summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 60654bb43164258b7a4b1ca8bb5f4b62b3f4345b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
# translation of glade3.HEAD.es.po to Español
# Spanish Translation for Glade3
# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 03:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-28 11:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Cree o abra diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces Glade"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-project-window.c:408
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Despliega información de la versión y termina"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Desactivar integración con Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARCHIVO...]"

#: ../src/main.c:90
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "Cree o edite diseños de interfaces de usuario para aplicaciones GTK+ o GNOME."

#: ../src/main.c:93 ../src/main.c:94
msgid "Glade options"
msgstr "Opciones de Glade"

#: ../src/main.c:144
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"No se ha encontrado soporte para gmodule. Se necesita gmodule para que glade "
"funcione"

#: ../src/main.c:171
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Imposible abrir «%s», el archivo no existe.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Sólo lectura]"

#: ../src/glade-project-window.c:123
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "No se ha podido mostrar la URL «%s»"

#: ../src/glade-project-window.c:127
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado."

#: ../src/glade-project-window.c:631
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - Propiedades"

#: ../src/glade-project-window.c:645 ../src/glade-project-window.c:2487
#: ../gladeui/glade-widget.c:1025
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: ../src/glade-project-window.c:1121
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"

#: ../src/glade-project-window.c:1163
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"

#: ../src/glade-project-window.c:1167
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
"todos modos?"

#: ../src/glade-project-window.c:1171
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_Guardar de todos modos"

#: ../src/glade-project-window.c:1178
msgid "_Don't Save"
msgstr "_No guardar"

#: ../src/glade-project-window.c:1201
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1222
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Proyecto «%s» guardado"

#. Just in case the menu-item is not insensitive
#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-project-window.c:1241 ../src/glade-project-window.c:1326
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"

#: ../src/glade-project-window.c:1245
msgid "Save As…"
msgstr "Guardar como…"

#: ../src/glade-project-window.c:1289
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
"save the file."
msgstr ""
"No se pudo guardar el archivo %s. No tiene los permisos necesarios para "
"guardar el archivo."

#: ../src/glade-project-window.c:1302
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."

#: ../src/glade-project-window.c:1356
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Quiere guardar los cambios al "
"proyecto «%s» antes de cerrar?</span>\n"
"\n"
"Sus cambios se perderán si no los guarda.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:1370
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Cerrar sin guardar"

#: ../src/glade-project-window.c:1391
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1403
msgid "Save…"
msgstr "Guardar…"

#: ../src/glade-project-window.c:1840
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "No se ha podido mostrar el manual de usuario en línea"

#: ../src/glade-project-window.c:1843 ../src/glade-project-window.c:1881
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "No se ha podido encontrar un navegador web apropiado para mostrar la URL: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1878
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "No se ha podido mostrar el manual de referencia del desarrollador en línea"

#: ../src/glade-project-window.c:1911
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade es software libre libre, puede redistribuirlo o modificarlobajo los "
"términos de la Licencia Pública General de GNU tal comola publica la Free "
"Software Foundation, tanto en su versión 2 de laLicencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior.\n"
"\n"
"Glade se distribuye con la esperanza de que se sea útil,pero  SIN NINGUNA "
"GARANTÍA; sin incluso la garantía implícitade MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA "
"UN PROPÓSITOPARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de GNU "
"paradetalles.\n"
"\n"
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNUjunto "
"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
"Franklin Street , Fifth Floor, boston, MA 02110-1301, USA."

#: ../src/glade-project-window.c:1935
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raúl Alexis Betancort Santana <a2363@correo.dis.ulpgc.es>, 1999\n"
"Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005, 2006\n"
"Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007"

#: ../src/glade-project-window.c:1936
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."

#. File
#: ../src/glade-project-window.c:2005 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4822
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5145
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#. Edit
#: ../src/glade-project-window.c:2006 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4825
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5155
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#. View
#: ../src/glade-project-window.c:2007 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5163
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/glade-project-window.c:2008
msgid "_Projects"
msgstr "_Proyectos"

#. Help
#: ../src/glade-project-window.c:2009 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4840
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5166
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../src/glade-project-window.c:2015
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un proyecto nuevo"

#: ../src/glade-project-window.c:2017
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"

#: ../src/glade-project-window.c:2018
msgid "Open a project"
msgstr "Abre un proyecto"

#: ../src/glade-project-window.c:2020
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recientes"

#: ../src/glade-project-window.c:2023
msgid "Quit the program"
msgstr "Sale del programa"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2026
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Apariencia de la paleta"

#: ../src/glade-project-window.c:2030
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"

#: ../src/glade-project-window.c:2033
msgid "Display the user manual"
msgstr "Muestra el manual del usuario"

#: ../src/glade-project-window.c:2035
msgid "_Developer Reference"
msgstr "Referencia para el _desarrollador"

#: ../src/glade-project-window.c:2036
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Muestra el manual de referencia para el desarrollador"

#: ../src/glade-project-window.c:2045
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto actual"

#: ../src/glade-project-window.c:2047
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"

#: ../src/glade-project-window.c:2048
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"

#: ../src/glade-project-window.c:2051
msgid "Close the current project"
msgstr "Cierra el proyecto actual"

#: ../src/glade-project-window.c:2055
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"

#: ../src/glade-project-window.c:2058
msgid "Redo the last action"
msgstr "Rehace la última acción"

#: ../src/glade-project-window.c:2061
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"

#: ../src/glade-project-window.c:2064
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"

#: ../src/glade-project-window.c:2067
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el portapapeles"

#: ../src/glade-project-window.c:2070
msgid "Delete the selection"
msgstr "Borra la selección"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2074
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Portapapeles"

#: ../src/glade-project-window.c:2075
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Muestra el portapapeles"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-project-window.c:2079
msgid "_Previous Project"
msgstr "Proyecto _anterior"

#: ../src/glade-project-window.c:2080
msgid "Activate previous project"
msgstr "Activa el proyecto anterior"

#: ../src/glade-project-window.c:2082
msgid "_Next Project"
msgstr "Proyecto _siguiente"

#: ../src/glade-project-window.c:2083
msgid "Activate next project"
msgstr "Activa el proyecto siguiente"

#: ../src/glade-project-window.c:2091
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Usar iconos pequeños"

#: ../src/glade-project-window.c:2092
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Muestra los elementos usando iconos pequeños"

#: ../src/glade-project-window.c:2095
msgid "Context _Help"
msgstr "Ay_uda contextual"

#: ../src/glade-project-window.c:2096
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Muestra u oculta los botones de ayuda contextual en el editor"

#: ../src/glade-project-window.c:2103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto junto a los iconos"

#: ../src/glade-project-window.c:2104
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Muestra los elementos como texto junto a los iconos"

#: ../src/glade-project-window.c:2106
msgid "_Icons only"
msgstr "Sólo _iconos"

#: ../src/glade-project-window.c:2107
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Muestra los elementos sólo como iconos"

#: ../src/glade-project-window.c:2109
msgid "_Text only"
msgstr "_Sólo texto"

#: ../src/glade-project-window.c:2110
msgid "Display items as text only"
msgstr "Muestra los elementos sólo como texto"

#: ../src/glade-project-window.c:2315
msgid "Select Widgets"
msgstr "Seleccionar widgets"

#: ../src/glade-project-window.c:2319
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"

#: ../src/glade-project-window.c:2343
msgid "Drag Resize"
msgstr "Arrastrar redimensión"

#: ../src/glade-project-window.c:2347
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"

#: ../src/glade-project-window.c:2424
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"

#: ../src/glade-project-window.c:2467
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/glade-project-window.c:2482
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"

#: ../src/glade-project-window.c:2614
msgid "Could not create a new project."
msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."

#: ../src/glade-project-window.c:2668
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"

#: ../src/glade-project-window.c:2672
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de todos modos?"

#: ../src/glade-project-window.c:2681
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"

#: ../src/glade-project-window.c:2685
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"

#: ../src/glade-project-window.c:2691
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"

#: ../src/glade-project-window.c:2802
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-project-window.c:2804 ../gladeui/glade-app.c:270
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Deshacer: %s"

#: ../src/glade-project-window.c:2804 ../src/glade-project-window.c:2815
#: ../gladeui/glade-app.c:271
msgid "the last action"
msgstr "la última acción"

#: ../src/glade-project-window.c:2813
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"

#: ../src/glade-project-window.c:2815 ../gladeui/glade-app.c:270
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Rehacer: %s"

#: ../gladeui/glade-app.c:472
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"

#: ../gladeui/glade-app.c:544
msgid "Active Project"
msgstr "Proyecto activo"

#: ../gladeui/glade-app.c:545
msgid "The active project"
msgstr "El proyecto activo"

#: ../gladeui/glade-app.c:551
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Modo del puntero"

#: ../gladeui/glade-app.c:552
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Modo actual del puntero en el espacio de trabajo"

#: ../gladeui/glade-app.c:631
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Se ha intentado guardar los datos privados al directorio %s, \n"
"pero es un archivo regular.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:644
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Falló al crear el directorio %s para guardar \n"
"datos privados.\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:672
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:684
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
"No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:697
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Error al abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"No se guardará ningún dato privado en esta sesión"

#: ../gladeui/glade-app.c:1158
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede copiar un widget interno a un widget compuesto."

#: ../gladeui/glade-app.c:1173 ../gladeui/glade-app.c:1226
#: ../gladeui/glade-app.c:1400
msgid "No widget selected."
msgstr "No hay ningún widget seleccionado."

#: ../gladeui/glade-app.c:1211
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede cortar un widget interno a un widget compuesto."

#: ../gladeui/glade-app.c:1270
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"

#: ../gladeui/glade-app.c:1281
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"

#: ../gladeui/glade-app.c:1291 ../gladeui/glade-app.c:1421
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "No hay ningún widget seleccionado en el portapapeles"

#: ../gladeui/glade-app.c:1317
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "Imposible pegar el widget %s sin un padre"

#: ../gladeui/glade-app.c:1334
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"

#: ../gladeui/glade-app.c:1346
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"

#: ../gladeui/glade-app.c:1385 ../gladeui/glade-app.c:1431
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede borrar un widget interno a un widget compuesto."

#: ../gladeui/glade-builtins.c:192 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:193
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un elemento de stock integrado"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Stock Image"
msgstr "Imagen de stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:202 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Una imagen de stock integrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:532
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:533
msgid "A list of objects"
msgstr "Una lista de objetos"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:542
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:543
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Un valor pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:551
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:552
msgid "A gdk color value"
msgstr "Un valor de color gdk"

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:560 ../gladeui/glade-property-class.c:1195
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:561 ../gladeui/glade-property-class.c:1196
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Una lista de teclas de acelerador"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:572
msgid "Integer"
msgstr "Entero"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:573
msgid "An integer value"
msgstr "Un valor entero"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:581
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Entero sin signo"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:582
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Un valor entero sin signo"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:589
msgid "String"
msgstr "Cadena"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:590
msgid "An entry"
msgstr "Una entrada"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:597
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:598
msgid "String array"
msgstr "Array de cadenas"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "Float"
msgstr "Flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:607
msgid "A floating point entry"
msgstr "Una entrada en coma flotante"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A boolean value"
msgstr "Un valor booleano"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:470
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:635
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Añadir un %s a %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:712
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Borrar %s hijo de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:835
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar los hijos de %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1412 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1425 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1598
msgid "Name :"
msgstr "Nombre :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1608
msgid "Type :"
msgstr "Tipo :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../gladeui/glade-command.c:541
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"

#: ../gladeui/glade-command.c:549
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:553
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:771 ../gladeui/glade-command.c:798
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renombrando %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:903
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:904 ../gladeui/glade-command.c:1560
#: ../gladeui/glade-command.c:1586 ../gladeui/glade-command.c:1611
#: ../gladeui/glade-command.c:1638 ../gladeui/glade-command.c:1674
#: ../gladeui/glade-command.c:1702
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1017
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."

#: ../gladeui/glade-command.c:1063
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Eliminar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1067
msgid "Remove multiple"
msgstr "Eliminación múltiple"

#: ../gladeui/glade-command.c:1380
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Añadir %s al portapapeles"

#: ../gladeui/glade-command.c:1383
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Añadir varios al portapapeles"

#: ../gladeui/glade-command.c:1388
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Eliminar %s del portapapeles"

#: ../gladeui/glade-command.c:1391
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Eliminar varios del portapapeles"

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Crear %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1586
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Borrar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1611
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Cortar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1638
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copiar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1674
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Pegar %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Imposible cargar la imagen (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:274
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "Ver documentación de GTK+ para esta propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:576
msgid "Property Class"
msgstr "Clase de propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:577
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:583
msgid "Use Command"
msgstr "Usar comando"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:584
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:590
msgid "Show Info"
msgstr "Mostrar info"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:591
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "Indica si deberíamos mostrar un botón de información"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1117
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar campos"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1139
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Seleccionar campos individuales:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1466
msgid "Edit Text"
msgstr "Editar texto"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1495
msgid "_Text:"
msgstr "_Texto:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1531
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Traducible"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1544
msgid "_Has context prefix"
msgstr "Tiene _prefijo de contexto"

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1562
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "_Comentarios para los traductores"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1732
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1748
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2352 ../gladeui/glade-widget.c:977
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:796
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2364
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Elija %s implementadores"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2378
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Elija un %s en este proyecto"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2443
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjetos:"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2652
msgid "Objects:"
msgstr "Objetos:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2967
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2968
msgid "The current value"
msgstr "El valor actual"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2970
msgid "Lower:"
msgstr "Mínimo:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2971
msgid "The minimum value"
msgstr "El valor mínimo"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2973
msgid "Upper:"
msgstr "Máximo:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2974
msgid "The maximum value"
msgstr "El valor máximo"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976
msgid "Step inc:"
msgstr "Inc. de paso:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios menores al valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979
msgid "Page inc:"
msgstr "Inc. de página:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "El incremento que usar para hacer cambios mayores al valor"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982
msgid "Page size:"
msgstr "Tamaño de página:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"El tamaño de página (en una GtkScrollbar esto es el tamaño del área que es "
"actualmente visible)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3060
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alfanumérico"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3065
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3070
msgid "Keypad"
msgstr "Tec. numérico"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3075
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3330
msgid "<choose a key>"
msgstr "<elija una tecla>"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3410
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:684
msgid "Signal"
msgstr "Señal"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3437
msgid "Key"
msgstr "Tecla"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3451
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3549
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Elegir teclas de aceleradores…"

#: ../gladeui/glade-editor.c:145
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"

#: ../gladeui/glade-editor.c:146
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Show context info"
msgstr "Mostrar información de contexto"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
"Indica si se muestra un botón de información para cada propiedad y señal en "
"el editor"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:195 ../gladeui/glade-editor.c:314
#: ../gladeui/glade-editor.c:1157
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:212 ../gladeui/glade-editor.c:313
msgid "_Signals"
msgstr "_Señales"

#: ../gladeui/glade-editor.c:276
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Ver documentación para el widget seleccionado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:296
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Restablecer propiedades del widget a sus valores de fábrica"

#: ../gladeui/glade-editor.c:310
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../gladeui/glade-editor.c:311
msgid "_Packing"
msgstr "_Empaquetado"

#: ../gladeui/glade-editor.c:312
msgid "_Common"
msgstr "_Comunes"

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:466
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:494
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:970
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Crear un %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1088
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1102
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1137
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1147
msgid "Common"
msgstr "Comunes"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "(default)"
msgstr "(predet.)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1207
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
"predeterminados"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1339
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Restablecer propiedades del widget"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1356
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propiedades:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1385
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todo"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1392
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Descripción de propiedad:"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:462 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1442
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:947
msgid "X position property"
msgstr "Propiedad de la posición X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:948
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición X de un objeto hijo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:954
msgid "Y position property"
msgstr "Propiedad de la posición Y"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:955
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la posición Y de un objeto hijo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:961
msgid "Width property"
msgstr "Propiedad de anchura"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:962
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la anchura de un objeto hijo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:968
msgid "Height property"
msgstr "Propiedad de altura"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:969
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:975
msgid "Can resize"
msgstr "Puede redimensionarse"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:976
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"

#: ../gladeui/glade-palette.c:635
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo glade %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "Errores en el análisis léxico del archivo glade %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "No se pudo reservar memoria para el interfaz"

#: ../gladeui/glade-popup.c:329
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../gladeui/glade-project.c:627
msgid "Has Unsaved Changes"
msgstr "Tiene cambios no guardados"

#: ../gladeui/glade-project.c:628
msgid "Whether project has unsaved changes"
msgstr "Indica si el proyecto tiene cambios no guardados"

#: ../gladeui/glade-project.c:635
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:636
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"

#: ../gladeui/glade-project.c:643
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: ../gladeui/glade-project.c:644
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura o no"

#: ../gladeui/glade-project.c:651
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: ../gladeui/glade-project.c:652
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"

#: ../gladeui/glade-project.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Falló al cargar %s.\n"
"Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:2189
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Sin guardar %i"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:56 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Click"
msgstr "Click"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:57 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:58 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Press"
msgstr "Press"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:59 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:60 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Release"
msgstr "Release"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:61 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:62 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "Activate"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:63 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:76 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:80 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82
msgid "Child Node Of"
msgstr "Nodo hijo de"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:83 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
"una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Flows To"
msgstr "Fluye a"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)."

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Flows From"
msgstr "Fluye desde"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
"AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subventana de"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:95 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
"tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Embeds"
msgstr "Empotra"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:99 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indica que el objeto empotra visualmente el contenido de otro objeto, por "
"ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
"objeto"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Embedded By"
msgstr "Empotrado por"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
"empotrado visualmente en otro objeto"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Popup For"
msgstr "Emerger para"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:107 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Ventana madre de"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:1449
#, c-format
msgid "Displayable value id not found in %s::%s"
msgstr "No se encontró el valor visualizable en %s::%s"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:1466
#, c-format
msgid "%d missing displayable value for %s::%s"
msgstr "Falta el valor %d visualizable para %s::%s"

#. Displayable values could be defined in the parent class
#. * We do not need displayable values if the property is not visible
#.
#: ../gladeui/glade-property-class.c:1731
#, c-format
msgid "No displayable values for %s::%s"
msgstr "No hay valores visualizables para %s::%s"

#: ../gladeui/glade-property.c:572
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:573
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"

#: ../gladeui/glade-property.c:579
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: ../gladeui/glade-property.c:580
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Esto proporciona a los backends el control para establecer la propiedad de "
"sensibilidad"

#: ../gladeui/glade-property.c:586
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../gladeui/glade-property.c:587
msgid "Comment for translators"
msgstr "Comentario para los traductores"

#: ../gladeui/glade-property.c:593
msgid "Translatable"
msgstr "Traducible"

#: ../gladeui/glade-property.c:594
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Indica si esta propiedad es traducible o no"

#: ../gladeui/glade-property.c:600
msgid "Has Context"
msgstr "Tiene contexto"

#: ../gladeui/glade-property.c:601
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indica si la cadena traducible tiene un prefijo de contexto"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:57
msgid "<Type the signal's handler here>"
msgstr "<Escriba aquí el manejador de señal>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:58
msgid "<Type the object's name here>"
msgstr "<Escriba aquí el nombre del objeto>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:704
msgid "Handler"
msgstr "Manipulador"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726
msgid "User data"
msgstr "Datos de usuario"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:740
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "After"
msgstr "Después"

#: ../gladeui/glade-utils.c:164 ../gladeui/glade-utils.c:195
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "No se ha podido encontrar el símbolo «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:171
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "No se ha podido obtener el tipo de «%s»"

#: ../gladeui/glade-utils.c:536
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: ../gladeui/glade-utils.c:541
msgid "Glade Files"
msgstr "Archivos Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1289
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s existe.\n"
"¿Quiere reemplazarlo?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1317
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Error al escribir en %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Error al leer %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1346
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1356
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para escribir: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1367
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Error al apagar el canal de E/S %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Falló al abrir %s para lectura: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1434
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
msgstr "Imposible abrir el módulo %s (%s)."

#: ../gladeui/glade-widget.c:978
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:985
msgid "Internal name"
msgstr "Nombre interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:986
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "El nombre interno del widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:992
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:993
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
"descendiente anarquista"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1000
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1001
msgid "The object associated"
msgstr "El objeto asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1008
msgid "Adaptor"
msgstr "Adaptador"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1009
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1016 ../gladeui/glade-inspector.c:189
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1017
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1026
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Una lista de GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1032 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Parent"
msgstr "Padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1033
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1040
msgid "Internal Name"
msgstr "Nombre interno"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1041
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1046
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1047
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1053 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "Una estructura GladeWidgetInfo en la cual basar un widget nuevo"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1059
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Anchura del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
"GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1078
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Altura del nivel superior"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1079
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:247
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:797
msgid "Name of the class"
msgstr "Nombre de la clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "GType of the class"
msgstr "GType de la clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820
msgid "Generic Name"
msgstr "Nombre genérico"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "The icon name"
msgstr "El nombre del icono"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836
msgid "Catalog"
msgstr "Catálogo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Special Child Type"
msgstr "Tipo especial del hijo"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
"especiales para esta clase de contenedores"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:862
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:190
msgid "The project being inspected"
msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:581
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(interno %s)"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:585
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(hijo de %s)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "Creation Function"
msgstr "Función de creación"

#: ../gladeui/glade-custom.c:218
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "La función que crea este widget"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
msgstr "Cadena 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "El primer argumento en forma de cadena que se le pasa a la función"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
msgstr "Cadena 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "El segundo argumento cadena que se le pasa a la función"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "Integer 1"
msgstr "Entero 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:239
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "El primer argumento entero que se le pasa a la función"

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "Integer 2"
msgstr "Entero 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:246
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "El segundo argumento entero que se le pasa a la función"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:169
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Elija el elemento de stock de GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:212 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:221
msgid "Method"
msgstr "Método"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "El elemento a usar para editar esta imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "El elemento a usar para editar este botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:585
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando hijos de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1035 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1042
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Insertar lugar a %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1957 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1965
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Insertar fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1973 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1981
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Insertar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1989
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Eliminar columna en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1997
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Eliminar fila en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2903 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2910
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Insertar página en %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2917
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Eliminar página de %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3662 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3666
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3841 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3845
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Esto sólo se aplica con los botones de tipo etiqueta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3677 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3681
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3833 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3837
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Esto sólo se aplica a los botones de tipo stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3941 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3963
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Debe quitar cualquier hijo antes de que pueda establecer el tipo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3987 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5399
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Esto sólo se aplica con los tipos de archivos de imágenes"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3995 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5403
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de tipo Tema de Iconos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4004 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5401
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Esto sólo se aplica a las imágenes de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4016
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono. Si quiere usar "
"el tamaño del icono, ponga el tamaño del píxel a -1"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4042
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "El tamaño del píxel toma prioridad sobre el tamaño del icono"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4333 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5273
msgid "<separator>"
msgstr "<separador>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4507 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4508 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4509
msgid "Check"
msgstr "Casilla"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4511 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5335
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4515
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4516
msgid "Add Child Item"
msgstr "Añadir elemento hijo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5344
msgid "Add Separator"
msgstr "Añadir separador"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4530
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Sugerencias:</b></big>\n"
"  * Pulsación con el botón derecho sobre la vista\n"
"    del árbol para añadir elementos.\n"
"  * Pulse Borrar para quitar el elemento seleccionado.\n"
"  * Arrastre y suelte para reordenar\n"
"  * El tipo de la columna es editable."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4546 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5042
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Editar barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4548 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5044
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editar menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4780
msgid "Print S_etup"
msgstr "Configuración de _impresión"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4784
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4788
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Deshacer movimiento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Rehacer movimiento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4795
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
msgid "_New Game"
msgstr "Juego _nuevo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801
msgid "_Pause game"
msgstr "Pausar _juego"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4804
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Reiniciar juego"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807
msgid "_Hint"
msgstr "_Pista"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4810
msgid "_Scores..."
msgstr "_Puntuaciones…"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4813
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminar juego"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4816
msgid "Create New _Window"
msgstr "Crear _ventana nueva"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4819
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Cerrar esta ventana"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4834
msgid "Fi_les"
msgstr "_Archivos"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4837
msgid "_Windows"
msgstr "_Ventanas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4843
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4939
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Esto no se aplica a los elementos de stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5282
msgid "<custom>"
msgstr "<personalizado>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5331
msgid "Toggle"
msgstr "Conmutar"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5333 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5334
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5339
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Añadir botón de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Añadir botón conmutable"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5341
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Añadir botón de radio"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5342
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Añadir botón del menú"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Añadir elemento de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5352
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Editor de barras de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6126
msgid "Introduction page"
msgstr "Página de introducción"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6130
msgid "Content page"
msgstr "Página de contenido"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6134
msgid "Confirmation page"
msgstr "Página de confirmación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""
"Un elemento de stock, seleccione Ninguno para elegir una imagen y etiqueta "
"personalizada "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Un texto de sugerencia para este widget"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo «Acerca de»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta del acelerador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripción accesible"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nombre accesible"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All Events"
msgstr "Todos los eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Always Center"
msgstr "Centrar siempre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Marco de proporción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Before"
msgstr "Antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abajo a arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Box"
msgstr "Caja"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movimiento del botón 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Box"
msgstr "Botonera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button Motion"
msgstr "Movimiento del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación del botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar en el padre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Character"
msgstr "Carácter"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de casilla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú con casillas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Color Button"
msgstr "Botón de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de color"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Columned List"
msgstr "Lista con columnas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Combo"
msgstr "Combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Combo Box"
msgstr "Caja combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrada de caja combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Containers"
msgstr "Contenedores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Control and Display"
msgstr "Control y exhibición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear carpeta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Custom widget"
msgstr "Widget personalizado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Delayed"
msgstr "Retrasado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Description For"
msgstr "Descripción para"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
"asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Dialog Box"
msgstr "Caja de diálogo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinuo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Dock"
msgstr "Empotrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Down"
msgstr "Bajar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de dibujo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú desplegable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "East"
msgstr "Este"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Edge"
msgstr "Borde"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Edit Type"
msgstr "Editar tipo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Editar&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Final"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificar entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Aguafuerte hacia adentro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Aguafuerte hacia afuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Event Box"
msgstr "Caja de eventos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Expander"
msgstr "Expansor"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Widget del selector de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del archivo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "File Selection"
msgstr "Selección de archivos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Font Button"
msgstr "Botón de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipografía"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Frame"
msgstr "Marco"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Curva gamma"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ obsoleto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Half"
msgstr "Mitad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Handle Box"
msgstr "Caja con manipulador"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caja horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Botonera horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneles horizontales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Regla horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal y vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Icon View"
msgstr "Vista de iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Icons only"
msgstr "Sólo iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "If Valid"
msgstr "Si es válido"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imagen del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Interior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
"objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
"objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
"AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Input Dialog"
msgstr "Diálogo de entrada"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar después"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Insert Before"
msgstr "Insertar antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Insert Column"
msgstr "Insertar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Insert Page After"
msgstr "Insertar página después"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Insertar página antes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Insert Row"
msgstr "Insertar fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Intro"
msgstr "Retorno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Menos usado recientemente primero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notificar salida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de enlace"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "List Item"
msgstr "Elemento de lista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Maximum Width"
msgstr "Anchura máxima"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Menu Shell"
msgstr "Shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo del mensaje"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Más recientemente usado primero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nodo hijo de"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "North"
msgstr "Norte"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "North East"
msgstr "Noreste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Notebook"
msgstr "Cuaderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páginas"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Option Menu"
msgstr "Menú de opción"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Fuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Paned"
msgstr "En panel de ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movimiento del puntero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Pista de movimiento del puntero"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Popup"
msgstr "Emergente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emergente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Proximidad afuera"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Proximity In"
msgstr "Proximidad dentro"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Queue"
msgstr "Cola"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento del menú de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta de radio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de recientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Remove Column"
msgstr "Eliminar columna"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Remove Page"
msgstr "Eliminar página"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Remove Row"
msgstr "Eliminar fila"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Response ID"
msgstr "ID de respuesta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Separador del elemento del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Establece el texto en el búfer de texto de la vista."

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "South"
msgstr "Sur"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "South East"
msgstr "Sureste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón incrementable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de bienvenida"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Spread"
msgstr "Desparramado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de stock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Substructure"
msgstr "Subestructura"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Text View"
msgstr "Vista de texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debajo de los iconos"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "Text only"
msgstr "Sólo texto"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Los elementos en esta caja combo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "The number of items in the box"
msgstr "El número de elementos en la caja"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "El número de páginas en el cuaderno"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "La posición de la página en el asistente"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
"El ID de respuesta de este botón en el diálogo (NO es útil si este botón no "
"está en un GtkDialog)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "The stock item for this button"
msgstr "El elemento de stock para este botón"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "The stock item for this image"
msgstr "El elemento de stock para esta imagen"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "The text of the menu item"
msgstr "El texto de este elemento de menú"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "The text to display"
msgstr "El texto a mostrar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón conmutable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta conmutable"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de herramienta"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Tooltip"
msgstr "Sugerencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la derecha"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abajo"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveles superiores"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Tree View"
msgstr "Vista de árbol"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Up"
msgstr "Subir"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Use Underline"
msgstr "Subrayar"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Utility"
msgstr "Utilidad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caja vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Botonera vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneles verticales"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Regla vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desplazamiento vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Viewport"
msgstr "Puerto de vista"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificar visibilidad"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "West"
msgstr "Oeste"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Window"
msgstr "Ventana"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Word"
msgstr "Palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Yes, No"
msgstr "Sí, No"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Puede marcar esto como traducible y establecer un nombre/dirección si quiere "
"mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
"listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "Niveles superiores de impresión GTK+ Unix"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Dialogo configurar página"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "Diálogo de impresión"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "Mensaje de estado."

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr "La posición en el asistente"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr "Tipo de caja de mensajes"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr "El tipo de la caja de mensajes"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Esta propiedad es válida sólo en el modo de información de tipografía"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "Modo de selección"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Elija el modo de selección"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr "Emplazamiento"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Elija el tipo de BonoboDockPlacement"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Elija el tipo de BonoboDockItemBehavior"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr "Tipo de empaquetado"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Elija un tipo de empaquetado"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Formato 24 horas"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Color del fondo de los contenidos"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "Transparencia"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Información de tipografía"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "«Acerca de» de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "Aplicación de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Barra de aplicación de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Selector de color de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "Editor de fecha de GNOME"

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "Diálogo de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "Asistente de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Página de inicio del asistente de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "Página estándar del asistente de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Entrada de archivo de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Selector de tipografía de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "Referencia hipertexto de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Entrada de icono de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Selección de icono de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Caja de mensajes de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "Pixmap de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "Entrada pixmap de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Caja de propiedades de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "IU GNOME obsoleto"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario de GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Color de fondo del logotipo"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "Máx. guardados"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "Lunes primero"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr "Nombre del programa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr "Versión del programa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr "Altura escalada"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr "Anchura escalada"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr "Mostrar hora"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "Barra de estado"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr "Almacenar config"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Color del texto de primer plano"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Altura a la que escalar el pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "El número máximo de entradas del histórico guardadas"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr "El archivo pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "La anchura a la que escalar el pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Color del primer plano del título"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr "Marca de agua superior"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"Usado para pasar información acerca de la posición de un GnomeDruidPage "
"dentro del GnomeDruid. Esto permite el «rodeado» correcto del contenido para "
"dibujar la página"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr "Widget de usuario"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de agua"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr "Flotante"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr "Nunca flotante"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Nunca horizontal"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr "Nunca vertical"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado de columnas"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "Lienzo de GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "Lista de iconos de GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr "Anchura de iconos"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Si el texto del icono lo puede editar el usuario"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"Si el texto del icono es estático, en cuyo caso no lo copiará la "
"GnomeIconList"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "X máx."

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Y máx."

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "X mín."

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Y mín."

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Píxeles por unidad"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado de filas"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "Único"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr "Texto editable"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "Espaciado de texto"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "Texto estático"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "La coordenada x máxima"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "La coordenada y máxima"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "La coordenada x mínima"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "La coordenada y mínima"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "El número de píxeles entre las columnas de iconos"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "El número de píxeles entre las filas de iconos"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "El número de píxeles entre el texto y el icono"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "El número de píxeles correspondientes a una unidad"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "La anchura de cada icono"