "16x16-ikonet til denne kontrolklasse"

#~ msgid "Gnome About"
#~ msgstr "Gnome om-vindue"

#~ msgid "Gnome App"
#~ msgstr "Gnome-program"

#~ msgid "Gnome Dialog"
#~ msgstr "Gnome-dialog"

#~ msgid "Gnome Canvas"
#~ msgstr "Gnome-lærred"

#~ msgid "Gnome Icon List"
#~ msgstr "Gnome-ikonliste"

#~ msgid "Grid Options"
#~ msgstr "Gitterindstillinger"

#~ msgid "Horizontal Spacing:"
#~ msgstr "Vandret mellemrum:"

#~ msgid "Vertical Spacing:"
#~ msgstr "Lodret mellemrum:"

#~ msgid "Grid Style:"
#~ msgstr "Gitterstil:"

#~ msgid "Dots"
#~ msgstr "Prikker"

#~ msgid "Snap Options"
#~ msgstr "Fastgørelseindstillinger"

#~ msgid "Horizontal Snapping:"
#~ msgstr "Vandret fastgørelse:"

#~ msgid "Vertical Snapping:"
#~ msgstr "Lodret fastgørelse:"

#~ msgid "Couldn't insert a GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke indsætte en GtkScrolledWindow-kontrol."

#~ msgid "Couldn't insert a GtkViewport widget."
#~ msgstr "Kunne ikke indsætte en GtkViewport-kontrol."

#~ msgid "Couldn't add new widget."
#~ msgstr "Kunne ikke tilføje en ny kontrol."

#~ msgid ""
#~ "You can't add a widget at the selected position.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: GTK+ uses containers to lay out widgets.\n"
#~ "Try deleting the existing widget and using\n"
#~ "a box or table container instead.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke tilføje en kontrol på denne placering.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: GTK+ bruger beholdere til at placere kontroller.\n"
#~ "Prøv at fjerne den eksisterende kontrol og indsæt en\n"
#~ "boks- eller tabelbeholder i stedet.\n"

#~ msgid "Couldn't delete widget."
#~ msgstr "Kunne ikke slette kontrol."

#~ msgid ""
#~ "The widget is created automatically as part of the parent widget, and it "
#~ "can't be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrollen oprettes automatisk som del af en ophavskontrol og kan ikke "
#~ "slettes."

#~ msgid "Border Width:"
#~ msgstr "Kantbredde:"

#~ msgid "The width of the border around the container"
#~ msgstr "Bredden af kanten rundt om beholderen"

#~ msgid "Remove Scrolled Window"
#~ msgstr "Fjern rullevindue"

#~ msgid "Add Scrolled Window"
#~ msgstr "Tilføj rullevindue"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "-"

#~ msgid "replacing child of container - not implemented yet\n"
#~ msgstr "erstatter barnet til beholder - ikke implementeret endnu\n"

#~ msgid "Couldn't insert GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Kunne ikke indsætte GtkAlignment-kontrol."

#~ msgid "Couldn't remove GtkAlignment widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkAlignment-kontrol."

#~ msgid "Couldn't insert GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Kunne ikke indsætte GtkEventBox-kontrol."

#~ msgid "Couldn't remove GtkEventBox widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkEventBox-kontrol."

#~ msgid "Couldn't insert GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke indsætte GtkScrolledWindow-kontrol."

#~ msgid "Couldn't remove GtkScrolledWindow widget."
#~ msgstr "Kunne ikke fjerne GtkScrolledWindow-kontrol."

#~ msgid "The pixmap to use as the logo"
#~ msgstr "Billede der skal bruges som logo"

#~ msgid "The copyright notice"
#~ msgstr "Ophavsretnotitsen"

#~ msgid "The authors of the package, one on each line"
#~ msgstr "Pakkens forfattere, én på hver linje"

#~ msgid "The documenters of the package, one on each line"
#~ msgstr "Dokumentationsforfattere til pakken, én på hver linje"

#~ msgid ""
#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so that "
#~ "translators can add their names in the po files"
#~ msgstr ""
#~ "Oversættere af pakken - bør normalt efterlades tom så oversættere selv kan "
#~ "tilføje deres navne i po-filerne"

#~ msgid "X Align:"
#~ msgstr "Vandret justering:"

#~ msgid "The horizontal alignment of the child widget"
#~ msgstr "Vandret justering af underkontrollen"

#~ msgid "Y Align:"
#~ msgstr "Lodret justering:"

#~ msgid "The vertical alignment of the child widget"
#~ msgstr "Lodret justering af underkontrollen"

#~ msgid "X Scale:"
#~ msgstr "Vandret skalering:"

#~ msgid "The horizontal scale of the child widget"
#~ msgstr "Vandret skalering af underkontrollen"

#~ msgid "Y Scale:"
#~ msgstr "Lodret skalering:"

#~ msgid "The vertical scale of the child widget"
#~ msgstr "Lodret skalering af underkontrollen"

#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Retning:"

#~ msgid "The direction of the arrow"
#~ msgstr "Pilens retning"

#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Skygge:"

#~ msgid "The shadow type of the arrow"
#~ msgstr "Pilens skyggetype"

#~ msgid "The horizontal alignment of the arrow"
#~ msgstr "Vandret justering af pilen"

#~ msgid "The vertical alignment of the arrow"
#~ msgstr "Lodret justering af pilen"

#~ msgid "X Pad:"
#~ msgstr "Vandret fyld:"

#~ msgid "The horizontal padding"
#~ msgstr "Vandret udfyldning"

#~ msgid "Y Pad:"
#~ msgstr "Lodret fyld:"

#~ msgid "The type of shadow of the frame"
#~ msgstr "Rammens skyggetype"

#~ msgid "The horizontal alignment of the frame's child"
#~ msgstr "Vandret justering af rammens underkontrol"

#~ msgid "The aspect ratio of the frame's child"
#~ msgstr "Dimensionsforholdet til rammens underkontrol"

#~ msgid "Obey Child:"
#~ msgstr "Adlyd underkontrol:"

#~ msgid "If the aspect ratio should be determined by the child"
#~ msgstr "Om dimensionsforholdet skal bestemmes af underkontrollen"

#~ msgid "The stock button to use"
#~ msgstr "Standardknap som skal bruges"

#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikon:"

#~ msgid "The relief style of the button"
#~ msgstr "Reliefstilen for knappen"

#~ msgid ""
#~ "The response code returned when the button is pressed. Select one of the "
#~ "standard responses or enter a positive integer value"
#~ msgstr ""
#~ "Svar-id'en returneres når knappen trykkes ned. Vælg et af standardsvarene "
#~ "eller indtast et positivt heltal"

#~ msgid "If the month and year should be shown at the top"
#~ msgstr "Om måned og år skal vises øverst"

#~ msgid "Day Names:"
#~ msgstr "Navne på dage:"

#~ msgid "Fixed Month:"
#~ msgstr "Fast måned:"

#~ msgid "If the month and year shouldn't be changeable"
#~ msgstr "Om måned og år ikke skal kunne ændres"

#~ msgid "Week Numbers:"
#~ msgstr "Ugenumre:"

#~ msgid "If the number of the week should be shown"
#~ msgstr "Om ugens nummer skal vises"

#~ msgid "If the week should start on Monday"
#~ msgstr "Om ugen skal starte på en mandag"

#~ msgid "Back. Color:"
#~ msgstr "Baggrundsfarve:"

#~ msgid "Initially On:"
#~ msgstr "Først til:"

#~ msgid "If the check button is initially on"
#~ msgstr "Om afkrysningsboksen er afkrydset fra starten af"

#~ msgid "If the button is shown in an inconsistent state"
#~ msgstr "Om knappen vises i en inkonsistent tilstand"

#~ msgid "If the indicator is always drawn"
#~ msgstr "Om indikatoren altid skal tegnes"

#~ msgid "If the check menu item is initially on"
#~ msgstr "Om afkrysningsmenuen er afkrydset fra starten af"

#~ msgid "New columned list"
#~ msgstr "Ny kolonneliste"

#~ msgid "The selection mode of the columned list"
#~ msgstr "Markeringsmåde for kolonnelisten"

#~ msgid "Show Titles:"
#~ msgstr "Vis titler:"

#~ msgid "If the column titles are shown"
#~ msgstr "Om kolonnetitler skal vises"

#~ msgid "The type of shadow of the columned list's border"
#~ msgstr "Skyggetype for kolonnelistens kanter"

#~ msgid "If the alpha channel should be used"
#~ msgstr "Om alfakanalen skal bruges"

#~ msgid "The title of the color selection dialog"
#~ msgstr "Titel på farvevælgerboksen"

#~ msgid "Opacity Control:"
#~ msgstr "Gennemsigtighedskontrol:"

#~ msgid "If the opacity control is shown"
#~ msgstr "Om gennemsigtighedskontrollen skal vises"

#~ msgid "Palette:"
#~ msgstr "Palet:"

#~ msgid "If the palette is shown"
#~ msgstr "Om paletten skal vises"

#~ msgid "Value In List:"
#~ msgstr "Værdi i liste:"

#~ msgid "If the value must be in the list"
#~ msgstr "Om værdien skal være i listen"

#~ msgid "OK If Empty:"
#~ msgstr "Tom i orden:"

#~ msgid "If an empty value is acceptable, when 'Value In List' is set"
#~ msgstr "Om en tom værdi er acceptabel når 'Værdi i liste' er sat"

#~ msgid "Case Sensitive:"
#~ msgstr "Versalfølsom:"

#~ msgid "Use Arrows:"
#~ msgstr "Benyt piletaster:"

#~ msgid "If arrows can be used to change the value"
#~ msgstr "Om piletasterne kan bruges til at ændre værdien"

#~ msgid "If arrows work even if the value is not in the list"
#~ msgstr "Om piletasterne skal virke selv om værdien ikke er i listen"

#~ msgid "Has Frame:"
#~ msgstr "Har ramme:"

#~ msgid "New columned tree"
#~ msgstr "Nyt kolonnetræ"

#~ msgid "The selection mode of the columned tree"
#~ msgstr "Markeringsmåde for kolonnetræet"

#~ msgid "The type of shadow of the columned tree's border"
#~ msgstr "Skyggetype for kolonnetræets kant"

#~ msgid "Columned Tree"
#~ msgstr "Kolonnetræ"

#~ msgid "X Min:"
#~ msgstr "x-min:"

#~ msgid "The minimum horizontal value"
#~ msgstr "Minimum vandret værdi"

#~ msgid "X Max:"
#~ msgstr "x-maks:"

#~ msgid "The maximum horizontal value"
#~ msgstr "Maksimum vandret værdi"

#~ msgid "Y Min:"
#~ msgstr "y-min:"

#~ msgid "The minimum vertical value"
#~ msgstr "Minimum lodret værdi"

#~ msgid "Y Max:"
#~ msgstr "y-maks:"

#~ msgid "The maximum vertical value"
#~ msgstr "Maksimum lodret værdi"

#~ msgid "Int2:"
#~ msgstr "Heltal 2:"

#~ msgid "New dialog"
#~ msgstr "Ny dialogboks"

#~ msgid "_Standard Button Layout:"
#~ msgstr "_Standardknaplayout"

#~ msgid "_Number of Buttons:"
#~ msgstr "_Antal knapper:"

#~ msgid "Show Help Button"
#~ msgstr "Vis hjælpeknap"

#~ msgid "Has Separator:"
#~ msgstr "Har skillelinje:"

#~ msgid "If the dialog has a horizontal separator above the buttons"
#~ msgstr "Om dialogboksen har en vandret skillelinje over knapperne"

#~ msgid "If the text can be edited"
#~ msgstr "Om teksten kan redigeres"

#~ msgid "Text Visible:"
#~ msgstr "Tekst synlig:"

#~ msgid ""
#~ "If the text entered by the user will be shown. When turned off, the text "
#~ "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Om teksten som bruger skriver ind, skal vises. Når dette er slået fra, vises "
#~ "teksten som stjerner - nyttigt ved indtastning af adgangskoder"

#~ msgid "Max Length:"
#~ msgstr "Maks. længde:"

#~ msgid "The maximum length of the text"
#~ msgstr "Maksimal længde af teksten"

#~ msgid "If the entry has a frame around it"
#~ msgstr "Om indtastningsfeltet skal have en ramme omkring sig"

#~ msgid ""
#~ "The character to use if the text should not visible, e.g. when entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Det tegn som bruges hvis teksten ikke skal være synlig, f.eks. ved "
#~ "indtastning af adgangskoder"

#~ msgid "Activates Default:"
#~ msgstr "Aktiverer forvalg:"

#~ msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
#~ msgstr "Om den forvalgte kontrol i vinduet aktiveres ved tryk på returtasten"

#~ msgid "The number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Antallet af tegn der skal gøres plads til i indtastningsfeltet"

#~ msgid "File Ops.:"
#~ msgstr "Filoperationer:"

#~ msgid "If the file operation buttons are shown"
#~ msgstr "Om knapperne til filoperationer skal vises"

#~ msgid "X:"
#~ msgstr "x:"

#~ msgid "Y:"
#~ msgstr "y:"

#~ msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkFixed"
#~ msgstr "y-koordinaten for kontrollen i den faste beholder"

#~ msgid "Fixed Positions"
#~ msgstr "Faste placeringer"

#~ msgid "The title of the font selection dialog"
#~ msgstr "Skrifttypevælgerens titel"

#~ msgid "Show Size:"
#~ msgstr "Vis størrelse:"

#~ msgid "If the font size is shown as part of the font information"
#~ msgstr "Om størrelsen af skrifttypen skal vises"

#~ msgid "If the selected font is used when displaying the font information"
#~ msgstr "Om den valgte skrifttype skal bruges ved visning af oplysningerne"

#~ msgid "Pick a Font"
#~ msgstr "Vælg en skrifttype"

#~ msgid "The preview text to display"
#~ msgstr "Det teksteksempel som vises"

#~ msgid "The initial type of the curve"
#~ msgstr "Starttypen for kurven"

#~ msgid "The type of shadow around the handle box"
#~ msgstr "Skyggetype for håndtagsboksen"

#~ msgid "Handle Pos:"
#~ msgstr "Håndtagsposition:"

#~ msgid "The position of the handle"
#~ msgstr "Håndtagets placering"

#~ msgid "Snap Edge:"
#~ msgstr "Lås til kant:"

#~ msgid "The edge of the handle box which snaps into position"
#~ msgstr "Kanten af håndtagsboksen som låses i position"

#~ msgid "New horizontal box"
#~ msgstr "Ny vandret boks"

#~ msgid "If the children should be the same size"
#~ msgstr "Om underkontrollerne skal være af samme størrelse"

#~ msgid "The space between each child"
#~ msgstr "Mellemrum mellem hver underkontrol"

#~ msgid "Can't delete any children."
#~ msgstr "Kan ikke slette nogen underkontroller."

#~ msgid "The widget's position relative to its siblings"
#~ msgstr "Kontrollens position i forhold til kontroller i samme niveau"

#~ msgid "The widget's padding"
#~ msgstr "Udfyldningen for kontrollen"

#~ msgid "Set True to let the widget expand"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen udvide sig"

#~ msgid "Fill:"
#~ msgstr "Udfyld:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its allocated area"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele det tildelte areal"

#~ msgid "Pack Start:"
#~ msgstr "Pakningsstart:"

#~ msgid "Set True to pack the widget at the start of the box"
#~ msgstr "Sæt til sand for at pakke kontrollen i starten af boksen"

#~ msgid "New horizontal button box"
#~ msgstr "Ny vandret knapboks"

#~ msgid "The number of buttons"
#~ msgstr "Antal knapper"

#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"

#~ msgid "The layout style of the buttons"
#~ msgstr "Knappernes layoutstil"

#~ msgid "The space between the buttons"
#~ msgstr "Mellemrum mellem knapperne"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen formindske sig"

#~ msgid "Set True to let the widget resize"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen ændre størrelse"

#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Måleenhed:"

#~ msgid "The units of the ruler"
#~ msgstr "Enheden på linealen"

#~ msgid "The low value of the ruler"
#~ msgstr "Nedre værdi på linealen"

#~ msgid "Upper Value:"
#~ msgstr "Højeste værdi:"

#~ msgid "The high value of the ruler"
#~ msgstr "Øvre værdi på linealen"

#~ msgid "The maximum value of the ruler"
#~ msgstr "Maksimal værdi på linealen"

#~ msgid "Show Value:"
#~ msgstr "Vis værdi:"

#~ msgid "If the scale's value is shown"
#~ msgstr "Om skalaens værdi skal vises"

#~ msgid "The number of digits to show"
#~ msgstr "Antal cifre som skal vises"

#~ msgid "The position of the value"
#~ msgstr "Værdiens placering"

#~ msgid "The update policy of the scale"
#~ msgstr "Opdateringspolitik for skalaen"

#~ msgid "Inverted:"
#~ msgstr "Inverteret:"

#~ msgid "If the range values are inverted"
#~ msgstr "Om intervalværdierne er vendt om"

#~ msgid "The update policy of the scrollbar"
#~ msgstr "Opdateringspolitik for rulleskakt"

#~ msgid "The stock icon size"
#~ msgstr "Størrelsen af standardikonet"

#~ msgid "Invalid stock menu item"
#~ msgstr "Ugyldigt standardmenupunkt"

#~ msgid "Menu item with a pixmap"
#~ msgstr "Menupunkt med billede"

#~ msgid "If the text includes an underlined access key"
#~ msgstr "Om teksten indeholder et understreget genvejstegn"

#~ msgid "If the text includes pango markup"
#~ msgstr "Om teksten indeholder Pange-opmærkning"

#~ msgid "Justify:"
#~ msgstr "Justér:"

#~ msgid "Selectable:"
#~ msgstr "Kan markeres:"

#~ msgid ""
#~ "The widget to set the keyboard focus to when the underlined access key is "
#~ "used"
#~ msgstr ""
#~ "Kontrol som tastaturfokus flyttes til når den understregede genvejstast "
#~ "trykkes"

#~ msgid "The width of the layout area"
#~ msgstr "Bredden af layoutområdet"

#~ msgid "Area Height:"
#~ msgstr "Arealhøjde:"

#~ msgid "The height of the layout area"
#~ msgstr "Højden af layoutområdet"

#~ msgid "The Y coordinate of the widget in the GtkLayout"
#~ msgstr "y-koordinaten for kontrollen i layoutet"

#~ msgid "The selection mode of the list"
#~ msgstr "Markeringsmåde for listen"

#~ msgid "New notebook"
#~ msgstr "Ny notesbog"

#~ msgid "Show Tabs:"
#~ msgstr "Vis faner:"

#~ msgid "If the notebook tabs are shown"
#~ msgstr "Om notesbogfanerne skal vises"

#~ msgid "If the notebook border is shown, when the tabs are not shown"
#~ msgstr "Om notesbogkanten skal vises når fanerne ikke vises"

#~ msgid "Tab Pos:"
#~ msgstr "Faneplacering:"

#~ msgid "Tab Horz. Border:"
#~ msgstr "Vandret fanekant: "

#~ msgid "The size of the notebook tabs' horizontal border"
#~ msgstr "Størrelse af notesbogfanernes vandrette kant"

#~ msgid "Tab Vert. Border:"
#~ msgstr "Lodret fanekant:"

#~ msgid "The size of the notebook tabs' vertical border"
#~ msgstr "Størrelse af notesbogfanernes lodrette kant"

#~ msgid "If the popup menu is enabled"
#~ msgstr "Om pop-op-menuen er aktiveret"

#~ msgid "The number of notebook pages"
#~ msgstr "Antal sider i notesbogen"

#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "Slet side"

#~ msgid "Switch Previous"
#~ msgstr "Skift med forrige"

#~ msgid "Set True to let the tab expand"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade fanen udvide sig"

#~ msgid "Set True to let the tab fill its allocated area"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade fanen udfylde hele det tildelte areal"

#~ msgid "Set True to pack the tab at the start of the notebook"
#~ msgstr "Sæt til sand for at pakke fanen i starten af notesbogen"

#~ msgid "If the preview is color or grayscale"
#~ msgstr "Om miniaturen er i farve eller gråtoner"

#~ msgid "If the preview expands to fill its allocated area"
#~ msgstr "Om miniaturen må udvide sig til at fylde hele det tildelte areal"

#~ msgid "The orientation of the progress bar's contents"
#~ msgstr "Hvilken vej fremgangslinjens indhold skal vende"

#~ msgid "The fraction of work that has been completed"
#~ msgstr "Procentdel af arbejdet der er blevet fuldført"

#~ msgid ""
#~ "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when "
#~ "pulsed"
#~ msgstr ""
#~ "Den procentdel af fremgangslinjens længde den pulserende blok skal flyttes "
#~ "hver gang"

#~ msgid "The text to display over the progress bar"
#~ msgstr "Tekst der skal vises over fremgangslinjen"

#~ msgid "Show Text:"
#~ msgstr "Vis tekst:"

#~ msgid "If the text should be shown in the progress bar"
#~ msgstr "Om tekst skal vises i fremgangslinjen"

#~ msgid "Activity Mode:"
#~ msgstr "Aktivitetstilstand:"

#~ # indforstået snak - gad vide hvem Kit er?
#~ msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car"
#~ msgstr "Om fremgangsmåleren skal pulsere frem og tilbage"

#~ msgid "The horizontal alignment of the text"
#~ msgstr "Tekstens vandrette justering"

#~ msgid "The vertical alignment of the text"
#~ msgstr "Tekstens lodrette justering"

#~ msgid "If the radio button is initially on"
#~ msgstr "Om radioknappen er sat fra starten af"

#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"

#~ msgid ""
#~ "The radio button group (the default is all radio buttons with the same "
#~ "parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radioknapgruppen (standardværdien er alle radioknapper med samme "
#~ "ophavskontrol)"

#~ msgid "If the radio menu item is initially on"
#~ msgstr "Om radiomenuelementet er sat fra starten af"

#~ msgid ""
#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same "
#~ "parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radiomenupunktsgruppen (standardværdien er alle radioknapper med samme "
#~ "ophavskontrol)"

#~ msgid "H Policy:"
#~ msgstr "Vandret politik:"

#~ msgid "When the horizontal scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Hvornår den vandrette rulleskakt skal vises"

#~ msgid "V Policy:"
#~ msgstr "Lodret politik:"

#~ msgid "When the vertical scrollbar will be shown"
#~ msgstr "Hvornår den lodrette rulleskakt skal vises"

#~ msgid "Where the child window is located with respect to the scrollbars"
#~ msgstr "Hvor undervinduet er placeret i forhold til rulleskakterne"

#~ msgid "Shadow Type:"
#~ msgstr "Skyggetype:"

#~ msgid "The update policy of the vertical scrollbar"
#~ msgstr "Opdateringspolitikken for lodret rulleskakt"

#~ msgid ""
#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment"
#~ msgstr ""
#~ "Klatrefart for talindtastningskontrollen, bruges sammen med sideforøgelsen"

#~ msgid "The number of decimal digits to show"
#~ msgstr "Antal cifre efter kommaet som skal vises"

#~ msgid "Numeric:"
#~ msgstr "Numerisk:"

#~ msgid "If only numeric entry is allowed"
#~ msgstr "Om kun numerisk indtastning er tilladt"

#~ msgid "Update Policy:"
#~ msgstr "Opdateringspolitik:"

#~ msgid "When value_changed signals are emitted"
#~ msgstr "Hvornår 'value_changed'-signaler udsendes"

#~ msgid "If the value is snapped to multiples of the step increment"
#~ msgstr "Om værdien skal afrundes til produkter af trinværdien"

#~ msgid "Wrap:"
#~ msgstr "Fold:"

#~ msgid "If the value is wrapped at the limits"
#~ msgstr "Om værdien skal foldes omkring og starte forfra når grænserne nås"

#~ msgid "Resize Grip:"
#~ msgstr "Størrelsesgreb:"

#~ msgid "If the status bar has a resize grip to resize the window"
#~ msgstr "Om statuslinjen har et greb til at ændre størrelsen af vinduet"

#~ msgid "Number of rows:"
#~ msgstr "Antal rækker:"

#~ msgid "If the children should all be the same size"
#~ msgstr "Om underkontroller alle skal have samme størrelse"

#~ msgid "The space between each row"
#~ msgstr "Mellemrummet mellem hver række"

#~ msgid "The space between each column"
#~ msgstr "Mellemrummet mellem hver kolonne"

#~ msgid "Cell X:"
#~ msgstr "Celle-x:"

#~ msgid "The left edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Kontrollens venstre kant i tabellen"

#~ msgid "Cell Y:"
#~ msgstr "Celle-y:"

#~ msgid "The top edge of the widget in the table"
#~ msgstr "Kontrollens øverste kant i tabellen"

#~ msgid "Col Span:"
#~ msgstr "Kolonnevidde:"

#~ msgid "The number of columns spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Antal kolonner kontrollen spænder over i tabellen"

#~ msgid "Row Span:"
#~ msgstr "Rækkevidde:"

#~ msgid "The number of rows spanned by the widget in the table"
#~ msgstr "Antal rækker kontrollen spænder over i tabellen"

#~ msgid "H Padding:"
#~ msgstr "Vandret fyld:"

#~ msgid "V Padding:"
#~ msgstr "Lodret fyld:"

#~ msgid "X Expand:"
#~ msgstr "Udvid vandret:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand horizontally"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen udvide sig vandret"

#~ msgid "Y Expand:"
#~ msgstr "Udvid lodret:"

#~ msgid "Set True to let the widget expand vertically"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen udvide sig lodret"

#~ msgid "X Shrink:"
#~ msgstr "Formindsk vandret:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink horizontally"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen formindske sig vandret"

#~ msgid "Y Shrink:"
#~ msgstr "Formindsk lodret:"

#~ msgid "Set True to let the widget shrink vertically"
#~ msgstr "Sæt til sand for at lade kontrollen formindske sig lodret"

#~ msgid "X Fill:"
#~ msgstr "Udfyld vandret:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit vandrette tildelte areal"

#~ msgid "Y Fill:"
#~ msgstr "Udfyld lodret:"

#~ msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area"
#~ msgstr ""
#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit lodrette tildelte areal"

#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Slet række"

#~ msgid "Cursor Visible:"
#~ msgstr "Markør synlig:"

#~ msgid "If the cursor is visible"
#~ msgstr "Om markøren er synlig"

#~ msgid "The justification of the text"
#~ msgstr "Justeringen af teksten"

#~ msgid "The wrapping of the text"
#~ msgstr "Ombrydningen af teksten"

#~ msgid "Space Above:"
#~ msgstr "Mellemrum over:"

#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
#~ msgstr "Antal punkter i mellemrummet over afsnit"

#~ msgid "Space Below:"
#~ msgstr "Mellemrum under:"

#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
#~ msgstr "Antal punkter i mellemrummet under afsnit"

#~ msgid "Space Inside:"
#~ msgstr "Indvendig mellemrum"

#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#~ msgstr "Antal punkter i mellemrummet mellem brudte linjer i et afsnit"

#~ msgid "Width of the left margin in pixels"
#~ msgstr "Bredden af venstre margen i punkter"

#~ msgid "Right Margin:"
#~ msgstr "Højre margen:"

#~ msgid "Width of the right margin in pixels"
#~ msgstr "Bredden af højre margen i punkter"

#~ msgid "Amount of pixels to indent paragraphs"
#~ msgstr "Antal punkter som afsnittene skal indrykkes"

#~ msgid "If the toggle button is initially on"
#~ msgstr "Om skifteknappen er sat fra starten af"

#~ msgid "The toolbar orientation"
#~ msgstr "Orientering af værktøjslinjen"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"

#~ msgid "The toolbar style"
#~ msgstr "Værktøjslinjens stil"

#~ msgid "If tooltips are enabled"
#~ msgstr "Om værktøjstip er slået til"

#~ msgid "Insert Item Before"
#~ msgstr "Indsæt punkt før"

#~ msgid "Insert Item After"
#~ msgstr "Indsæt punkt efter"

#~ msgid "Column 2"
#~ msgstr "Kolonne 2"

#~ msgid "If the column header buttons are shown"
#~ msgstr "Om kolonnetitlerne vises"

#~ msgid ""
#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal gives et hint til temamotoren om at tegne rækker i skiftende "
#~ "farver"

#~ msgid "Reorderable:"
#~ msgstr "Reorganisérbar:"

#~ msgid "If the view is reorderable"
#~ msgstr "Om visningen kan reorganiseres"

#~ msgid "Enable Search:"
#~ msgstr "Aktivér søgning:"

#~ msgid "If the user can search through columns interactively"
#~ msgstr "Om brugeren kan søge gennem kolonnerne interaktivt"

#~ msgid "List or Tree View"
#~ msgstr "Liste- eller trævisning"

#~ msgid "New vertical box"
#~ msgstr "Ny lodret boks"

#~ msgid "New vertical button box"
#~ msgstr "Ny lodret knapboks"

#~ msgid "The type of shadow of the viewport"
#~ msgstr "Skyggetype for visningsområdet"

#~ msgid "The type of the window"
#~ msgstr "Vinduets type"

#~ msgid "The initial position of the window"
#~ msgstr "Vinduets første placering"

#~ msgid "Modal:"
#~ msgstr "Modal:"

#~ msgid "If the window is modal"
#~ msgstr "Om vinduet blokerer anden inddata"

#~ msgid "Default Width:"
#~ msgstr "Forvalgt bredde:"

#~ msgid "The default width of the window"
#~ msgstr "Vinduets standardbredde"

#~ msgid "Default Height:"
#~ msgstr "Forvalgt højde:"

#~ msgid "The default height of the window"
#~ msgstr "Vinduets standardhøjde"

#~ msgid "If the window can be resized"
#~ msgstr "Om størrelsen af vindet kan ændres"

#~ msgid "If the window can be shrunk"
#~ msgstr "Om vinduet kan formindskes"

#~ msgid "Grow:"
#~ msgstr "Forstør:"

#~ msgid "If the window can be enlarged"
#~ msgstr "Om vinduet kan forstørres"

#~ msgid "Auto-Destroy:"
#~ msgstr "Luk automatisk:"

#~ msgid "If the window is destroyed when its transient parent is destroyed"
#~ msgstr "Om vinduet lukkes automatisk når dets midlertidige ophav lukkes"

#~ msgid "System Error"
#~ msgstr "Systemfejl"

#~ msgid "Error opening file"
#~ msgstr "Fejl ved åbning af fil"

#~ msgid "Error writing file"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af fil"

#~ msgid "Invalid directory"
#~ msgstr "Ugyldig mappe"

#~ msgid "Invalid XML entity"
#~ msgstr "Ugyldig XML-entitet"

#~ msgid "Start tag expected"
#~ msgstr "Startmærke forventet"

#~ msgid "End tag expected"
#~ msgstr "Slutmærke forventet"

#~ msgid "Character data expected"
#~ msgstr "Tegndata forventet"

#~ msgid "Invalid component"
#~ msgstr "Ugyldig komponent"

#~ msgid "Unexpected end of file"
#~ msgstr "Uventet slutning på fil"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Ukendt fejlkode"

#~ msgid "Relationship: %s"
#~ msgstr "Forhold: %s"

#~ msgid "Table Caption:"
#~ msgstr "Tabeloverskrift:"

#~ msgid "The table caption to pass to assistive technologies"
#~ msgstr "Tabeloverskrift som skal videregives til tilgængelighedsteknologier"

#~ msgid "You can't paste into windows or dialogs."
#~ msgstr "Du kan ikke indsætte i vinduer eller dialogbokse."

#~ msgid ""
#~ "You can't paste into the selected widget, since\n"
#~ "it is created automatically by its parent."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikke indsætte i den valgte kontrol da den\n"
#~ "er oprettet automatisk af sin forælder."

#~ msgid "Only buttons can be pasted into a dialog action area."
#~ msgstr "Kun knapper kan indsættes i et dialoghandlingsområde."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr "Kun GnomeDockItem-kontroller kan indsættes i en GnomeDock."

#~ msgid "Only GnomeDockItem widgets can be pasted over a GnomeDockItem."
#~ msgstr "Kun GnomeDockItem-kontroller kan indsættes over et GnomeDockItem."

#~ msgid "Sorry - pasting over a GnomeDockItem is not implemented yet."
#~ msgstr "Desværre - at indsætte over et GnomeDockItem er endnu ikke muligt."

#~ msgid "GnomeDockItem widgets can only be pasted into a GnomeDock."
#~ msgstr "GnomeDockItem-kontroller kan kun indsættes i en GnomeDock."

#~ msgid "GTK+ _Basic"
#~ msgstr "_Basal GTK+"

#~ msgid "GTK+ _Additional"
#~ msgstr "_Ekstra GTK+"

#~ msgid "Select Accelerator Key"
#~ msgstr "Vælg tastaturgenvej"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Taster"

#~ msgid "Move the item and its children up one place in the list"
#~ msgstr "Flyt dette element og dets underpunkter en plads op i listen"

#~ msgid "Move the item and its children down one place in the list"
#~ msgstr "Flyt dette punkt og dets underpunkter en plads ned i listen"

#~ msgid "Move the item and its children up one level"
#~ msgstr "Flyt dette punkt og dets underpunkter en plads op"

#~ msgid "Move the item and its children down one level"
#~ msgstr "Flyt dette puktet og dets underpunkter en plads ned"

#~ msgid "The stock Gnome item to use."
#~ msgstr "Det standardpunkt fra Gnome som skal benyttes"

#~ msgid "The text of the menu item, or empty for separators."
#~ msgstr "Teksten for menupunktet eller tom for adskillere."

#~ msgid "The function to be called when the item is selected"
#~ msgstr "Funktion som skal kaldes når punktet bliver valgt"

#~ msgid "Handler:"
#~ msgstr "Håndtering:"

#~ msgid "An optional icon to show on the left of the menu item."
#~ msgstr "Et valgfrit ikon som kan vises til venstre for menupunktet"

#~ msgid "The tip to show when the mouse is over the item"
#~ msgstr "Det tip som vises når musen er over punktet"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Tilføj punkt"

#~ msgid "Add a new item below the selected item."
#~ msgstr "Tilføj et nyt punkt under det valgte punkt"

#~ msgid "Add a new child item below the selected item."
#~ msgstr "Tilføj et nyt underelement under det valgte punkt"

#~ msgid "Add a separator below the selected item."
#~ msgstr "Tilføj en skillelinje under det valgte punkt"

#~ msgid "Delete the current item"
#~ msgstr "Slet det aktive punkt"

#~ msgid "If the item is initially on."
#~ msgstr "Om punktet er valgt på forhånd"

#~ msgid "Active:"
#~ msgstr "Aktiv:"

#~ msgid "The radio menu item's group"
#~ msgstr "Radiomenupunktets gruppe"

#~ msgid "Accelerator:"
#~ msgstr "Tastegenvej:"

#~ msgid "Key:"
#~ msgstr "Tast:"

#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Vælger"

#~ msgid ""
#~ "The project directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Projektmappen er ikke angivet.\n"
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"

#~ msgid ""
#~ "The source directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kildekodemappen er ikke angivet.\n"
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid source directory:\n"
#~ "\n"
#~ "The source directory must be the project directory\n"
#~ "or a subdirectory of the project directory.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig kildemappe:\n"
#~ "\n"
#~ "Kildemappen skal være projektmappen\n"
#~ "eller en undermappe til projektmappen.\n"

#~ msgid ""
#~ "The pixmaps directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Billedmappen er ikke angivet.\n"
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"

#~ msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet"
#~ msgstr "Desværre - generering af kildekode til %s er ikke implementeret endnu"

#~ msgid ""
#~ "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n"
#~ "does not support.  Check your project for these\n"
#~ "widgets, and use their replacements."
#~ msgstr ""
#~ "Dit projekt benytter forældede kontroller som gtkmm 2\n"
#~ "ikke understøtter. Erstat dem med de nye kontroller i\n"
#~ "gtkmm 2."

#~ msgid ""
#~ "Error running glade-- to generate the C++ source code.\n"
#~ "Check that you have glade-- installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'glade-- <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af glade-- til generering af C++-kildekode.\n"
#~ "Kontrollér at du har glade-- installeret, og at programmet er i din PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'glade-- <projektfil.glade> i en terminal."

#~ msgid ""
#~ "Error running gate to generate the Ada95 source code.\n"
#~ "Check that you have gate installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'gate <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af gate til generering af Ada95-kildekode.\n"
#~ "Kontrollér at du har gate installeret, og at programmet er i din PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'gate <projektfil.glade> i en terminal."

#~ msgid ""
#~ "Error running glade2perl to generate the Perl source code.\n"
#~ "Check that you have glade2perl installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'glade2perl <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af glade2perl til generering af Perl-kildekode.\n"
#~ "Kontrollér at du har glade2perl installeret, og at programmet er i din "
#~ "PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'glade2perl <projektfil.glade> i en terminal."

#~ msgid ""
#~ "Error running eglade to generate the Eiffel source code.\n"
#~ "Check that you have eglade installed and that it is in your PATH.\n"
#~ "Then try running 'eglade <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af eglade til generering af Eiffel-kildekode.\n"
#~ "Kontrollér at du har eglade installeret, og at programmet er i din PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'eglade <projektfil.glade> i en terminal."

#~ msgid ""
#~ "The pixmap directory is not set.\n"
#~ "Please set it using the Project Options dialog.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Billedmappen er ikke angivet.\n"
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"

#~ msgid "Error writing project XML file\n"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af XML-projektfil\n"

#~ msgid "Project Options"
#~ msgstr "Projektindstillinger"

#~ msgid "Basic Options:"
#~ msgstr "Grundlæggende indstillinger:"

#~ msgid "Project Name:"
#~ msgstr "Projektnavn:"

#~ msgid "Subdirectories:"
#~ msgstr "Undermapper:"

#~ msgid "The directory to save generated source code"
#~ msgstr "Mappe som genereret kildekode skal gemmes i"

#~ msgid "Source Directory:"
#~ msgstr "Kildekodemappe:"

#~ msgid "The directory to store pixmaps"
#~ msgstr "Mappe som billeder skal gemmes i"

#~ msgid "Pixmaps Directory:"
#~ msgstr "Billedmappe:"

#~ msgid "The license which is added at the top of generated files"
#~ msgstr "Den licens der skal tilføjes til toppen af de oprettede filer"

#~ msgid "Gnome:"
#~ msgstr "Gnome:"

#~ msgid "Enable Gnome Support"
#~ msgstr "Aktivér Gnome-understøttelse"

#~ msgid "If a Gnome application is to be built"
#~ msgstr "Om et Gnome-program skal bygges"

#~ msgid "Enable Gnome DB Support"
#~ msgstr "Aktivér Gnome DB-understøttelse"

#~ msgid "If a Gnome DB application is to be built"
#~ msgstr "Om et Gnome DB-program skal bygges"

#~ msgid "General Options:"
#~ msgstr "Generelle indstillinger:"

#~ msgid "Gettext Support"
#~ msgstr "Gettext-understøttelse"

#~ msgid "If strings are marked for translation by gettext"
#~ msgstr "Om tekststrenge skal markeres til oversættelse med gettext"

#~ msgid "If widget names are set in the source code"
#~ msgstr "Om navnene på kontrollerne skal angives i kildekoden"

#~ msgid "Backup Source Files"
#~ msgstr "Sikkerhedskopier kildekode"

#~ msgid "If copies of old source files are made"
#~ msgstr "Om der skal oprettes kopier af de gamle kildefiler"

#~ msgid "Gnome Help Support"
#~ msgstr "Understøttelse for Gnome-hjælp"

#~ msgid "If support for the Gnome Help system should be included"
#~ msgstr "Om understøttelse for Gnome-hjælpesystemet skal inkluderes"

#~ msgid "File Output Options:"
#~ msgstr "Filskrivningsindstillinger:"

#~ msgid "Output main.c File"
#~ msgstr "Skriv main.c-fil"

#~ msgid ""
#~ "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't "
#~ "already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om en main.c-fil med en main()-funktion skal skrives hvis den ikke eksisterer"

#~ msgid "Output Support Functions"
#~ msgstr "Udskriv hjælpefunktioner"

#~ msgid "If the support functions are output"
#~ msgstr "Om hjælpefunktionerne skrives ud"

#~ msgid "Output Build Files"
#~ msgstr "Udskriv opbygningsfiler"

#~ msgid ""
#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am and "
#~ "configure.in, if they don't already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om filer til bygning af kildekoden skal skrives - dette inkluderer "
#~ "Makefile.am og configure.in hvis disse ikke allerede eksisterer"

#~ msgid "Interface Creation Functions:"
#~ msgstr "Funktioner til grænsefladeoprettelse:"

#~ msgid "The file in which the functions to create the interface are written"
#~ msgstr "Filen hvor funktionerne for oprettelse af grænsefladen skrives i"

#~ msgid "Source File:"
#~ msgstr "Kildefil:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the functions to create the interface "
#~ "are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor erklæringen af funktionerne til oprette grænsefladen bliver "
#~ "skrevet"

#~ msgid "Header File:"
#~ msgstr "Inkluderingsfil:"

#~ msgid "Source file for interface creation functions"
#~ msgstr "Kildekodefil til funktioner til grænsefladeoprettelsen"

#~ msgid "Header file for interface creation functions"
#~ msgstr "Inkluderingsfil til funktioner til grænsefladeoprettelsen"

#~ msgid "Signal Handler & Callback Functions:"
#~ msgstr "Signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner:"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor tomme signalhåndteringer og tilbagekaldsfunktioner bliver skrevet "
#~ "i"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the signal handler and callback "
#~ "functions are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor erklæringerne af signalhåndteringerne og tilbagekaldsfunktionerne "
#~ "bliver skrevet i"

#~ msgid "Source file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Kildekodefil til signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner"

#~ msgid "Header file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Inkluderingsfil til signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner"

#~ msgid "The file in which the support functions are written"
#~ msgstr "Filen hvor hjælpefunktionerne bliver skrevet i"

#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the support functions are written"
#~ msgstr "Filen hvor erklæringerne af hjælpefunktionerne bliver skrevet i"

#~ msgid "Source file for support functions"
#~ msgstr "Kildekodefil til hjælpefunktioner"

#~ msgid "Header file for support functions"
#~ msgstr "Inkluderingsfil til hjælpefunktioner"

#~ msgid "Save Translatable Strings"
#~ msgstr "Gem tekststrenge der kan oversættes"

#~ msgid ""
#~ "If translatable strings are saved in a separate C source file, to enable "
#~ "translation of interfaces loaded by libglade"
#~ msgstr ""
#~ "Om tekster der kan oversættes, skal gemmes i en separat C-kildefil for at "
#~ "muliggøre oversættelse af brugergrænseflader indlæst af libglade"

#~ msgid "The C source file to save all translatable strings in"
#~ msgstr "Den C-kildefil som alle tekster der kan oversættes, skal gemmes i"

#~ msgid "File:"
#~ msgstr "Fil:"

#~ msgid "You need to set the Project Directory option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive projektmappen"

#~ msgid "You need to set the Project File option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive projektfilen"

#~ msgid "You need to set the Project Name option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive projektnavnet"

#~ msgid "You need to set the Program Name option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive programnavnet"

#~ msgid "You need to set the Source Directory option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive kildekodemappen"

#~ msgid "You need to set the Pixmaps Directory option"
#~ msgstr "Du er nødt til at angive billedmappen"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't show help file: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke vise hjælpefilen: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Fejl: %s"

#~ msgid "_Build"
#~ msgstr "_Byg"

#~ msgid "Output the project source code"
#~ msgstr "Skriv projektkildekoden"

#~ msgid "Op_tions..."
#~ msgstr "_Indstillinger …"

#~ msgid "Show the palette of widgets"
#~ msgstr "Vis kontrolpaletten"

#~ msgid "Show Property _Editor"
#~ msgstr "Vis egenskabs_redigering"

#~ msgid "Show Widget _Tree"
#~ msgstr "Vis kontrol_træ"

#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "Vis _gitter"

#~ msgid "Show the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Vis gitteret (kun i faste beholdere)"

#~ msgid "_Snap to Grid"
#~ msgstr "_Fæstn til gitter"

#~ msgid "Snap widgets to the grid"
#~ msgstr "Fastgør kontroller til gitteret"

#~ msgid "Show _Widget Tooltips"
#~ msgstr "Vis _kontrolværktøjstip"

#~ msgid "Show the tooltips of created widgets"
#~ msgstr "Vis værktøjstip for oprettede kontroller"

#~ msgid "Set Grid _Options..."
#~ msgstr "_Gitterindstillinger …"

#~ msgid "Set Snap O_ptions..."
#~ msgstr "_Fastgørelsesindstillinger …"

#~ msgid "Set options for snapping to the grid"
#~ msgstr "Angiv indstillingerne for fastgørelse til gitteret"

#~ msgid "_FAQ"
#~ msgstr "_Ofte stillede spørgsmål"

#~ msgid "View the Glade FAQ"
#~ msgstr "Vis ofte stillede spørgsmål om Glade"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Indstillinger"

#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Byg"

#~ msgid "Build the Source Code"
#~ msgstr "Byg kildekoden"

#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Åbn et eksisterende projekt"

#~ msgid "Quit Glade"
#~ msgstr "Afslut Glade"

#~ msgid "_Show Grid"
#~ msgstr "_Vis gitter"

#~ msgid "Set the spacing between grid lines"
#~ msgstr "Angiv mellemrummet mellem gitterlinjer"

#~ msgid "S_nap to Grid"
#~ msgstr "_Fæstn til gitter"

#~ msgid "Snap widgets to the grid (in fixed containers only)"
#~ msgstr "Fæstn kontroller til gitteret (kun i faste beholdere)"

#~ msgid "Set which parts of a widget snap to the grid"
#~ msgstr "Angiv hvilke dele af en kontrol som fæstnes til gitteret"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om …"

#~ msgid "Optio_ns"
#~ msgstr "_Indstillinger"

#~ msgid "Write Source Code"
#~ msgstr "Skriv kildekode"

#~ msgid "New G_NOME Project"
#~ msgstr "Nyt _Gnome-projekt"

#~ msgid "Which type of project do you want to create?"
#~ msgstr "Hvilken type projekt ønsker du at oprette?"

#~ msgid "Project opened."
#~ msgstr "Projekt åbnet."

#~ msgid "Error opening project."
#~ msgstr "Fejl ved åbning af projekt."

#~ msgid " errors opening project file:"
#~ msgstr " fejl ved åbning af projektfil:"

#~ msgid ""
#~ "There is no project currently open.\n"
#~ "Create a new project with the Project/New command."
#~ msgstr ""
#~ "Intet projekt er i øjeblikket åbnet.\n"
#~ "Opret et nyt under “Projekt/Nyt”."

#~ msgid "Error saving project."
#~ msgstr "Fejl under gemning af projekt."

#~ msgid "Errors writing source code"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af kildekode"

#~ msgid "Error writing source."
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af kildekode."

#~ msgid "Source code written."
#~ msgstr "Kildekode skrevet."

#~ msgid "System error message:"
#~ msgstr "Systemfejlsmeddelelse:"

#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
#~ msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"

#~ msgid "(C) 1998-2002 Damon Chaplin"
#~ msgstr "© 1998-2002 Damon Chaplin"

#~ msgid "About Glade"
#~ msgstr "Om Glade"

#~ msgid "<untitled>"
#~ msgstr "<unavngivet>"

#~ msgid "Database Browser"
#~ msgstr "Databasefremviser"

#~ msgid "Data-bound combo"
#~ msgstr "Databundet kombination"

#~ msgid "GnomeDbConnectionProperties"
#~ msgstr "GnomeDb-forbindelsesegenskaber"

#~ msgid "DSN Configurator"
#~ msgstr "DSN-konfigurering"

#~ msgid "DSN Config Druid"
#~ msgstr "DSN-konfigureringshjælper"

#~ msgid "If selected, text will be highlighted inside the widget"
#~ msgstr "Hvis valgt vil teksten blive fremhævet i kontrollen"

#~ msgid "Database error viewer"
#~ msgstr "Databasefejlviser"

#~ msgid "Database error dialog"
#~ msgstr "Databasefejlvindue"

#~ msgid "Text inside the gray bar"
#~ msgstr "Tekst inden i den grå linje"

#~ msgid "Gray Bar"
#~ msgstr "Grå linje"

#~ msgid "Data-bound grid"
#~ msgstr "Databundet gitter"

#~ msgid "Data-bound list"
#~ msgstr "Databundet liste"

#~ msgid "Database login widget"
#~ msgstr "Databasetilslutningskontrol"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Logind"

#~ msgid "Database login dialog"
#~ msgstr "Databasetilslutningsvindue"

#~ msgid "Provider Selector"
#~ msgstr "Udbydervælger"

#~ msgid "GnomeDbQueryBuilder"
#~ msgstr "GnomeDb-forespørgselsbygger"

#~ msgid "Data Source Selector"
#~ msgstr "Datakildevælger"

#~ msgid "If floating dock items are allowed"
#~ msgstr "Om flydende dokelementer tillades"

#~ msgid "Add dock band on top"
#~ msgstr "Tilføj dokbånd øverst"

#~ msgid "Add dock band on bottom"
#~ msgstr "Tilføj dokbånd nederst"

#~ msgid "Add dock band on left"
#~ msgstr "Tilføj dokbånd til venstre"

#~ msgid "Add dock band on right"
#~ msgstr "Tilføj dokbånd til højre"

#~ msgid "Gnome Dock"
#~ msgstr "Dok"

#~ msgid "If the dock item is locked in position"
#~ msgstr "Om dokelementet låses på sin plads"

#~ msgid "If the dock item is always the only item in its band"
#~ msgstr "Om dokelementet altid er det eneste element på sit bånd"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to float in its own window"
#~ msgstr "Om dokelementet aldrig kan flyde i sit eget vindue"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be vertical"
#~ msgstr "Om dokelementet aldrig kan være lodret"

#~ msgid "If the dock item is never allowed to be horizontal"
#~ msgstr "Om dokelementet aldrig kan være vandret"

#~ msgid "The type of shadow around the dock item"
#~ msgstr "Skyggetype for dokelementet"

#~ msgid "The orientation of a floating dock item"
#~ msgstr "Orienteringen af et flydende dokelement"

#~ msgid "Add dock item before"
#~ msgstr "Tilføj dokelement før"

#~ msgid "Add dock item after"
#~ msgstr "Tilføj dokelement efter"

#~ msgid "Gnome Dock Item"
#~ msgstr "Dokelement"

#~ msgid ""
#~ "Additional information, such as a description of the package and its home "
#~ "page on the web"
#~ msgstr ""
#~ "Yderligere information som f.eks. beskrivelse af pakken og dens hjemmeside "
#~ "på nettet"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"

#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Statuslinje:"

#~ msgid "If the window has a status bar"
#~ msgstr "Om vinduet har en statuslinje"

#~ msgid "If the layout is saved and restored automatically"
#~ msgstr "Om layoutet skal gemmes og genskabes automatisk"

#~ msgid "If the app bar has a progress indicator"
#~ msgstr "Om programmet skal have en fremgangsindikator"

#~ msgid "If the app bar has an area for status messages and user input"
#~ msgstr "Om der afsættes et areal til statusmeddelelser og brugerindtastning"

#~ msgid "Anti-Aliased:"
#~ msgstr "Udjævning:"

#~ msgid ""
#~ "If the canvas is anti-aliased, to smooth the edges of text and graphics"
#~ msgstr "Om lærredet udjævnes for at blødgøre kanterne på tekst og grafik"

#~ msgid "X1:"
#~ msgstr "Min. x:"

#~ msgid "Y1:"
#~ msgstr "Min. y:"

#~ msgid "X2:"
#~ msgstr "Maks. x:"

#~ msgid "Y2:"
#~ msgstr "Maks. y:"

#~ msgid "If the sample should use dithering to be more accurate"
#~ msgstr ""
#~ "Om prøven skal bruge avanceret farvereducering for at blive mere nøjagtig"

#~ msgid "Pick a color"
#~ msgstr "Vælg en farve"

#~ msgid "Couldn't create the Bonobo control"
#~ msgstr "Kunne ikke oprette Bonobokontrollen"

#~ msgid "New Bonobo Control"
#~ msgstr "Ny Bonobokontrol"

#~ msgid "Select a Bonobo Control"
#~ msgstr "Vælg en Bonobokontrol"

#~ msgid "OAFIID"
#~ msgstr "OAFIID"

#~ msgid "Bonobo Control"
#~ msgstr "Bonobokontrol"

#~ msgid "If the time is shown as well as the date"
#~ msgstr "Om tiden skal vises sammen med datoen"

#~ msgid "If the time is shown in 24-hour format"
#~ msgstr "Om tiden skal vises i 24-timersformat"

#~ msgid "The lowest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Laveste tid som vises i pop-op"

#~ msgid "The highest hour to show in the popup"
#~ msgstr "Højeste tid som vises i pop-op"

#~ msgid "Auto Close:"
#~ msgstr "Luk automatisk:"

#~ msgid "If the dialog closes when any button is clicked"
#~ msgstr "Om dialogboksen lukker så snart der trykkes på en knap"

#~ msgid "Hide on Close:"
#~ msgstr "Skjul ved luk:"

#~ msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
#~ msgstr "Om dialogboksen skjules når den lukkes i stedet for at blive nedlagt"

#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Vis hjælp"

#~ msgid "Add Start Page"
#~ msgstr "Tilføj startside"

#~ msgid "Add Finish Page"
#~ msgstr "Tilføj slutside"

#~ msgid "Druid"
#~ msgstr "Hjælper"

#~ msgid "The main text of the page, introducing people to the druid."
#~ msgstr "Brødteksten på siden som præsenterer hjælperen"

#~ msgid "Title Color:"
#~ msgstr "Titelfarve:"

#~ msgid "The color of the title text"
#~ msgstr "Titeltekstens farve"

#~ msgid "Text Color:"
#~ msgstr "Tekstfarve:"

#~ msgid "The color of the main text"
#~ msgstr "Brødtekstens farve"

#~ msgid "The background color of the page"
#~ msgstr "Sidens baggrundsfarve"

#~ msgid "Logo Back. Color:"
#~ msgstr "Logofarve:"

#~ msgid "The background color around the logo"
#~ msgstr "Baggrundsfarven omkring logoet"

#~ msgid "Text Box Color:"
#~ msgstr "Tekstboksfarve:"

#~ msgid "The background color of the main text area"
#~ msgstr "Baggrundsfarven for brødtekstarealet"

#~ msgid "Logo Image:"
#~ msgstr "Logobillede:"

#~ msgid "The logo to display in the top-right of the page"
#~ msgstr "Logo som skal vises i sidens øverste venstre hjørne"

#~ msgid "Side Watermark:"
#~ msgstr "Sidevandmærke:"

#~ msgid "The main image to display on the side of the page."
#~ msgstr "Hovedbillede som vises til venstre på siden"

#~ msgid "The watermark to display at the top of the page."
#~ msgstr "Vandmærke som vises øverst på siden"

#~ msgid "Druid Start or Finish Page"
#~ msgstr "Start- eller slutside for hjælper"

#~ msgid "The background color around the title"
#~ msgstr "Baggrundsfarven omkring titlen"

#~ msgid "The image to display along the top of the page"
#~ msgstr "Billede som vises langs med toppen af siden"

#~ msgid "History ID:"
#~ msgstr "Historik-id:"

#~ msgid "The ID to save the history entries under"
#~ msgstr "Id som historikpunkter skal gemmes under"

#~ msgid "The title of the file selection dialog"
#~ msgstr "Titlen på filvælgeren"

#~ msgid "If a directory is needed rather than a file"
#~ msgstr "Om der skal angives en mappe i stedet for en fil"

#~ msgid "If the file selection dialog should be modal"
#~ msgstr "Om filvælgerboksen skal være modal"

#~ msgid "The preview text to show in the font selection dialog"
#~ msgstr "Teksteksempel der skal vises i skrifttypevælgeren"

#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Tilstand:"

#~ msgid "What to display in the font picker button"
#~ msgstr "Hvad der vises på knappen til skrifttypevælgeren"

#~ msgid "The size of the font to use in the font picker button"
#~ msgstr ""
#~ "Størrelsen af skrifttypen som skal bruges i knappen til skrifttypevælgeren"

#~ msgid "The URL to display when the button is clicked"
#~ msgstr "Adresse som skal vises når knappen trykkes på"

#~ msgid "Gnome HRef Link Button"
#~ msgstr "URL-henvisningsknap"

#~ msgid "The number of pixels around icons (unused?)"
#~ msgstr "Antal punkter omkring ikoner (ubrugt?)"

#~ msgid "The message to display"
#~ msgstr "Meddelelse som skal vises"

#~ msgid "If the pixmap is scaled"
#~ msgstr "Om billedet er skaleret"

#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Miniature:"

#~ msgid "If a small preview of the pixmap is displayed"
#~ msgstr "Om en lille miniature af billedet skal vises"

#~ msgid "Write the source code and exit"
#~ msgstr "Udskriv kildekoden og afslut"

#~ msgid "Start with the palette hidden"
#~ msgstr "Start med paletten skjult"

#~ msgid "Start with the property editor hidden"
#~ msgstr "Start med egenskabsredigeringen skjult"

#~ msgid ""
#~ "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n"
#~ msgstr ""
#~ "glade: XML-filen skal være angivet for tilvalgene '-w' og '--write-source'.\n"

#~ msgid "glade: Error loading XML file.\n"
#~ msgstr "glade: Fejl under indlæsning af XML-fil.\n"

#~ msgid "glade: Error writing source.\n"
#~ msgstr "glade: Fejl ved udskriving af kildekode.\n"

#~ msgid "protected"
#~ msgstr "beskyttet"

#~ msgid "public"
#~ msgstr "offentlig"

#~ msgid "Prelight"
#~ msgstr "Fremhævet"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Markeret"

#~ msgid "When the window needs redrawing"
#~ msgstr "Når vinduet behøver genoptegning"

#~ msgid "When the mouse moves"
#~ msgstr "Når musen flyttes"

#~ msgid "Mouse movement hints"
#~ msgstr "Musebevægelseshint"

#~ msgid "Mouse movement with any button pressed"
#~ msgstr "Musebevægelse med en knap nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 1 pressed"
#~ msgstr "Musebevægelse med knap 1 nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 2 pressed"
#~ msgstr "Musebevægelse med knap 2 nedtrykket"

#~ msgid "Mouse movement with button 3 pressed"
#~ msgstr "Musebevægelse med knap 3 nedtrykket"

#~ msgid "Any mouse button pressed"
#~ msgstr "Hvilken som helst museknap nedtrykket"

#~ msgid "Any mouse button released"
#~ msgstr "Hvilken som helst museknap sluppet"

#~ msgid "Any key pressed"
#~ msgstr "Enhver tast trykket"

#~ msgid "Any key released"
#~ msgstr "Enhver tast sluppet"

#~ msgid "When the mouse enters the window"
#~ msgstr "Når musen kommer ind i vinduet"

#~ msgid "When the mouse leaves the window"
#~ msgstr "Når musen forlader vinduet"

#~ msgid "Any change in input focus"
#~ msgstr "Enhver ændring i inddatafokus"

#~ msgid "Any change in window structure"
#~ msgstr "Enhver ændring i vinduesstruktur"

#~ msgid "Any change in X Windows property"
#~ msgstr "Enhver ændring i X-windowsegenskab"

#~ msgid "Any change in visibility"
#~ msgstr "Enhver ændring i synlighed"

#~ msgid "For cursors in XInput-aware programs"
#~ msgstr "For markører i programmer der kender til XInput"

#~ msgid "Properties: <none>"
#~ msgstr "Egenskaber: <ingen>"

#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Bredde:"

#~ msgid ""
#~ "The requested width of the widget (usually used to set the minimum width)"
#~ msgstr ""
#~ "Den forespurgte bredde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste "
#~ "bredde)"

#~ msgid ""
#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)"
#~ msgstr ""
#~ "Den forespurgte højde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste højde)"

#~ msgid "If the widget is initially visible"
#~ msgstr "Om kontrollen er synlig til at begynde med"

#~ msgid "If the widget responds to input"
#~ msgstr "Om kontrollen reagerer på inddata"

#~ msgid "The tooltip to display if the mouse lingers over the widget"
#~ msgstr "Værktøjstip der vises når musen holdes over kontrollen"

#~ msgid "If the widget can be the default action in a dialog"
#~ msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte handling i et vindue"

#~ msgid "Has Default:"
#~ msgstr "Er forvalgt:"

#~ msgid "If the widget is the default action in the dialog"
#~ msgstr "Om kontrollen er den forvalgte handling i vindueet"

#~ msgid "Can Focus:"
#~ msgstr "Fokus mulig:"

#~ msgid "If the widget can accept the input focus"
#~ msgstr "Om kontrollen tager mod inddatafokuset"

#~ msgid "Has Focus:"
#~ msgstr "Har fokus:"

#~ msgid "If the widget has the input focus"
#~ msgstr "Om kontrollen har inddatafokuset"

#~ msgid "Ext.Events:"
#~ msgstr "Ext.hændelser:"

#~ msgid "The X Extension events mode"
#~ msgstr "X Extension-hændelsestilstand"

#~ msgid "Accelerators:"
#~ msgstr "Tastegenveje:"

#~ msgid "Defines the signals to emit when keys are pressed"
#~ msgstr "Angiv de signaler som skal sendes når der trykkes på nogle taster"

#~ msgid "Propagate:"
#~ msgstr "Videregiv:"

#~ msgid "Set True to propagate the style to the widget's children"
#~ msgstr "Sæt til sand for at videregive stilen til kontrollens afkom"

#~ msgid "Named Style:"
#~ msgstr "Navngivet stil:"

#~ msgid "The name of the style, which can be shared by several widgets"
#~ msgstr "Navn på stilen - som kan bruges af flere kontroller"

#~ msgid "Copy All"
#~ msgstr "Kopiér alle"

#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "Forgrund:"

#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Baggrund:"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Basisfarve"

#~ msgid "Back. Pixmap:"
#~ msgstr "Baggrundsbillede:"

#~ msgid "The graphic to use as the background of the widget"
#~ msgstr "Grafik skal bruges som baggrund for widget"

#~ msgid "The file to write source code into"
#~ msgstr "Den fil som kildekoden skal skrives i"

#~ msgid "Public:"
#~ msgstr "Offentlig:"

#~ msgid "If the widget is added to the component's data structure"
#~ msgstr "Om kontrollen skal tilføjes i komponentens datastruktur"

#~ msgid "Put this widget's subtree in a separate class"
#~ msgstr "Anbring denne kontrols undertræ i en særskilt klasse"

#~ msgid "Separate File:"
#~ msgstr "Separat fil:"

#~ msgid "Put this widget in a separate source file"
#~ msgstr "Anbring denne kontrol i en separat kildefil"

#~ msgid "Signal:"
#~ msgstr "Signal:"

#~ msgid "The function to handle the signal"
#~ msgstr "Funktion som skal håndtere signalet"

#~ msgid "The object which receives the signal"
#~ msgstr "Det objekt der modtager signalet"

#~ msgid "After:"
#~ msgstr "Efter:"

#~ msgid "If the handler runs after the class function"
#~ msgstr "Om håndteringen kører efter klassefunktionen"

#~ msgid "Signal to emit"
#~ msgstr "Signal som skal sendes"

#~ msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed"
#~ msgstr "Signal som skal sendes når genvejstasten trykkes på"

#~ msgid "Event Mask"
#~ msgstr "Hændelsesmaske"

#~ msgid "You need to set the accelerator key"
#~ msgstr "Du skal vælge en genvejstast"

#~ msgid "You need to set the signal to emit"
#~ msgstr "Du skal angive signalet som skal udsendes"

#~ msgid "You need to set the signal name"
#~ msgstr "Du skal angive navnet på signalet"

#~ msgid "%s signals"
#~ msgstr "Signaler for %s"

#~ msgid "Select Signal"
#~ msgstr "Vælg signal"

#~ # H = horizontal, V = Vandret
#~ msgid "H Value:"
#~ msgstr "V-værdi:"

#~ msgid "H Min:"
#~ msgstr "Vandret min:"

#~ msgid "H Max:"
#~ msgstr "Vandret maks:"

#~ msgid "H Step Inc:"
#~ msgstr "V-trinforøg:"

#~ msgid "H Page Inc:"
#~ msgstr "V-sideforøg:"

#~ # V = Vertical, L = Lodret
#~ msgid "V Value:"
#~ msgstr "Lodret værdi:"

#~ msgid "V Min:"
#~ msgstr "Lodret min:"

#~ msgid "V Max:"
#~ msgstr "Lodret maks:"

#~ msgid "V Step Inc:"
#~ msgstr "L-trinforøg:"

#~ msgid "V Page Inc:"
#~ msgstr "L-sideforøg:"

#~ msgid "The step increment"
#~ msgstr "Trinforøgelsen"

#~ msgid "The page increment"
#~ msgstr "Sideforøgelsen"

#~ msgid "The page size"
#~ msgstr "Sidestørrelsen"

#~ msgid "The requested font is not available."
#~ msgstr "Den ønskede skrifttype er ikke tilgængelig."

#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Stile"

#~ msgid "New Style:"
#~ msgstr "Ny stil:"

#~ msgid "Invalid style name"
#~ msgstr "Ugyldigt stilnavn"

#~ msgid "That style name is already in use"
#~ msgstr "Dette stilnavn er allerede i brug"

#~ msgid "Rename Style To:"
#~ msgstr "Omdøb stil til:"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't rename file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "to:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "til:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't create file:\n"
#~ "  %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke oprette filen:\n"
#~ "  %s\n"

#~ msgid "Error writing XML file\n"
#~ msgstr "Kunne ikke skrive XML-fil\n"

#~ msgid ""
#~ "/*\n"
#~ " * Translatable strings file generated by Glade.\n"
#~ " * Add this file to your project's POTFILES.in.\n"
#~ " * DO NOT compile it as part of your application.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "/*\n"
#~ " * Fil med oversætbare strenge genereret af Glade.\n"
#~ " * Tilføj denne fil til dit projekts POTFILES.in,\n"
#~ " * men kæd den IKKE sammen med dit program.\n"
#~ " */\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid interface source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt grænsefladefilnavn: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support source filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt navn for hjælpekildekodefil: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Invalid support header filename: %s\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldigt navn for hjælpeinkluderingsfil: %s\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "The filename must be set in the Project Options dialog."
#~ msgstr "Filnavnet skal angives under projektindstillingerne."

#~ msgid ""
#~ "The filename must be a simple relative filename.\n"
#~ "Use the Project Options dialog to set it."
#~ msgstr ""
#~ "Filnavnet skal være et simpelt, relativt filnavn.\n"
#~ "Angiv det under projektindstillingerne."

#~ msgid "Widget not found in box"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i boks"

#~ msgid "Widget not found in table"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i tabel"

#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i pakker"