summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: ab88a67903a4a95bee001e27e6a285b783011a66 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
# Thai translation of glade3
# Copyright (C) 2007-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glade3 package.
#
# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2007.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2007-2008.
# aka.ape <aka.ape@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 18:05+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-31 18:14+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "สร้างหรือเปิดแบบของส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรม GTK+"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade: เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
msgid "User Interface Designer"
msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้"

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "แสดงข้อมูลรุ่นโปรแกรมแล้วจบการทำงาน"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "ปิดการทำงานร่วมกับ Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FILE...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "แสดงข้อความละเอียด"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr "สร้างหรือแก้ไขส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับโปรแกรม GTK+ และ GNOME"

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "ตัวเลือก Glade"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "ตัวเลือกการดีบั๊กของ Glade"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "แสดงตัวเลือกการดีบั๊กของ Glade"

#: ../src/main.c:149
msgid ""
"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"ไม่พบการสนับสนุน gmodule ต้องการการสนับสนุน gmodule เพื่อให้ glade สามารถทำงานได้"

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "ไม่สามารถเปิด '%s' ไม่มีแฟ้มนี้อยู่\n"

#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[อ่านเท่านั้น]"

#: ../src/glade-window.c:155
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "ไม่สามารถแสดง URL '%s'"

#: ../src/glade-window.c:159
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม"

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../src/glade-window.c:669
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - คุณสมบัติ"

#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
#: ../src/glade-window.c:3121 ../src/glade-window.c:3127
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "คุณสมบัติ"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:716
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "เรียก '%s' %s"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "เรียก '%s'"

#: ../src/glade-window.c:1161
msgid "Open…"
msgstr "เปิด…"

#: ../src/glade-window.c:1203
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "แฟ้ม %s ถูกเปลี่ยนแปลงหลังจากการเปิดอ่านครั้งล่าสุด"

#: ../src/glade-window.c:1207
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "ถ้าคุณบันทึก การเปลี่ยนแปลงจากโปรแกรมภายนอกจะสูญหายทั้งหมด ยังยืนยันจะบันทึกหรือไม่?"

#: ../src/glade-window.c:1211
msgid "_Save Anyway"
msgstr "_ยืนยันบันทึก"

#: ../src/glade-window.c:1218
msgid "_Don't Save"
msgstr "ไ_ม่บันทึก"

#: ../src/glade-window.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "บันทึก %s ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../src/glade-window.c:1262
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "บันทึกโครงการ '%s' แล้ว"

#: ../src/glade-window.c:1282
msgid "Save As…"
msgstr "บันทึกเป็น…"

#: ../src/glade-window.c:1327
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s"

#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เพียงพอที่จะบันทึกแฟ้มนี้ได้"

#: ../src/glade-window.c:1352
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %s ได้ เนื่องจากมีอีกโครงการหนึ่งที่ใช้พาธนั้นเปิดทำงานอยู่"

#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-window.c:1376
msgid "No open projects to save"
msgstr "ไม่มีโครงการที่เปิดไว้ที่จะบันทึก"

#: ../src/glade-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">จะบันทึกการเปลี่ยนแปลงในโครงการ \"%s\" "
"ก่อนปิดหรือไม่?</span>\n"
"\n"
"การเปลี่ยนแปลงของคุณที่ทำไว้จะสูญหาย ถ้าไม่ได้บันทึก"

#: ../src/glade-window.c:1418
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_ปิดโดยไม่บันทึก"

#: ../src/glade-window.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "บันทึก %s ไปยัง %s ไม่สำเร็จ: %s"

#: ../src/glade-window.c:1457
msgid "Save…"
msgstr "บันทึก…"

#: ../src/glade-window.c:2015
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มือผู้ใช้ออนไลน์ได้"

#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "ไม่พบโปรแกรมเว็บเบราว์เซอร์ที่เหมาะสม เพื่อจะแสดง URL: %s"

#: ../src/glade-window.c:2053
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "ไม่สามารถแสดงคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนาออนไลน์ได้"

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Glade เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ ภายใต้เงื่อนไขของ\n"
"GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2\n"
"หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n"
"\n"
"Glade เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ _ไม่มีการรับประกันใดๆ_\n"
"ไม่มีแม้การรับประกัน _อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์_ หรือ\n"
"_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License\n"
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n"
"\n"
"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับ Glade ถ้าคุณไม่ได้รับ\n"
"กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"

#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>\n"
"Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"aka.ape <aka.ape@gmail.com>"

#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "เครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ GTK+ และ GNOME"

#. File
#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"

#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "_Projects"
msgstr "โ_ครงการ"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"

#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "Create a new project"
msgstr "สร้างโครงการใหม่"

#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "_Open…"
msgstr "_เปิด…"

#: ../src/glade-window.c:2209
msgid "Open a project"
msgstr "เปิดโครงการ"

#: ../src/glade-window.c:2211
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดโครงการ_ล่าสุด"

#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Quit the program"
msgstr "ออกจากโปรแกรม"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "รูปแ_บบกล่องอุปกรณ์"

#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "About this application"
msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมนี้"

#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "_Contents"
msgstr "เนื้อ_หา"

#: ../src/glade-window.c:2224
msgid "Display the user manual"
msgstr "แสดงคู่มือวิธีใช้"

#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "_Developer Reference"
msgstr "คู่มือ_อ้างอิงสำหรับนักพัฒนา"

#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "เปิดคู่มืออ้างอิงสำหรับนักพัฒนา"

#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Save the current project"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบัน"

#: ../src/glade-window.c:2238
msgid "Save _As…"
msgstr "บันทึกเป็_น…"

#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "บันทึกโครงการปัจจุบันเป็นชื่ออื่น"

#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Close the current project"
msgstr "ปิดโครงการปัจจุบัน"

#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Undo the last action"
msgstr "เรียกคืนการปฏิบัติการล่าสุด"

#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Redo the last action"
msgstr "ทำซ้ำการปฏิบัติการล่าสุด"

#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "Cut the selection"
msgstr "ตัดส่วนที่เลือก"

#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Copy the selection"
msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก"

#: ../src/glade-window.c:2258
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "แปะคลิปบอร์ด"

#: ../src/glade-window.c:2261
msgid "Delete the selection"
msgstr "ลบส่วนที่เลือก"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "_Clipboard"
msgstr "_คลิปบอร์ด"

#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Show the clipboard"
msgstr "แสดงคลิปบอร์ด"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "_Previous Project"
msgstr "โครงการ_ก่อนหน้า"

#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Activate previous project"
msgstr "เรียกใช้งานโครงการก่อนหน้า"

#: ../src/glade-window.c:2273
msgid "_Next Project"
msgstr "โครงการ_ถัดไป"

#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "Activate next project"
msgstr "เรียกใช้งานโครงการถัดไป"

#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "ใช้ไ_อคอนเล็ก"

#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Show items using small icons"
msgstr "แสดงรายการต่างๆ โดยใช้ไอคอนเล็ก"

#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Context _Help"
msgstr "คู่_มือตามบริบท"

#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "ซ่อนหรือแสดงปุ่มเปิดคู่มือตามบริบทในเครื่องมือแก้ไข"

#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dock _กล่องอุปกรณ์"

#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dock กล่องอุปกรณ์เข้าในหน้าต่างหลัก"

#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dock _ช่องเฝ้ามอง"

#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dock ช่องเฝ้ามองเข้าในหน้าต่างหลัก"

#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Dock _Editor"
msgstr "Dock เครื่องมือ แ_ก้ไข"

#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dock เครื่องมือแก้ไขเข้าในหน้าต่างหลัก"

#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text beside icons"
msgstr "ข้อความข้างไอคอน"

#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "แสดงรายการเป็นข้อความข้างไอคอน"

#: ../src/glade-window.c:2310
msgid "_Icons only"
msgstr "ไ_อคอนเท่านั้น"

#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "Display items as icons only"
msgstr "แสดงรายการให้เป็นไอคอนเท่านั้น"

#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "_Text only"
msgstr "_ข้อความเท่านั้น"

#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Display items as text only"
msgstr "แสดงรายการให้เป็นข้อความเท่านั้น"

#: ../src/glade-window.c:2501
msgid "Select"
msgstr "เลือก"

#: ../src/glade-window.c:2505
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "เลือกวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"

#: ../src/glade-window.c:2529
msgid "Drag Resize"
msgstr "ลากปรับขนาด"

#: ../src/glade-window.c:2533
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "ลากและปรับขนาดวิดเจ็ตในพื้นที่ทำงาน"

#: ../src/glade-window.c:2571
msgid "Could not create a new project."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโครงการใหม่"

#: ../src/glade-window.c:2625
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "โครงการ %s มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"

#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"ถ้าคุณเรียกโครงการขึ้นมาใหม่ การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึกจะสูญหายทั้งหมด "
"ยังยืนยันจะเรียกใหม่หรือไม่?"

#: ../src/glade-window.c:2638
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "แฟ้มโครงการ %s ถูกแก้ไขจากภายนอก"

#: ../src/glade-window.c:2642
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "คุณต้องการเรียกโครงการขึ้นมาใหม่หรือไม่?"

#: ../src/glade-window.c:2648
msgid "_Reload"
msgstr "เ_รียกใหม่"

#: ../src/glade-window.c:2765
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:267
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "เรียกคืน: %s"

#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
#: ../gladeui/glade-app.c:268
msgid "the last action"
msgstr "ปฏิบัติการล่าสุด"

#: ../src/glade-window.c:2776
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"

#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:267
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "ทำซ้ำ: %s"

#: ../src/glade-window.c:3058
msgid "Go back in undo history"
msgstr "เรียกคืนการกระทำที่ทำไปแล้ว"

#: ../src/glade-window.c:3060
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "ทำซ้ำการกระทำที่เรียกคืนไปแล้ว"

#: ../src/glade-window.c:3106
msgid "Palette"
msgstr "กล่องอุปกรณ์"

#: ../src/glade-window.c:3117
msgid "Inspector"
msgstr "ช่องเฝ้ามอง"

#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "คลิปบอร์ด"

#: ../gladeui/glade-app.c:505
msgid "Active Project"
msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่"

#: ../gladeui/glade-app.c:506
msgid "The active project"
msgstr "โครงการที่กำลังทำงานอยู่"

#: ../gladeui/glade-app.c:512
msgid "Pointer Mode"
msgstr "โหมดตัวชี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "โหมดปัจจุบันของตัวชึ้ในพื้นที่ทำงาน"

#: ../gladeui/glade-app.c:592
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"พยายามจะบันทึกข้อมูลส่วนตัวลงในไดเรกทอรี %s แต่ตำแหน่งดังกล่าวเป็นแฟ้มธรรมดา\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:605
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"สร้างไดเรกทอรี %s เพื่อบันทึกข้อมูลส่วนตัวไม่สำเร็จ\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:633
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนข้อมูลส่วนตัวลงในแฟ้ม %s (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเรียงข้อมูลเพื่อบันทึก (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s เพื่อเขียนข้อมูลส่วนตัว (%s)\n"
"จะไม่มีการบันทึกข้อมูลส่วนตัวในวาระนี้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1096
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถคัดลอกวิดเจ็ตภายในของวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164
#: ../gladeui/glade-app.c:1338
msgid "No widget selected."
msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ต"

#: ../gladeui/glade-app.c:1149
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถตัดวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1208
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตแม่ที่เลือก"

#: ../gladeui/glade-app.c:1219
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "ไม่สามารถแปะลงในวิดเจ็ตหลายอันได้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "ไม่ได้เลือกวิดเจ็ตในคลิปบอร์ดไว้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "ไม่สามารถแปะวิดเจ็ต %s โดยไม่มีวิดเจ็ตแม่ได้"

#: ../gladeui/glade-app.c:1272
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr "สามารถแปะวิดเจ็ตในเครื่องบรรจุนี้ได้ทีละอันเท่านั้น"

#: ../gladeui/glade-app.c:1284
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "จำนวนช่องสำหรับวางในเครื่องบรรจุที่เป็นเป้าหมายไม่เพียงพอ"

#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Stock"
msgstr "สำเร็จรูป"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
msgid "A builtin stock item"
msgstr "รายการสำเร็จรูปที่มีมาให้"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock Image"
msgstr "ภาพสำเร็จรูป"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "ภาพสำเร็จรูปที่มีมาให้"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
msgid "Objects"
msgstr "วัตถุ"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "A list of objects"
msgstr "รายการวัตถุ"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A pixbuf value"
msgstr "ค่า pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
msgid "A gdk color value"
msgstr "ค่าสี gdk"

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "คีย์ด่วน"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "รายการคีย์ด่วน"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
msgid "Integer"
msgstr "จำนวนเต็ม"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
msgid "An integer value"
msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "จำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "ค่าจำนวนเต็มไม่มีเครื่องหมาย"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
msgstr "สตริง"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
msgid "An entry"
msgstr "ข้อความ"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
msgid "String array"
msgstr "แอร์เรย์ของสตริง"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
msgid "Float"
msgstr "เลขทศนิยม"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
msgid "A floating point entry"
msgstr "เลขทศนิยม"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
msgstr "บูลีน"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
msgstr "ค่าบูลีน"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "การกำหนดชนิดวัตถุ %s เป็น %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "เพิ่ม %s ใน %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "ลบวิดเจ็ตลูก %s ออกจาก %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "เรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s ใหม่"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "ฉลาก"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
msgid "Name :"
msgstr "ชื่อ :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
msgid "Type :"
msgstr "ชนิด :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Widget"
msgstr "วิดเจ็ต"

#: ../gladeui/glade-command.c:549
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "การกำหนดคุณสมบัติหลายรายการ"

#: ../gladeui/glade-command.c:557
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "การกำหนด %s ของ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:561
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "การกำหนด %s ของ %s เป็น %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "การเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:911
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "เพิ่ม %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
#: ../gladeui/glade-command.c:1703
msgid "multiple"
msgstr "หลายรายการ"

#: ../gladeui/glade-command.c:1027
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "คุณไม่สามารถลบวิดเจ็ตภายในออกจากวิดเจ็ตเชิงประกอบได้"

#: ../gladeui/glade-command.c:1074
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "ลบ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1078
#, c-format
msgid "Remove multiple"
msgstr "ลบหลายรายการ"

#: ../gladeui/glade-command.c:1391
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "เพิ่ม %s ในคลิปบอร์ด"

#: ../gladeui/glade-command.c:1394
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "เพิ่มหลายรายการเข้าในคลิปบอร์ด"

#: ../gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "ลบ %s ออกจากคลิปบอร์ด"

#: ../gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "ลบหลายรายการออกจากคลิปบอร์ด"

#: ../gladeui/glade-command.c:1570
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "สร้าง %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1594
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "ลบ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1617
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "ตัด %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1642
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "คัดลอก %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1676
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "แปะ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "ลากวางจาก %s ไปยัง %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "เพิ่มฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "ลบฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "เปลี่ยนฟังก์ชันจัดการสัญญาณ %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2030
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "การตั้งค่า metadata i18n"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "ไม่สามารถโหลดภาพ (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:257
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "ดูเอกสาร GTK+ สำหรับคุณสมบัตินี้"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:542
msgid "Property Class"
msgstr "คลาสคุณสมบัติ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr "GladePropertyClass ที่ใช้สร้าง GladeEditorProperty นี้"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:549
msgid "Use Command"
msgstr "ใช้คำสั่ง"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "กำหนดว่าจะใช้ API คำสั่งสำหรับสแต็ก เรียกคืน/ทำซ้ำ หรือไม่"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:556
msgid "Show Info"
msgstr "แสดงข้อมูล"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:557
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มข้อมูลเพิ่มเติมหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083
msgid "Select Fields"
msgstr "เลือกเขตข้อมูล"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "เ_ลือกเขตข้อมูลต่างๆ:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643
msgid "Edit Text"
msgstr "แก้ไขข้อความ"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
msgid "_Text:"
msgstr "_ข้อความ:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708
msgid "T_ranslatable"
msgstr "แ_ปลได้"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_มีบริบทนำหน้า"

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "คำ_อธิบายสำหรับผู้แปล:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "No"
msgstr "ไม่"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541
msgid "Class"
msgstr "คลาส"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "เลือกตัวอิมพลีเมนต์ %s"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "เลือก %s ในโครงการนี้"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620
msgid "O_bjects:"
msgstr "_วัตถุ:"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829
msgid "Objects:"
msgstr "วัตถุ:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
msgid "The current value"
msgstr "ค่าปัจจุบัน"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
msgid "Lower:"
msgstr "ขีดล่าง:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
msgid "The minimum value"
msgstr "ค่าต่ำสุด"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
msgid "Upper:"
msgstr "ขีดบน:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
msgid "The maximum value"
msgstr "ค่าสูงสุด"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
msgid "Step inc:"
msgstr "การเพิ่มค่าทีละขั้น:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าเพียงเล็กน้อย"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
msgid "Page inc:"
msgstr "การเพิ่มค่าทีละหน้า:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "การเพิ่มค่าสำหรับการเปลี่ยนค่าแบบกระโดด"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
msgid "Page size:"
msgstr "ขนาดหน้า:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr "ขนาดหน้า (ใน GtkScrollbar จะเป็นขนาดของพื้นที่ซึ่งสามารถมองเห็นได้ในปัจจุบัน)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
msgid "Alphanumerical"
msgstr "อักษรและตัวเลข"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
msgid "Extra"
msgstr "พิเศษ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "Keypad"
msgstr "แป้นตัวเลข"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
msgid "Functions"
msgstr "ฟังก์ชัน"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505
msgid "<choose a key>"
msgstr "<เลือกปุ่ม>"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "สัญญาณ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612
msgid "Key"
msgstr "ปุ่ม"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "เลือกคีย์ด่วน..."

#: ../gladeui/glade-editor.c:152
msgid "Show info"
msgstr "แสดงข้อมูล"

#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "กำหนดว่าจะแสดงปุ่มขอข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับวิดเจ็ตที่โหลดหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-editor.c:160
msgid "Show context info"
msgstr "แสดงข้อมูลบริบท"

#: ../gladeui/glade-editor.c:161
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
"กำหนดว่าจะแสดงปุ่มขอข้อมูลเพิ่มเติมสำหรับคุณสมบัติแต่ละข้อ และสัญญาณแต่ละชนิด "
"ในเครื่องมือแก้ไขหรือไม่"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Accessibility"
msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Signals"
msgstr "_สัญญาณ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "แสดงเอกสารประกอบของวิดเจ็ตที่เลือก"

#: ../gladeui/glade-editor.c:303
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "ล้างคุณสมบัติต่างๆ ของวิดเจ็ตกลับเป็นค่าปริยาย"

#: ../gladeui/glade-editor.c:317
msgid "_General"
msgstr "_ทั่วไป"

#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_Packing"
msgstr "การ_บรรจุ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Common"
msgstr "สา_มัญ"

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:463
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:491
msgid "Class:"
msgstr "คลาส:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:979
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "สร้าง %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1104
msgid "Reset"
msgstr "ล้างค่า"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1118
msgid "Property"
msgstr "คุณสมบัติ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1153
msgid "General"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "Common"
msgstr "สามัญ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1208
msgid "(default)"
msgstr "(ค่าปริยาย)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1223
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr "เลือกคุณสมบัติที่คุณต้องการจะล้างค่าเป็นค่าปริยาย"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1355
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "ล้างค่าคุณสมบัติของวิดเจ็ต"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1372
msgid "_Properties:"
msgstr "คุณ_สมบัติ:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1401
msgid "_Select All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1408
msgid "_Unselect All"
msgstr "เลิ_กเลือกทั้งหมด"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1417
msgid "Property _Description:"
msgstr "คำ_อธิบายคุณสมบัติ:"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "การวาง %s ใน %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง X ของวัตถุลูก"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "คุณสมบัติตำแหน่ง Y"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดตำแหน่ง Y ของวัตถุลูก"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "คุณสมบัติความกว้าง"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความกว้างของวัตถุลูก"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "คุณสมบัติความสูง"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "คุณสมบัติที่ใช้กำหนดความสูงของวัตถุลูก"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "ปรับขนาดได้"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr "กำหนดว่าเครื่องบรรจุนี้รองรับการปรับขนาดของวิดเจ็ตลูกหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-palette.c:619
msgid "Widget selector"
msgstr "ตัวเลือกวิดเจ็ต"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "ไม่พบแฟ้ม glade %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงแฟ้ม glade %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "ไม่สามารถจองหน่วยความจำสำหรับส่วนติดต่อ"

#: ../gladeui/glade-popup.c:331
msgid "_Select"
msgstr "เ_ลือก"

#: ../gladeui/glade-project.c:691
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "กำหนดว่าโครงการมีการแก้ไขหลังจากการบันทึกครั้งล่าสุดหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-project.c:698
msgid "Has Selection"
msgstr "มีการเลือก"

#: ../gladeui/glade-project.c:699
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "โครงการมีการเลือกหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-project.c:706
msgid "Read Only"
msgstr "อ่านอย่างเดียว"

#: ../gladeui/glade-project.c:707
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "โครงการเปิดแบบอ่านอย่างเดียวหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-project.c:714
msgid "Path"
msgstr "พาธ"

#: ../gladeui/glade-project.c:715
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "พาธในระบบแฟ้มของโครงการ"

#: ../gladeui/glade-project.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"ไม่สามารถโหลด %s\n"
"ไม่พบแค็ตตาล็อกที่ต้องใช้คือ: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:2243
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "ยังไม่ได้บันทึก %i"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Click"
msgstr "คลิก"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการคลิกของ atk"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Press"
msgstr "กด"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการกดของ atk"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Release"
msgstr "ปล่อย"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการปล่อยของ atk"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "เรียกใช้"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "กำหนดคำบรรยายของการเรียกใช้ของ atk"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Controlled By"
msgstr "ควบคุมโดย"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกควบคุมโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controller For"
msgstr "เป็นตัวควบคุมสำหรับ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นตัวควบคุมออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Labelled By"
msgstr "ปิดป้ายโดย"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ถูกปิดป้ายโดยออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
msgstr "เป็นป้ายสำหรับ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นป้ายสำหรับออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Member Of"
msgstr "สมาชิกของ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นสมาชิกของกลุ่มของออบเจกต์เป้าหมายตั้งแต่หนึ่งออบเจกต์ขึ้นไป"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
msgid "Child Node Of"
msgstr "โหนดลูกของ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์เป็นเซลล์ในตารางโครงสร้างต้นไม้ "
"ซึ่งถูกแสดงผลเพราะเซลล์ในคอลัมน์เดียวกันถูกขยาย โดยระบุถึงเซลล์ดังกล่าว"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows To"
msgstr "ไหลต่อไปยัง"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับ (เช่น ในแบบการไหลของข้อความ)"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Flows From"
msgstr "ไหลต่อมาจาก"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อมาจาก AtkObject อื่นตามลำดับความหมาย (เช่น "
"ในแบบการไหลของข้อความ)"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Subwindow Of"
msgstr "หน้าต่างย่อยของ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"ระบุหน้าต่างย่อยที่เชื่อมกับองค์ประกอบหนึ่ง แต่ไม่มีความเชื่อมโยงอะไรกันในโครงสร้าง UI "
"นอกเหนือจากนั้น"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embeds"
msgstr "ฝังรวม"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์ฝังรวมเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง กล่าวคือ "
"เนื้อหาของออบเจกต์นี้ไหลล้อมรอบเนื้อหาของอีกออบเจกต์หนึ่ง"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Embedded By"
msgstr "ฝังรวมโดย"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr "ตรงข้ามกับ 'ฝังรวม' คือระบุว่าเนื้อหาของออบเจกต์นี้ถูกฝังรวมแบบเห็นได้ในอีกออบเจกต์หนึ่ง"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup For"
msgstr "ผุดหน้าต่างสำหรับ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างผุดขึ้นของอีกออบเจกต์หนึ่ง"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent Window Of"
msgstr "หน้าต่างแม่ของ"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์เป็นหน้าต่างแม่ของอีกออบเจ็กต์หนึ่ง"

#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"

#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "ถ้าคุณสมบัติที่บรรยายเป็นคุณสมบัติเสริม ค่านี้คือสถานะการเปิดใช้ของคุณสมบัติ"

#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
msgid "Sensitive"
msgstr "รับรู้โฟกัส"

#: ../gladeui/glade-property.c:613
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr "ค่านี้เปิดให้แบกเอนด์ต่างๆ สามารถควบคุมการรับรู้โฟกัสของคุณสมบัติ"

#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "Comment"
msgstr "หมายเหตุ"

#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
msgstr "หมายเหตุสำหรับผู้แปล"

#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
msgstr "แปลได้"

#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "กำหนดว่าคุณสมบัตินี้สามารถแปลเป็นภาษาอื่นได้หรือไม่"

#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
msgstr "มีบริบท"

#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "กำหนดว่าข้อความที่แปลได้นี้มีบริบทนำหน้าหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr "<พิมพ์ที่นี่>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
msgid "Handler"
msgstr "ฟังก์ชันจัดการ"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
msgid "User data"
msgstr "ข้อมูลผู้ใช้กำหนด"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
msgid "Lookup"
msgstr "หา"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr "ทีหลัง"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "หาสัญลักษณ์ \"%s\" ไม่พบ"

#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "ไม่สามารถอ่านชนิดจาก \"%s\""

#: ../gladeui/glade-utils.c:516
msgid "All Files"
msgstr "ทุกแฟ้ม"

#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "Glade Files"
msgstr "แฟ้ม Glade"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1236
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s มีอยู่ก่อนแล้ว\n"
"คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนลงที่ %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1278
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่าน %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1293
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "เปิด %s เพื่อเขียนไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1314
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะปิดช่องสัญญาณ I/O %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "เปิด %s เพื่ออ่านไม่สำเร็จ: %s"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
msgid "The name of the widget"
msgstr "ชื่อของวิดเจ็ต"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Internal name"
msgstr "ชื่อเรียกภายใน"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "ชื่อเรียกภายในของวิดเจ็ต"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid "Anarchist"
msgstr "อนาธิปัตย์"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "กำหนดว่าลูกวิดเจ็ตเชิงประกอบนี้ เป็นลูกที่รู้เทือกเถาเหล่ากอหรือเป็นลูกอนาธิปัตย์"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
msgid "Object"
msgstr "วัตถุ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
msgid "The object associated"
msgstr "วัตถุที่เชื่อมอยู่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "Adaptor"
msgstr "ตัวแปลง"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "ตัวแปลงคลาสสำหรับวิดเจ็ตที่เชื่อมอยู่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr "โครงการ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "โครงการ glade ที่เป็นเจ้าของวิดเจ็ตนี้"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "รายการของ GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Parent"
msgstr "วิดเจ็ตแม่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "พอยน์เตอร์ไปยัง GladeWidget แม่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Internal Name"
msgstr "ชื่อเรียกภายใน"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "ชื่อขึ้นต้นทั่วไปสำหรับวิดเจ็ตภายใน"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Template"
msgstr "ต้นแบบ"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "ต้นแบบ GladeWidget ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "โครงสร้าง GladeWidgetInfo ที่จะใช้สร้างวิดเจ็ตใหม่"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
msgid "Reason"
msgstr "เหตุผล"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason สำหรับการสร้างนี้"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
msgid "Toplevel Width"
msgstr "ความกว้างระดับบนสุด"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ความกว้างของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
msgid "Toplevel Height"
msgstr "ความสูงระดับบนสุด"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "ความสูงของวิดเจ็ตเมื่อเป็นหน้าต่างระดับบนสุดใน GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "ตัวแปลง %s ที่มาจาก %s มีอยู่แล้ว"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "Name of the class"
msgstr "ชื่อของคลาส"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "GType of the class"
msgstr "GType ของคลาส"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "ชื่อ"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "ชื่อที่แปลแล้วของคลาสสำหรับใช้ใน UI ของ Glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
msgid "Generic Name"
msgstr "ชื่อทั่วไป"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "ใช้สำหรับสร้างชื่อของวิดเจ็ตใหม่ที่สร้าง"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "ชื่อไอคอน"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The icon name"
msgstr "ชื่อของไอคอน"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Catalog"
msgstr "แค็ตตาล็อก"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "ชื่อของแค็ตตาล็อกของวิดเจ็ตที่ใช้ประกาศคลาสนี้"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Book"
msgstr "ชื่อหนังสือ"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "ขอบเขตชื่อสำหรับค้นหาใน DevHelp ของคลาสของวิดเจ็ตนี้"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
msgid "Special Child Type"
msgstr "ชนิดวิดเจ็ตลูกพิเศษ"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr "ชื่อของคุณสมบัติการบรรจุเพื่อใช้บ่งบอกวิดเจ็ตลูกชนิดพิเศษสำหรับคลาสเครื่องบรรจุนี้"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "เคอร์เซอร์"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "เคอร์เซอร์สำหรับแทรกวิดเจ็ตลงในส่วนติดต่อผู้ใช้"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
msgid "The project being inspected"
msgstr "โครงการที่กำลังเฝ้ามอง"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(%s ภายใน)"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(ลูกชนิด %s)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "ฟังก์ชันสร้าง"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "ฟังก์ชันที่สร้างวิดเจ็ตนี้"

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "สตริง 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "สตริง 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดสตริงตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"

#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "จำนวนเต็ม 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวแรกที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"

#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "จำนวนเต็ม 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ชนิดจำนวนเต็มตัวที่สองที่ส่งให้กับฟังก์ชัน"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
msgid "class"
msgstr "คลาส"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "ตัวชี้โครงสร้างของ GladeWidgetActionClass"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr "กำหนดว่าปฏิบัติการนี้เปิดทำงานหรือไม่"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "ทุกบริบท"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "หน้าต่างเลือกไอคอนมีชื่อเรียก"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_ชื่อไอคอน:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr "แสดงไอคอน_มาตรฐานเท่านั้น"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
msgid "Actions"
msgstr "ปฏิบัติการ"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "โปรแกรม"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "หมวด"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "ตรา"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "อารมณ์"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "นานาชาติ"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "ชนิด MIME"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "ที่หลักๆ"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "เลือกรายการ GnomeUIInfo สำเร็จรูป"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr "วิธีการ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "วิธีการที่จะใช้แก้ไขภาพนี้"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "วิธีการที่จะใช้แก้ไขปุ่มนี้"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "กำลังลบวิดเจ็ตแม่ของ %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406
#, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "กำลังเพิ่มวิดเจ็ตแม่ %s ให้กับ %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "กำลังเรียงลำดับวิดเจ็ตลูกของ %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "แทรกช่องสำหรับวางเข้าใน %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "ลบช่องสำหรับวางออกจาก %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "แทรกแถวใน %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "แทรกคอลัมน์ใน %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "ลบคอลัมน์ออกจาก %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "ลบแถวออกจาก %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "แทรกหน้าใน %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "ลบหน้าออกจาก %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบฉลากเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "ใช้ได้กับปุ่มแบบสำเร็จรูปเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "คุณต้องลบวิดเจ็ตลูกทั้งหมดก่อนกำหนดชนิด"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบแฟ้มเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบชุดตกแต่งไอคอนเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "ใช้ได้กับภาพแบบสำเร็จรูปเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน ถ้าคุณต้องการใช้ค่าขนาดไอคอน ให้กำหนดขนาดพิกเซลเป็น -1"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "ขนาดพิกเซลจะทับค่าขนาดไอคอน "

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609
msgid "<separator>"
msgstr "<เส้นแบ่ง>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Normal"
msgstr "ปกติ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image"
msgstr "ภาพ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
msgid "Check"
msgstr "กา"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673
msgid "Radio"
msgstr "วิทยุ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676
msgid "Separator"
msgstr "เส้นแบ่ง"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
msgid "Add Item"
msgstr "เพิ่มรายการ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
msgid "Add Child Item"
msgstr "เพิ่มรายการลูก"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
msgid "Add Separator"
msgstr "เพิ่มเส้นแบ่ง"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>เกร็ด:</b></big>\n"
"  * คลิกขวาที่แผนภาพต้นไม้เพื่อเพิ่มรายการ\n"
"  * กด Delete เพื่อลบรายการที่เลือก\n"
"  * ลาก &amp; วางเพื่อเปลี่ยนลำดับ\n"
"  * คอลัมน์ \"ชนิด\" สามารถแก้ไขได้"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "แก้ไขแถบเมนู"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
msgid "Edit Menu"
msgstr "แก้ไขเมนู"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081
msgid "Print S_etup"
msgstr "ตั้ง_ค่าการพิมพ์"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หา_ถัดไป"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
msgid "_Undo Move"
msgstr "_ย้อนตากลับ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
msgid "_Redo Move"
msgstr "เ_ล่นตาซ้ำ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
msgid "Select _All"
msgstr "เลือก_ทั้งหมด"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
msgid "_New Game"
msgstr "เกมใ_หม่"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102
msgid "_Pause game"
msgstr "_พักเกม"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
msgid "_Restart Game"
msgstr "_ตั้งต้นเกมใหม่"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
msgid "_Hint"
msgstr "บอกใ_บ้"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
msgid "_Scores..."
msgstr "_คะแนน..."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
msgid "_End Game"
msgstr "_จบเกม"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117
msgid "Create New _Window"
msgstr "สร้าง_หน้าต่างใหม่"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
msgid "_Close This Window"
msgstr "ปิ_ดหน้าต่างนี้"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
msgid "_Settings"
msgstr "_ตั้งค่า"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135
msgid "Fi_les"
msgstr "แฟ้_มต่างๆ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138
msgid "_Windows"
msgstr "_หน้าต่าง"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
msgid "_Game"
msgstr "เ_กม"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "ใช้ไม่ได้กับรายการสำเร็จรูป"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
msgid "<custom>"
msgstr "<กำหนดเอง>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "ปุ่ม"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
msgid "Toggle"
msgstr "ปุ่มสลับ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
msgid "Item"
msgstr "รายการ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
msgid "Add Tool Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มสลับ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
msgid "Add Radio Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มวิทยุ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
msgid "Add Menu Button"
msgstr "เพิ่มปุ่มเมนู"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
msgid "Add Tool Item"
msgstr "เพิ่มรายการเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
msgid "Introduction page"
msgstr "หน้าแนะนำ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
msgid "Content page"
msgstr "หน้าเนื้อหา"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
msgid "Confirmation page"
msgstr "หน้ายืนยัน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr "รายการสำเร็จรูปที่จะใช้ เลือก \"ไม่มี\" ถ้าต้องการกำหนดภาพและฉลากเอง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "ข้อความคำแนะนำเครื่องมือสำหรับวิดเจ็ตนี้"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบแสดงข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr "ฉลากคีย์ด่วน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr "คำบรรยายสำหรับเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "ชื่อสำหรับเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Add Parent"
msgstr "เพิ่มวิดเจ็ตแม่"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Alignment"
msgstr "กล่องจัดเรียง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All"
msgstr "ทั้งหมด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "All Events"
msgstr "เหตุการณ์ทั้งหมด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "เสมอ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Always Center"
msgstr "กลางเสมอ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Arrow"
msgstr "ลูกศร"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Ascending"
msgstr "จากน้อยไปหามาก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Aspect Frame"
msgstr "กรอบคงสัดส่วน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Assistant"
msgstr "เครื่องมือช่วย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Automatic"
msgstr "อัตโนมัติ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Before"
msgstr "ก่อนหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "ล่าง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom Left"
msgstr "ล่างซ้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Bottom Right"
msgstr "ล่างขวา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Bottom to Top"
msgstr "ล่างขึ้นบน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Box"
msgstr "กล่อง"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "ท่องสำรวจ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "การลากเมาส์ด้วยปุ่ม 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "การลากเมาส์ด้วยปุ่ม 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "การลากเมาส์ด้วยปุ่ม 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Box"
msgstr "กล่องเรียงปุ่ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button Motion"
msgstr "การลากเมาส์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button Press"
msgstr "การกดปุ่มเมาส์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button Release"
msgstr "การปล่อยปุ่มเมาส์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Calendar"
msgstr "ปฏิทิน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Center"
msgstr "กลางหน้าจอ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Center on Parent"
msgstr "กลางหน้าต่างแม่"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Centimeters"
msgstr "เซนติเมตร"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Character"
msgstr "อักขระ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Check Button"
msgstr "กล่องกา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Check Menu Item"
msgstr "รายการเมนูกา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Close"
msgstr "ปิด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Color Button"
msgstr "ปุ่มสี"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Color Selection"
msgstr "การเลือกสี"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบเลือกสี"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Columned List"
msgstr "รายการเลือกแบบแบ่งคอลัมน์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Combo"
msgstr "คอมโบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Combo Box"
msgstr "กล่องคอมโบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "กล่องคอมโบป้อนข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Container"
msgstr "เครื่องบรรจุ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Containers"
msgstr "เครื่องบรรจุ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Continuous"
msgstr "ต่อเนื่อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Control and Display"
msgstr "เครื่องควบคุมและแสดงผล"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Curve"
msgstr "เส้นโค้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Custom widget"
msgstr "วิดเจ็ตกำหนดเอง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Delayed"
msgstr "หน่วงเวลา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Descending"
msgstr "จากมากไปหาน้อย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Described By"
msgstr "บรรยายโดย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Description For"
msgstr "คำบรรยายสำหรับ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "คำบรรยายวัตถุ ในรูปแบบสำหรับใช้ในเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Desktop"
msgstr "พื้นโต๊ะ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Dialog Box"
msgstr "กล่องโต้ตอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Discontinuous"
msgstr "ไม่ต่อเนื่อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Discrete"
msgstr "ไม่ต่อเนื่อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Dock"
msgstr "Dock"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Down"
msgstr "ลง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Drag & Drop"
msgstr "ลากวาง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ลากวาง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drawing Area"
msgstr "พื้นที่วาด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "เมนูแบบดึงลง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "East"
msgstr "ตะวันออก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Edge"
msgstr "ขอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edit Type"
msgstr "ชนิดการแก้ไข"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "แก้ไข&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "ท้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Enter Notify"
msgstr "แจ้งเมาส์เคลื่อนเข้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "ข้อผิดพลาด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "กรีดร่องบุ๋มลง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "กรีดร่องนูนขึ้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Event Box"
msgstr "กล่องรับเหตุการณ์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "ขยาย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Expander"
msgstr "ช่องพับเก็บ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Exposure"
msgstr "เผยให้เห็น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Extended"
msgstr "ขยาย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "File Chooser Button"
msgstr "ปุ่มกล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบเลือกแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "วิดเจ็ตเลือกแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "File Selection"
msgstr "การเลือกแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Filename"
msgstr "ชื่อแฟ้ม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "เติม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Fixed"
msgstr "ตรึงตำแหน่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Focus Change"
msgstr "ย้ายโฟกัส"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Font Button"
msgstr "ปุ่มแบบอักษร"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Selection"
msgstr "การเลือกแบบอักษร"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบเลือกแบบอักษร"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Frame"
msgstr "กรอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Free"
msgstr "อิสระ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Gamma Curve"
msgstr "เส้นโค้งแกมม่า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ ส่วนเลิกใช้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Half"
msgstr "ครึ่งหนึ่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Handle Box"
msgstr "กล่องมือจับ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "แนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal Box"
msgstr "กล่องแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "กล่องเรียงปุ่มแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "ช่องแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "ไม้บรรทัดแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "ปุ่มรางเลื่อนแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "แถบเลื่อนตามแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "เส้นแบ่งแนวนอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "แนวนอนและแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Icon Theme"
msgstr "ชุดตกแต่งไอคอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Icon View"
msgstr "ช่องแสดงไอคอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Icons only"
msgstr "ไอคอนเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "If Valid"
msgstr "ถ้าทำได้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image Menu Item"
msgstr "รายการเมนูภาพ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Type"
msgstr "ชนิดของภาพ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Immediate"
msgstr "ทันที"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "บุ๋มลง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Inches"
msgstr "นิ้ว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr "ระบุว่าออบเจกต์ให้คำบรรยายละเอียดแก่อีกออบเจกต์หนึ่ง ซึ่งละเอียดกว่า 'เป็นป้ายสำหรับ'"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr "ระบุว่ามีออบเจกต์อื่นให้คำบรรยายละเอียดแก่ออบเจกต์นี้ ซึ่งละเอียดกว่า 'เป็นป้ายสำหรับ'"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"ระบุว่าออบเจกต์มีเนื้อหาที่ไหลต่อไปยัง AtkObject อื่นตามลำดับความหมาย (เช่น "
"ในแบบการไหลของข้อความ)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Input Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบอินพุต"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Insert After"
msgstr "แทรกต่อท้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Insert Before"
msgstr "แทรกก่อนหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Insert Column"
msgstr "แทรกคอลัมน์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Insert Page After"
msgstr "แทรกหน้าต่อท้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Insert Page Before"
msgstr "แทรกหน้าก่อนหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Insert Row"
msgstr "แทรกแถว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Intro"
msgstr "เกริ่น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Invalid"
msgstr "ไม่ถูกต้อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Items"
msgstr "รายการ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Key Press"
msgstr "การกดปุ่มแป้นพิมพ์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Release"
msgstr "การปล่อยปุ่มแป้นพิมพ์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Large Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือขนาดใหญ่"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Layout"
msgstr "ผัง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "รายการที่ใช้ก่อนขึ้นก่อน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Leave Notify"
msgstr "แจ้งเมาส์เคลื่อนออก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Left to Right"
msgstr "ซ้ายไปขวา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Linear"
msgstr "เส้นตรง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Link Button"
msgstr "ปุ่มลิงก์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "List"
msgstr "รายการเลือก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List Item"
msgstr "รายการในรายการเลือก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Maximum Width"
msgstr "ความกว้างสูงสุด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu Bar"
msgstr "แถบเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Item"
msgstr "รายการเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Menu Shell"
msgstr "โครงเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Message Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Middle"
msgstr "กลาง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "รายการที่ใช้หลังสุดขึ้นก่อน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Mouse"
msgstr "เมาส์"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "หลายรูป"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "ไม่ใช้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Node Child Of"
msgstr "ลูกของโหนด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "North"
msgstr "เหนือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North East"
msgstr "ตะวันออกเฉียงเหนือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North West"
msgstr "ตะวันตกเฉียงเหนือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Notebook"
msgstr "สมุดบันทึก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notification"
msgstr "การแจ้งเตือน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Number of items"
msgstr "จำนวนรายการ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Number of pages"
msgstr "จำนวนหน้า"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "ชื่อชิ้นวัตถุ ในรูปแบบสำหรับใช้ในเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Off"
msgstr "ปิด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Ok"
msgstr "ตกลง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "ตกลง, ยกเลิก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "On"
msgstr "เปิด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "เปิด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Option Menu"
msgstr "เมนูตัวเลือก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "นูนขึ้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paned"
msgstr "ช่องแบ่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Pixels"
msgstr "พิกเซล"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pointer Motion"
msgstr "การเลื่อนเมาส์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "ตรวจการเลื่อนเมาส์เป็นครั้งคราว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Popup"
msgstr "ผุดขึ้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup Menu"
msgstr "เมนูผุดขึ้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Progress"
msgstr "ความคืบหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress Bar"
msgstr "แถบความคืบหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Property Change"
msgstr "คุณสมบัติเปลี่ยน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Proximity  Out"
msgstr "ห่างออก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity In"
msgstr "เข้าใกล้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "คำถาม"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Queue"
msgstr "คิว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Radio Button"
msgstr "ปุ่มวิทยุ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "รายการเมนูวิทยุ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือวิทยุ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Range"
msgstr "ช่วง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Recent Chooser"
msgstr "ช่องเลือกรายการล่าสุด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบเลือกรายการล่าสุด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Remove Column"
msgstr "ลบคอลัมน์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Remove Page"
msgstr "ลบหน้า"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Remove Parent"
msgstr "ลบวิดเจ็ตแม่"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Remove Row"
msgstr "ลบแถว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Remove Slot"
msgstr "ลบช่อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Response ID"
msgstr "หมายเลขคำตอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "ขวา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Right to Left"
msgstr "ขวาไปซ้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Ruler"
msgstr "ไม้บรรทัด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Scale"
msgstr "ปุ่มรางเลื่อน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scroll"
msgstr "เลื่อนกรอบ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scrolled Window"
msgstr "หน้าต่างกรอบเลื่อน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "รายการเมนูเส้นแบ่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "รายการเครื่องมือเส้นแบ่ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "กำหนดหน้าที่เปิด (สำหรับการแก้ไขเท่านั้น)"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "กำหนดข้อความในบัฟเฟอร์ของช่องแสดงข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Shrink"
msgstr "หด"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "เดี่ยว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Size"
msgstr "ขนาด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Small Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือขนาดเล็ก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "South"
msgstr "ใต้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "South East"
msgstr "ตะวันออกเฉียงใต้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South West"
msgstr "ตะวันตกเฉียงใต้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Spin Button"
msgstr "ปุ่มปรับเลข"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Splash Screen"
msgstr "รูปไตเติล"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spline"
msgstr "หมุดเส้นโค้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Spread"
msgstr "กระจาย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "ต้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Static"
msgstr "ตายตัว"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Status Bar"
msgstr "แถบสถานะ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Stock Button"
msgstr "ปุ่มสำเร็จรูป"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Item"
msgstr "รายการสำเร็จรูป"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Structure"
msgstr "โครงสร้าง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Substructure"
msgstr "โครงสร้างย่อย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Summary"
msgstr "สรุป"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Table"
msgstr "ตาราง"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Text Entry"
msgstr "ช่องป้อนข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Text View"
msgstr "ช่องแสดงข้อความ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text below icons"
msgstr "ข้อความใต้ไอคอน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text only"
msgstr "ข้อความเท่านั้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "The items in this combo box"
msgstr "รายการในกล่องคอมโบนี้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "The number of items in the box"
msgstr "จำนวนรายการในกล่อง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "จำนวนหน้าในสมุดบันทึก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "ตำแหน่งหน้าในเครื่องมือช่วย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "ตำแหน่งของรายการเมนูในโครงเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "ตำแหน่งของรายการเครื่องมือในแถบเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr "หมายเลขคำตอบของปุ่มนี้ในกล่องโต้ตอบ (ไม่มีประโยชน์อะไรกับปุ่มที่ไม่ได้อยู่ใน GtkDialog)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The stock item for this button"
msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับปุ่มนี้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The stock item for this image"
msgstr "รายการสำเร็จรูปสำหรับภาพนี้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The text of the menu item"
msgstr "ข้อความของรายการเมนู"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The text to display"
msgstr "ข้อความที่จะแสดง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Toggle Button"
msgstr "ปุ่มสลับ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือสลับ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Tool Bar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Tool Button"
msgstr "ปุ่มเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Toolbar"
msgstr "แถบเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tooltip"
msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "บน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Top Left"
msgstr "บนซ้าย"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Top Level"
msgstr "ระดับบนสุด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Right"
msgstr "บนขวา"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top to Bottom"
msgstr "บนลงล่าง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Toplevels"
msgstr "ระดับบนสุด"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Tree View"
msgstr "ช่องข้อมูลแบบต้นไม้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Up"
msgstr "ขึ้น"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Use Underline"
msgstr "ใช้ตัวขีดเส้นใต้"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Utility"
msgstr "อรรถประโยชน์"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "แนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Box"
msgstr "กล่องแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "กล่องเรียงปุ่มแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Panes"
msgstr "ช่องแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "ไม้บรรทัดแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Scale"
msgstr "ปุ่มรางเลื่อนแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "แถบเลื่อนแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Separator"
msgstr "เส้นแบ่งแนวตั้ง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Viewport"
msgstr "ช่องมอง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Visibility Notify"
msgstr "แจ้งการปรากฏ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "คำเตือน"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "West"
msgstr "ตะวันตก"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Window"
msgstr "หน้าต่าง"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Word"
msgstr "คำ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Word Character"
msgstr "คำและอักขระ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Yes, No"
msgstr "ใช่, ไม่"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"คุณสามารถกำหนดให้รายการนี้สามารถแปลได้ แล้วระบุชื่อ/"
"ที่อยู่ถ้าคุณต้องการแสดงชื่อผู้แปลสำหรับแต่ละภาษา หรือมิฉะนั้น คุณก็ควรแสดงรายชื่อผู้แปลทั้งหมด "
"แล้วไม่ต้องกำหนดข้อความนี้ให้แปลได้"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "หน้าต่างสั่งพิมพ์บนยูนิกซ์ของ GTK+"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบตั้งค่าหน้ากระดาษ"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบสั่งพิมพ์"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "ข้อความสถานะ"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr "ตำแหน่งในเครื่องมือวิเศษ"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr "ชนิดของกล่องข้อความ"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr "ชนิดของกล่องข้อความ"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "คุณสมบัตินี้ใช้ได้ในโหมดแสดงข้อมูลของแบบอักษรเท่านั้น"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "โหมดการเลือก"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "เลือกโหมดการเลือก"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr "ตำแหน่งวาง"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "เลือกชนิดของ BonoboDocPlacement"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "พฤติกรรม"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "เลือกชนิดของ BonoboDockItemBehavior"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr "ชนิดการบรรจุ"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "เลือกชนิดการบรรจุ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "รูปแบบ 24 นาฬิกา"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "สีพื้นหลัง"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของเนื้อหา"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "ผสมจุดสี"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "ข้อมูลแบบอักษร"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "กล่องข้อมูลเกี่ยวกับโปรแกรมของ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "โปรแกรมประยุกต์ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "แถบโปรแกรมประยุกต์ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "ปุ่มเลือกสีแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "ช่องแก้ไขวันที่แบบ GNOME"

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "กล่องโต้ตอบแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "เครื่อมือวิเศษแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "ขอบหน้าจอเครื่องมือวิเศษแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "หน้าจอมาตรฐานเครื่องมือวิเศษแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "ช่องเลือกแฟ้มแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "ปุ่มเลือกแบบอักษรแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "HRef แบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "ปุ่มเลือกไอคอนแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "ช่องเลือกไอคอนแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "กล่องข้อความแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "รูปภาพแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "ช่องเลือกรูปภาพแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "กล่องคุณสมบัติแบบ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "GNOME UI ส่วนเลิกใช้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้ GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "ทั่วไป"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "แจ้งเพื่อทราบ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "โลโก้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "สีพื้นหลังของโลโก้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "จำนวนบันทึกสูงสุด"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "วันจันทร์เป็นวันแรก"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr "การเติมช่องไฟ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr "ภาพ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr "ชื่อโปรแกรม"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr "รุ่นโปรแกรม"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr "ความสูงที่ปรับสัดส่วนแล้ว"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr "ความกว้างที่ปรับสัดส่วนแล้ว"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr "แสดงเวลา"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "แถบสถานะ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr "เก็บบันทึกค่าตั้ง"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "สีตัวอักษร"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "ความสูงเป้าหมายของการปรับสัดส่วนภาพ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "จำนวนรายการประวัติสูงสุดที่จะบันทึกไว้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr "แฟ้มภาพ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "ความกว้างเป้าหมายของการปรับสัดส่วนภาพ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "สีตัวอักษรหัวเรื่อง"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr "ลายน้ำด้านบน"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr "ใช้อัลฟา"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"ใช่ส่งต่อข้อมูลเกี่ยวกับตำแหน่งของ GnomeDruidPage ภายใน GnomeDruid ทั้งหมด "
"ซึ่งช่วยให้วาดเนื้อหา \"รอบๆ\" ของหน้าได้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr "วิดเจ็ตผู้ใช้"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr "ลายน้ำ"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr "พิเศษ"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr "ลอย"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "ล็อค"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr "ไม่ลอย"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr "ไม่วางแนวนอน"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr "ไม่วางแนวตั้ง"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr "ช่องว่างระหว่างคอลัมน์"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "ผ้าใบ GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "รายการไอคอนแบบ GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr "ความกว้างไอคอน"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "กำหนดว่าให้ผู้ใช้แก้ไขข้อความของไอคอนได้หรือไม่"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr "กำหนดว่าข้อความตายตัวหรือไม่ ซึ่งจะไม่มีการคัดลอกโดย GnomeIconList"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "X สูงสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Y สูงสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "X ต่ำสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Y ต่ำสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr "จำนวนจุดต่อหน่วย"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr "ช่องว่างระหว่างแถว"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr "ข้อความแก้ไขได้"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "ช่องว่างของข้อความ"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "ข้อความตายตัว"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "พิกัด X สูงสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "พิกัด Y สูงสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "พิกัด X ต่ำสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "พิกัด Y ต่ำสุด"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "จำนวนพิกเซลระหว่างคอลัมน์ของไอคอน"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "จำนวนพิกเซลระหว่างแถวของไอคอน"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "จำนวนพิกเซลระหว่างข้อความและไอคอน"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "จำนวนพิกเซลต่อความยาวหนึ่งหน่วย"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "โหมดการเลือก"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "ความกว้างของแต่ละไอคอน"

#~ msgid "Select Widgets"
#~ msgstr "เลือกวิดเจ็ต"

#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<พิมพ์ชื่อฟังก์ชันจัดการสัญญาณที่นี่>"

#~ msgid "<Type the object's name here>"
#~ msgstr "<พิมพ์ชื่อวัตถุที่นี่>"

#~ msgid "Unable to open the module %s (%s)."
#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดมอดูล %s (%s)"

#~ msgid "%s is already open"
#~ msgstr "%s เปิดอยู่แล้ว"

#~ msgid "Has Unsaved Changes"
#~ msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก"

#~ msgid ""
#~ "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
#~ "connection in  the UI hierarchy to that component"
#~ msgstr ""
#~ "ระบุหน้าต่างย่อยที่เชื่อมกับองค์ประกอบหนึ่ง แต่ไม่มีความเชื่อมโยงอะไรกันในโครงสร้าง UI "
#~ "นอกเหนือจากนั้น"

#~ msgid "Insert before widget %s"
#~ msgstr "แทรกก่อนหน้าวิดเจ็ต %s"

#~ msgid "Insert Row after widget %s"
#~ msgstr "แทรกแถวต่อท้ายวิดเจ็ต %s"

#~ msgid "Insert Row before widget %s"
#~ msgstr "แทรกแถวก่อนหน้าวิดเจ็ต %s"

#~ msgid "Insert Column after widget %s"
#~ msgstr "แทรกคอลัมน์ต่อท้ายวิดเจ็ต %s"

#~ msgid "Insert Column before widget %s"
#~ msgstr "แทรกคอลัมน์ก่อนหน้าวิดเจ็ต %s"

#~ msgid "Both"
#~ msgstr "ทั้งสองอย่าง"

#~ msgid "Both Horizontal"
#~ msgstr "ทั้งสองอย่างในแนวนอน"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "ไอคอน"

#~ msgid "_Edit..."
#~ msgstr "แ_ก้ไข..."

#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนสำหรับ %s (%s)"

#~ msgid "Unable to load stock icon (%s)"
#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดไอคอนสำเร็จรูป (%s)"

#~ msgid "Large Icon"
#~ msgstr "ไอคอนขนาดใหญ่"

#~ msgid "The 22x22 icon for this widget class"
#~ msgstr "ไอคอน 22x22 สำหรับคลาสวิดเจ็ตนี้"

#~ msgid "Small Icon"
#~ msgstr "ไอคอนขนาดเล็ก"

#~ msgid "The 16x16 icon for this widget class"
#~ msgstr "ไอคอน 16x16 สำหรับคลาสวิดเจ็ตนี้"

#~ msgid "Menu Bar Editor"
#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขแถบเมนู"

#~ msgid "Gnome About"
#~ msgstr "เกี่ยวกับโปรแกรมแบบ Gnome"

#~ msgid "Gnome App"
#~ msgstr "โปรแกรมประยุกต์ Gnome"

#~ msgid "Gnome Dialog"
#~ msgstr "กล่องโต้ตอบแบบ Gnome"

#~ msgid "Gnome Canvas"
#~ msgstr "ผ้าใบ Gnome"

#~ msgid ""
#~ "Glade is a user interface designer for GTK+ and GNOME.\n"
#~ "This version is a rewrite of the Glade 2 version, originally created by "
#~ "Damon Chaplin\n"
#~ msgstr ""
#~ "Glade เป็นเครื่องมือออกแบบส่วนติดต่อผู้ใช้สำหรับ GTK+ และ GNOME\n"
#~ "รุ่นนี้เขียนขึ้นใหม่จาก Glade 2 ซึ่งเดิมสร้างโดย Damon Chaplin\n"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "ใ_หม่"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_ออก"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "เ_กี่ยวกับ"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_บันทึก"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_ปิด"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_ตัด"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_คัดลอก"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_แปะ"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_ลบ"

#~ msgid "C_onsole"
#~ msgstr "คอนโ_ซล"