summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-09-14 21:26:49 +0400
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>2011-09-14 21:28:00 +0400
commit8d52bdfd97843ec0ad4a8086423cdf7c63afb467 (patch)
tree41ea414ae91ff72b56c99b854f24e1aa5acbecf3
parent659b287a92d951d7121584587cb7aefa28e88416 (diff)
downloadglib-8d52bdfd97843ec0ad4a8086423cdf7c63afb467.tar.gz
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po1224
1 files changed, 577 insertions, 647 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8bb117458..d216dd6a9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,18 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-28 22:24+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -30,20 +28,26 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Неожиданный атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "Не найден атрибут «%s» элемента «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Неожиданный тэг «%s», ожидался тэг «%s»"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Неожиданный тэг «%s» внутри «%s»"
@@ -57,14 +61,22 @@ msgstr "Не удалось найти допустимый файл закла
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Закладка для ресурса URI «%s» уже существует"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -85,7 +97,8 @@ msgstr "Отметка о приватности данных в закладк
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "В закладке для URI «%s» не определена группа"
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего закладку для «%s»"
@@ -95,36 +108,50 @@ msgstr "Нет приложения с именем «%s», создавшего
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Не удалось дополнить строку выполнения «%s» с помощью URI «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1404
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов «%s» в «%s» не поддерживается"
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из «%s» в «%s»"
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
+#: ../glib/gconvert.c:768
+#: ../glib/gconvert.c:1162
+#: ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618
+#: ../glib/giochannel.c:2461
+#: ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1291
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Недопустимая последовательность байтов во входных преобразуемых данных"
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777
+#: ../glib/gconvert.c:1087
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
+#: ../glib/gconvert.c:809
+#: ../glib/gutf8.c:1008
+#: ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355
+#: ../glib/gutf8.c:1459
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr ""
-"Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
+msgstr "Неполная символьная последовательность содержится в конце входных данных"
#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
@@ -134,9 +161,7 @@ msgstr "Невозможно корректно преобразовать си
#: ../glib/gconvert.c:1886
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr ""
-"URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы "
-"«file»"
+msgstr "URI «%s» не является абсолютным идентификатором при использовании схемы «file»"
#: ../glib/gconvert.c:1896
#, c-format
@@ -199,10 +224,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
#: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
#: ../glib/gdatetime.c:229
msgctxt "full month name"
@@ -394,12 +418,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../glib/gdir.c:115
+#: ../glib/gdir.c:138
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../glib/gfileutils.c:540
+#: ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось выделить %lu байтов для прочтения файла «%s»"
@@ -419,12 +445,14 @@ msgstr "Файл «%s» слишком велик"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Не удалось прочитать из файла «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../glib/gfileutils.c:703
+#: ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720
+#: ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты файла «%s»: сбой в функции fstat(): %s"
@@ -437,10 +465,10 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ
#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
+msgstr "Не удалось переименовать файл «%s» в «%s»: сбой в функции g_rename(): %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../glib/gfileutils.c:904
+#: ../glib/gfileutils.c:1449
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать файл «%s»: %s"
@@ -473,8 +501,7 @@ msgstr "Не удалось закрыть файл «%s»: сбой в функ
#: ../glib/gfileutils.c:1152
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
+msgstr "Не удалось удалить существующий файл «%s»: сбой в функции g_unlink(): %s"
#: ../glib/gfileutils.c:1412
#, c-format
@@ -486,7 +513,8 @@ msgstr "Шаблон «%s» недопустим: он не должен сод
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Шаблон «%s» не содержит XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
+#: ../glib/gfileutils.c:2001
+#: ../glib/gfileutils.c:2029
#: ../glib/gfileutils.c:2134
#, c-format
msgid "%u byte"
@@ -530,27 +558,32 @@ msgstr "%.1f ЭиБ"
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f кБ"
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#: ../glib/gfileutils.c:2147
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../glib/gfileutils.c:2041
+#: ../glib/gfileutils.c:2152
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../glib/gfileutils.c:2044
+#: ../glib/gfileutils.c:2157
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ТБ"
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../glib/gfileutils.c:2047
+#: ../glib/gfileutils.c:2162
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ПБ"
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../glib/gfileutils.c:2050
+#: ../glib/gfileutils.c:2167
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f ЭБ"
@@ -585,24 +618,22 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из
#: ../glib/giochannel.c:1753
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "В буфере чтения остались непреобразованные данные"
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1881
+#: ../glib/giochannel.c:1958
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
#: ../glib/giochannel.c:1944
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr ""
-"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
-"g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции g_io_channel_read_to_end"
#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
@@ -614,16 +645,17 @@ msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: сбой в функ
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Не удалось отобразить файл «%s»: сбой в функции mmap(): %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../glib/gmarkup.c:355
+#: ../glib/gmarkup.c:396
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Ошибка в строке %d на символе %d: "
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../glib/gmarkup.c:418
+#: ../glib/gmarkup.c:501
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr ""
-"Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
+msgstr "Недопустимый UTF-8 текст в имени — неправильная последовательность «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:429
#, c-format
@@ -642,22 +674,12 @@ msgstr "Ошибка в строке %d: %s"
#: ../glib/gmarkup.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри "
-"ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Не удалось разобрать строку «%-.*s», которая должна быть числом внутри ссылки на символ (например &#234;) — возможно, номер слишком велик"
#: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Ссылка на символ не оканчивается точкой с запятой; похоже, символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
#: ../glib/gmarkup.c:676
#, c-format
@@ -665,11 +687,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ссылка на символ «%-.*s» не определяет допустимый символ"
#: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: "
-"&amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Обнаружена пустая конструкция «&;»; допустимыми конструкциями являются: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
#: ../glib/gmarkup.c:722
#, c-format
@@ -677,13 +696,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Имя сущности «%-.*s» неизвестно"
#: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был "
-"использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как "
-"«&amp;»"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Конструкция не заканчивается точкой с запятой; похоже, что символ «&» был использован не для обозначения начала конструкции — экранируйте его как «&amp;»"
#: ../glib/gmarkup.c:1078
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -691,67 +705,38 @@ msgstr "Документ должен начинаться с элемента (
#: ../glib/gmarkup.c:1118
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может "
-"начинать имя элемента"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» является недопустимым после символа «<»; этот символ не может начинать имя элемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1186
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого "
-"элемента тэга «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «>» для завершения пустого элемента тэга «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1270
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» "
-"элемента «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидался символ «=» после имени атрибута «%s» элемента «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1311
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения "
-"открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s»; ожидались символы «>» или «/» для завершения открывающего тэга элемента «%s», либо, возможно, атрибут; может быть, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
#: ../glib/gmarkup.c:1355
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после "
-"знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Встретился лишний символ «%s», ожидалась открывающая двойная кавычка после знака равенства при присваивании значения атрибуту «%s» элемента «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1488
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать "
-"имя элемента"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после символов «</»; символ «%s» не может начинать имя элемента"
#: ../glib/gmarkup.c:1524
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым "
-"символом является «>»"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Символ «%s» недопустим после закрывающего элемента имени «%s»; допустимым символом является «>»"
#: ../glib/gmarkup.c:1535
#, c-format
@@ -761,8 +746,7 @@ msgstr "Элемент «%s» был закрыт, ни один элемент
#: ../glib/gmarkup.c:1544
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr ""
-"Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
+msgstr "Элемент «%s» был закрыт, но открытым в настоящий момент является элемент «%s»"
#: ../glib/gmarkup.c:1712
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -770,25 +754,18 @@ msgstr "Документ был пуст или содержал только п
#: ../glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
+msgstr "Документ неожиданно окончился сразу же после открывающей угловой скобки «<»"
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был "
-"последним открытым элементом"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, когда ещё были открыты элементы — «%s» был последним открытым элементом"
#: ../glib/gmarkup.c:1742
#, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Документ неожиданно окончился, ожидалась закрывающая тэг <%s/> угловая скобка"
#: ../glib/gmarkup.c:1748
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -803,12 +780,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ неожиданно окончился внутри открывающего элемент тэга"
#: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем "
-"атрибута; значение атрибута не указано"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Документ неожиданно окончился после знака равенства, следующего за именем атрибута; значение атрибута не указано"
#: ../glib/gmarkup.c:1772
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -821,8 +794,7 @@ msgstr "Документ неожиданно окончился внутри т
#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr ""
-"Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
+msgstr "Документ неожиданно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
#: ../glib/gregex.c:189
msgid "corrupted object"
@@ -840,21 +812,19 @@ msgstr "закончилась память"
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "достигнут предел обратного хода"
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:210
+#: ../glib/gregex.c:218
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного "
-"совпадения"
+msgstr "шаблон содержит элементы, которые не поддерживаются при поиске частичного совпадения"
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:212
+#: ../gio/glocalfile.c:2107
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
#: ../glib/gregex.c:220
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не "
-"поддерживаются"
+msgstr "условия в виде обратных ссылок при поиске частичного совпадения не поддерживаются"
#: ../glib/gregex.c:229
msgid "recursion limit reached"
@@ -894,8 +864,7 @@ msgstr "неопознанный символ следует за \\"
#: ../glib/gregex.c:274
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
+msgstr "экранирование, изменяющее регистр (\\l, \\L, \\u, \\U), здесь запрещено"
#: ../glib/gregex.c:277
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -1049,11 +1018,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "противоречивые параметры NEWLINE"
#: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в "
-"скобках)"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "за \\g не следует имя в скобках или неотрицательное число (возможно, в скобках)"
#: ../glib/gregex.c:400
msgid "unexpected repeat"
@@ -1071,11 +1037,11 @@ msgstr "переполнение рабочего пространства ко
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "не найден ранее проверенный подшаблон со ссылкой "
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:630
+#: ../glib/gregex.c:1753
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr ""
-"Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
+msgstr "Во время поиска совпадений с регулярным выражением %s возникла ошибка: %s"
#: ../glib/gregex.c:1206
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
@@ -1088,9 +1054,7 @@ msgstr "Библиотека PCRE собрана без поддержки св
#: ../glib/gregex.c:1271
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером "
-"%d: %s"
+msgstr "Произошла ошибка при компиляции регулярного выражения %s у символа с номером %d: %s"
#: ../glib/gregex.c:1307
#, c-format
@@ -1136,9 +1100,7 @@ msgstr "неизвестная экранирующая последовател
#: ../glib/gregex.c:2360
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: "
-"%s"
+msgstr "Произошла ошибка во время разбора текста замен «%s» у символа с номером %lu: %s"
#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -1146,9 +1108,7 @@ msgstr "Текст в кавычках не начинается с символ
#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr ""
-"Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от "
-"оболочки"
+msgstr "Обнаружена незакрытая кавычка в командной строке или другом тексте от оболочки"
#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
@@ -1158,9 +1118,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа «\
#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст "
-"был «%s»)"
+msgstr "Текст закончился до того, как была найдена закрывающая кавычка для %c (текст был «%s»)"
#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1170,22 +1128,27 @@ msgstr "Текст был пуст (или содержал только про
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Не удалось прочитать данные из процесса-потомка"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Не удалось создать канал для сообщения с процессом-потомком (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1169
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать данные из канала потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1382
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Не удалось сменить каталог на «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s)"
@@ -1195,19 +1158,22 @@ msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок (%s
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Недопустимое имя программы: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Недопустимая строка в векторе аргументов под номером %d: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Недопустимая строка в окружении: %s"
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Недопустимый рабочий каталог: %s"
@@ -1218,12 +1184,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить вспомогательную программу (%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении "
-"данных из процесса-потомка"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных из процесса-потомка"
#: ../glib/gspawn.c:207
#, c-format
@@ -1233,58 +1195,58 @@ msgstr "Не удалось прочитать данные из процесс
#: ../glib/gspawn.c:347
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из "
-"процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции select() при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gspawn.c:432
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла неожиданная ошибка в функции waitpid() (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1392
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Не удалось выполнить процесс-потомок «%s» (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1402
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Не удалось перенаправить вывод или ввод процесса-потомка (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1411
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "При создании процесса-потомка функция fork завершилась неудачно (%s)"
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1419
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка «%s»"
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
+msgstr "Не удалось прочитать нужное количество данных из канала процесса-потомка (%s)"
#: ../glib/gutf8.c:1086
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
+#: ../glib/gutf8.c:1186
+#: ../glib/gutf8.c:1195
+#: ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334
+#: ../glib/gutf8.c:1473
+#: ../glib/gutf8.c:1569
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr ""
-"Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая "
-"последовательность"
+msgstr "Во входной строке для преобразования обнаружена недопустимая последовательность"
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
+#: ../glib/gutf8.c:1484
+#: ../glib/gutf8.c:1580
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
@@ -1312,12 +1274,14 @@ msgstr "Показать все параметры справки"
msgid "Application Options:"
msgstr "Параметры приложения:"
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "Не удалось разобрать целочисленное значение «%s» для %s"
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "Целочисленное значение «%s» для %s выходит за пределы"
@@ -1332,12 +1296,14 @@ msgstr "Не удалось разобрать дробное значение
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "Дробное значение двойной точности «%s» для %s выходит за пределы"
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %s"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Отсутствует аргумент для %s"
@@ -1361,11 +1327,8 @@ msgstr "Файл пуст"
#: ../glib/gkeyfile.c:768
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», "
-"группой или комментарием"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Файл ключей содержит строку «%s», которая не является парой «ключ-значение», группой или комментарием"
#: ../glib/gkeyfile.c:828
#, c-format
@@ -1386,9 +1349,15 @@ msgstr "Недопустимое имя ключа: %s"
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Файл ключей содержит неподдерживаемую кодировку «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149
+#: ../glib/gkeyfile.c:1311
+#: ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752
+#: ../glib/gkeyfile.c:2887
+#: ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162
+#: ../glib/gkeyfile.c:3394
+#: ../glib/gkeyfile.c:3463
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
@@ -1398,36 +1367,32 @@ msgstr "Файл ключей не содержит группу «%s»"
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Файл ключей не содержит ключ «%s»"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430
+#: ../glib/gkeyfile.c:1546
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого «%s» не в кодировке UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450
+#: ../glib/gkeyfile.c:1934
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось распознать."
#: ../glib/gkeyfile.c:1566
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось "
-"интерпретировать."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s», значение которого не удалось интерпретировать."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151
+#: ../glib/gkeyfile.c:2515
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось "
-"распознать."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Файл ключей содержит ключ «%s» в группе «%s», значение которого не удалось распознать."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701
+#: ../glib/gkeyfile.c:2902
+#: ../glib/gkeyfile.c:3474
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Файл ключей не содержит ключа «%s» в группе «%s»"
@@ -1461,22 +1426,31 @@ msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в число с
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в булево значение."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198
+#: ../gio/goutputstream.c:732
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Слишком большое значение количества передано в %s"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306
+#: ../gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Поток уже закрыт"
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/gcancellable.c:321
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1640
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1729
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1916
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Действие было отменено"
@@ -1485,15 +1459,18 @@ msgstr "Действие было отменено"
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Недопустимый объект, не инициализировано"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Неполная многобайтовая последовательность во входных данных"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Недостаточно места для результата"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:854
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Прерываемая инициализация не поддерживается"
@@ -1511,7 +1488,8 @@ msgstr "тип файлов %s"
msgid "%s type"
msgstr "тип %s"
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "Тип GCredentials не реализован для этой ОС"
@@ -1523,7 +1501,8 @@ msgstr "Поддержка GCredentials для вашей платформы о
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Неожиданный ранний конец потока"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:311
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -1531,23 +1510,22 @@ msgstr "Неподдерживаемый ключ «%s» в адресном э
#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из "
-"абстрактных ключей)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Неправильный адрес «%s» (требуется путь, временный каталог или один из абстрактных ключей)"
#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr "Бессмысленная комбинация ключ/значение в адресном элементе «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута порта"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Ошибка в адресе «%s» — неправильный формат атрибута семейства"
@@ -1559,50 +1537,33 @@ msgstr "В адресном элементе «%s» отсутствует дв
#: ../gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака "
-"равенства"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "Пара ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s» не содержит знака равенства"
#: ../gio/gdbusaddress.c:481
#, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, "
-"«%s», в адресном элементе «%s»"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Ошибка снятия экранирования ключа или значения в паре ключ/значение %d, «%s», в адресном элементе «%s»"
#: ../gio/gdbusaddress.c:559
#, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один "
-"установленный ключ «path» или «abstract»"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — для транспорта unix требуется только один установленный ключ «path» или «abstract»"
#: ../gio/gdbusaddress.c:595
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут узла отсутствует или имеет неправильный формат"
#: ../gio/gdbusaddress.c:609
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный "
-"формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут порта отсутствует или имеет неправильный формат"
#: ../gio/gdbusaddress.c:623
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный "
-"формат"
+msgstr "Ошибка в адресе «%s» — атрибут noncefile отсутствует или имеет неправильный формат"
#: ../gio/gdbusaddress.c:644
msgid "Error auto-launching: "
@@ -1626,8 +1587,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%
#: ../gio/gdbusaddress.c:715
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
+msgstr "Произошла ошибка при чтении nonce-файла «%s», ожидалось 16 байт, получено %d"
#: ../gio/gdbusaddress.c:733
#, c-format
@@ -1650,39 +1610,28 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании процесса
#: ../gio/gdbusaddress.c:1068
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr ""
-"Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: "
-"%s"
+msgstr "Нештатное завершение программы при создании процесса командной строки «%s»: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1082
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr ""
-"Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: "
-"%s"
+msgstr "Выполнение командной строки «%s» завершилось ненулевым кодом завершения %d: %s"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1155
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
+msgstr "Не удалось определить адрес сеансовой шины (не реализовано для этой ОС)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6409
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины из значения переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE — неизвестное значение «%s»"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6418
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Не удалось определить адрес шины, т. к. значение переменной окружения DBUS_STARTER_BUS_TYPE не установлено"
#: ../gio/gdbusaddress.c:1273
#, c-format
@@ -1699,11 +1648,8 @@ msgstr "Неожиданное отсутствие содержимого пр
#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) "
-"(доступно: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "Перепробованы все доступные механизмы аутентификации (проведено: %s) (доступно: %s)"
#: ../gio/gdbusauth.c:1159
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -1716,8 +1662,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении статист
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr "Ошибочные права на каталог «%s». Ожидалось 0700, получено 0%o"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
@@ -1730,26 +1675,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталога
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Произошла ошибка при открытии связки ключей «%s» на чтение: "
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr "Некорректная строка %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
#, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная первая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
#, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с "
-"содержимым «%s»"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Некорректная вторая лексема в строке %d в связке ключей около «%s» с содержимым «%s»"
#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
#, c-format
@@ -1786,8 +1728,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при открытии связки к
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Также, не удалось освободить блокировку «%s»: %s) "
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1150
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1376
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1415
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1740
msgid "The connection is closed"
msgstr "Соединение закрыто"
@@ -1796,16 +1740,14 @@ msgid "Timeout was reached"
msgstr "Время ожидания истекло"
#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "При создании клиентского соединения обнаружены неподдерживаемые флаги"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3770
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4086
#, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Интерфейс «org.freedesktop.DBus.Properties» для пути %s объекта не найден"
#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
#, c-format
@@ -1827,7 +1769,8 @@ msgstr "Свойство «%s» недоступно для чтения"
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "Свойство «%s» недоступно для записи"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4029
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5853
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
@@ -1836,7 +1779,8 @@ msgstr "Интерфейс «%s» отсутствует"
msgid "No such interface"
msgstr "Интерфейс отсутствует"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4432
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6359
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "Интерфейс «%s» для пути %s объекта не найден"
@@ -1885,29 +1829,19 @@ msgstr "Сообщение METHOD_RETURN: отсутствует поле заг
#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
+msgstr "Сообщение ERROR: отсутствует поле заголовка REPLY_SERIAL или ERROR_NAME"
#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: отсутствует поле заголовка PATH, INTERFACE или MEMBER"
#: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /"
-"org/freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка PATH использует зарезервированное значение /org/freedesktop/DBus/Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное "
-"значение org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "Сообщение SIGNAL: поле заголовка INTERFACE использует зарезервированное значение org.freedesktop.DBus.Local"
#: ../gio/gdbusmessage.c:998
#, c-format
@@ -1919,13 +1853,8 @@ msgstr[2] "Требовалось прочитать %lu байт, но полу
#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
#, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты "
-"(смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: "
-"«%s»"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "Ожидалась корректная строка UTF-8, но обнаружены недопустимые байты (смещение %d, длина строки %d). Корректная строка UTF-8 вплоть до тех байт: «%s»"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
#, c-format
@@ -1944,41 +1873,26 @@ msgstr "Разобранное значение «%s» не является д
#: ../gio/gdbusmessage.c:1324
#, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
-msgstr[1] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
-msgstr[2] ""
-"Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 "
-"МиБ)."
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
+msgstr[1] "Обнаружен массив длинной %u байта. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
+msgstr[2] "Обнаружен массив длинной %u байт. Максимальная длина равна 2<<26 байт (64 МиБ)."
#: ../gio/gdbusmessage.c:1490
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
+msgstr "Разобранное значение «%s» для варианта не является допустимой подписью D-Bus"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1517
#, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Ошибка десериализации GVariant с типом строки «%s» из формата D-Bus wire"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1705
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), "
-"но найдено значение 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Неправильный порядок байтов в значении. Ожидался 0x6c ('l') или 0x42 ('B'), но найдено значение 0x%02x"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1719
#, c-format
@@ -1993,20 +1907,15 @@ msgstr "Найден заголовок подписи с подписью «%s
#: ../gio/gdbusmessage.c:1790
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr ""
-"Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
+msgstr "Разобранное значение «%s» не является допустимой подписью D-Bus (для тела)"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1821
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
-msgstr[1] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u "
-"байта"
-msgstr[2] ""
-"Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr[0] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
+msgstr[1] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байта"
+msgstr[2] "Отсутствует заголовок подписи в сообщении, но тело сообщения занимает %u байт"
#: ../gio/gdbusmessage.c:1831
msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -2014,17 +1923,13 @@ msgstr "Не удалось выполнить десериализацию со
#: ../gio/gdbusmessage.c:2163
#, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr "Ошибка сериализации GVariant с типом строки «%s» в формат D-Bus wire"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2303
#, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr ""
-"Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "Сообщение содержит %d файловых дескрипторов, но в поле заголовка указано %d"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2311
msgid "Cannot serialize message: "
@@ -2037,18 +1942,13 @@ msgstr "Тело сообщения имеет подпись «%s», но не
#: ../gio/gdbusmessage.c:2365
#, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка "
-"равно «%s»"
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Тело сообщения имеет тип подписи «%s», но значение подписи в поле заголовка равно «%s»"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2381
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr ""
-"Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
+msgstr "Тело сообщения пусто, но значение подписи в поле заголовка равно «(%s)»"
#: ../gio/gdbusmessage.c:2938
#, c-format
@@ -2073,13 +1973,10 @@ msgstr "Ошибка вызова StartServiceByName для %s: "
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Неожиданный ответ %d из метода StartServiceByName(\"%s\")"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и "
-"прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2600
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2734
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Не удалось вызвать метод; у прокси с хорошо известным именем нет владельца и прокси создать с флагом G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
#: ../gio/gdbusserver.c:711
msgid "Abstract name space not supported"
@@ -2129,14 +2026,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Для получения справки по команде используйте «%s КОМАНДА --help».\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Ошибка: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе интроспекции XML: %s\n"
@@ -2173,19 +2076,13 @@ msgstr "Указано несколько оконечных точек соед
#: ../gio/gdbus-tool.c:463
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, интерфейс «%s» не существует\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:472
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» "
-"не существует\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Предупреждение: согласно данным интроспекции, метод «%s» в интерфейсе «%s» не существует\n"
#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -2203,7 +2100,9 @@ msgstr "Название сигнала и интерфейса"
msgid "Emit a signal."
msgstr "Послать сигнал."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -2214,7 +2113,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s\n"
msgid "Error: object path not specified.\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -2240,7 +2141,8 @@ msgstr "Ошибка: %s не является допустимым именем
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Ошибка: %s не является допустимым уникальным именем шины.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Произошла ошибка при разборе параметра %d: %s\n"
@@ -2270,12 +2172,15 @@ msgstr "Время ожидания в секундах"
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Вызывает метод на удалённом объекте."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указано назначение\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Ошибка: не указан объектный путь\n"
@@ -2331,7 +2236,8 @@ msgstr "Объектный путь для наблюдения"
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Наблюдать за удалённым объектом."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Без имени"
@@ -2353,16 +2259,17 @@ msgstr "Не удалось создать пользовательскую па
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку настроек MIME %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1796
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1820
msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "В информации о приложении отсутствует идентификатор"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2044
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Не удалось создать пользовательский desktop-файл %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2160
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Особое определение для %s"
@@ -2390,7 +2297,8 @@ msgstr "привод не поддерживает старт"
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "привод не поддерживает остановку"
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
#: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Поддержка TLS недоступна"
@@ -2419,15 +2327,33 @@ msgstr "Некорректное число лексем (%d) текстовог
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Для GEmblemedIcon ожидается GEmblem"
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1102
+#: ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474
+#: ../gio/gfile.c:1528
+#: ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1723
+#: ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:3307
+#: ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493
+#: ../gio/gfile.c:3534
+#: ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266
+#: ../gio/gfile.c:4352
+#: ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539
+#: ../gio/gfile.c:4626
+#: ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041
+#: ../gio/gfile.c:5308
+#: ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947
+#: ../gio/gfile.c:7037
+#: ../gio/gfile.c:7123
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Действие не поддерживается"
@@ -2440,12 +2366,15 @@ msgstr "Действие не поддерживается"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/gfile.c:1358
+#: ../gio/glocalfile.c:1051
+#: ../gio/glocalfile.c:1062
#: ../gio/glocalfile.c:1075
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Содержащая точка монтирования не существует"
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2411
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
@@ -2453,7 +2382,8 @@ msgstr "Нельзя скопировать поверх каталога"
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Нельзя скопировать каталог поверх каталога"
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+#: ../gio/gfile.c:2480
+#: ../gio/glocalfile.c:2265
msgid "Target file exists"
msgstr "Целевой файл существует"
@@ -2487,7 +2417,8 @@ msgstr "Корзина не поддерживается"
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Имена файлов не могут содержать «%c»"
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6006
+#: ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "том не поддерживает присоединение"
@@ -2499,12 +2430,15 @@ msgstr "Нет зарегистрированного приложения дл
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Перечислитель закрыт"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Перечислитель файлов имеет незавершённое действие"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Перечислитель файлов уже закрыт"
@@ -2517,13 +2451,16 @@ msgstr "Не удалось обработать версию %d текстов
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Некорректные входные данные для GFileIcon"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Поток не поддерживает query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
@@ -2532,7 +2469,8 @@ msgstr "Переход по потоку не поддерживается"
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Усечение на входном потоке не разрешено"
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Усечение не поддерживается на потоке"
@@ -2580,12 +2518,14 @@ msgstr "Входной поток не поддерживает чтение"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:316
#: ../gio/goutputstream.c:1216
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Поток имеет незавершённое действие"
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Недостаточно места для адреса сокета"
@@ -2605,12 +2545,8 @@ msgstr "неверное имя «%s»: имена должны начинать
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, "
-"числа и тире («-»)."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "неверное имя «%s»: неверный символ «%c»; допускаются только строчные буквы, числа и тире («-»)."
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
#, c-format
@@ -2643,20 +2579,13 @@ msgstr "<key name='%s'> уже задан"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
#, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения "
-"значения используйте <override>"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> оттеняет <key name='%s'> в <schema id='%s'>; для изменения значения используйте <override>"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
#, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "в качестве атрибута <key> можно указать только «type», «enum» или «flags»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
#, c-format
@@ -2709,27 +2638,18 @@ msgstr "Не удалось расширить схему путём"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr ""
-"<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не "
-"является списком"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr "<schema id='%s'> является списком, расширяющим <schema id='%s'>, который не является списком"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
#, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но "
-"«%s» не расширяет «%s»"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> расширяет <schema id='%s' list-of='%s'>, но «%s» не расширяет «%s»"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr ""
-"если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом "
-"косой черты"
+msgstr "если указывается путь, то он должен начинаться и заканчиваться символом косой черты"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
#, c-format
@@ -2757,7 +2677,8 @@ msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "текста может не быть внутри <%s>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -2778,13 +2699,15 @@ msgstr "Этот файл игнорируется.\n"
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "Ключ «%s» в схеме «%s» отсутствует, хотя указан в файле замен «%s»"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; игнорируется замена для этого ключа.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -2792,12 +2715,8 @@ msgstr " и был указан параметр --strict; завершение
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
#, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s. "
-msgstr ""
-"ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: "
-"%s. "
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s. "
+msgstr "ошибка разбора ключа «%s» в схеме «%s», который указан в файле замен «%s»: %s. "
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
#, c-format
@@ -2806,27 +2725,20 @@ msgstr "Игнорируется замена для этого ключа.\n"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне "
-"диапазона данной схемы"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне диапазона данной схемы"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
#, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка "
-"допустимых значений"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "замена ключа «%s» в схеме «%s» согласно файлу замен «%s» лежит вне списка допустимых значений"
#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "место хранения файла gschemas.compiled"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
@@ -2880,7 +2792,8 @@ msgstr "удалён существующий выходной файл.\n"
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных каталогов по умолчанию"
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Недопустимое имя файла %s"
@@ -2894,19 +2807,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сведени
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Нельзя переименовать корневой каталог"
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
+#: ../gio/glocalfile.c:1143
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании файла: %s"
#: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
msgid "Can't rename file, filename already exists"
-msgstr "Не удалось переименовать файл, такое имя файла уже есть"
-
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+msgstr "Невозможно переименовать файл, файл с таким именем уже существует"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
msgid "Invalid filename"
msgstr "Недопустимое имя файла"
@@ -2939,7 +2856,8 @@ msgstr "Не удалось создать каталог корзины %s: %s"
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Не удалось найти каталог верхнего уровня для корзины"
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины"
@@ -2948,7 +2866,9 @@ msgstr "Не удалось найти или создать каталог ко
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Не удалось создать запись о файле в корзине: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2014
+#: ../gio/glocalfile.c:2019
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
#: ../gio/glocalfile.c:2106
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2969,7 +2889,8 @@ msgstr "Файловая система не поддерживает симво
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании символьной ссылки: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2322
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла: %s"
@@ -2978,9 +2899,12 @@ msgstr "Произошла ошибка при перемещении файла
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Нельзя переместить каталог поверх каталога"
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Не удалось создать резервный файл"
@@ -3010,7 +2934,8 @@ msgstr "Недопустимое имя расширенного атрибут
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при установке расширенного атрибута «%s»: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о файле «%s»: %s"
@@ -3032,7 +2957,8 @@ msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint32)"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидался uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Неверный тип атрибута (ожидалась строка byte)"
@@ -3054,7 +2980,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке владель
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "символьная ссылка не должна быть NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -3062,9 +2989,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при установке символь
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является "
-"символьной ссылкой"
+msgstr "Произошла ошибка при установке символьной ссылки: файл не является символьной ссылкой"
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
#, c-format
@@ -3089,19 +3014,23 @@ msgstr "В этой системе не включён SELinux"
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Установка атрибута %s не поддерживается"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из файла: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переходе по файлу: %s"
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
@@ -3111,7 +3040,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии файла: %s"
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Не удалось найти тип монитора локальных файлов по умолчанию"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
@@ -3122,7 +3052,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в файл: %s"
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старой резервной ссылки: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии: %s"
@@ -3132,14 +3063,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании резервно
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при переименовании временного файла: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при усечении файла: %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии файла «%s»: %s"
@@ -3161,7 +3096,8 @@ msgstr "Файл был изменён извне"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Произошла ошибка при удалении старого файла: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Передан недопустимый GSeekType"
@@ -3182,12 +3118,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Не удалось изменить размер выходного потока в память"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное "
-"пространство"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "Количество памяти, требуемое процессом записи, больше чем доступное адресное пространство"
#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -3216,17 +3148,14 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «из
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или "
-"«отсоединение_с_операцией»"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «отсоединение» или «отсоединение_с_операцией»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает «извлечение» или «извлечение_с_операцией»"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
@@ -3240,28 +3169,27 @@ msgstr "точка монтирования не поддерживает «пе
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность определения типа содержимого"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
-"точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа "
-"содержимого"
+msgstr "точка монтирования не поддерживает возможность синхронного определения типа содержимого"
#: ../gio/gnetworkaddress.c:322
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "Имя узла «%s» содержит «[», но не «]»"
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:207
+#: ../gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Выходной поток не поддерживает запись"
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:372
+#: ../gio/goutputstream.c:855
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Исходный поток уже закрыт"
@@ -3275,17 +3203,20 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»: %s"
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Ошибка обратного разрешения «%s»: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../gio/gresolver.c:864
+#: ../gio/gresolver.c:943
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "Нет служебной записи для «%s»"
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../gio/gresolver.c:869
+#: ../gio/gresolver.c:948
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Временно невозможно разрешить «%s»"
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../gio/gresolver.c:874
+#: ../gio/gresolver.c:953
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
@@ -3295,7 +3226,8 @@ msgstr "Ошибка разрешения «%s»"
msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Схема «%s» не является перемещаемой (задание пути недопустимо)\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65
+#: ../gio/gsettings-tool.c:82
#, c-format
msgid "No such schema '%s'\n"
msgstr "Схема «%s» отсутствует\n"
@@ -3351,7 +3283,8 @@ msgstr "Список установленных перемещаемых схе
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Список ключей в СХЕМЕ"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
#: ../gio/gsettings-tool.c:595
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ]"
@@ -3376,8 +3309,10 @@ msgstr "[СХЕМА[:ПУТЬ]]"
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Получить значение КЛЮЧА"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "СХЕМА[:ПУТЬ] КЛЮЧ"
@@ -3533,7 +3468,9 @@ msgstr "Недопустимый сокет, инициализация не у
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Сокет уже закрыт"
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
+#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:2798
+#: ../gio/gsocket.c:2842
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода сокета"
@@ -3542,7 +3479,8 @@ msgstr "Превышено время ожидания ввода-вывода
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "создаётся GSocket из fd: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../gio/gsocket.c:498
+#: ../gio/gsocket.c:514
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Не удалось создать сокет: %s"
@@ -3589,7 +3527,8 @@ msgstr "Соединение выполняется"
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Произошла ошибка при соединении: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../gio/gsocket.c:1738
+#: ../gio/gsocket.c:3579
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Не удалось получить ожидающую ошибку: %s"
@@ -3619,7 +3558,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии сокета: %s
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Ожидание состояния сокета: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../gio/gsocket.c:3056
+#: ../gio/gsocket.c:3137
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщения: %s"
@@ -3628,7 +3568,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при отправлении сообщ
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage не поддерживается в Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3358
+#: ../gio/gsocket.c:3494
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Произошла ошибка при получении сообщения: %s"
@@ -3637,15 +3578,18 @@ msgstr "Произошла ошибка при получении сообщен
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "Функция g_socket_get_credentials не реализована в этой ОС"
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#: ../gio/gsocketclient.c:798
+#: ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Неизвестная ошибка при соединении"
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+#: ../gio/gsocketclient.c:836
+#: ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Проксирование через не-TCP соединение не поддерживается."
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../gio/gsocketclient.c:858
+#: ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Протокол прокси «%s» не поддерживается."
@@ -3681,7 +3625,8 @@ msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv4
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Подключение через сервер SOCKSv4 было отклонено"
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Сервер не является прокси-сервером SOCKSv5."
@@ -3691,35 +3636,24 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Прокси SOCKSv5 требует аутентификацию."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr ""
-"Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается "
-"GLib."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "Для прокси SOCKSv5 требуется метод аутентификации, который не поддерживается GLib."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr ""
-"Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — "
-"%i)."
+msgstr "Имя пользователя или пароль слишком длинные для протокола SOCKSv5 (макс. — %i)."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени "
-"пользователя или пароля."
+msgstr "Аутентификация SOCKSv5 завершилась неудачно из-за неверного имени пользователя или пароля."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr ""
-"Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i "
-"байт)"
+msgstr "Имя узла «%s» слишком длинное для протокола SOCKSv5 (максимальная длина — %i байт)"
#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Прокси-сервер SOCKSv5 использует неизвестный тип адреса."
@@ -3777,31 +3711,25 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Не удалось разобрать сертификат в формате PEM"
#: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
-"Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ "
-"будет заблокирован."
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "Это последняя возможность правильно ввести пароль перед тем, как доступ будет заблокирован."
#: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
-"Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш "
-"доступ будет заблокирован."
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "Пароль был несколько раз введён неправильно, после следующих отказов ваш доступ будет заблокирован."
#: ../gio/gtlspassword.c:118
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Введённый пароль неверен."
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:521
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Ожидается 1 контрольное сообщение, получено %d"
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:531
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Неожиданный тип вспомогательных данных"
@@ -3825,12 +3753,8 @@ msgstr "Произошла ошибка при проверке включени
#: ../gio/gunixconnection.c:461
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. "
-"Ожидалось %d байт, получено %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "Неожиданная длина параметра при проверке включения SO_PASSCRED для сокета. Ожидалось %d байт, получено %d"
#: ../gio/gunixconnection.c:478
#, c-format
@@ -3838,11 +3762,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при включении SO_PASSCRED: %s"
#: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но "
-"не прочитано ни одного байта"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Ожидалось прочитать один байт идентификационной информации (credentials), но не прочитано ни одного байта"
#: ../gio/gunixconnection.c:545
#, c-format
@@ -3854,23 +3775,28 @@ msgstr "Контрольное сообщение не ожидалось, но
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Произошла ошибка при отключении SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368
+#: ../gio/gunixinputstream.c:388
#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из unix: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421
+#: ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии unix: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
+#: ../gio/gunixmounts.c:1900
+#: ../gio/gunixmounts.c:1937
msgid "Filesystem root"
msgstr "Корень файловой системы"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:374
#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
@@ -3878,8 +3804,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при записи в unix: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
+msgstr "Абстрактные адреса unix domain сокетов не поддерживаются на этой системе"
#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -3918,7 +3843,8 @@ msgstr "Создание ассоциаций не поддерживается
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении из дескриптора: %s"
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескриптора: %s"
@@ -3928,19 +3854,23 @@ msgstr "Произошла ошибка при закрытии дескрипт
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Произошла ошибка при записи в дескриптор: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Внутренняя ошибка: %s"
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Требуется больше входных данных"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Неправильные сжатые данные"
+