summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 3712571003eca50015619aabec2bfd26814c05b0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
# translation of glib.HEAD.po to Español
# Spanish translation of glib.
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# José Antonio Salgueiro <joseantsa@eresmas.net>, 2001.
# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
msgstr "Atributo inesperado «%s» para el elemento «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
msgstr "El atributo «%s» del elemento «%s» no se ha encontrado"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada, se esperaba la etiqueta «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Etiqueta «%s» inesperada dentro de «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr ""
"No se pudo encontrar ningún archivo de marcadores válido en los directorios "
"de datos"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
msgstr "Ya existe un marcador para el URI «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
msgstr "No se encontró un marcador para el URI «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
msgstr "Ningún tipo MIME definido en el marcador para la URI «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
msgstr "No se ha definido ningún flag privado en el marcador para el URI «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
msgstr "No se ha establecido ningún grupo en el marcador para el URI «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
msgstr "Ninguna aplicación con nombre «%s» registró un marcador para «%s»"

#: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
msgstr "Falló la expansión de la la linea ejecutable «%s» con el URI «%s»"

#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1403
#: ../gio/gcharsetconverter.c:458
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr ""
"La conversión desde el conjunto de caracteres «%s» a «%s» no está soportada"

#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
#: ../gio/gcharsetconverter.c:462
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»"

#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"

#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Falló durante la conversión: %s"

#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Hay una secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada"

#: ../glib/gconvert.c:1058
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "No se puede convertir el fallback «%s» al conjunto de códigos «%s»"

#: ../glib/gconvert.c:1881
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "El URI «%s» no es una URI absoluta utilizando el esquema «file»"

#: ../glib/gconvert.c:1891
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "El archivo local en la URI «%s» no debe incluir un «#»"

#: ../glib/gconvert.c:1908
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "El URI «%s» es inválida"

#: ../glib/gconvert.c:1920
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "El nombre del host de la URI «%s» es inválido"

#: ../glib/gconvert.c:1936
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "El URI «%s» contiene caracteres de escape inválidos"

#: ../glib/gconvert.c:2031
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"

#: ../glib/gconvert.c:2041
msgid "Invalid hostname"
msgstr "El nombre del host es inválido"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:105
msgctxt "GDateTime"
msgid "am"
msgstr "am"

#. Translators: 'before midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:107
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:109
msgctxt "GDateTime"
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. Translators: 'after midday' indicator
#: ../glib/gdatetime.c:111
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
#: ../glib/gdatetime.c:120
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"

#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
#: ../glib/gdatetime.c:123
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"

#: ../glib/gdatetime.c:168
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: ../glib/gdatetime.c:170
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: ../glib/gdatetime.c:172
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: ../glib/gdatetime.c:174
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: ../glib/gdatetime.c:176
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: ../glib/gdatetime.c:178
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: ../glib/gdatetime.c:180
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: ../glib/gdatetime.c:182
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: ../glib/gdatetime.c:184
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: ../glib/gdatetime.c:186
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: ../glib/gdatetime.c:188
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: ../glib/gdatetime.c:190
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#: ../glib/gdatetime.c:205
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "Ene"

#: ../glib/gdatetime.c:207
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: ../glib/gdatetime.c:209
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: ../glib/gdatetime.c:211
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: ../glib/gdatetime.c:213
#| msgctxt "full month name"
#| msgid "May"
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "May"

#: ../glib/gdatetime.c:215
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: ../glib/gdatetime.c:217
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: ../glib/gdatetime.c:219
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: ../glib/gdatetime.c:221
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: ../glib/gdatetime.c:223
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: ../glib/gdatetime.c:225
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: ../glib/gdatetime.c:227
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: ../glib/gdatetime.c:242
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: ../glib/gdatetime.c:244
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: ../glib/gdatetime.c:246
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: ../glib/gdatetime.c:248
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: ../glib/gdatetime.c:250
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: ../glib/gdatetime.c:252
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: ../glib/gdatetime.c:254
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: ../glib/gdatetime.c:269
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: ../glib/gdatetime.c:271
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: ../glib/gdatetime.c:273
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "Mié"

#: ../glib/gdatetime.c:275
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"

#: ../glib/gdatetime.c:277
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"

#: ../glib/gdatetime.c:279
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#: ../glib/gdatetime.c:281
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: ../glib/gdir.c:114 ../glib/gdir.c:137
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el directorio «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "No se pueden asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"

#: ../glib/gfileutils.c:551
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el archivo «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:565
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande"

#: ../glib/gfileutils.c:648
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:858
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s» para escritura: fdopen() falló: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fwrite(): %s"

#: ../glib/gfileutils.c:958
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fflush(): %s"

#: ../glib/gfileutils.c:987
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Falló al cerrar el archivo «%s»: falló fclose(): %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1127
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1331
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "La plantilla «%s» es inválida, no debería contener un «%s»"

#: ../glib/gfileutils.c:1344
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"

#: ../glib/gfileutils.c:1777
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u byte"
msgstr[1] "%u bytes"

#: ../glib/gfileutils.c:1785
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1790
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1795
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1800
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1805
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1810
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EiB"

#: ../glib/gfileutils.c:1853
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"

#: ../glib/gfileutils.c:1874
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"

#: ../glib/giochannel.c:1407
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s"

#: ../glib/giochannel.c:1752
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"

#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
#: ../glib/giochannel.c:2144
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura"

#: ../glib/giochannel.c:1880 ../glib/giochannel.c:1957
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "El canal termina en un carácter parcial"

#: ../glib/giochannel.c:1943
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"

#: ../glib/gmappedfile.c:150
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: open() falló: %s"

#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "Falló al mapear el archivo «%s»: mmap() falló: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Error en la línea %d, carácter %d: "

#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Texto codificado como UTF-8 en el nombre no válido; «%s» no es válido"

#: ../glib/gmarkup.c:378
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "«%s» no es un nombre válido "

#: ../glib/gmarkup.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "«%s» no es un nombre válido: «%c» "

#: ../glib/gmarkup.c:498
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Error en la línea %d: %s"

#: ../glib/gmarkup.c:582
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
"Falló al analizar «%-.*s», el cual debería tener un dígito dentro de un "
"carácter de referencia( por ejemplo &#234;) - tal vez el dígito es demasiado "
"grande"

#: ../glib/gmarkup.c:594
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &amp;"
msgstr ""
"El carácter de referencia no termina con punto y coma; probablemente utilizó "
"un carácter «&» sin pretender iniciar una entidad, escape el carácter \"&\" "
"como &amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:620
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "El carácter de referencia «%-.*s» no codifica un carácter permitido"

#: ../glib/gmarkup.c:658
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
"La entidad '&;' está vacía; las entidades válidas son: &amp; &quot; &lt; "
"&gt; &apos;"

#: ../glib/gmarkup.c:666
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "El nombre de la entidad «%-.*s» es desconocido"

#: ../glib/gmarkup.c:671
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
"La entidad no termina con un punto y coma; probablemente utilizó el carácter "
"\"&\" sin la intención de indicar una entidad, escape el signo \"&\" como "
"&amp;"

#: ../glib/gmarkup.c:1018
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "El documento debe comenzar con un elemento (por ejemplo: <book>)"

#: ../glib/gmarkup.c:1058
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación del carácter '<'; no debe "
"iniciar un nombre de elemento"

#: ../glib/gmarkup.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
"s'"
msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter «>» para terminar la etiqueta "
"vacía del elemento «%s»"

#: ../glib/gmarkup.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba el carácter '=' después del nombre de "
"atributo «%s» del elemento «%s»"

#: ../glib/gmarkup.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba un carácter '>' o '/' para finalizar la "
"etiqueta de inicio del elemento «%s» u opcionalmente un atributo; tal vez "
"utilizó un carácter que no es válido en un nombre de atributo"

#: ../glib/gmarkup.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Carácter «%s» impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas después "
"del signo igual al darle valor al atributo «%s» del elemento «%s»"

#: ../glib/gmarkup.c:1429
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación de los caracteres '</'; «%s»  no "
"debe iniciar un nombre de elemento"

#: ../glib/gmarkup.c:1465
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
"«%s» no es un carácter válido a continuación del nombre del elemento de "
"cierre «%s»; el carácter permitido es '>'"

#: ../glib/gmarkup.c:1476
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "El elemento «%s» fue cerrado, no existe ningún elemento abierto"

#: ../glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Se cerró el elemento «%s», pero el elemento que está abierto actualmente es «%"
"s»"

#: ../glib/gmarkup.c:1652
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "El documento estaba vacío o sólo contenía espacios en blanco"

#: ../glib/gmarkup.c:1666
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "El documento termina inesperadamente justo después de un '<'"

#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente con elementos todavía abiertos - «%s» "
"fue el último elemento abierto"

#: ../glib/gmarkup.c:1682
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente, se esperaba un carácter '>' "
"finalizando la etiqueta <%s/>"

#: ../glib/gmarkup.c:1688
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de elemento"

#: ../glib/gmarkup.c:1694
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro de un nombre de atributo"

#: ../glib/gmarkup.c:1699
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
"El documento terminó inesperadamente dentro de una etiqueta de apertura de "
"elemento."

#: ../glib/gmarkup.c:1705
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente después de los signos igual que siguen "
"al nombre de atributo; sin valor de atributo"

#: ../glib/gmarkup.c:1712
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "El documento termina inesperadamente dentro del valor de un atributo"

#: ../glib/gmarkup.c:1728
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de la etiqueta de cierre del "
"elemento «%s»"

#: ../glib/gmarkup.c:1734
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"El documento termina inesperadamente dentro de un comentario o instrucción "
"de proceso"

#: ../glib/gregex.c:184
msgid "corrupted object"
msgstr "objeto corrupto"

#: ../glib/gregex.c:186
msgid "internal error or corrupted object"
msgstr "error interno u objeto corrupto"

#: ../glib/gregex.c:188
msgid "out of memory"
msgstr "sin memoria"

#: ../glib/gregex.c:193
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de «backtracking»"

#: ../glib/gregex.c:205 ../glib/gregex.c:213
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr ""
"el patrón contiene elementos no soportados para una coincidencia parcial"

#: ../glib/gregex.c:207 ../gio/glocalfile.c:2109
msgid "internal error"
msgstr "error interno"

#: ../glib/gregex.c:215
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"no se soportan referencias anteriores como condiciones para coincidencias "
"parciales"

#: ../glib/gregex.c:224
msgid "recursion limit reached"
msgstr "se alcanzó el límite de recursividad"

#: ../glib/gregex.c:226
msgid "workspace limit for empty substrings reached"
msgstr "límite del espacio de trabajo cuando se alcanzan subcadenas vacías"

#: ../glib/gregex.c:228
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "combinación de banderas de nueva línea inválidas"

#: ../glib/gregex.c:232
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"

#: ../glib/gregex.c:252
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ al final del patrón"

#: ../glib/gregex.c:255
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c al final del patrón"

#: ../glib/gregex.c:258
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "carácter no reconocido después de \\"

#: ../glib/gregex.c:265
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr ""
"aquí no se permite escapar las letras (\\l, \\L, \\u, \\U) (mayúscula y "
"minúscula)"

#: ../glib/gregex.c:268
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "números fuera de rango en el cuantificador {}"

#: ../glib/gregex.c:271
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "número demasiado grande en el cuantificador {}"

#: ../glib/gregex.c:274
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "falta la terminación ] para la clase de carácter"

#: ../glib/gregex.c:277
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "secuencia de escape no válida en la clase de carácter"

#: ../glib/gregex.c:280
msgid "range out of order in character class"
msgstr "rango fuera de orden en la clase de carácter"

#: ../glib/gregex.c:283
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nada que repetir"

#: ../glib/gregex.c:286
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "carácter no reconocido después de (?"

#: ../glib/gregex.c:290
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "carácter no reconocido después de (?<"

#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "carácter no reconocido después de (?P"

#: ../glib/gregex.c:297
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "Sólo se soportan las clases con nombres POSIX dentro de una clase"

#: ../glib/gregex.c:300
msgid "missing terminating )"
msgstr "falta el ) de terminación"

#: ../glib/gregex.c:304
msgid ") without opening ("
msgstr ") sin ( que lo abriera"

#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
#: ../glib/gregex.c:311
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "(?R o los dígitos (?[+-] deben estar seguidos por )"

#: ../glib/gregex.c:314
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "referencia a un subpatrón no existente"

#: ../glib/gregex.c:317
msgid "missing ) after comment"
msgstr "falta ) después del comentario"

#: ../glib/gregex.c:320
msgid "regular expression too large"
msgstr "la expresión regular es demasiado larga"

#: ../glib/gregex.c:323
msgid "failed to get memory"
msgstr "falló al obtener memoria"

#: ../glib/gregex.c:326
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "la comprobación «lookbehind» no tiene una longitud fija"

#: ../glib/gregex.c:329
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "número o nombre mal formado después de (?("

#: ../glib/gregex.c:332
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "el grupo condicional contiene más de dos ramas"

#: ../glib/gregex.c:335
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "se esperaba una comprobación después de (?("

#: ../glib/gregex.c:338
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nombre de clase POSIX desconocido"

#: ../glib/gregex.c:341
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "los elementos POSIX recopilados no están soportados"

#: ../glib/gregex.c:344
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "el valor del carácter en la secuencia \\x{…} es demasiado largo"

#: ../glib/gregex.c:347
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "condición no válida (?(0)"

#: ../glib/gregex.c:350
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "no se permite \\C en comprobaciones «lookbehind»"

#: ../glib/gregex.c:353
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "una llamada recursiva podrá crear un bucle infinito"

#: ../glib/gregex.c:356
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "falta el terminador en el nombre del subpatrón"

#: ../glib/gregex.c:359
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dos subpatrones tienen el mismo nombre"

#: ../glib/gregex.c:362
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "secuencia \\P o \\p mal formada"

#: ../glib/gregex.c:365
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nombre de propiedad desconocido después de \\P o \\p"

#: ../glib/gregex.c:368
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "el nombre del subpatrón es demasiado largo (máximo 32 caracteres)"

#: ../glib/gregex.c:371
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "demasiados subpatrones con nombre (máximo 10.000)"

#: ../glib/gregex.c:374
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "el valor octal es mayor que \\377"

#: ../glib/gregex.c:377
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "el grupo DEFINE contiene más de una rama"

#: ../glib/gregex.c:380
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "no se permite repetir un grupo DEFINE"

#: ../glib/gregex.c:383
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"

#: ../glib/gregex.c:386
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"\\g no está seguido por un nombre de llave o un número distinto de cero con "
"una llave opcional"

#: ../glib/gregex.c:391
msgid "unexpected repeat"
msgstr "repetición inesperada"

#: ../glib/gregex.c:395
msgid "code overflow"
msgstr "desbordamiento de código"

#: ../glib/gregex.c:399
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "se desbordó el espacio de trabajo de compilación"

#: ../glib/gregex.c:403
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "no se encontró el subpatrón referenciado anteriormente comprobado"

#: ../glib/gregex.c:575 ../glib/gregex.c:1696
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Error al coincidir con la expresión regular %s: %s"

#: ../glib/gregex.c:1151
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para UTF8"

#: ../glib/gregex.c:1160
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr ""
"La biblioteca PCRE está compilada sin soporte para las propiedades de UTF8"

#: ../glib/gregex.c:1214
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Error al compilar la expresión regular %s en el carácter %d: %s"

#: ../glib/gregex.c:1250
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Error al optimizar la expresión regular %s: %s"

#: ../glib/gregex.c:2124
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal o «}»"

#: ../glib/gregex.c:2140
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "se esperaba un dígito hexadecimal"

#: ../glib/gregex.c:2180
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta «<» en la referencia simbólica"

#: ../glib/gregex.c:2189
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referencia de símbolo sin terminar"

#: ../glib/gregex.c:2196
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica de longitud cero"

#: ../glib/gregex.c:2207
msgid "digit expected"
msgstr "se esperaba un dígito"

#: ../glib/gregex.c:2225
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica ilegal"

#: ../glib/gregex.c:2287
msgid "stray final '\\'"
msgstr "«\\» al final de la cadena"

#: ../glib/gregex.c:2291
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secuencia de escape desconocida"

#: ../glib/gregex.c:2301
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Error al analizar el texto de reemplazo «%s» en el carácter %lu: %s"

#: ../glib/gshell.c:91
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "El texto entrecomillado no empieza por un signo de comilla"

#: ../glib/gshell.c:181
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Falta una comilla en la línea de comandos o en otro texto con comillas tipo "
"shell"

#: ../glib/gshell.c:559
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "El texto termina justo después de un carácter '\\'. (El texto era «%s»)"

#: ../glib/gshell.c:566
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"El texto terminó antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
"c. (El texto era «%s»)"

#: ../glib/gshell.c:578
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:282
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Falló al leer los datos desde un proceso hijo"

#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1486
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
"Falló en la creación de un conducto (pipe) para comunicarse con el proceso "
"hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1352
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Falló al cambiar al directorio «%s» (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:444
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Nombre de programa inválido: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Cadena inválida en el vector del argumento en %d: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Cadena inválida en el entorno: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Directorio de trabajo inválido: %s"

#: ../glib/gspawn-win32.c:783
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el programa auxiliar (%s)"

#: ../glib/gspawn-win32.c:997
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
"Falló inesperado en g_io_channel_win32_poll() al leer datos desde un proceso "
"hijo"

#: ../glib/gspawn.c:196
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:335
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:420
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1212
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1362
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1381
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"

#: ../glib/gspawn.c:1389
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Falló desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"

#: ../glib/gspawn.c:1413
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"

#: ../glib/gutf8.c:1066
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-8"

#: ../glib/gutf8.c:1166 ../glib/gutf8.c:1175 ../glib/gutf8.c:1307
#: ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1457 ../glib/gutf8.c:1553
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Secuencia inválida en la entrada de conversión"

#: ../glib/gutf8.c:1468 ../glib/gutf8.c:1564
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#: ../glib/goption.c:760
msgid "[OPTION...]"
msgstr "[OPCIÓN…]"

#: ../glib/goption.c:866
msgid "Help Options:"
msgstr "Opciones de ayuda:"

#: ../glib/goption.c:867
msgid "Show help options"
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"

#: ../glib/goption.c:873
msgid "Show all help options"
msgstr "Muestra todas las opciones de ayuda"

#: ../glib/goption.c:935
msgid "Application Options:"
msgstr "Opciones de la aplicación:"

#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "No se puede analizar el valor entero «%s» para %s"

#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor entero «%s» para %s está fuera de rango"

#: ../glib/goption.c:1032
#, c-format
msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
msgstr "No se puede analizar el valor doble «%s» para %s"

#: ../glib/goption.c:1040
#, c-format
msgid "Double value '%s' for %s out of range"
msgstr "El valor doble «%s» para %s está fuera de rango"

#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Error al analizar la opción: %s"

#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Falta un argumento para %s"

#: ../glib/goption.c:1922
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocida %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:362
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"No se pudo encontrar la clave de archivo válida en los directorios de "
"búsqueda"

#: ../glib/gkeyfile.c:397
msgid "Not a regular file"
msgstr "No es un archivo regular"

#: ../glib/gkeyfile.c:405
msgid "File is empty"
msgstr "El archivo está vacío"

#: ../glib/gkeyfile.c:764
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
"grupo o comentario"

#: ../glib/gkeyfile.c:824
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:846
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"

#: ../glib/gkeyfile.c:872
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nombre de clave no válida: %s"

#: ../glib/gkeyfile.c:899
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada"

#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"

#: ../glib/gkeyfile.c:1289
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s»"

#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave  «%s» con el valor «%s» el cual no es "
"UTF-8"

#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no puede "
"interpretarse."

#: ../glib/gkeyfile.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se "
"puede interpretar."

#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
"El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
"valor que no puede interpretarse."

#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"

#: ../glib/gkeyfile.c:3636
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"

#: ../glib/gkeyfile.c:3658
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape inválida «%s»"

#: ../glib/gkeyfile.c:3800
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."

#: ../glib/gkeyfile.c:3814
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"

#: ../glib/gkeyfile.c:3847
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."

#: ../glib/gkeyfile.c:3871
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
#: ../gio/goutputstream.c:197 ../gio/goutputstream.c:724
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "El valor de conteo pasado a %s es demasiado largo"

#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1199
msgid "Stream is already closed"
msgstr "El flujo ya se cerró"

#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1549
#: ../gio/gdbusconnection.c:1638 ../gio/gdbusconnection.c:1820
#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Se canceló la operación"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Objeto no válido, no inicializado"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Secuencia multibyte incompleta en la entrada"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"

#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"

#: ../gio/gcontenttype.c:179
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"

#: ../gio/gcontenttype.c:180
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "tipo de archivo %s"

#: ../gio/gcontenttype.c:679
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "tipo %s"

#: ../gio/gcredentials.c:246 ../gio/gcredentials.c:441
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials no está implementado en este SO"

#: ../gio/gcredentials.c:396
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"

#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"

#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
#: ../gio/gdbusaddress.c:304
#, c-format
msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
msgstr "Clave «%s» no soportada en la entrada de dirección «%s»"

#: ../gio/gdbusaddress.c:169
#, c-format
msgid ""
"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
msgstr ""
"La dirección «%s» no es válida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o "
"claves abstractas)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:182
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
msgstr ""
"Combinación del par clave/valor sin sentido en la entrada de dirección «%s»"

#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:319
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de puerto está mal formado"

#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:330
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
msgstr "Error en la dirección «%s»; el atributo de familia está mal formado"

#: ../gio/gdbusaddress.c:434
#, c-format
msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
msgstr "El elemento de dirección «%s» no contiene dos puntos (:)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:455
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
"sign"
msgstr ""
"El par clave/valor %d, «%s», en el elemento de dirección «%s», no contiene un "
"signo de igual"

#: ../gio/gdbusaddress.c:469
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
"`%s'"
msgstr ""
"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, «%s», en el "
"elemento de dirección «%s»"

#: ../gio/gdbusaddress.c:547
#, c-format
msgid ""
"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
"`path' or `abstract' to be set"
msgstr ""
"Error en la dirección «%s»: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
"de las claves «path» o «abstract» esté establecida"

#: ../gio/gdbusaddress.c:583
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
"servidor"

#: ../gio/gdbusaddress.c:597
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
"puerto"

#: ../gio/gdbusaddress.c:611
#, c-format
msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
msgstr ""
"Error en la dirección «%s»: falta o está mal formado el atributo para el "
"archivo de número usado una sola vez"

#: ../gio/gdbusaddress.c:632
msgid "Error auto-launching: "
msgstr "Error al autolanzar: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:640
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
msgstr "Transporte «%s» desconocido o no soportado para la dirección «%s»"

#: ../gio/gdbusaddress.c:676
#, c-format
msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
msgstr "Error al abrir el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:694
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
msgstr "Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:703
#, c-format
msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
msgstr ""
"Error al leer el archivo de número usado una sola vez «%s», se esperaban 16 "
"bytes, se obtuvieron %d"

#: ../gio/gdbusaddress.c:721
#, c-format
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr ""
"Error al escribir el contenido del archivo de número usado una sola vez «%s» "
"al flujo:"

#: ../gio/gdbusaddress.c:942
msgid "The given address is empty"
msgstr "La dirección proporcionada está vacía"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "No se puede lanzar («spawn») un mensaje al bus sin un ID de máquina: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "

#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Terminación anómala de programa al lanzar («spawn») el comando «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr ""
"El comando de línea «%s» finalizó con un estado de salida distinto de cero %"
"d: %s"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
"este SO)"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6013
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
"- unknown value `%s'"
msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6022
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
msgstr ""
"No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"

#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Tipo de bus %d desconocido"

#: ../gio/gdbusauth.c:288
msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
msgstr "Falta de contenido inesperada al intentar leer una línea"

#: ../gio/gdbusauth.c:332
msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
msgstr ""
"Falta de contenido inesperada al intentar leer (de forma segura) una línea"

#: ../gio/gdbusauth.c:503
#, c-format
msgid ""
"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr ""
"Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
"(disponibles: %s)"

#: ../gio/gdbusauth.c:1150
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
#, c-format
msgid "Error statting directory `%s': %s"
msgstr "Error al mostrar la información del estado del directorio «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
msgstr ""
"Los permisos del directorio «%s» están mal formados. Se esperaba el modo "
"0700, se obtuvo 0%o"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
#, c-format
msgid "Error creating directory `%s': %s"
msgstr "Error al crear el directorio «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:715
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal formada"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:729
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
"s» está mal formado"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:743
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
msgstr ""
"El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%"
"s» está mal formado"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458
#, c-format
msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:535
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:566
#, c-format
msgid "Error creating lock file `%s': %s"
msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:596
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file `%s': %s"
msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:606
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:682
#, c-format
msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"

#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:877
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Adicionalmente, también falló la liberación del bloqueo para «%s»: %s)"

#: ../gio/gdbusconnection.c:1058 ../gio/gdbusconnection.c:1287
#: ../gio/gdbusconnection.c:1326 ../gio/gdbusconnection.c:1649
msgid "The connection is closed"
msgstr "La conexión está cerrada"

#: ../gio/gdbusconnection.c:1593
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Se alcanzó el tiempo de expiración"

#: ../gio/gdbusconnection.c:2170
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Se encontraron opciones no soportadas al construir la conexión del lado del "
"cliente"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3596 ../gio/gdbusconnection.c:3914
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"No existe la interfaz «org.freedesktop.DBus.Properties» en el objeto en la "
"ruta %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3668
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr ""
"Error al establecer la propiedad «%s». Se esperaba el tipo «%s» pero se obtuvo "
"«%s»."

#: ../gio/gdbusconnection.c:3763
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "No existe la propiedad «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3775
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "No se puede leer la clave «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3786
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "No se puede escribir la clave «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:3856 ../gio/gdbusconnection.c:5447
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "La interfaz «%s» no existe"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4044
msgid "No such interface"
msgstr "No existe tal interfaz"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4260 ../gio/gdbusconnection.c:5963
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "No existe la interfaz «%s» en el objeto en la ruta %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4312
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "No existe el método «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4343
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "El tipo de mensaje, «%s», no concide con el tipo esperado «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4562
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Ya existe un objeto exportado para la interfaz %s en %s"

#: ../gio/gdbusconnection.c:4756
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "El método «%s» devolvió el tipo «%s» pero se esperaba «%s»"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5558
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "El método «%s» con interfaz «%s» y firma «%s» no existe"

#: ../gio/gdbusconnection.c:5676
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Ya se ha exportado un subárbol para %s"

#: ../gio/gdbusmessage.c:856
msgid "type is INVALID"
msgstr "el tipo no es válido («INVALID»)"

#: ../gio/gdbusmessage.c:867
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensaje de METHOD_CALL: falta el campo de cabecera PATH o MEMEBER"

#: ../gio/gdbusmessage.c:878
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Mensaje de METHOD_RETURN: falta el campo de cabecera REPLY_SERIAL"

#: ../gio/gdbusmessage.c:890
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr ""
"Mensaje de ERROR: falta el campo de cabecera REPLY_SERRIAL o ERROR_NAME"

#: ../gio/gdbusmessage.c:903
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Mensaje de SIGNAL: falta el campo de cabecera PATH, INTERFACE o MEMBER"

#: ../gio/gdbusmessage.c:911
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera PATH está usando el valor reservado /"
"org/freedesktop/DBus/Local"

#: ../gio/gdbusmessage.c:919
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
"Mensaje de SIGNAL: el campo de cabecera INTERFACE está usando el valor "
"reservado org.freedesktop.DBus.Local"

#: ../gio/gdbusmessage.c:994
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "Se querían leer %lu bytes pero se obtuvo EOF"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
msgstr ""
"Se esperaba una cadena válida en UTF-8 pero se encontraron bytes no válidos "
"en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
"válida hasta ese punto era «%s»."

#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr ""
"Se esperaba el byte NULL después de la cadena «%s» pero se encontró el byte %d"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
"Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes "
"(64 MiB)."

#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
"mensaje de D-Bus"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
"0x%02x"
msgstr ""
"Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo el "
"valor 0x%02x"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr ""
"La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
"encontró %d."

#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
"está vacío"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
"No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
"tiene %u bytes"

#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "

#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de mensaje "
"de D-Bus"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "El mensaje tiene %d fds pero el campo de cabecera indica %d fds"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "No se puede serializar el mensaje: "

#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
"s'"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
"de cabecera es «%s»"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
"El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es «(%"
"s)»"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"

#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"

#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:375
#, c-format
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr ""
"El tipo del valor devuelto es incorrecto, se obtuvo «%s», se esperaba «%s»"

#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
#: ../gio/gsocket.c:3055
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"

#: ../gio/gdbusprivate.c:1766
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "No se puede cargar /var/lib/dbus/machine-id: "

#: ../gio/gdbusproxy.c:714
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
"the type is %s"
msgstr ""
"Intentando establecer la propiedad %s del tipo %s pero según la interfaz "
"esperada el tipo es %s"

#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Error al llamar StartSereviceByName para %s: "

#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Respuesta %d no esperada del método StartServiceByName(«%s»)"

#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
"No se puede invocar al método; el proxy no tiene dueño para un nombre "
"conocido y el proxy se construyó con la opción "
"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"

#: ../gio/gdbusserver.c:715
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "No se soporta el espacio de nombres abstracto"

#: ../gio/gdbusserver.c:805
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr ""
"No se puede especificar el archivo de número usado una sola vez al crear un "
"servidor"

#: ../gio/gdbusserver.c:882
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Error al escribir el archivo de número usado una sola vez en «%s»: %s"

#: ../gio/gdbusserver.c:1044
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "La cadena «%s» no es un GUID válido de D-Bus"

#: ../gio/gdbusserver.c:1084
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "No se puede escuchar en un transporte no soportado «%s»"

#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: ../gio/gdbus-tool.c:92
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help         Shows this information\n"
"  introspect   Introspect a remote object\n"
"  monitor      Monitor a remote object\n"
"  call         Invoke a method on a remote object\n"
"\n"
"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  help        Mostrar esta información\n"
"  introspect   Introspeccionar un objeto remoto\n"
"  monitor     Monitorizar un objeto remoto\n"
"  call         Invocar un método sobre un objeto remoto\n"
"\n"
"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de los comandos individuales.\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Error: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Error al analizar la introspección XML: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:346
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Conectar con el bus del sistema"

#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Conectar con el bus de sesión"

#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Conectar con la dirección de D-Bus proporcionada"

#: ../gio/gdbus-tool.c:358
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Opciones de conexión del extremo:"

#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Opciones para especificar la conexión del extremo:"

#: ../gio/gdbus-tool.c:379
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "No se especificó ningún punto de conexión extremo"

#: ../gio/gdbus-tool.c:389
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"

#: ../gio/gdbus-tool.c:459
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr ""
"Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no existe\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:468
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
"interface `%s'\n"
msgstr ""
"Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe en "
"la interfaz «%s»\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:530
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar elmétodo"

#: ../gio/gdbus-tool.c:531
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Ruta del objeto sobre la que invocar el método"

#: ../gio/gdbus-tool.c:532
msgid "Method and interface name"
msgstr "Nombre de la interfaz y método"

#: ../gio/gdbus-tool.c:571
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Invocar un método en un objeto remoto."

#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Error al conectar: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Error: el destino no está especificado\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:702
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Error: no se especificó el nombre del método\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:713
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Error: el nombre del método «%s» no es válido\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:778
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d del tipo «%s»: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:786
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Error al analizar el parámetro %d: %s\n"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Nombre de destino que introspeccionar"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Ruta del objeto que introspeccionar"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
msgid "Print XML"
msgstr "Imprimir XML"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspeccionar un objeto remoto."

#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Nombre de destino para monitorizar"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Ruta objeto para monitorizar"

#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Monitorizar un objeto remoto."

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
"usuario: %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"

#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Definición personalizada para %s"

#: ../gio/gdrive.c:363
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "la unidad no implementa la expulsión"

#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:443
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "la unidad no implementa la expulsión o expulsión con operación"

#: ../gio/gdrive.c:520
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "la unidad no implementa el sondeo para medios"

#: ../gio/gdrive.c:725
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "la unidad no implementa reproducir"

#: ../gio/gdrive.c:827
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "la unidad no implementa detener"

#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GEmblem"

#: ../gio/gemblem.c:334
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblem"

#: ../gio/gemblemedicon.c:292
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GEmblemedIcon"

#: ../gio/gemblemedicon.c:302
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon"

#: ../gio/gemblemedicon.c:325
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"

#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operación no soportada"

#. Translators: This is an error message when trying to find the
#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to
#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
#. * none exists.
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
#: ../gio/glocalfile.c:1083
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "El punto de montaje contenido no existe"

#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "No se puede copiar sobre el directorio"

#: ../gio/gfile.c:2469
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "No se puede copiar directorio sobre directorio"

#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
msgid "Target file exists"
msgstr "El archivo destino ya existe"

#: ../gio/gfile.c:2495
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "No se puede copiar el directorio recursivamente"

#: ../gio/gfile.c:2755
msgid "Splice not supported"
msgstr "La unión no  está soportada"

#: ../gio/gfile.c:2759
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Error al unir el archivo: %s"

#: ../gio/gfile.c:2906
msgid "Can't copy special file"
msgstr "No se puede copiar el archivo especial"

#: ../gio/gfile.c:3480
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"

#: ../gio/gfile.c:3573
msgid "Trash not supported"
msgstr "No se soporta mover a la papelera"

#: ../gio/gfile.c:3622
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"

#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "el volumen no implementa el montado"

#: ../gio/gfile.c:6151
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"

#: ../gio/gfileenumerator.c:205
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "El enumerador está cerrado"

#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "El enumerador del archivo tiene una operación excepcional"

#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "El enumerador del archivo ya está cerrado"

#: ../gio/gfileicon.c:236
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GFileIcon"

#: ../gio/gfileicon.c:246
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Datos de entrada mal formados para GFileIcon"

#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "El flujo no soporta query_info"

#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "No se permite buscar en el flujo"

#: ../gio/gfileinputstream.c:380
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "No se permite truncar en el flujo de entrada"

#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "No se soporta el truncamiento en el flujo"

#: ../gio/gicon.c:285
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Número de tokens (%d) incorrecto"

#: ../gio/gicon.c:305
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "No existe el tipo para la clase de nombre %s"

#: ../gio/gicon.c:315
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "El tipo %s no implementa la interfaz GIcon"

#: ../gio/gicon.c:326
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "El tipo %s no tiene clase"

#: ../gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Número de versión mal formado: %s"

#: ../gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "El tipo %s no implementa from_tokens() en la interfaz GIcon"

#: ../gio/gicon.c:430
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr ""
"No se puede manejar la versión proporcionada de la codificación de icono"

#: ../gio/ginputstream.c:194
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "El flujo de entrada no implementa la lectura"

#. Translators: This is an error you get if there is already an
#. * operation running against this stream when you try to start
#. * one
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
#: ../gio/goutputstream.c:1209
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El flujo tiene una operación excepcional"

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "No hay suficiente espacio para la dirección del socket"

#: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Dirección del socket no soportada"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "no se permiten nombres vacíos"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"nombre «%s» no válido: los nombres deben comenzar por una letra minúscula"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
"and dash ('-') are permitted."
msgstr ""
"nombre «%s» no válido: el carácter «%c» no es válido; sólo se permiten nombres "
"en minúscula, números y guión («-»)."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr "nombre «%s» no válido: no se permiten dos guiones seguidos («--»)."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr "nombre «%s» no válido: el último caracter no puede ser un guión («-»)."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "nombre «%s» no válido: la longitud máxima es 32"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> ya especificado"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "no se pueden añadir claves a un esquema de «lista-de»"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> ya especificada"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
"to modify value"
msgstr ""
"<key name='%s'> eclipsa a <key name='%s'> en <schema id='%s'>; use "
"<override> para modificar el valor"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
"to <key>"
msgstr ""
"se debe especificar exactamente uno de «type», «enum» o «flags» como atributo "
"para <key>"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> aún no especificado."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "tipo de cadena GVarian «%s» no válida"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "Se proporcionó <override> pero el esquema no está extendiendo nada"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "no existe <key name='%s'> para sobreescribir"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> ya especificada"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema «%s» que aún no existe"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema «%s» que aún no existe"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072
#, c-format
#| msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "No puede ser una lista de un esquema con una ruta"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "No se puede extender un esquema con una ruta"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
msgstr ""
"<schema id='%s'> es una lista, extendiendo <schema id='%s'> que no es una "
"lista"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero «%"
"s» no extiende «%s»"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "si se especifica una ruta, debe comenzar y terminar con una barra"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "la ruta de la lista debe terminar con «:/»"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> ya especificado"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "No se permite el elemento <%s> dentro de <%s>"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674
#, c-format
msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
msgstr ""
"No existe el esquema «%s» especificado en el archivo de sobreescritura «%s»"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr ""
"No existe la clave «%s» en el esquema «%s» como se especificó en el archivo de "
"sobreescitura «%s»"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
"range given in the schema"
msgstr ""
"la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de "
"sobreescritura «%s» está fuera del rango proporcionado en el esquema"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
"list of valid choices"
msgstr ""
"la clave de sobreescritura «%s» en el esquema «%s» en el archivo de "
"sobreescritura «%s» no está en la lista de opciones válidas"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "dónde almacenar el archivo gschemas.compiled"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "No escribir el archivo gschemas.compiled"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Pronto se quitará esta opción."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "No forzar las restricciones de nombre de las claves"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
"Compilar todos los archivos de esquema de GSettings en una caché de "
"esquemas.\n"
"Los archivos de esquema deben tener la extensión .gschema.xml,\n"
"y el archivo de caché se llama gschemas.compiled."

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Deberá proporcionar exactamente un nombre de directorio\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "No se encontró ningún archivo de esquemas: "

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "sin hacer nada.\n"

#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "se quitó el archivo de salida existente.\n"

#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el tipo de monitorización del directorio local "
"predeterminado"

#: ../gio/glocalfile.c:593 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Nombre de archivo no válido %s"

#: ../gio/glocalfile.c:967
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1105
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "No se puede renombrar el directorio raíz"

#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1134
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre ya existe"

#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nombre de archivo inválido"

#: ../gio/glocalfile.c:1308
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Error al abrir el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1318
msgid "Can't open directory"
msgstr "No se puede abrir el directorio"

#: ../gio/glocalfile.c:1443
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1810
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1833
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio papelera %s: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:1854
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el directorio de nivel superior para mover a la papelera"

#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "No se pudo encontrar o crear el directorio de la papelera"

#: ../gio/glocalfile.c:1987
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
#: ../gio/glocalfile.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2135
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Error al crear el directorio: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2164
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"

#: ../gio/glocalfile.c:2168
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Error al mover el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2253
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "No se puede mover un directorio sobre un directoro"

#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"

#: ../gio/glocalfile.c:2299
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"

#: ../gio/glocalfile.c:2313
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:720
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:727
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:734
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:774
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1483 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Error al mostrar la información del estado del archivo «%s»: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1567
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (codificación no válida)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1769
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr ""
"Error al mostrar la información del estado del descriptor del archivo: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1814
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1832
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1851 ../gio/glocalfileinfo.c:1870
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1905
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1921
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Error al establecer permisos: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1972
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Error al establecer el propietario: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:1995
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005 ../gio/glocalfileinfo.c:2024
#: ../gio/glocalfileinfo.c:2035
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2014
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2140
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2163
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2178
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2185
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux no está activado en este sistema"

#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Error al leer del archivo: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1026
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local "
"predeterminado"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1077
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Error al truncar el archivo: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Error al abrir el archivo «%s»: %s"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
msgid "Target file is a directory"
msgstr "El archivo destino es un directorio"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "El archivo destino no es un archivo regular"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
msgid "The file was externally modified"
msgstr "El archivo se modificó externamente"

#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Se proporcionó un GSeekType no válido"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Petición de búsqueda no válida"

#: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "No se puede truncar GMemoryInputStream"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "El flujo de salida de la memoria no es redimensionable"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Falló al redimensionar el flujo de salida de la memoria"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
msgstr ""
"La cantidad de memoria necesaria para procesar el escrito es mayor que el "
"espacio de direcciones libre disponible"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "La búsqueda solicitada antes del inicio del flujo"

#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "La búsqueda solicitada después del final del flujo"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
#: ../gio/gmount.c:363
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
msgstr "el punto de montaje no implementa el desmontado («unmount»)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
#: ../gio/gmount.c:442
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión («eject»)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:522
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa desmontado («umount») o desmontado con "
"operación («unmount_with_operation»)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gmount.c:609
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa la expulsión («eject») o expulsión con "
"operación («eject_with_operation»)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
#: ../gio/gmount.c:698
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "el punto de montaje no implementa el remontado («remount»)"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:782
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido"

#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
#: ../gio/gmount.c:871
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido síncrona"

#: ../gio/gnetworkaddress.c:318
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
msgstr "El nombre del equipo «%s» contiene «[» pero no «]»"

#: ../gio/goutputstream.c:206 ../gio/goutputstream.c:407
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El flujo de salida no implementa la escritura"

#: ../gio/goutputstream.c:368 ../gio/goutputstream.c:848
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El flujo de origen ya está cerrado"

#: ../gio/gresolver.c:735
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Error al resolver «%s»: %s"

#: ../gio/gresolver.c:785
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Error al resolver «%s» de forma invertida: %s"

#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "No hay registro de servicio para «%s»"

#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"

#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Error al resolver «%s»"

#: ../gio/gsettings-tool.c:79
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
"  help        Show this information\n"
"  get         Get the value of a key\n"
"  set         Set the value of a key\n"
"  reset       Reset the value of a key\n"
"  monitor     Monitor a key for changes\n"
"  writable    Check if a key is writable\n"
"\n"
"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
msgstr ""
"Comandos:\n"
"  help        Mostrar esta información\n"
"  get         Obtener el valor de una clave\n"
"  set         Establecer el valor de una clave\n"
"  reset       Restablecer el valor de una clave\n"
"  monitor     Monitorizar si hay cambios en una clave\n"
"  writable    Comprobar si una clave se puede escribir\n"
"\n"
"Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de los comandos individuales.\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
msgid "Specify the path for the schema"
msgstr "Especificar la ruta para el esquema"

#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
#: ../gio/gsettings-tool.c:436 ../gio/gsettings-tool.c:531
#: ../gio/gsettings-tool.c:644
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"

#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:539
#: ../gio/gsettings-tool.c:652
msgid "SCHEMA KEY"
msgstr "CLAVE DE ESQUEMA"

#: ../gio/gsettings-tool.c:230
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Obtener el valor de la CLAVE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:448
#: ../gio/gsettings-tool.c:543 ../gio/gsettings-tool.c:659
msgid ""
"Arguments:\n"
"  SCHEMA      The id of the schema\n"
"  KEY         The name of the key\n"
msgstr ""
"Argumentos:\n"
"  SCHEMA      El ID del esquema\n"
"  KEY         El nombre de la clave\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:328 ../gio/gsettings-tool.c:444
msgid "SCHEMA KEY VALUE"
msgstr "VALOR DE LA CLAVE DEL ESQUEMA"

#: ../gio/gsettings-tool.c:330
msgid "Set the value of KEY"
msgstr "Establecer el valor de la CLAVE"

#: ../gio/gsettings-tool.c:332
msgid ""
"Arguments:\n"
"  SCHEMA      The id of the schema\n"
"  KEY         The name of the key\n"
"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
msgstr ""
"Argumentos:\n"
"  SCHEMA      El ID del esquema\n"
"  KEY         El nombre de la clave\n"
"  VALUE       El valor con el que establecer una clave, serializado como "
"GVariant\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:405
#, c-format
msgid "Key %s is not writable\n"
msgstr "No se puede escribir la clave %s\n"

#: ../gio/gsettings-tool.c:446
msgid "Sets KEY to its default value"
msgstr "Establece la CLAVE a su valor predeterminado"

#: ../gio/gsettings-tool.c:541
msgid "Find out whether KEY is writable"
msgstr "Averiguar si la CLAVE se puede escribir"

#: ../gio/gsettings-tool.c:655
msgid ""
"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
"Monitoring will continue until the process is terminated."
msgstr ""
"Monitorizar si hay cambios en una clave e imprimir los valores de cambio.\n"
"La monitorización continuará hasta que el proceso haya terminado."

#: ../gio/gsettings-tool.c:831
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Comando «%s» desconocido\n"

#: ../gio/gsocket.c:276
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket no válido, no inicializado"

#: ../gio/gsocket.c:283
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"

#: ../gio/gsocket.c:291
msgid "Socket is already closed"
msgstr "El socket ya está cerrado"

#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Expiró la E/S del socket"

#: ../gio/gsocket.c:421
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"

#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket: %s"

#: ../gio/gsocket.c:455
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"

#: ../gio/gsocket.c:1224
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1267
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1328
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "no se pudo escuchar: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1402
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1522
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1639
msgid "Error connecting: "
msgstr "Error al conectar: "

#: ../gio/gsocket.c:1644
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexión en progreso"

#: ../gio/gsocket.c:1651
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Error al conectar: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: %s"

#: ../gio/gsocket.c:1826
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Error al recibir los datos: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2000
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Error al enviar los datos: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2192
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Error al cerrar el socket: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2709
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"

#: ../gio/gsocket.c:2999
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en win32"

#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"

#: ../gio/gsocket.c:3494
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"

#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Error desconocido al conectar"

#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr ""
"No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexión que no es TCP."

#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "El protocolo del proxy «%s» no está soportado."

#: ../gio/gsocketlistener.c:191
msgid "Listener is already closed"
msgstr "El «listener» ya está cerrado"

#: ../gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Added socket is closed"
msgstr "El socket añadido está cerrado"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
msgstr "SOCKSv4 no soporta la dirección de IPv6 «%s»"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
#, c-format
msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
msgstr ""
"La implementación de SOCKSv4 limita el nombre de usuario a %i caracteres"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
#, c-format
msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
msgstr ""
"La implementación de SOCKSv4a limita el nombre del servidor a %i caracteres"

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "El servidor no es un servidor proxy SOCKSv4."

#: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Se rechazó la conexión a través del servidor SOCKSv4"

#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
#: ../gio/gsocks5proxy.c:338
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "El servidor no es un servidor proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:169
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 requiere autenticación."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
"The SOCKSv5 require an authentication method that is not supported by GLib."
msgstr ""
"El servidor SOCKSv5 requiere un método de autenticación que GLib no soporta."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:208
#, c-format
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
msgstr ""
"El nombre de usuario o la contraseña son demasiado largos para el protocolo "
"SOCKSv5 (el máximo son %i)."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:239
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Falló la autenticación SOCKSv5 debido a un nombre de usuario o contraseña "
"incorrecta."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:289
#, c-format
msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
msgstr ""
"El nombre de equipo «%s» es demasiado largo para el protocolo SOCKSv5 (el "
"máximo son %i bytes)"

#: ../gio/gsocks5proxy.c:352
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unkown address type."
msgstr "El servidor proxy SOCKSv5 usa un tipo de dirección desconocido."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:359
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Error interno de SOCKSv5 del servidor proxy."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:365
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "El conjunto de reglas no permite la conexión SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:372
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "El servidor no es alcanzable a través del servidor SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:378
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "La red no es alcanzable a través del proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Se rechazó la conexión a través del proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el comando «connect»."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el tipo de dirección proporcionado."

#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Error desconocido del servidor proxy SOCKSv5."

#: ../gio/gthemedicon.c:498
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"

#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Se esperaba un mensaje de control, se obtuvieron %d"

#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:515
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Tipos de datos complementarios inesperados"

#: ../gio/gunixconnection.c:195
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "Se esperaba un fd pero se obtuvieron %d\n"

#: ../gio/gunixconnection.c:211
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Se recibió un fd no válido"

#: ../gio/gunixconnection.c:359
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Error al enviar las credenciales: "

#: ../gio/gunixconnection.c:439
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Error al comprobar si SO_PASSCRED está activada para el socket: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:448
#, c-format
msgid ""
"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
"socket. Expected %d bytes, got %d"
msgstr ""
"Opción de longitud inesperada al comprobar si SO_PASSCRED estaba activada "
"para el socket. Se esperaban %d bytes, se obtuvieron %d."

#: ../gio/gunixconnection.c:465
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Error al activar SO_PASSCRED: %s"

#: ../gio/gunixconnection.c:495
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
"Se esperaba leer un solo byte para recibir las credenciales pero se leyeron "
"cero bytes"

#: ../gio/gunixconnection.c:538
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Error al desactivar SO_PASSCRED: %s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Error al leer de unix: %s"

#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Error al cerrar unix: %s"

#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
msgid "Filesystem root"
msgstr "Sistema de archivos raíz"

#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Error al escribir en unix: %s"

#: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto"

#: ../gio/gvolume.c:406
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "el volumen no implementa la expulsión"

#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:485
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "el volumen no implementa la expulsión o expulsión con operación"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:276
msgid "Can't find application"
msgstr "No se puede encontrar la aplicación"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:299
#, c-format
msgid "Error launching application: %s"
msgstr "Error al analizar la aplicación: %s"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:335
msgid "URIs not supported"
msgstr "No se soportan URI"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:357
msgid "association changes not supported on win32"
msgstr "los cambios de asociación no están soportados en win32"

#: ../gio/gwin32appinfo.c:369
msgid "Association creation not supported on win32"
msgstr "La creación de asociación no está soportada en win32"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Error al leer del manejador: %s"

#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Error al cerrar el manejador: %s"

#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Error al escribir en el manejador: %s"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "No hay suficiente memoria"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Error interno: %s"

#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Se necesita más entrada"

#: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Datos comprimidos no válidos"

#~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
#~ msgstr "Error al escribir los primeros 16 bytes del mensaje en el socket: "

#~ msgid "Encountered array of length %"
#~ msgstr "Se encontró un vector de longitud %"

#~ msgid "Do not give error for empty directory"
#~ msgstr "No proporcionar error para un directorio vacío"

#~ msgid "Monitor KEY for changes"
#~ msgstr "Monitorizar cambios en la CLAVE"

#~ msgid "Manipulate GSettings configuration"
#~ msgstr "Gestionar la configuración de GSettings"

#~ msgid ""
#~ "You must specify exactly one of --get, --set, --writable or --monitor\n"
#~ msgstr ""
#~ "Debe especificar exactamente una de --get, --set, --writable o --monitor\n"

#~ msgid "You must specify a schema and a key\n"
#~ msgstr "Debe especificar un esquema y una clave\n"

#~ msgid "You must specify a schema, a key and a value\n"
#~ msgstr "Debe especificar un esquema, una clave y un valor\n"

#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
#~ msgstr "Secuencia inválida en la entrada UTF-8"

#~ msgid "Reached maximum data array limit"
#~ msgstr "Se alcanzó el límite máximo del array de datos"

#~ msgid "do not hide entries"
#~ msgstr "no ocultar entradas"

#~ msgid "use a long listing format"
#~ msgstr "usar un formato de listado largo"

#~ msgid "[FILE...]"
#~ msgstr "[ARCHIVO…]"

#~ msgid ""
#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
#~ "entity, escape it as &amp;"
#~ msgstr ""
#~ "El carácter «%s» no es válido al inicio del nombre de una entidad; el "
#~ "carácter «&» inicia una entidad; si el signo et ('&') no debiera ser una "
#~ "entidad, escápela como &amp;"

#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#~ msgstr "El carácter «%s» no es válido dentro del nombre de una entidad"

#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#~ msgstr ""
#~ "El carácter de referencia está vacío; debería incluir un dígito tal como "
#~ "&#454;"

#~ msgid "Unfinished entity reference"
#~ msgstr "Referencia de entidad sin terminar"

#~ msgid "Unfinished character reference"
#~ msgstr "Referencia de carácter sin terminar"

#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
#~ msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; secuencia demasiado larga"

#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
#~ msgstr "Texto codificado como UTF-8 inválido; sin carácter de comienzo"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "archivo"

#~ msgid "The file containing the icon"
#~ msgstr "El archivo que contiene el icono"

#~ msgid "The name of the icon"
#~ msgstr "El nombre del icono"

#~ msgid "names"
#~ msgstr "nombres"

#~ msgid "An array containing the icon names"
#~ msgstr "Un array que contiene los nombres de los iconos"

#~ msgid "use default fallbacks"
#~ msgstr "usar valores predeterminados de reserva"

#~ msgid ""
#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
#~ "nombre en los caracteres «-». Si se proporcionan varios nombres los ignora "
#~ "después del primero."

#~ msgid "File descriptor"
#~ msgstr "Descriptor del archivo"

#~ msgid "The file descriptor to read from"
#~ msgstr "El descriptor del archivo del que leer"

#~ msgid "Close file descriptor"
#~ msgstr "Elegir el descriptor del archivo"

#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
#~ msgstr ""
#~ "Indica si se debe cerrar el descriptor del archivo cuando se cierra el "
#~ "flujo"

#~ msgid "The file descriptor to write to"
#~ msgstr "El descriptor de archivo en el que escribir"