From b1a22c1baf284c5207dcb10b1dc6cae1a442e939 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Mon, 22 Mar 2010 12:43:18 +0100 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 90 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index efe4c3737..72286b2ae 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,29 +1,29 @@ # translation of eu.po to Basque -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck , 2001. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-09 12:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-30 12:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:43+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: glib/gbookmarkfile.c:737 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "'%2$s' elementuaren ustekabeko '%1$s'atributua" +msgstr "'%2$s' elementuaren ustekabeko '%1$s' atributua" #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829 #: glib/gbookmarkfile.c:936 @@ -45,13 +45,12 @@ msgstr "'%2$s' barruan ustekabeko '%1$s' etiketa" #: glib/gbookmarkfile.c:1793 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" -"Ezin izan da baliozko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" +msgstr "Ezin izan da baliozko laster-marken fitxategia aurkitu datuen direktorioan" #: glib/gbookmarkfile.c:1994 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "'%s' URIaren laster-marka badago lehenedik ere" +msgstr "'%s' URIaren laster-marka badago lehendik ere" #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363 @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Ez da '%s' URIaren laster-markarik aurkitu" #: glib/gbookmarkfile.c:2372 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "Ez dago '%s' URIaren laster-markan MIME-motarik definituta" +msgstr "Ez dago '%s' URIaren laster-markan MIME motarik definituta" #: glib/gbookmarkfile.c:2457 #, c-format @@ -105,7 +104,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki" #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955 #: glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" +msgstr "Byteen sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran" #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 #: glib/giochannel.c:2228 @@ -198,8 +197,7 @@ msgstr "" #: glib/gfileutils.c:746 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, fdopen() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gfileutils.c:853 #, c-format @@ -223,8 +221,7 @@ msgstr "" #: glib/gfileutils.c:934 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi, fwrite() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia idatzi, fwrite() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gfileutils.c:953 #, c-format @@ -234,8 +231,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia itxi, fclose() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gfileutils.c:1071 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "'%s' fitxategia ezin izan da kendu, g_unlik() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gfileutils.c:1246 #, c-format @@ -300,8 +296,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategia ireki, open() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" -msgstr "" -"Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki, mmap() funtzioak huts egin du: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' fitxategi-mapa ireki, mmap() funtzioak huts egin du: %s" #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285 #, c-format @@ -314,8 +309,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Errorea %d lerroan: %s" #: glib/gmarkup.c:483 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "'&;' entitatea hutsik dago; baliozko entitateak hauek dira: & " " "< > '" @@ -361,13 +355,11 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:650 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" -"'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" +msgstr "'%-.*s' karaktere-erreferentziak ez du baimendutako karaktere bat kodetzen" #: glib/gmarkup.c:665 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "" -"Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" +msgstr "Karaktere-erreferentzia hutsa, digitu bat eduki beharko luke; adibidez dž" #: glib/gmarkup.c:675 msgid "" @@ -424,8 +416,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1355 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' karaktere bitxia, '=' espero zen '$2%s' elementuaren '$1%s' " "atributuaren ondoren" @@ -514,8 +505,7 @@ msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-izen baten barruan" #: glib/gmarkup.c:1895 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." +msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da elementua irekitzeko etiketa baten barruan." #: glib/gmarkup.c:1901 msgid "" @@ -532,8 +522,7 @@ msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da atributu-balio baten barruan" #: glib/gmarkup.c:1924 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" +msgstr "Dokumentua ustekabean amaitu da '%s' elementuaren itxiera-etiketaren barruan" #: glib/gmarkup.c:1930 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" @@ -559,8 +548,7 @@ msgstr "atzera-jotzearen mugara gainditua" #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"ereduak zenbait elementu ditu bat etortze partzialetan onartzen ez direnak" +msgstr "ereduak zenbait elementu ditu bat etortze partzialetan onartzen ez direnak" #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2000 msgid "internal error" @@ -569,7 +557,7 @@ msgstr "barneko errorea" #: glib/gregex.c:162 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" msgstr "" -"aurreko erreferentizak baldintza gisa ez daude onartuta bat etortze " +"aurreko erreferentziak baldintza gisa ez daude onartuta bat etortze " "partzialetan" #: glib/gregex.c:171 @@ -632,15 +620,15 @@ msgstr "ezer ez errepikatzeko" #: glib/gregex.c:233 msgid "unrecognized character after (?" -msgstr "karakete ezezaguna (? karaktereen atzetik" +msgstr "karaktere ezezaguna (? karaktereen atzetik" #: glib/gregex.c:237 msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "karakete ezezaguna (?< karaktereen atzetik" +msgstr "karaktere ezezaguna (?< karaktereen atzetik" #: glib/gregex.c:241 msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "karakete ezezaguna (?P karaktereen atzetik" +msgstr "karaktere ezezaguna (?P karaktereen atzetik" #: glib/gregex.c:244 msgid "POSIX named classes are supported only within a class" @@ -711,7 +699,7 @@ msgstr "baliogabeko (?(0) baldintza" #: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ez dago baimenduta 'lookbehind' baieztepenean" +msgstr "\\C ez dago baimenduta 'lookbehind' baieztapenean" #: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" @@ -758,8 +746,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "NEWLINE aukera kontraesankorra" #: glib/gregex.c:333 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" +msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g ez da prestatutako izenarekin edo zero ez den aukerazko prestatutako " "zenbaki batekin jarraitzen" @@ -778,7 +765,7 @@ msgstr "konpilazioaren laneko area gainezkatua" #: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "ez da aurrez egiaaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu" +msgstr "ez da aurrez egiaztatutako erreferentziatutako azpieredua aurkitu" #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593 #, c-format @@ -864,8 +851,7 @@ msgstr "Testua '\\' karakterearen atzetik amaitu da (testua '%s' zen)" #: glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" +msgstr "Testua %c(r)en komatxoak aurkitu baino lehen amaitu da (testua '%s' zen)" #: glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -1061,8 +1047,7 @@ msgstr "Fitxategia hutsik dago" #: glib/gkeyfile.c:761 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" "Gako-fitxategiak '%s' lerroa du, gako-balioa bikotea, taldea edo iruzkinik " "ez daukalarik" @@ -1153,7 +1138,7 @@ msgstr "'%s' balioa ezin da zenbaki mugikor gisa interpretatu." #: glib/gkeyfile.c:3713 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "'%s' balioa ezin da bolear gisa interpretatu" +msgstr "'%s' balioa ezin da boolear gisa interpretatu" #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691 @@ -1191,7 +1176,7 @@ msgstr "Ustekabeko korronte-amaiera azkarregia" #: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" -msgstr "Izenbagea" +msgstr "Izengabea" #: gio/gdesktopappinfo.c:632 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" @@ -1204,8 +1189,7 @@ msgstr "Ezin izan da aplikazioak eskatzen duen terminala aurkitu" #: gio/gdesktopappinfo.c:1158 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" -"Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" +msgstr "Ezin da erabiltzailearen aplikazioaren %s konfigurazio-karpeta sortu: %s" #: gio/gdesktopappinfo.c:1162 #, c-format @@ -1290,16 +1274,16 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko" #: gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Zerrendatzailea itxi da" +msgstr "Enumeratzailea itxi da" #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Fitxategiaren zerrendatzaileak eragiketa bat du lanean" +msgstr "Fitxategiaren enumeratzaileak eragiketa bat du lanean" #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Fitxategiaren zerrendatzailea itxi da jadanik" +msgstr "Fitxategiaren enumeratzailea itxita dago jadanik" #: gio/gfileicon.c:144 msgid "file" @@ -1516,8 +1500,7 @@ msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: %s" #: gio/glocalfileinfo.c:1919 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" +msgstr "Errorea esteka sinbolikoa ezartzean: fitxategia ez da esteka sinboliko bat" #: gio/glocalfileinfo.c:2068 msgid "SELinux context must be non-NULL" @@ -1756,3 +1739,4 @@ msgstr "erabili zerrenda-formatu luzea" #: tests/gio-ls.c:37 msgid "[FILE...]" msgstr "[FITXATEGIA...]" + -- cgit v1.2.1