summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: efb73e08eb7367f0e561e905607e43daf1441338 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
# French translation of glade3.
# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc. :
# This file is distributed under the same license as the glade package.
#
# Frédéric Gobry <gobry@idiap.ch>, 1998.
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999-2000.
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
# Emmanuel Deloget <logout@free.fr>, 2000.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Stéphane Blondin <stephane.blondin@caramail.com>, 2003.
# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3 fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-26 09:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 09:02+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../glade-3.desktop.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""
"Créer ou ouvrir un modèle d'interface utilisateur pour des applications GTK+"

#: ../glade-3.desktop.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface Glade"

#: ../glade-3.desktop.in.h:3
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Concepteur d'interface utilisateur"

#: ../src/main.c:40 ../src/main.c:85
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:86
msgid "Glade options"
msgstr "Options de Glade"

#: ../src/main.c:135
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Support gmodule non trouvé. Le support gmodule est requis pour que Glade "
"puisse fonctionner"

#: ../src/main.c:170
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s », le fichier n'existe pas.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:73
msgid "[read-only]"
msgstr "[lecture seule]"

#: ../src/glade-project-window.c:503
msgid "Open…"
msgstr "Ouvrir..."

#: ../src/glade-project-window.c:534
msgid ""
"Are you sure you want to clear the\n"
"list of recent projects?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir effacer la\n"
"liste des projets récents ?"

#: ../src/glade-project-window.c:535
msgid ""
"If you clear the list of recent projects, they will be\n"
"permanently deleted."
msgstr ""
"Si vous effacer la liste des projets récents,\n"
"ils seront définitivement supprimés."

#: ../src/glade-project-window.c:572
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "La sauvegarde de %s a échoué : %s"

#: ../src/glade-project-window.c:594
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Le projet « %s » a été sauvé"

#: ../src/glade-project-window.c:612 ../src/glade-project-window.c:695
msgid "No open projects to save"
msgstr "Aucun projet ouvert à sauver"

#: ../src/glade-project-window.c:658
#, c-format
msgid ""
"Could not save the file %s. You do not have the permissions necessary to "
"save the file."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s, vous n'avez pas les permissions "
"requises."

#: ../src/glade-project-window.c:671
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer le fichier %s. Un autre projet avec ce chemin est "
"ouvert."

#. If instead we dont have a path yet, fire up a file selector
#: ../src/glade-project-window.c:706
msgid "Save…"
msgstr "Enregistrer..."

#: ../src/glade-project-window.c:712
msgid "Save as…"
msgstr "Enregistrer sous..."

#: ../src/glade-project-window.c:726
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enregistrer les modifications du "
"projet « %s » avant de fermer ? </span>\n"
"\n"
"Vos modifications seront perdues si vous ne les enregistrez pas.\n"

#: ../src/glade-project-window.c:740
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Fermer sans sauvegarder"

#: ../src/glade-project-window.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Échec lors de la sauvergarde de %s dans %s : %s"

#: ../src/glade-project-window.c:773
msgid "Save ..."
msgstr "Enregistrer..."

#: ../src/glade-project-window.c:954
msgid "Palette"
msgstr "Palette"

#: ../src/glade-project-window.c:1023 ../src/glade-widget.c:1104
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: ../src/glade-project-window.c:1092
msgid "E_xpand all"
msgstr "Tout déplier"

#: ../src/glade-project-window.c:1096
msgid "_Collapse all"
msgstr "Tout replier"

#: ../src/glade-project-window.c:1299
msgid ""
"Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n"
"This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by "
"Damon Chaplin\n"
msgstr ""
"Glade est un concepteur d'interface utilisateur pour GTK+ et GNOME.\n"
"Cette version est une réécriture de la version 2 de Glade, créée au départ "
"par Damon Chaplin\n"

#: ../src/glade-project-window.c:1304
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as\n"
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier\n"
"conformément aux dispositions de la Licence Publique Générale GNU, telle\n"
"que publiée par la Free Software Foundation ; version 2 de la licence, ou \n"
"encore (à votre choix) toute version ultérieure.\n"
"\n"
"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,\n"
"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite\n"
"de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN OBJET PARTICULIER.\n"
"Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n"
"\n"
"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec\n"
"ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."

#. File
#: ../src/glade-project-window.c:1397 ../src/glade-gtk.c:4178
#: ../src/glade-gtk.c:4328
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#. Edit
#: ../src/glade-project-window.c:1398 ../src/glade-gtk.c:4181
#: ../src/glade-gtk.c:4338
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#. View
#: ../src/glade-project-window.c:1399 ../src/glade-gtk.c:4184
#: ../src/glade-gtk.c:4346
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/glade-project-window.c:1400
msgid "_Projects"
msgstr "_Projets"

#. Help
#: ../src/glade-project-window.c:1401 ../src/glade-gtk.c:4196
#: ../src/glade-gtk.c:4349
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#. FileMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1404
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"

#: ../src/glade-project-window.c:1405
msgid "Create a new project"
msgstr "Crée un nouveau projet"

#: ../src/glade-project-window.c:1407
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"

#: ../src/glade-project-window.c:1408
msgid "Open a project"
msgstr "Ouvre un projet"

#: ../src/glade-project-window.c:1410
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Récemment ouverts"

#: ../src/glade-project-window.c:1412
msgid "Clear Recent Projects"
msgstr "Efface les projets récents"

#: ../src/glade-project-window.c:1415
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: ../src/glade-project-window.c:1416
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"

#. HelpMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1422
msgid "_About"
msgstr "À _propos"

#: ../src/glade-project-window.c:1423
msgid "Shows the About Dialog"
msgstr "Affiche la boîte de dialogue « À propos »"

#: ../src/glade-project-window.c:1425
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentation"

#: ../src/glade-project-window.c:1426
msgid "Documentation about Glade"
msgstr "Documentation de Glade"

#. FileMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1433
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"

#: ../src/glade-project-window.c:1434
msgid "Save the current project"
msgstr "Enregistrer le projet courant"

#: ../src/glade-project-window.c:1436
msgid "Save _As…"
msgstr "Enregistrer _sous..."

#: ../src/glade-project-window.c:1437
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Enregistre le projet actuel sous un autre nom"

#: ../src/glade-project-window.c:1439
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"

#: ../src/glade-project-window.c:1440
msgid "Close the current project"
msgstr "Ferme le projet courant"

#. EditMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1443 ../src/glade-project-window.c:1889
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"

#: ../src/glade-project-window.c:1444
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annule la dernière action"

#: ../src/glade-project-window.c:1446 ../src/glade-project-window.c:1900
msgid "_Redo"
msgstr "_Refaire"

#: ../src/glade-project-window.c:1447
msgid "Redo the last action"
msgstr "Refait la dernière action"

#: ../src/glade-project-window.c:1449
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"

#: ../src/glade-project-window.c:1450
msgid "Cut the selection"
msgstr "Coupe la sélection"

#: ../src/glade-project-window.c:1452
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"

#: ../src/glade-project-window.c:1453
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copie la sélection"

#: ../src/glade-project-window.c:1455
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"

#: ../src/glade-project-window.c:1456
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"

#: ../src/glade-project-window.c:1458
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"

#: ../src/glade-project-window.c:1459
msgid "Delete the selection"
msgstr "Supprime la sélection"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1463
msgid "Property _Editor"
msgstr "Éditeur des propriétés"

#: ../src/glade-project-window.c:1464
msgid "Show the property editor"
msgstr "Affiche l'éditeur de propriétés"

#: ../src/glade-project-window.c:1467
msgid "_Palette"
msgstr "_Palette"

#: ../src/glade-project-window.c:1468
msgid "Show the palette of widgets"
msgstr "Affiche la palette de widgets"

#: ../src/glade-project-window.c:1471
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Presse-papiers"

#: ../src/glade-project-window.c:1472
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Affiche le contenu du presse-papiers"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-project-window.c:1476
msgid "_Previous Project"
msgstr "Projet _précédent"

#: ../src/glade-project-window.c:1477
msgid "Activate previous project"
msgstr "Active le projet précédent"

#: ../src/glade-project-window.c:1479
msgid "_Next Project"
msgstr "Projet _suivant"

#: ../src/glade-project-window.c:1480
msgid "Activate next project"
msgstr "Active le projet suivant"

#: ../src/glade-project-window.c:1488
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Utiliser les petites icônes"

#: ../src/glade-project-window.c:1489
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Afficher les éléments avec de petites icônes"

#: ../src/glade-project-window.c:1492
msgid "Context _Help"
msgstr "_Aide contextuelle"

#: ../src/glade-project-window.c:1493
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Affiche ou masque les boutons de l'aide contextuelle dans l'éditeur"

#: ../src/glade-project-window.c:1500
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texte à côté des icônes"

#: ../src/glade-project-window.c:1501
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Affiche les éléments avec le texte sous les icônes"

#: ../src/glade-project-window.c:1503
msgid "_Icons only"
msgstr "_Icônes uniquement"

#: ../src/glade-project-window.c:1504
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme d'icônes uniquement"

#: ../src/glade-project-window.c:1506
msgid "_Text only"
msgstr "_Texte uniquement"

#: ../src/glade-project-window.c:1507
msgid "Display items as text only"
msgstr "Affiche les éléments sous forme de texte uniquement"

#: ../src/glade-project-window.c:1805
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Impossible de créer un nouveau projet."

#: ../src/glade-project-window.c:1827
#, c-format
msgid "%s is already open"
msgstr "%s est déjà ouvert"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-project-window.c:1891 ../src/glade-app.c:241
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Annuler : %s"

#: ../src/glade-project-window.c:1891 ../src/glade-project-window.c:1902
#: ../src/glade-app.c:242
msgid "the last action"
msgstr "la dernière action"

#: ../src/glade-project-window.c:1902 ../src/glade-app.c:241
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Refaire : %s"

#: ../src/glade-app.c:358
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"

#: ../src/glade-app.c:409
msgid "Active Project"
msgstr "Projet actif"

#: ../src/glade-app.c:410
msgid "The active project"
msgstr "Le projet actif"

#: ../src/glade-app.c:512
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Essai d'enregistrement des données privées vers le répertoire %s mais celui-"
"ci est un fichier normal.\n"
"Aucune donnée privée ne sera sauvegardée durant cette session"

#: ../src/glade-app.c:525
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Impossible de créer le répertoire %s pour enregistrer les données privées.\n"
"Aucune donnée privée ne sera sauvegardée durant cette session"

#: ../src/glade-app.c:553
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erreur durant l'écriture des données privées vers %s (%s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera sauvegardée durant cette session"

#: ../src/glade-app.c:565
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erreur lors la sérialisation des données de configuration à enregistrer (%"
"s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera sauvegardée durant cette session"

#: ../src/glade-app.c:578
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Erreur durant l'ouverture de %s pour écrire les données privées (%s).\n"
"Aucune donnée privée ne sera sauvegardée durant cette session"

#: ../src/glade-app.c:986
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas copier un widget à l'intérieur d'un widget composite."

#: ../src/glade-app.c:1001 ../src/glade-app.c:1054 ../src/glade-app.c:1216
msgid "No widget selected."
msgstr "Aucun widget sélectionné."

#: ../src/glade-app.c:1039
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas couper un widget à l'intérieur d'un widget composite."

#: ../src/glade-app.c:1099
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Impossible de coller vers plusieurs widgets"

#: ../src/glade-app.c:1109 ../src/glade-app.c:1238
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Aucun widget sélectionné dans le presse-papiers"

#: ../src/glade-app.c:1128
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s to parent %s"
msgstr "Impossible de coller le widget %s vers le parent %s"

#: ../src/glade-app.c:1150
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "Un seul widget à la fois peut être collé vers ce conteneur"

#: ../src/glade-app.c:1161
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Quantité insuffisante de substituants dans le conteneur de destination"

#: ../src/glade-app.c:1201 ../src/glade-app.c:1248 ../src/glade-command.c:1078
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un widget interne d'un widget composite."

#: ../src/glade-builtins.c:183 ../src/glade-gtk.c:187 ../src/glade-gtk.c:207
msgid "Stock"
msgstr "De base"

#: ../src/glade-builtins.c:184
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Un élément de base fourni"

#: ../src/glade-builtins.c:192 ../widgets/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Stock Image"
msgstr "Image de base"

#: ../src/glade-builtins.c:193 ../widgets/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Une image de base fournie"

#: ../src/glade-builtins.c:523
msgid "Objects"
msgstr "Objets"

#: ../src/glade-builtins.c:524
msgid "A list of objects"
msgstr "Une liste d'objets"

#: ../src/glade-builtins.c:533
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../src/glade-builtins.c:534
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Une valeur de pixbuf"

#: ../src/glade-builtins.c:542
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../src/glade-builtins.c:543
msgid "A gdk color value"
msgstr "Une valeur de couleur gdk"

#: ../src/glade-builtins.c:551 ../src/glade-property-class.c:1191
msgid "Accelerators"
msgstr "Raccourcis"

#: ../src/glade-builtins.c:552 ../src/glade-property-class.c:1192
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Une liste de racourcis clavier"

#: ../src/glade-builtins.c:563
msgid "Integer"
msgstr "Entier"

#: ../src/glade-builtins.c:564
msgid "An integer value"
msgstr "Une valeur entière"

#: ../src/glade-builtins.c:572
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Entier non signé"

#: ../src/glade-builtins.c:573
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Une valeur entière non signée"

#: ../src/glade-builtins.c:580
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"

#: ../src/glade-builtins.c:581
msgid "An entry"
msgstr "Une entrée"

#: ../src/glade-builtins.c:588
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../src/glade-builtins.c:589
msgid "String array"
msgstr "Tableau de chaînes"

#: ../src/glade-builtins.c:597
msgid "Float"
msgstr "Réel"

#: ../src/glade-builtins.c:598
msgid "A floating point entry"
msgstr "Une entrée en virgule flottante"

#: ../src/glade-builtins.c:606
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"

#: ../src/glade-builtins.c:607
msgid "A boolean value"
msgstr "Une valeur booléenne"

#: ../src/glade-base-editor.c:469
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Définir le type d'objet de %s vers %s"

#: ../src/glade-base-editor.c:634
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Ajouter un %s à %s"

#: ../src/glade-base-editor.c:711
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Détruire le fils %s de %s"

#: ../src/glade-base-editor.c:834
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Réordonner les fils de %s"

#: ../src/glade-base-editor.c:1413 ../src/glade-gtk.c:206
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: ../src/glade-base-editor.c:1426
msgid "Type"
msgstr "Type"

#. Name
#: ../src/glade-base-editor.c:1599
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"

#. Type
#: ../src/glade-base-editor.c:1609
msgid "Type :"
msgstr "Type : "

#: ../src/glade-clipboard-view.c:201 ../src/glade-project-view.c:677
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: ../src/glade-command.c:542
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Définition de multiples propriétés"

#: ../src/glade-command.c:550
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s"

#: ../src/glade-command.c:554
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Configuration de %s pour %s à %s"

#: ../src/glade-command.c:772 ../src/glade-command.c:799
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Renommage de %s en %s"

#: ../src/glade-command.c:1123
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#: ../src/glade-command.c:1127
#, c-format
msgid "Delete multiple"
msgstr "Enlever plusieurs"

#: ../src/glade-command.c:1195
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Créer %s"

#: ../src/glade-command.c:1591
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Couper %s"

#: ../src/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Copier %s"

#: ../src/glade-command.c:1592
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Coller %s"

#: ../src/glade-command.c:1613
msgid "multiple"
msgstr "plusieurs"

#: ../src/glade-command.c:1898
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Ajouter le gestionnaire de signal %s"

#: ../src/glade-command.c:1899
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Supprimer le gestionnaire de signal %s"

#: ../src/glade-command.c:1900
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Modifier le gestionnaire de signal %s"

#: ../src/glade-cursor.c:191
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Impossible de charger l'image (%s)"

#: ../src/glade-editor-property.c:271
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "Voir la documentation GTK+ de cette propriété"

#: ../src/glade-editor-property.c:573
msgid "Property Class"
msgstr "Classe de propriétés"

#: ../src/glade-editor-property.c:574
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"La classe GladePropertyClass pour laquelle cette propriété "
"GladeEditorProperty a été créée"

#: ../src/glade-editor-property.c:580
msgid "Use Command"
msgstr "Utiliser la commande"

#: ../src/glade-editor-property.c:581
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""
"Indique si nous devons utiliser l'API de commandes pour la pile de annuler/"
"refaire"

#: ../src/glade-editor-property.c:587
msgid "Show Info"
msgstr "Afficher les informations"

#: ../src/glade-editor-property.c:588
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "Indique si nous devons montrer un bouton d'informations"

#: ../src/glade-editor-property.c:1116
msgid "Set Flags"
msgstr "Définir les drapeaux"

#: ../src/glade-editor-property.c:1449
msgid "Edit Text Property"
msgstr "Éditer les propriétés du texte"

#. Text
#: ../src/glade-editor-property.c:1466
msgid "_Text:"
msgstr "_Texte : "

#: ../src/glade-editor-property.c:1502
msgid "T_ranslatable"
msgstr "T_raduisible"

#: ../src/glade-editor-property.c:1515
msgid "Has context _prefix"
msgstr "A un _préfixe contextuel"

#. Comments.
#: ../src/glade-editor-property.c:1529
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Co_mmentaires pour les traducteurs :"

#: ../src/glade-editor-property.c:1698 ../src/glade-editor-property.c:1714
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../src/glade-editor-property.c:1698 ../src/glade-editor-property.c:1714
#: ../src/glade-editor-property.c:1729
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../src/glade-editor-property.c:2319 ../src/glade-widget.c:1056
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/glade-editor-property.c:2331 ../src/glade-widget.c:1087
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: ../src/glade-editor-property.c:2345
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Choisir les implémenteurs %s"

#: ../src/glade-editor-property.c:2345
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Choisir un %s pour ce projet"

#. Checklist
#: ../src/glade-editor-property.c:2397 ../src/glade-editor-property.c:2602
msgid "Objects:"
msgstr "Objets : "

#: ../src/glade-editor-property.c:2917
msgid "Value:"
msgstr "Valeur : "

#: ../src/glade-editor-property.c:2918
msgid "The current value"
msgstr "La valeur actuelle"

#: ../src/glade-editor-property.c:2920
msgid "Lower:"
msgstr "La plus basse : "

#: ../src/glade-editor-property.c:2921
msgid "The minimum value"
msgstr "La valeur minimale"

#: ../src/glade-editor-property.c:2923
msgid "Upper:"
msgstr "La plus haute : "

#: ../src/glade-editor-property.c:2924
msgid "The maximum value"
msgstr "La valeur maximale"

#: ../src/glade-editor-property.c:2926
msgid "Step inc:"
msgstr "Pas de l'incr. :"

#: ../src/glade-editor-property.c:2927
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""
"L'incrément à utiliser pour faire des modifications mineures de la valeur"

#: ../src/glade-editor-property.c:2929
msgid "Page inc:"
msgstr "Incr. de page :"

#: ../src/glade-editor-property.c:2930
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""
"L'incrément à utiliser pour faire des modifications importantes de la valeur"

#: ../src/glade-editor-property.c:2932
msgid "Page size:"
msgstr "Taille de la page :"

#: ../src/glade-editor-property.c:2933
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"La taille de la page (dans une barre de défilement GtkScrollbar, il s'agit "
"de la taille de la zone actuellement visible)"

#: ../src/glade-editor-property.c:3010
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Alphanumérique"

#: ../src/glade-editor-property.c:3015
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: ../src/glade-editor-property.c:3020
msgid "Keypad"
msgstr "Pavé numérique"

#: ../src/glade-editor-property.c:3025
msgid "Functions"
msgstr "Fonctions"

#: ../src/glade-editor-property.c:3030 ../widgets/gnome.xml.in.h:24
msgid "Other"
msgstr "Autres"

#: ../src/glade-editor-property.c:3201 ../src/glade-editor-property.c:3235
#: ../src/glade-editor-property.c:3280
msgid "<choose a key>"
msgstr "<choisissez une touche>"

#: ../src/glade-editor-property.c:3234 ../widgets/gtk+.xml.in.h:144
#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Aucune"

#: ../src/glade-editor-property.c:3360 ../src/glade-signal-editor.c:684
msgid "Signal"
msgstr "Signal"

#: ../src/glade-editor-property.c:3387
msgid "Key"
msgstr "Touche"

#: ../src/glade-editor-property.c:3401
msgid "Shift"
msgstr "Maj"

#: ../src/glade-editor-property.c:3417
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"

#: ../src/glade-editor-property.c:3433
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../src/glade-editor-property.c:3499
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Choisir une touche de raccourci..."

#: ../src/glade-editor.c:146
msgid "Show info"
msgstr "Afficher les informations"

#: ../src/glade-editor.c:147
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour le widget chargé"

#: ../src/glade-editor.c:154
msgid "Show context info"
msgstr "Afficher les informations contextuelles"

#: ../src/glade-editor.c:155
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
"Indique s'il faut afficher un bouton d'informations pour chaque propriété et "
"signal dans l'éditeur"

#. construct tab label widget
#: ../src/glade-editor.c:196 ../src/glade-editor.c:317
#: ../src/glade-editor.c:1171
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibilité"

#. configure page container
#: ../src/glade-editor.c:212 ../src/glade-editor.c:316
msgid "_Signals"
msgstr "_Signaux"

#: ../src/glade-editor.c:278
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Voir la documentation pour le widget sélectionné"

#: ../src/glade-editor.c:298
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget aux valeurs par défaut"

#: ../src/glade-editor.c:313
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: ../src/glade-editor.c:314
msgid "_Packing"
msgstr "_Regroupement"

#: ../src/glade-editor.c:315
msgid "_Common"
msgstr "_Commun"

#: ../src/glade-editor.c:332
msgid "_Edit..."
msgstr "É_diter..."

#. Name
#: ../src/glade-editor.c:478
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#. Class
#: ../src/glade-editor.c:506
msgid "Class:"
msgstr "Classe :"

#: ../src/glade-editor.c:984
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Créer un %s"

#: ../src/glade-editor.c:1102
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: ../src/glade-editor.c:1116
msgid "Property"
msgstr "Propriété"

#: ../src/glade-editor.c:1151
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../src/glade-editor.c:1161
msgid "Common"
msgstr "Commun"

#: ../src/glade-editor.c:1206
msgid "(default)"
msgstr "(par défaut)"

#: ../src/glade-editor.c:1221
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Sélectionnez les propriétés que vous voulez réinitialiser aux valeurs par "
"défaut"

#: ../src/glade-editor.c:1353
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Réinitialisation des propriétés du widget"

#. Checklist
#: ../src/glade-editor.c:1370
msgid "_Properties:"
msgstr "_Propriétés :"

#: ../src/glade-editor.c:1399
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"

#: ../src/glade-editor.c:1406
msgid "_Unselect All"
msgstr "To_ut désélectionner"

#. Description
#: ../src/glade-editor.c:1415
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Description de la propriété :"

#: ../src/glade-fixed.c:467 ../src/glade-gtk.c:1306
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placement de %s dans %s"

#: ../src/glade-fixed.c:1027
msgid "X position property"
msgstr "Propriété de position en X"

#: ../src/glade-fixed.c:1028
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "La propriété utilisée pour définir la position X d'un objet fils"

#: ../src/glade-fixed.c:1034
msgid "Y position property"
msgstr "Propriété de position en Y"

#: ../src/glade-fixed.c:1035
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "La propriété utilisée pour définir la position Y d'un objet fils"

#: ../src/glade-fixed.c:1041
msgid "Width property"
msgstr "Propriété de largeur"

#: ../src/glade-fixed.c:1042
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "La propriété utilisée pour définir la largeur d'un objet fils"

#: ../src/glade-fixed.c:1048
msgid "Height property"
msgstr "Propriété de hauteur"

#: ../src/glade-fixed.c:1049
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "La propriété utilisée pour définir la hauteur d'un objet fils"

#: ../src/glade-fixed.c:1055
msgid "Can resize"
msgstr "Redimensionnable"

#: ../src/glade-fixed.c:1056
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "Indique si ce conteneur permet le redimensionnement des widgets fils"

#: ../src/glade-fixed.c:1062
msgid "Use Placeholders"
msgstr "Utiliser les substituants"

#: ../src/glade-fixed.c:1063
msgid ""
"Whether this container use placeholders, the backend is responsable for "
"setting up this property"
msgstr ""
"Indique si ce conteneur utilise les substituants, le « backend » a la "
"responsabilité de définir cette propriété"

#: ../src/glade-palette.c:471
msgid "Widget Selector"
msgstr "Sélecteur de widget"

#: ../src/glade-parser.c:1190
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "Impossible trouver le fichier Glade %s"

#: ../src/glade-parser.c:1203 ../src/glade-parser.c:1211
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier Glade %s"

#: ../src/glade-parser.c:1641
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'interface"

#: ../src/glade-popup.c:271
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"

#: ../src/glade-project.c:566
msgid "Has Unsaved Changes"
msgstr "A des modifications non enregistrées"

#: ../src/glade-project.c:567
msgid "Whether project has unsaved changes"
msgstr "Indique si le projet a des modifications non enregistrées"

#: ../src/glade-project.c:574
msgid "Has Selection"
msgstr "A une sélection"

#: ../src/glade-project.c:575
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Indique si le projet a une sélection"

#: ../src/glade-project.c:582
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"

#: ../src/glade-project.c:583
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Indique si le projet est en lecture seule"

#: ../src/glade-project.c:1461
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Échec lors du chargement de %s.\n"
"Les catalogues requis suivants sont indisponibles : %s"

#. Atk click property
#: ../src/glade-property-class.c:52 ../widgets/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Click"
msgstr "Clic"

#. Atk click property
#: ../src/glade-property-class.c:53 ../widgets/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Set the desctription of the Click atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de clic atk"

#. Atk press property
#: ../src/glade-property-class.c:54 ../widgets/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Press"
msgstr "Appui"

#. Atk press property
#: ../src/glade-property-class.c:55 ../widgets/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Set the desctription of the Press atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'appui atk"

#. Atk release property
#: ../src/glade-property-class.c:56 ../widgets/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Release"
msgstr "Relâchement"

#. Atk release property
#: ../src/glade-property-class.c:57 ../widgets/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Set the desctription of the Release atk action"
msgstr "Définit la description de l'action de relâchement atk"

#. Atk activate property
#: ../src/glade-property-class.c:58 ../widgets/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Activate"
msgstr "Activation"

#. Atk activate property
#: ../src/glade-property-class.c:59 ../widgets/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Set the desctription of the Activate atk action"
msgstr "Définit la description de l'action d'activation atk"

#: ../src/glade-property-class.c:63
msgid "Controlled By"
msgstr "Contrôlé par"

#: ../src/glade-property-class.c:64
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indique un objet contrôlé par un ou plusieurs objets de destination"

#: ../src/glade-property-class.c:66
msgid "Controller For"
msgstr "Contrôleur pour"

#: ../src/glade-property-class.c:67
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est un contrôleur pour un ou plusieurs objets de "
"destination"

#: ../src/glade-property-class.c:69
msgid "Labelled By"
msgstr "Étiqueté par"

#: ../src/glade-property-class.c:70
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est étiqueté par un ou plusieurs objets de destination"

#: ../src/glade-property-class.c:72
msgid "Label For"
msgstr "Étiquette pour"

#: ../src/glade-property-class.c:73
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est une étiquette pour un ou plusieurs objets de "
"destination"

#: ../src/glade-property-class.c:75
msgid "Member Of"
msgstr "Membre de"

#: ../src/glade-property-class.c:76
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indique un objet qui est membre d'un groupe d'un ou plusieurs objets de "
"destination"

#: ../src/glade-property-class.c:78
msgid "Child Node Of"
msgstr "Noeud fils de"

#: ../src/glade-property-class.c:79
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Indique un objet qui est une cellule d'une table arborescente qui est "
"affiché parce qu'une cellule dans la même colonne est étendue et identifie "
"cette cellule"

#: ../src/glade-property-class.c:82
msgid "Flows To"
msgstr "Enchaîne vers"

#: ../src/glade-property-class.c:83
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement vers un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"

#: ../src/glade-property-class.c:86
msgid "Flows From"
msgstr "Enchaîne depuis"

#: ../src/glade-property-class.c:87
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Indique que l'objet a un contenu qui s'enchaîne logiquement depuis un autre "
"objet AtkObject de façon séquentielle, (par exemple un enchaînement de texte)"

#: ../src/glade-property-class.c:90
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Sous-fenêtre de"

#: ../src/glade-property-class.c:91
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in  the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Indique une sous-fenêtre attachée à un composant mais qui n'a pas d'autre "
"connexion dans la hiérarchie de l'interface utilisateur de ce composant"

#: ../src/glade-property-class.c:94
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpore"

#: ../src/glade-property-class.c:95
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Indique que l'objet incorpore visuellement le contenu d'un autre objet ; "
"c'est-à-dire que le contenu de cet objet s'enchaîne autour du contenu d'un "
"autre"

#: ../src/glade-property-class.c:98
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporé par"

#: ../src/glade-property-class.c:99
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visualy "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Inverse d'« incorpore », indique que le contenu de cet objet est "
"visuellement incorporé dans un autre objet"

#: ../src/glade-property-class.c:102
msgid "Popup For"
msgstr "Popup pour"

#: ../src/glade-property-class.c:103
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indique qu'un objet est un popup pour un autre objet"

#: ../src/glade-property-class.c:105
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Fenêtre parente de"

#: ../src/glade-property-class.c:106
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indique qu'un objet est une fenêtre parente d'un autre objet"

#: ../src/glade-property.c:637
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: ../src/glade-property.c:638
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Si cette propriété est optionnelle, ceci est son état activé"

#: ../src/glade-property.c:644
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"

#: ../src/glade-property.c:645
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ceci donne au contrôle backend la possibilité de définir la sensibilité de "
"la propriété"

#: ../src/glade-property.c:651
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../src/glade-property.c:652
msgid "Comment for translators"
msgstr "Commentaire pour les traducteurs"

#: ../src/glade-property.c:658
msgid "Translatable"
msgstr "Traduisible"

#: ../src/glade-property.c:659
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Indique si la propriété peut être traduite"

#: ../src/glade-property.c:665
msgid "Has Context"
msgstr "A un contexte"

#: ../src/glade-property.c:666
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Indique si la chaîne traduisible a un préfixe contextuel"

#: ../src/glade-signal-editor.c:704
msgid "Handler"
msgstr "Gestionnaire"

#: ../src/glade-signal-editor.c:726
msgid "User data"
msgstr "Données utilisateur"

#: ../src/glade-signal-editor.c:740
msgid "Lookup"
msgstr "Recherche"

#: ../src/glade-signal-editor.c:751
msgid "After"
msgstr "Après"

#: ../src/glade-utils.c:154 ../src/glade-utils.c:187
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s »"

#: ../src/glade-utils.c:161
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s"
msgstr "Impossible de récupérer le type de « %s »"

#: ../src/glade-utils.c:528
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../src/glade-utils.c:533
msgid "Glade Files"
msgstr "Fichiers Glade "

#: ../src/glade-utils.c:1341
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s existe.\n"
"Voulez-vous le remplacer ?"

#: ../src/glade-utils.c:1369
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1383
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la lecture de %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1398
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du canal d'entrée/sortie %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1408
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture en écriture de %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1419
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Erreur lors de la fermeture du canal d'entrée/sortie %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1428
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Échec lors de l'ouverture en lecture de %s : %s"

#: ../src/glade-utils.c:1486
#, c-format
msgid "Unable to open the module %s (%s)."
msgstr "Impossible d'ouvrir le module %s (%s)."

#: ../src/glade-widget-class.c:395 ../src/glade-widget-class.c:429
#, c-format
msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
msgstr "Impossible de charger une icône pour %s (%s)"

#: ../src/glade-widget-class.c:407 ../src/glade-widget-class.c:441
#, c-format
msgid "Unable to load stock icon (%s)"
msgstr "Impossible de charger une icône de base (%s)"

#: ../src/glade-widget.c:1057
msgid "The name of the widget"
msgstr "Le nom du widget"

#: ../src/glade-widget.c:1064
msgid "Internal name"
msgstr "Nom interne"

#: ../src/glade-widget.c:1065
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Le nom interne du widget"

#: ../src/glade-widget.c:1071
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarchiste"

#: ../src/glade-widget.c:1072
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""
"Indique si cet fils composite est un fils ancêtre ou un fils anarchiste"

#: ../src/glade-widget.c:1079
msgid "Object"
msgstr "Objet"

#: ../src/glade-widget.c:1080
msgid "The object associated"
msgstr "L'objet associé"

#: ../src/glade-widget.c:1088
msgid "The class of the associated gtk+ widget"
msgstr "La classe du widget GTK+ associé"

#: ../src/glade-widget.c:1095
msgid "Project"
msgstr "Projet"

#: ../src/glade-widget.c:1096
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Le projet Glade auquel ce widget appartient"

#: ../src/glade-widget.c:1105
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Une liste de GladeProperties"

#: ../src/glade-widget.c:1111 ../widgets/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: ../src/glade-widget.c:1112
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Un pointeur vers le widget parent GladeWidget"

#: ../src/glade-widget.c:1119
msgid "Internal Name"
msgstr "Nom interne"

#: ../src/glade-widget.c:1120
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Un préfixe de nom générique pour les widgets internes"

#: ../src/glade-widget.c:1125
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: ../src/glade-widget.c:1126
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "Un modèle GladeWidget comme base d'un nouveau widget"

#: ../src/glade-widget.c:1132 ../widgets/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../src/glade-widget.c:1133
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "Une structure GladeWidgetInfo comme base d'un nouveau widget"

#: ../src/glade-widget.c:1138
msgid "Reason"
msgstr "Raison"

#: ../src/glade-widget.c:1139
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "Une GladeCreateReason pour cette création"

#: ../src/glade-project-view.c:623
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s interne)"

#: ../src/glade-project-view.c:627
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(fils %s)"

#: ../src/glade-custom.c:217
msgid "Creation Function"
msgstr "Fonction de création"

#: ../src/glade-custom.c:218
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "La fonction qui créé ce widget"

#: ../src/glade-custom.c:224
msgid "String 1"
msgstr "Chaîne 1"

#: ../src/glade-custom.c:225
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "La première chaîne de caractères à passer à la fonction"

#: ../src/glade-custom.c:231
msgid "String 2"
msgstr "Chaîne 2"

#: ../src/glade-custom.c:232
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "La seconde chaîne de caractères à passer à la fonction"

#: ../src/glade-custom.c:238
msgid "Integer 1"
msgstr "Entier 1"

#: ../src/glade-custom.c:239
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Le premier entier à passer à la fonction"

#: ../src/glade-custom.c:245
msgid "Integer 2"
msgstr "Entier 2"

#: ../src/glade-custom.c:246
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Le second entier à passer à la fonction"

#: ../src/glade-gtk.c:169
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../src/glade-gtk.c:170
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Choisissez l'élément de base GnomeUIInfo"

#: ../src/glade-gtk.c:186
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"

#: ../src/glade-gtk.c:188
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d'icônes"

#: ../src/glade-gtk.c:208 ../widgets/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"

#: ../src/glade-gtk.c:218 ../src/glade-gtk.c:227
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: ../src/glade-gtk.c:219
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "La méthode à utiliser pour éditer cette image"

#: ../src/glade-gtk.c:228
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "La méthode à utiliser pour éditer ce bouton"

#: ../src/glade-gtk.c:532
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Classement des fils de %s"

#: ../src/glade-gtk.c:3028 ../src/glade-gtk.c:3032 ../src/glade-gtk.c:3195
#: ../src/glade-gtk.c:3199
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Ne s'applique qu'aux boutons de type étiquette"

#: ../src/glade-gtk.c:3043 ../src/glade-gtk.c:3191
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Ne s'applique qu'aux boutons de base"

#: ../src/glade-gtk.c:3274 ../src/glade-gtk.c:3294
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Vous devez supprimer tous les fils avant de pouvoir définir le type"

#: ../src/glade-gtk.c:3316 ../src/glade-gtk.c:4570
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Ne s'applique qu'aux images de type fichier"

#: ../src/glade-gtk.c:3324 ../src/glade-gtk.c:4574
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Ne s'applique qu'aux images de type thème d'icônes"

#: ../src/glade-gtk.c:3333 ../src/glade-gtk.c:4572
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Ne s'applique qu'aux images de base"

#: ../src/glade-gtk.c:3345
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"La taille en pixels a la priorité sur la taille de l'icône ; si vous "
"souhaitez utiliser la taille de l'icône, définissez la taille en pixels à -1"

#: ../src/glade-gtk.c:3371
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "La taille en pixels a la priorité sur la taille de l'icône"

#: ../src/glade-gtk.c:3623 ../src/glade-gtk.c:4464
msgid "<separator>"
msgstr "<séparateur>"

#: ../src/glade-gtk.c:3797 ../widgets/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../src/glade-gtk.c:3798 ../widgets/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: ../src/glade-gtk.c:3799
msgid "Check"
msgstr "À cocher"

#: ../src/glade-gtk.c:3800 ../src/glade-gtk.c:4522
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/glade-gtk.c:3801 ../src/glade-gtk.c:4525
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: ../src/glade-gtk.c:3805
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: ../src/glade-gtk.c:3806
msgid "Add Child Item"
msgstr "Ajouter un élément fils"

#: ../src/glade-gtk.c:3807 ../src/glade-gtk.c:4534
msgid "Add Separator"
msgstr "Ajouter un séparateur"

#: ../src/glade-gtk.c:3820
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Astuces :</b><big>\n"
"  * Clic droit sur la vue arborescente pour ajouter des éléments.\n"
"  * Appuyer sur Suppr. pour retirer l'élément sélectionné.\n"
"  * Glisser-déposer pour réordonner.\n"
"  * La colonne type est éditable."

#: ../src/glade-gtk.c:4050
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Ceci ne s'applique pas aux éléments de base"

#: ../src/glade-gtk.c:4136
msgid "Print S_etup"
msgstr "_Configuration d'impression"

#: ../src/glade-gtk.c:4140
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"

#: ../src/glade-gtk.c:4144
msgid "_Undo Move"
msgstr "Annuler le _déplacement"

#: ../src/glade-gtk.c:4148
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Refaire le déplacement"

#: ../src/glade-gtk.c:4151
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"

#: ../src/glade-gtk.c:4154
msgid "_New Game"
msgstr "_Nouveau jeu"

#: ../src/glade-gtk.c:4157
msgid "_Pause game"
msgstr "_Suspendre le jeu"

#: ../src/glade-gtk.c:4160
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Recommencer la partie"

#: ../src/glade-gtk.c:4163
msgid "_Hint"
msgstr "_Astuce"

#: ../src/glade-gtk.c:4166
msgid "_Scores..."
msgstr "_Scores..."

#: ../src/glade-gtk.c:4169
msgid "_End Game"
msgstr "_Terminer la partie"

#: ../src/glade-gtk.c:4172
msgid "Create New _Window"
msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre"

#: ../src/glade-gtk.c:4175
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Fermer cette fenêtre"

#: ../src/glade-gtk.c:4187
msgid "_Settings"
msgstr "_Préférences"

#: ../src/glade-gtk.c:4190
msgid "Fi_les"
msgstr "_Fichiers"

#: ../src/glade-gtk.c:4193
msgid "_Windows"
msgstr "Fe_nêtres"

#: ../src/glade-gtk.c:4199
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"

#: ../src/glade-gtk.c:4357
msgid "Menu Bar Editor"
msgstr "Éditeur de barre de menus"

#: ../src/glade-gtk.c:4364
msgid "Menu Editor"
msgstr "Éditeur de menus"

#: ../src/glade-gtk.c:4473
msgid "<custom>"
msgstr "<personnalisé>"

#: ../src/glade-gtk.c:4520 ../widgets/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: ../src/glade-gtk.c:4521
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"

#: ../src/glade-gtk.c:4523 ../widgets/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: ../src/glade-gtk.c:4524
msgid "Item"
msgstr "Élément"

#: ../src/glade-gtk.c:4529
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Ajouter un bouton outil"

#: ../src/glade-gtk.c:4530
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Ajouter un bouton bascule"

#: ../src/glade-gtk.c:4531
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Ajouter un bouton radio"

#: ../src/glade-gtk.c:4532
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Ajouter un bouton menu"

#: ../src/glade-gtk.c:4533
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Ajouter un élément outil"

#: ../src/glade-gtk.c:4542
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Éditeur de barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""
"Un élément de base, choisissez « aucun » pour utiliser une image et une "
"étiquette personnalisées"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Un texte d'infobulle pour ce widget"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue « À propos »"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr "Étiquette de raccourci"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:10
msgid "Accessible Description"
msgstr "Description accessible"

#. Atk name and description properties
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:16
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:17
msgid "All Events"
msgstr "Tous les événements"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:18 ../widgets/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Always Center"
msgstr "Toujours centrer"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Cadre d'apparence"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Both"
msgstr "Les deux"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Both Horizontal"
msgstr "Les deux horizontalement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:25 ../widgets/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De bas en haut"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Box"
msgstr "Boîte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 1"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 2"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Mouvement du bouton 3"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Button Box"
msgstr "Boîte à boutons"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Button Motion"
msgstr "Mouvement du bouton"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button Press"
msgstr "Appui d'un bouton"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button Release"
msgstr "Relâchement d'un bouton"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrer sur le parent"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Character"
msgstr "Caractère"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Check Button"
msgstr "Case à cocher"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Menu cochable"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Color Button"
msgstr "Bouton de couleur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Color Selection"
msgstr "Sélecteur de couleurs"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection des couleurs"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Columned List"
msgstr "Liste à colonnes"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Combo"
msgstr "Mixte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Combo Box"
msgstr "Liste déroulante"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Entrée de liste déroulante"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Containers"
msgstr "Conteneurs"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Control and Display"
msgstr "Contrôle et affichage"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:59 ../widgets/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Custom widget"
msgstr "Widget personalisé"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Delayed"
msgstr "Retardé"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Description d'un objet, formaté pour être accessible par les aides techniques"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Dialog Box"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Discontinuous"
msgstr "Discontinu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Dock"
msgstr "Dock"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Down"
msgstr "Bas"

# The number of pixels between rows of icons
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Drawing Area"
msgstr "Zone de dessin"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:74
msgid "East"
msgstr "Est"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Edge"
msgstr "Bord"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Edit Type"
msgstr "Type édition"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:77 ../widgets/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notification d'entrée"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:79 ../widgets/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:80 ../widgets/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Relief"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:81 ../widgets/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Sans relief"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Event Box"
msgstr "Boîte d'événements"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:83 ../widgets/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Expansion"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Expander"
msgstr "Icône d'extension"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Exposure"
msgstr "Exposition"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:86
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Bouton du sélecteur de fichiers"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:87
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue du sélecteur de fichiers"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:88
msgid "File Name"
msgstr "Nom de fichier"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:89
msgid "File Selection"
msgstr "Sélection de fichier"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:90 ../widgets/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Fixed"
msgstr "Fixé"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Focus Change"
msgstr "Changement du focus"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Font Button"
msgstr "Bouton de police"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Fenêtre de sélection de police"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Courbe gamma"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ obsolète"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:101
msgid "Half"
msgstr "Moitié"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Handle Box"
msgstr "Poignée"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:103 ../widgets/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Boîte horizontale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Boîte à boutons horizontale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Panneaux horizontaux"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Règle horizontale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Curseur horizontal"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement horizontale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Séparateur horizontal"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal et vertical"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom de l'icône"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:115
msgid "If Valid"
msgstr "Si valide"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Élément de menu image"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Image Type"
msgstr "Type image"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Immediate"
msgstr "Immédiat"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:120 ../widgets/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Dedans"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Input Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de saisie"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Key Press"
msgstr "Appui d'une touche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Key Release"
msgstr "Relâchement d'une touche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Leave Notify"
msgstr "Notification de sortie"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:129 ../widgets/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:132
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:133
msgid "List Item"
msgstr "Élément de liste"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Maximun Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barre de menus"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Menu Shell"
msgstr "Squelette de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Message Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue de message"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:143 ../widgets/gnome.xml.in.h:22
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:146
msgid "North"
msgstr "Nord"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:147
msgid "North East"
msgstr "Nord est"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:148
msgid "North West"
msgstr "Nord ouest"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'éléments"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"

#. Atk name and description properties
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
"techniques"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Ok"
msgstr "Valider"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Valider, Annuler"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:156 ../widgets/gnome.xml.in.h:23
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Option Menu"
msgstr "Menu d'options"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:158 ../widgets/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Dehors"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Paned"
msgstr "À volets"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Mouvement du pointeur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indication du mouvement du pointeur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menu contextuel"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:165 ../src/glade-gnome.c:635
#: ../widgets/gnome.xml.in.h:27
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Property Change"
msgstr "Changement de propriété"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Hors de la proximité"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Proximity In"
msgstr "Dans la proximité"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:172 ../widgets/gnome.xml.in.h:30
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elément de menu « radio »"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Bouton d'outil radio"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Response ID"
msgstr "Identifiant de réponse"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:181 ../widgets/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Ruler"
msgstr "Règle"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:184 ../widgets/gnome.xml.in.h:31
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Scale"
msgstr "Curseur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:188 ../widgets/gnome.xml.in.h:34
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Élément séparateur de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Élément séparateur de barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Définit la page actuelle (uniquement pour l'édition)"

#. Text of the textview
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Définit le texte dans le tampon texte de l'affichage"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécissement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:203
msgid "South"
msgstr "Sud"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:204
msgid "South East"
msgstr "Sud est"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:205
msgid "South West"
msgstr "Sud ouest"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Spin Button"
msgstr "Bouton de sélection numérique"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Spread"
msgstr "Extension"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:210 ../widgets/gnome.xml.in.h:36
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Static"
msgstr "Statique"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Stock Button"
msgstr "Bouton de base"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Stock Item"
msgstr "Élément de base"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Substructure"
msgstr "Sous-structure"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#. Text of the textview
#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:220 ../widgets/gnome.xml.in.h:39
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Text Entry"
msgstr "Saisie de texte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Text View"
msgstr "Vue texte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:223
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Les éléments dans cette boîte combinée"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:224
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Le nombre d'éléments dans la boîte"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:225
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Le nombre de pages dans le notebook"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:226
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "La position de l'élément de menu dans le squelette de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:227
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "La position de l'élément d'outil dans la barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:228
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
"L'identifiant de réponse de ce bouton dans une boîte de dialogue (cela n'a "
"PAS d'utilité si le bouton n'est pas dans un GtkDialog)"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:229
msgid "The stock item for this button"
msgstr "L'élément de base pour ce bouton"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:230
msgid "The stock item for this image"
msgstr "L'élément de base pour cette image"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:231
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Le texte de l'élément de menu"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:232
msgid "The text to display"
msgstr "Le texte à afficher"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Toggle Button"
msgstr "Bouton à deux états"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Bouton bascule de barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Tool Button"
msgstr "Bouton outil"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d'outils"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Tooltip"
msgstr "Infobulle"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:239 ../widgets/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Top Level"
msgstr "Niveau supérieur"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De haut en bas"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveaux supérieurs"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Up"
msgstr "Haut"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Use Underline"
msgstr "Utiliser souligné"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Utility"
msgstr "Utilitaire"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:249 ../widgets/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Vertical Box"
msgstr "Boîte verticale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Boîte à boutons verticale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Panneaux verticaux"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Règle verticale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Curseur vertical"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barre de défilement verticale"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Séparateur vertical"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Viewport"
msgstr "Zone d'affichage"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notification de visibilité"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:259 ../widgets/gnome.xml.in.h:53
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:260
msgid "West"
msgstr "Ouest"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Window"
msgstr "Fenêtre"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Word"
msgstr "Mot"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Word Character"
msgstr "Caractère de mot"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Yes, No"
msgstr "Oui, Non"

#: ../widgets/gtk+.xml.in.h:266
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Vous pouvez marquer ceci comme traduisible et définir un nom et une adresse "
"si vous souhaitez afficher la liste des traducteurs de la version "
"linguistique spécifiquement utilisée. Sinon, vous devriez lister tous les "
"traducteurs et marquer cette chaîne comme non traduisible"

#: ../src/glade-gnome.c:287
msgid "Status Message."
msgstr "Message d'état."

#: ../src/glade-gnome.c:636
msgid "The position in the druid"
msgstr "La position dans l'assistant"

#: ../src/glade-gnome.c:1067
msgid "Message box type"
msgstr "Type de boîte de message"

#: ../src/glade-gnome.c:1068
msgid "The type of the message box"
msgstr "Le style de la boîte de message"

#: ../src/glade-gnome.c:1257
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Cette propriété n'est valide qu'en mode d'information de police"

#: ../src/glade-gnome.c:1321 ../widgets/canvas.xml.in.h:13
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode de sélection"

#: ../src/glade-gnome.c:1322
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Choisissez le mode de sélection"

#: ../src/glade-gnome.c:1479
msgid "Placement"
msgstr "Placement"

#: ../src/glade-gnome.c:1480
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Choisissez le type BonoboDockPlacement"

#: ../src/glade-gnome.c:1508
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"

#: ../src/glade-gnome.c:1509
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Choisissez le type BonoboDockItemBehavior"

#: ../src/glade-gnome.c:1518
msgid "Pack Type"
msgstr "Type de pack"

#: ../src/glade-gnome.c:1519
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Choisissez le type de pack"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "Format 24 heures"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du contenu"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "Estomper"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Information de police"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Interface GNOME obsolète"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Interface utilisateur GNOME"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:15
msgid "Generic"
msgstr "Générique"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:16
msgid "Information"
msgstr "Informations"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:17
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:18
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan du logo"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:19
msgid "Max Saved"
msgstr "Maximum enregistrés"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:20
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:21
msgid "Monday First"
msgstr "Lundi en premier"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:25
msgid "Padding"
msgstr "Remplissage"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:26
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:28
msgid "Program Name"
msgstr "Nom du programme"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:29
msgid "Program Version"
msgstr "Version du programme"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:32
msgid "Scaled Height"
msgstr "Hauteur redimensionnée"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:33
msgid "Scaled Width"
msgstr "Largeur redimensionnée"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:35
msgid "Show Time"
msgstr "Afficher le temps"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:37
msgid "StatusBar"
msgstr "Barre d'état"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:38
msgid "Store Config"
msgstr "Enregistrer la configuration"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:40
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Couleur de premier plan du texte"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:41
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Hauteur à laquelle redimensionner le pixmap"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:42
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Le nombre maximum d'entrées d'historique enregistrées"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:43
msgid "The pixmap file"
msgstr "Le fichier pixmap"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:44
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Largeur à laquelle redimensionner le pixmap"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:45
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:46
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Couleur de premier plan du titre"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:47
msgid "Top Watermark"
msgstr "Filigrane supérieur"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:48
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:49
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utiliser le canal alpha"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:50
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"Utilisé pour faire passer de l'information sur la position d'une page "
"GnomeDruidPage à l'intérieur de l'assistant GnomeDruid. Ceci permet un "
"affichage correct de l'« entourage » du contenu de la page"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:51
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:52
msgid "User Widget"
msgstr "Widget utilisateur"

#: ../widgets/gnome.xml.in.h:54
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrane"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusif"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr "Flottant"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr "Jamais flottant"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Jamais horizontal"

#: ../widgets/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr "Jamais vertical"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:1
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "Canvas GNOME"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:4
msgid "Icon Width"
msgstr "Largeur d'icône"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:5
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Indique si le texte de l'icône peut être modifié par l'utilisateur"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:6
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"Indique si le texte de l'icône est statique, auquel cas il ne sera pas copié "
"par la liste GnomeIconList"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:7
msgid "Max X"
msgstr "X max."

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:8
msgid "Max Y"
msgstr "Y max."

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:9
msgid "Min X"
msgstr "X min."

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:10
msgid "Min Y"
msgstr "Y min."

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:11
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:12
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espacement des lignes"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:14
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:15
msgid "Text Editable"
msgstr "Texte éditable"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:16
msgid "Text Spacing"
msgstr "Espacement du texte"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:17
msgid "Text Static"
msgstr "Texte statique"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:18
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "La coordonnée horizontale maximale"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:19
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "La coordonnée verticale maximale"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:20
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "La coordonnée horizontale minimale"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:21
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "La coordonnée verticale minimale"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:22
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Le nombre de pixels entre les colonnes d'icônes"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:23
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Le nombre de pixels entre les lignes d'icônes"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:24
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Le nombre de pixels entre le texte et l'icône"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:25
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Le nombre de pixels correspondant à une unité"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:26
msgid "The selection mode"
msgstr "Le mode de sélection"

#: ../widgets/canvas.xml.in.h:27
msgid "The width of each icon"
msgstr "La largeur de chaque icône"