summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2009-03-03 13:42:47 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2009-03-03 13:42:47 +0000
commite00c5ece4296520043620237e48e8e197902af11 (patch)
tree3858e5715f804857909c31a93a42c1887eb45f12 /po
parent1b99477220ddd31b870f2c13c3b6862a166d25f5 (diff)
downloadglibc-e00c5ece4296520043620237e48e8e197902af11.tar.gz
* po/pl.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po1654
1 files changed, 1004 insertions, 650 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cba36a77ff..fa8170e3cb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Polish translation for GNU libc.
-# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2007.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 21:18-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-23 20:10+0200\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n"
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n"
-#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61
+#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
@@ -130,9 +131,15 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:204 iconv/iconv_prog.c:411
-#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371
-#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231
+#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58
+#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360
+#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278
+#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88
+#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415
+#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030
+#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62
+#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
@@ -140,12 +147,13 @@ msgstr ""
"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:296
-#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426
-#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275
+#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
+#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375
+#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59
-#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245
-#: posix/getconf.c:1012
+#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429
+#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -158,10 +166,12 @@ msgstr ""
"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:301 elf/sprof.c:361
-#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280
-#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411
-#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017
+#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
+#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428
+#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
+#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
+#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250
+#: posix/getconf.c:1017
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Autorem jest %s.\n"
@@ -170,7 +180,7 @@ msgstr "Autorem jest %s.\n"
msgid "*standard input*"
msgstr "*standardowe wejście*"
-#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298
+#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
#: nss/makedb.c:170
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
@@ -262,17 +272,17 @@ msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC."
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
-#: debug/pcprofiledump.c:104
+#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego"
-#: debug/pcprofiledump.c:111
+#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "nie można odczytać nagłówka"
-#: debug/pcprofiledump.c:175
+#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
@@ -302,8 +312,6 @@ msgid ""
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
msgstr ""
"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
"funkcji.\n"
@@ -317,23 +325,21 @@ msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"
"\n"
-"Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
-#: debug/xtrace.sh:125
+#: debug/xtrace.sh:127
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n"
-#: debug/xtrace.sh:138
+#: debug/xtrace.sh:140
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nie podano nazwy programu\\n"
-#: debug/xtrace.sh:146
+#: debug/xtrace.sh:148
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n"
-#: debug/xtrace.sh:150
+#: debug/xtrace.sh:152
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n"
@@ -354,7 +360,7 @@ msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw"
msgid "invalid mode"
msgstr "niepoprawny tryb"
-#: dlfcn/dlopen.c:64
+#: dlfcn/dlopen.c:65
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "niepoprawny parametr trybu"
@@ -371,7 +377,7 @@ msgstr "Nieznany system"
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1270
+#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n"
@@ -415,7 +421,7 @@ msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
msgid "cannot create scope list"
msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
-#: elf/dl-close.c:724
+#: elf/dl-close.c:725
msgid "shared object not open"
msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
@@ -488,11 +494,11 @@ msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami"
-#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224
+#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
@@ -556,63 +562,59 @@ msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
-#: elf/dl-load.c:1478
-msgid "cannot create searchlist"
-msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań"
-
-#: elf/dl-load.c:1656
+#: elf/dl-load.c:1647
msgid "file too short"
msgstr "plik za krótki"
-#: elf/dl-load.c:1685
+#: elf/dl-load.c:1676
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
-#: elf/dl-load.c:1697
+#: elf/dl-load.c:1688
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1699
+#: elf/dl-load.c:1690
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1703
+#: elf/dl-load.c:1694
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1698
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1700
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1712
+#: elf/dl-load.c:1703
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1710
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
-#: elf/dl-load.c:1727
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
-#: elf/dl-load.c:1733
+#: elf/dl-load.c:1724
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
-#: elf/dl-load.c:2240
+#: elf/dl-load.c:2231
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2241
+#: elf/dl-load.c:2232
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2244
+#: elf/dl-load.c:2235
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
@@ -644,11 +646,11 @@ msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:54
+#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:196
+#: elf/dl-reloc.c:211
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
@@ -674,11 +676,11 @@ msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
-#: elf/dl-sysdep.c:469 elf/dl-sysdep.c:481
+#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
-#: elf/dl-tls.c:825
+#: elf/dl-tls.c:864
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
@@ -686,220 +688,220 @@ msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
-#: elf/ldconfig.c:138
+#: elf/ldconfig.c:141
msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawartości bufora"
-#: elf/ldconfig.c:139
+#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
-#: elf/ldconfig.c:140
+#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Don't build cache"
msgstr "Nie budowanie bufora"
-#: elf/ldconfig.c:141
+#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't generate links"
msgstr "Nie tworzenie dowiązań"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:142
+#: elf/ldconfig.c:145
msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR"
-#: elf/ldconfig.c:143
+#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
-#: elf/ldconfig.c:144
+#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora."
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora"
-#: elf/ldconfig.c:156
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
-#: elf/ldconfig.c:319
+#: elf/ldconfig.c:339
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
-#: elf/ldconfig.c:359
+#: elf/ldconfig.c:379
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-#: elf/ldconfig.c:384
+#: elf/ldconfig.c:404
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:458
+#: elf/ldconfig.c:478
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:468
+#: elf/ldconfig.c:488
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
-#: elf/ldconfig.c:487
+#: elf/ldconfig.c:507
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie można usunąć %s"
-#: elf/ldconfig.c:493
+#: elf/ldconfig.c:513
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
-#: elf/ldconfig.c:499
+#: elf/ldconfig.c:519
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n"
-#: elf/ldconfig.c:501
+#: elf/ldconfig.c:521
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINIĘTO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:556
+#: elf/ldconfig.c:576
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie można znaleźć %s"
-#: elf/ldconfig.c:572 elf/ldconfig.c:745 elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:827
+#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:579
+#: elf/ldconfig.c:599
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
-#: elf/ldconfig.c:588
+#: elf/ldconfig.c:608
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
-#: elf/ldconfig.c:671
+#: elf/ldconfig.c:691
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
-#: elf/ldconfig.c:759
+#: elf/ldconfig.c:779
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:814 elf/readlib.c:91
+#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:888
+#: elf/ldconfig.c:908
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:891
+#: elf/ldconfig.c:911
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:894
+#: elf/ldconfig.c:914
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:922
+#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
-#: elf/ldconfig.c:1031
+#: elf/ldconfig.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open configuration file %s"
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s"
-#: elf/ldconfig.c:1095
+#: elf/ldconfig.c:1115
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1101
+#: elf/ldconfig.c:1121
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u"
-#: elf/ldconfig.c:1108 elf/ldconfig.c:1116
+#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s"
-#: elf/ldconfig.c:1119
+#: elf/ldconfig.c:1139
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
-#: elf/ldconfig.c:1141
+#: elf/ldconfig.c:1161
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1148 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
-#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163
+#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
+#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: elf/ldconfig.c:1178
+#: elf/ldconfig.c:1198
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
-#: elf/ldconfig.c:1223
+#: elf/ldconfig.c:1242
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora"
-#: elf/ldconfig.c:1249
+#: elf/ldconfig.c:1268
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
-#: elf/ldconfig.c:1291
+#: elf/ldconfig.c:1310
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n"
@@ -917,8 +919,6 @@ msgid ""
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
@@ -927,49 +927,47 @@ msgstr ""
" -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
" -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
-"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: elf/ldd.bash.in:80
+#: elf/ldd.bash.in:82
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna"
-#: elf/ldd.bash.in:87
+#: elf/ldd.bash.in:89
msgid "unrecognized option"
msgstr "nieznana opcja"
-#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126
+#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji."
-#: elf/ldd.bash.in:125
+#: elf/ldd.bash.in:127
msgid "missing file arguments"
msgstr "brakujące argumenty plikowe"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
-#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483
+#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "nie jest zwykłym plikiem"
-#: elf/ldd.bash.in:154
+#: elf/ldd.bash.in:156
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania"
-#: elf/ldd.bash.in:183
+#: elf/ldd.bash.in:185
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym"
-#: elf/ldd.bash.in:191
+#: elf/ldd.bash.in:193
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia"
-#: elf/ldd.bash.in:196
+#: elf/ldd.bash.in:198
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu"
@@ -1028,6 +1026,45 @@ msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
+#: elf/sln.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: sln src dest|file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: sln źródło cel|plik\n"
+"\n"
+
+#: elf/sln.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: file open error: %m\n"
+msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n"
+
+#: elf/sln.c:147
+#, c-format
+msgid "No target in line %d\n"
+msgstr "Brak celu w linii %d\n"
+
+#: elf/sln.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: destination must not be a directory\n"
+msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n"
+
+#: elf/sln.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
+msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n"
+
+#: elf/sln.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: invalid destination: %s\n"
+msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
+
+#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
+#, c-format
+msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
+
#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr "Wybór wyjścia:"
@@ -1046,129 +1083,130 @@ msgid "generate call graph"
msgstr "generowanie wykresu wywołań"
#: elf/sprof.c:89
-msgid ""
-"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Read and display shared object profiling data."
+msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych."
#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]"
-#: elf/sprof.c:400
+#: elf/sprof.c:420
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się"
-#: elf/sprof.c:409
+#: elf/sprof.c:429
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptors"
msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów"
-#: elf/sprof.c:528
+#: elf/sprof.c:548
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się"
-#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629
+#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się"
-#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637
+#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się"
-#: elf/sprof.c:569
+#: elf/sprof.c:589
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n"
-#: elf/sprof.c:589
+#: elf/sprof.c:609
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "nie można określić nazwy pliku"
-#: elf/sprof.c:622
+#: elf/sprof.c:642
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się"
-#: elf/sprof.c:658
+#: elf/sprof.c:678
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n"
-#: elf/sprof.c:688
+#: elf/sprof.c:708
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się"
-#: elf/sprof.c:755
+#: elf/sprof.c:775
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "nie można załadować danych do profilowania"
-#: elf/sprof.c:764
+#: elf/sprof.c:784
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi"
-#: elf/sprof.c:772
+#: elf/sprof.c:792
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'"
-#: elf/sprof.c:783
+#: elf/sprof.c:803
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się"
-#: elf/sprof.c:791
+#: elf/sprof.c:811
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi"
-#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870
+#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora"
-#: elf/sprof.c:846
+#: elf/sprof.c:866
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'"
-#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085
+#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli"
-#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316
+#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
+#, c-format
+msgid "cannot open output file"
+msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
+
+#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'"
-#: iconv/iconv_charmap.c:450
+#: iconv/iconv_charmap.c:462
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd"
-#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526
+#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora"
-#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569
-#: iconv/iconv_prog.c:605
+#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
+#: iconv/iconv_prog.c:616
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych"
-#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587
+#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe"
@@ -1221,62 +1259,57 @@ msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania."
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"
-#: iconv/iconv_prog.c:200
-#, c-format
-msgid "cannot open output file"
-msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego"
-
-#: iconv/iconv_prog.c:242
+#: iconv/iconv_prog.c:234
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane"
-#: iconv/iconv_prog.c:247
+#: iconv/iconv_prog.c:239
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:254
+#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:258
+#: iconv/iconv_prog.c:250
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana"
-#: iconv/iconv_prog.c:268
+#: iconv/iconv_prog.c:260
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji"
-#: iconv/iconv_prog.c:362
+#: iconv/iconv_prog.c:358
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego"
-#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497
+#: iconv/iconv_prog.c:456
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników"
-#: iconv/iconv_prog.c:522
+#: iconv/iconv_prog.c:533
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld"
-#: iconv/iconv_prog.c:530
+#: iconv/iconv_prog.c:541
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)"
-#: iconv/iconv_prog.c:533
+#: iconv/iconv_prog.c:544
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "nieznany błąd iconv() %d"
-#: iconv/iconv_prog.c:779
+#: iconv/iconv_prog.c:790
msgid ""
"The following list contain all the coded character sets known. This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
@@ -1512,7 +1545,7 @@ msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku"
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału"
-#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600
+#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924
#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984
#: locale/programs/ld-identification.c:452
@@ -1541,8 +1574,8 @@ msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą"
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: błąd w automacie skończonym"
-#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616
-#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4115
+#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
+#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117
#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001
#: locale/programs/ld-identification.c:468
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
@@ -1564,7 +1597,7 @@ msgstr "nieznany znak `%s'"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3047
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków"
@@ -1586,7 +1619,7 @@ msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
-#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1556
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556
#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
@@ -1596,10 +1629,10 @@ msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone."
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
-#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
-#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229
-#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320
-#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146
+#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184
+#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
+#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
+#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
@@ -1612,46 +1645,46 @@ msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s"
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane"
-#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208
-#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276
+#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210
+#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278
#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste"
-#: locale/programs/ld-address.c:168
+#: locale/programs/ld-address.c:170
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:219
+#: locale/programs/ld-address.c:221
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-address.c:244
+#: locale/programs/ld-address.c:246
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane"
-#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287
+#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany"
-#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293
-#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339
+#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295
+#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:312
+#: locale/programs/ld-address.c:314
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
-#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545
-#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608
+#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
+#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608
#: locale/programs/ld-identification.c:364
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
@@ -1663,7 +1696,7 @@ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny"
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
-#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550
+#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
@@ -1673,7 +1706,7 @@ msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
-#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3922
+#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922
#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
@@ -1683,10 +1716,10 @@ msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: niekompletna linia `END'"
-#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:542
+#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542
#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890
#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733
-#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4105
+#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107
#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219
#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992
#: locale/programs/ld-identification.c:459
@@ -1831,7 +1864,7 @@ msgstr "brak definicji `UNDEFINED'"
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4044
+#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane"
@@ -1851,27 +1884,27 @@ msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'"
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3027
+#: locale/programs/ld-collate.c:3024
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3159
+#: locale/programs/ld-collate.c:3153
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3172
+#: locale/programs/ld-collate.c:3164
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3182
+#: locale/programs/ld-collate.c:3174
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3191
+#: locale/programs/ld-collate.c:3183
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego"
@@ -1951,12 +1984,12 @@ msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony"
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4077
+#: locale/programs/ld-collate.c:4079
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:4095
+#: locale/programs/ld-collate.c:4097
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'"
@@ -2280,7 +2313,7 @@ msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' "
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:407
+#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
@@ -2290,11 +2323,6 @@ msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'"
-#: locale/programs/ld-time.c:435
-#, c-format
-msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
-msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
-
#: locale/programs/ld-time.c:444
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
@@ -2397,14 +2425,10 @@ msgid "Print more information"
msgstr "Wypisanie większej ilości informacji"
#: locale/programs/locale.c:87
-msgid ""
-"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie informacji dotyczących lokalizacji.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Get locale-specific information."
+msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji."
-#: locale/programs/locale.c:92
+#: locale/programs/locale.c:90
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
@@ -2412,27 +2436,27 @@ msgstr ""
"NAZWA\n"
"[-a|-m]"
-#: locale/programs/locale.c:193
+#: locale/programs/locale.c:194
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację"
-#: locale/programs/locale.c:195
+#: locale/programs/locale.c:196
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację"
-#: locale/programs/locale.c:208
+#: locale/programs/locale.c:209
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację"
-#: locale/programs/locale.c:224
+#: locale/programs/locale.c:225
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację"
-#: locale/programs/locale.c:500
+#: locale/programs/locale.c:518
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "podczas przygotowywania wyników"
@@ -2716,7 +2740,7 @@ msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'"
#: locale/programs/locfile.c:782
-msgid "expect string argument for `copy'"
+msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch"
#: locale/programs/locfile.c:786
@@ -2833,8 +2857,6 @@ msgid ""
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
msgstr ""
"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
@@ -2861,10 +2883,8 @@ msgstr ""
"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
"krótkich opcji.\n"
"\n"
-"Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
-#: malloc/memusage.sh:99
+#: malloc/memusage.sh:101
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
@@ -2876,51 +2896,51 @@ msgstr ""
" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n"
" PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..."
-#: malloc/memusage.sh:191
+#: malloc/memusage.sh:193
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna"
-#: malloc/memusage.sh:200
+#: malloc/memusage.sh:202
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'"
-#: malloc/memusage.sh:213
+#: malloc/memusage.sh:215
msgid "No program name given"
msgstr "Nie podano nazwy programu"
-#: malloc/memusagestat.c:54
+#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Name output file"
msgstr "Nazwa pliku wyjściowego"
-#: malloc/memusagestat.c:55
+#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie"
-#: malloc/memusagestat.c:56
+#: malloc/memusagestat.c:59
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)"
-#: malloc/memusagestat.c:58
+#: malloc/memusagestat.c:61
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci"
-#: malloc/memusagestat.c:59
+#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
-#: malloc/memusagestat.c:60
+#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli"
-#: malloc/memusagestat.c:65
+#: malloc/memusagestat.c:68
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
-#: malloc/memusagestat.c:68
+#: malloc/memusagestat.c:71
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
-#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417
+#: misc/error.c:118
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemowy"
@@ -2928,7 +2948,7 @@ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
msgid "unable to free arguments"
msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
@@ -2970,7 +2990,7 @@ msgid "First/next chain broken"
msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
@@ -3476,434 +3496,473 @@ msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny"
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić"
-#: nis/ypclnt.c:825
+#: nis/ypclnt.c:836
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Argumenty żądania są błędne"
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:839
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:842
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:845
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:848
msgid "No such key in map"
msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:851
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:854
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:857
msgid "No more records in map database"
msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:863
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:866
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:869
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:872
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:875
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:870
+#: nis/ypclnt.c:881
msgid "Database is busy"
msgstr "Baza danych jest zajęta"
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:884
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
-#: nis/ypclnt.c:913
+#: nis/ypclnt.c:924
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:916
+#: nis/ypclnt.c:927
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domena nie została związana"
-#: nis/ypclnt.c:919
+#: nis/ypclnt.c:930
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
-#: nis/ypclnt.c:922
+#: nis/ypclnt.c:933
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Nieznany błąd ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:963
+#: nis/ypclnt.c:974
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
-#: nis/ypclnt.c:981
+#: nis/ypclnt.c:992
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
-#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:468
+#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:470
+#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/cache.c:146
+#: nscd/cache.c:150
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
-#: nscd/cache.c:148
+#: nscd/cache.c:152
msgid " (first)"
msgstr " (pierwszy)"
-#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:810
+#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s"
-#: nscd/cache.c:285
+#: nscd/cache.c:328
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
-#: nscd/cache.c:312
+#: nscd/cache.c:357
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:521 nscd/connections.c:533 nscd/connections.c:545
-#: nscd/connections.c:564
+#: nscd/connections.c:570
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:535
+#: nscd/connections.c:578
+msgid "uninitialized header"
+msgstr "niezainicjowany nagłówek"
+
+#: nscd/connections.c:583
msgid "header size does not match"
msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:547
+#: nscd/connections.c:593
msgid "file size does not match"
msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:566
+#: nscd/connections.c:610
msgid "verification failed"
msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
-#: nscd/connections.c:580
+#: nscd/connections.c:624
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
-#: nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:673
+#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
-#: nscd/connections.c:652
+#: nscd/connections.c:651
+#, c-format
+msgid "cannot access '%s'"
+msgstr "brak dostępu do '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:699
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
-#: nscd/connections.c:659
+#: nscd/connections.c:706
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
-#: nscd/connections.c:662
+#: nscd/connections.c:709
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
-#: nscd/connections.c:733
+#: nscd/connections.c:780
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
-#: nscd/connections.c:772
+#: nscd/connections.c:819
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:823
+#: nscd/connections.c:902
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
-#: nscd/connections.c:840
+#: nscd/connections.c:922
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s"
-#: nscd/connections.c:848
+#: nscd/connections.c:930
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s"
-#: nscd/connections.c:859
+#: nscd/connections.c:943
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
-#: nscd/connections.c:955
+#: nscd/connections.c:1043
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
-#: nscd/connections.c:967
+#: nscd/connections.c:1055
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-#: nscd/connections.c:1009 nscd/connections.c:1062
+#: nscd/connections.c:1077
+#, c-format
+msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1082
+#, c-format
+msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1087
+msgid "request not handled due to missing permission"
+msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
+
+#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
-#: nscd/connections.c:1145
+#: nscd/connections.c:1261
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
-#: nscd/connections.c:1204
+#: nscd/connections.c:1320
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1218
+#: nscd/connections.c:1334
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1258
+#: nscd/connections.c:1374
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1268
+#: nscd/connections.c:1384
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1281
+#: nscd/connections.c:1397
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1310
+#: nscd/connections.c:1429
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1319
+#: nscd/connections.c:1438
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1437
+#: nscd/connections.c:1644
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
-#: nscd/connections.c:1468
+#: nscd/connections.c:1677
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
-#: nscd/connections.c:1481
+#: nscd/connections.c:1690
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
-#: nscd/connections.c:1490
+#: nscd/connections.c:1699
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-#: nscd/connections.c:1495
+#: nscd/connections.c:1704
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
-#: nscd/connections.c:1856
+#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101
#, c-format
-msgid "could only start %d threads; terminating"
-msgstr "można uruchomić tylko %d wątków; zakończenie"
+msgid "disabled inotify after read error %d"
+msgstr "inotify wyłączone po błędzie odczytu %d"
+
+#: nscd/connections.c:2230
+msgid "could not initialize conditional variable"
+msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
-#: nscd/connections.c:1904 nscd/connections.c:1905 nscd/connections.c:1922
-#: nscd/connections.c:1931 nscd/connections.c:1949 nscd/connections.c:1960
-#: nscd/connections.c:1971
+#: nscd/connections.c:2238
+msgid "could not start clean-up thread; terminating"
+msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
+
+#: nscd/connections.c:2252
+msgid "could not start any worker thread; terminating"
+msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
+
+#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321
+#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359
+#: nscd/connections.c:2370
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:1923
+#: nscd/connections.c:2322
#, c-format
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:1932
+#: nscd/connections.c:2331
#, c-format
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:1950
+#: nscd/connections.c:2349
#, c-format
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups nie powiodło się"
-#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:418 nscd/initgrcache.c:412
-#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:343
+#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416
+#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78
+#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80
+#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:524
+#: nscd/grpcache.c:517
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
-#: nscd/mem.c:383
+#: nscd/mem.c:457
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
-#: nscd/mem.c:512
+#: nscd/mem.c:594
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
-#: nscd/nscd.c:98
+#: nscd/nscd.c:101
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
-#: nscd/nscd.c:100
+#: nscd/nscd.c:103
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: nscd/nscd.c:101
+#: nscd/nscd.c:104
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
-#: nscd/nscd.c:102
+#: nscd/nscd.c:105
msgid "Shut the server down"
msgstr "Zakończenie pracy serwera"
-#: nscd/nscd.c:103
-msgid "Print current configuration statistic"
+#: nscd/nscd.c:106
+msgid "Print current configuration statistics"
msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
-#: nscd/nscd.c:104
+#: nscd/nscd.c:107
msgid "TABLE"
msgstr "TABLICA"
-#: nscd/nscd.c:105
+#: nscd/nscd.c:108
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
-#: nscd/nscd.c:106
+#: nscd/nscd.c:109
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABLICA,yes"
-#: nscd/nscd.c:107
+#: nscd/nscd.c:110
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:112
+#: nscd/nscd.c:115
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
-#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123
+#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "zła liczba argumentów"
-#: nscd/nscd.c:154
+#: nscd/nscd.c:157
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-#: nscd/nscd.c:163
+#: nscd/nscd.c:166
#, c-format
msgid "already running"
msgstr "jest już uruchomiony"
-#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233
+#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nie można wykonać fork"
-#: nscd/nscd.c:241
+#: nscd/nscd.c:244
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
-#: nscd/nscd.c:249
+#: nscd/nscd.c:252
msgid "Could not create log file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
-#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172
+#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
-#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191
+#: nscd/nscd.c:345
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a known database"
+msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
+
+#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "zapis nie był kompletny"
-#: nscd/nscd.c:375
+#: nscd/nscd.c:381
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
-#: nscd/nscd.c:381
+#: nscd/nscd.c:387
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
-#: nscd/nscd.c:391
+#: nscd/nscd.c:397
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
@@ -3918,37 +3977,37 @@ msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana"
msgid "Parse error: %s"
msgstr "Błąd analizowania: %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:193
+#: nscd/nscd_conf.c:194
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:200
+#: nscd/nscd_conf.c:201
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user"
-#: nscd/nscd_conf.c:244
+#: nscd/nscd_conf.c:245
#, c-format
msgid "invalid value for 'reload-count': %u"
msgstr "błędna wartość dla 'reload-count': %u"
-#: nscd/nscd_conf.c:259
+#: nscd/nscd_conf.c:260
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval"
-#: nscd/nscd_conf.c:273
+#: nscd/nscd_conf.c:274
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s"
-#: nscd/nscd_conf.c:286
+#: nscd/nscd_conf.c:287
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/nscd_conf.c:306
+#: nscd/nscd_conf.c:307
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały"
@@ -4078,17 +4137,17 @@ msgstr ""
"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
-#: nscd/pwdcache.c:440
+#: nscd/pwdcache.c:443
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!"
-#: nscd/pwdcache.c:442
+#: nscd/pwdcache.c:445
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!"
-#: nscd/pwdcache.c:520
+#: nscd/pwdcache.c:523
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
@@ -4164,7 +4223,11 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
-#: nscd/selinux.c:399
+#: nscd/selinux.c:374
+msgid "compile-time support for database policy missing"
+msgstr "brak wkompilowanej obsługi polityki bazy danych"
+
+#: nscd/selinux.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4210,28 +4273,24 @@ msgid "Service configuration to be used"
msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw"
#: nss/getent.c:62
-msgid ""
-"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
-msgstr ""
-"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
-"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+msgid "Get entries from administrative database."
+msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej."
-#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394
+#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n"
-#: nss/getent.c:782
+#: nss/getent.c:794
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Nieznana baza danych"
-#: nss/getent.c:808
+#: nss/getent.c:820
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
-#: nss/getent.c:868
+#: nss/getent.c:886
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
@@ -4305,151 +4364,165 @@ msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n"
msgid " %s -a [pathname]\n"
msgstr " %s -a [ścieżka]\n"
-#: posix/getconf.c:1067
+#: posix/getconf.c:1023
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
+" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
+"\n"
+"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
+"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n"
+"environment SPEC.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n"
+" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n"
+"\n"
+"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n"
+"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n"
+"kompilacji SPEC.\n"
+"\n"
+
+#: posix/getconf.c:1081
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\""
-#: posix/getconf.c:1095
+#: posix/getconf.c:1109
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "Nie można wykonać %s"
-#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151
+#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165
msgid "undefined"
msgstr "niezdefiniowana"
-#: posix/getconf.c:1173
+#: posix/getconf.c:1187
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'"
-#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587
+#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
-#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624
+#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638
+#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016
-#: posix/getopt.c:1035
+#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002
+#: posix/getopt.c:1021
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\n"
-#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741
+#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
-#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752
+#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
-#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807
+#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: niewłaściwa opcja -- %c\n"
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
-#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816
+#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073
+#: posix/getopt.c:1091
#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n"
-#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088
-#: posix/getopt.c:1106
+#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953
+#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentów\n"
-
-#: posix/regcomp.c:135
+#: posix/regcomp.c:136
msgid "No match"
msgstr "Nic nie pasuje"
-#: posix/regcomp.c:138
+#: posix/regcomp.c:139
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
-#: posix/regcomp.c:141
+#: posix/regcomp.c:142
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Błędny znak sortowany"
-#: posix/regcomp.c:144
+#: posix/regcomp.c:145
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Błędna nazwa klasy znaku"
-#: posix/regcomp.c:147
+#: posix/regcomp.c:148
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Kończący znak `\\'"
-#: posix/regcomp.c:150
+#: posix/regcomp.c:151
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Błędny odnośnik wstecz"
-#: posix/regcomp.c:153
+#: posix/regcomp.c:154
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Niesparowane [ lub [^"
-#: posix/regcomp.c:156
+#: posix/regcomp.c:157
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Niesparowane ( lub \\("
-#: posix/regcomp.c:159
+#: posix/regcomp.c:160
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Niesparowane \\{"
-#: posix/regcomp.c:162
+#: posix/regcomp.c:163
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
-#: posix/regcomp.c:165
+#: posix/regcomp.c:166
msgid "Invalid range end"
msgstr "Błędny koniec zakresu"
-#: posix/regcomp.c:168
+#: posix/regcomp.c:169
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Pamięć wyczerpana"
-#: posix/regcomp.c:171
+#: posix/regcomp.c:172
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
-#: posix/regcomp.c:174
+#: posix/regcomp.c:175
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego"
-#: posix/regcomp.c:177
+#: posix/regcomp.c:178
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże"
-#: posix/regcomp.c:180
+#: posix/regcomp.c:181
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Niesparowane ) lub \\)"
-#: posix/regcomp.c:660
+#: posix/regcomp.c:681
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Brak wyrażenia regularnego"
-#: posix/wordexp.c:1798
+#: posix/wordexp.c:1832
msgid "parameter null or not set"
msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony"
@@ -4533,133 +4606,138 @@ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d"
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Nieznany sygnał %d"
-#: sunrpc/auth_unix.c:114
-msgid "authunix_create: out of memory\n"
-msgstr "authunix_create: brak pamięci\n"
+#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143
+#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218
+#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215
+#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106
+#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
#: sunrpc/auth_unix.c:350
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139
+#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121
#, c-format
-msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
-msgstr "; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
+msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
+msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:125
-msgid "; why = "
-msgstr "; bo = "
+#: sunrpc/clnt_perr.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s; why = %s\n"
+msgstr "%s: %s; powód = %s\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:132
+#: sunrpc/clnt_perr.c:114
#, c-format
-msgid "(unknown authentication error - %d)"
-msgstr "(nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)"
+msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
+msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:172
+#: sunrpc/clnt_perr.c:159
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Sukces"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:175
+#: sunrpc/clnt_perr.c:162
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:179
+#: sunrpc/clnt_perr.c:166
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:183
+#: sunrpc/clnt_perr.c:170
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:187
+#: sunrpc/clnt_perr.c:174
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:191
+#: sunrpc/clnt_perr.c:178
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:195
+#: sunrpc/clnt_perr.c:182
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:199
+#: sunrpc/clnt_perr.c:186
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:203
+#: sunrpc/clnt_perr.c:190
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Niedostępny program"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:207
+#: sunrpc/clnt_perr.c:194
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:211
+#: sunrpc/clnt_perr.c:198
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Niedostępna procedura"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:215
+#: sunrpc/clnt_perr.c:202
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:219
+#: sunrpc/clnt_perr.c:206
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:223
+#: sunrpc/clnt_perr.c:210
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Nieznany host"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:227
+#: sunrpc/clnt_perr.c:214
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RCP: Nieznany protokół"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:231
+#: sunrpc/clnt_perr.c:218
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Awaria portmappera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:235
+#: sunrpc/clnt_perr.c:222
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:239
+#: sunrpc/clnt_perr.c:226
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:280
+#: sunrpc/clnt_perr.c:267
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:342
+#: sunrpc/clnt_perr.c:330
msgid "Authentication OK"
msgstr "Uwierzytelnienie poprawne"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:345
+#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:349
+#: sunrpc/clnt_perr.c:337
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:353
+#: sunrpc/clnt_perr.c:341
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Błędny weryfikator klienta"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:357
+#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Serwer odrzucił weryfikację"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:361
+#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:365
+#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Błędny weryfikator serwera"
-#: sunrpc/clnt_perr.c:369
+#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
@@ -4667,18 +4745,6 @@ msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)"
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka"
-#: sunrpc/clnt_tcp.c:131
-msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
-msgstr "clnttcp_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_udp.c:139
-msgid "clntudp_create: out of memory\n"
-msgstr "clntudp_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/clnt_unix.c:128
-msgid "clntunix_create: out of memory\n"
-msgstr "clntunix_create: brak pamięci\n"
-
#: sunrpc/pm_getmaps.c:83
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc"
@@ -4707,119 +4773,242 @@ msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu"
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie"
-#: sunrpc/rpc_main.c:286
+#: sunrpc/rpc_main.c:290
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:293
+#: sunrpc/rpc_main.c:297
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:305
+#: sunrpc/rpc_main.c:309
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m"
-#: sunrpc/rpc_main.c:340
+#: sunrpc/rpc_main.c:344
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s \n"
msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:348
+#: sunrpc/rpc_main.c:352
msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:417
+#: sunrpc/rpc_main.c:421
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:420
+#: sunrpc/rpc_main.c:424
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:460
+#: sunrpc/rpc_main.c:464
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1122
+#: sunrpc/rpc_main.c:1130
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1134
+#: sunrpc/rpc_main.c:1142
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n"
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
-#: sunrpc/rpc_main.c:1167
+#: sunrpc/rpc_main.c:1175
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1212
+#: sunrpc/rpc_main.c:1220
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1382
+#: sunrpc/rpc_main.c:1394
+#, c-format
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1391
+#: sunrpc/rpc_main.c:1403
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1403
+#: sunrpc/rpc_main.c:1415
+#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1410
+#: sunrpc/rpc_main.c:1422
+#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1429
+#: sunrpc/rpc_main.c:1441
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1434
+#: sunrpc/rpc_main.c:1446
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1443
+#: sunrpc/rpc_main.c:1455
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "składnia: %s plik_we\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1444
+#: sunrpc/rpc_main.c:1456
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1446
+#: sunrpc/rpc_main.c:1458
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1448
+#: sunrpc/rpc_main.c:1460
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
-#: sunrpc/rpc_main.c:1449
+#: sunrpc/rpc_main.c:1461
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n"
+#: sunrpc/rpc_main.c:1469
+#, c-format
+msgid "options:\n"
+msgstr "opcje:\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1470
+#, c-format
+msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
+msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1471
+#, c-format
+msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1472
+#, c-format
+msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
+msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1473
+#, c-format
+msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
+msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1474
+#, c-format
+msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
+msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1475
+#, c-format
+msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
+msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1476
+#, c-format
+msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
+msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1477
+#, c-format
+msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
+msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1478
+#, c-format
+msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
+msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1479
+#, c-format
+msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
+msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1480
+#, c-format
+msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
+msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1481
+#, c-format
+msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
+msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1482
+#, c-format
+msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
+msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1483
+#, c-format
+msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
+msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1484
+#, c-format
+msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
+msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1485
+#, c-format
+msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
+msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1486
+#, c-format
+msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
+msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1487
+#, c-format
+msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
+msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1488
+#, c-format
+msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
+msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1489
+#, c-format
+msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
+msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1490
+#, c-format
+msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
+msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1491
+#, c-format
+msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
+msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n"
+
+#: sunrpc/rpc_main.c:1492
+#, c-format
+msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
+msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n"
+
#: sunrpc/rpc_scan.c:114
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "spodziewana stała lub identyfikator"
@@ -4840,82 +5029,82 @@ msgstr "pusty łańcuch znaków"
msgid "preprocessor error"
msgstr "błąd preprocesora"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383
+#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400
#, c-format
msgid "program %lu is not available\n"
msgstr "program %lu jest niedostępny\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333
-#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476
-#: sunrpc/rpcinfo.c:510
+#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350
+#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493
+#: sunrpc/rpcinfo.c:527
#, c-format
msgid "program %lu version %lu is not available\n"
msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostępny\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:515
+#: sunrpc/rpcinfo.c:532
#, c-format
msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563
+#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580
msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:570
+#: sunrpc/rpcinfo.c:587
msgid "No remote programs registered.\n"
msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:574
+#: sunrpc/rpcinfo.c:591
msgid " program vers proto port\n"
msgstr " program wer. proto port\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:613
+#: sunrpc/rpcinfo.c:630
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznany)"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:637
+#: sunrpc/rpcinfo.c:654
#, c-format
msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
msgstr "rpcinfo: rozgłaszanie nieudane: %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:658
+#: sunrpc/rpcinfo.c:675
msgid "Sorry. You are not root\n"
msgstr "Niestety nie jesteś rootem\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:665
+#: sunrpc/rpcinfo.c:682
#, c-format
msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
msgstr "rpcinfo: Nie można usunąć rejestracji programu %s w wersji %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:674
+#: sunrpc/rpcinfo.c:691
msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:676
+#: sunrpc/rpcinfo.c:693
msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:678
+#: sunrpc/rpcinfo.c:695
msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n"
# collation symbol...
# collation element... dlaczego 'element łączący' ??? -pk
#
-#: sunrpc/rpcinfo.c:679
+#: sunrpc/rpcinfo.c:696
msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:680
+#: sunrpc/rpcinfo.c:697
msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:695
+#: sunrpc/rpcinfo.c:722
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
msgstr "rpcinfo: nieznana usługa %s\n"
-#: sunrpc/rpcinfo.c:732
+#: sunrpc/rpcinfo.c:759
#, c-format
msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n"
@@ -4964,14 +5153,6 @@ msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp"
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
-#: sunrpc/svc_tcp.c:179
-msgid "svctcp_create: out of memory\n"
-msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/svc_tcp.c:218
-msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n"
-
#: sunrpc/svc_udp.c:128
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
@@ -4980,39 +5161,35 @@ msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda"
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname"
-#: sunrpc/svc_udp.c:152
-msgid "svcudp_create: out of memory\n"
-msgstr "svcudp_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/svc_udp.c:174
+#: sunrpc/svc_udp.c:175
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n"
-#: sunrpc/svc_udp.c:474
+#: sunrpc/svc_udp.c:475
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny"
-#: sunrpc/svc_udp.c:480
+#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:489
+#: sunrpc/svc_udp.c:490
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:497
+#: sunrpc/svc_udp.c:498
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora"
-#: sunrpc/svc_udp.c:532
+#: sunrpc/svc_udp.c:533
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania"
-#: sunrpc/svc_udp.c:543
+#: sunrpc/svc_udp.c:544
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe"
-#: sunrpc/svc_udp.c:550
+#: sunrpc/svc_udp.c:551
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer"
@@ -5024,34 +5201,6 @@ msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
-#: sunrpc/svc_unix.c:176
-msgid "svcunix_create: out of memory\n"
-msgstr "svcunix_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/svc_unix.c:215
-msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
-msgstr "svc_unix: makefd_xprt: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:566
-msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
-msgstr "xdr_bytes: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/xdr.c:718
-msgid "xdr_string: out of memory\n"
-msgstr "xdr_string: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_array.c:106
-msgid "xdr_array: out of memory\n"
-msgstr "xdr_array: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_rec.c:156
-msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
-msgstr "xdrrec_create: brak pamięci\n"
-
-#: sunrpc/xdr_ref.c:86
-msgid "xdr_reference: out of memory\n"
-msgstr "xdr_reference: brak pamięci\n"
-
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
msgid "Hangup"
msgstr "Rozłączenie"
@@ -6117,76 +6266,85 @@ msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: lddlibc4 FILE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Składnia: lddlibc4 PLIK\n"
+"\n"
+
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "nie można otworzyć `%s'"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
-#: timezone/zdump.c:211
+#: timezone/zdump.c:210
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr "nie zaczyna się od litery"
-#: timezone/zdump.c:213
+#: timezone/zdump.c:212
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "ma mniej niż 3 litery"
-#: timezone/zdump.c:215
+#: timezone/zdump.c:214
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr "ma więcej niż 6 liter"
-#: timezone/zdump.c:223
+#: timezone/zdump.c:222
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr "różni się od standardu POSIX"
-#: timezone/zdump.c:229
+#: timezone/zdump.c:228
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
-#: timezone/zdump.c:280
+#: timezone/zdump.c:279
#, c-format
msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n"
msgstr "%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkońc ] nazwa_strefy...\n"
-#: timezone/zdump.c:297
+#: timezone/zdump.c:296
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n"
-#: timezone/zdump.c:388
+#: timezone/zdump.c:387
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście"
-#: timezone/zdump.c:411
+#: timezone/zdump.c:410
#, c-format
msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
msgstr "%s: użycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym niż float lub double\n"
-#: timezone/zic.c:392
+#: timezone/zic.c:388
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
-#: timezone/zic.c:451
+#: timezone/zic.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: %s"
msgstr "\"%s\", linia %d: %s"
-#: timezone/zic.c:454
+#: timezone/zic.c:437
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:466
+#: timezone/zic.c:449
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
-#: timezone/zic.c:476
+#: timezone/zic.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
@@ -6195,336 +6353,532 @@ msgstr ""
"%s: składnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] \\\n"
"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n"
-#: timezone/zic.c:511
+#: timezone/zic.c:494
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
-#: timezone/zic.c:528
+#: timezone/zic.c:511
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
-#: timezone/zic.c:538
+#: timezone/zic.c:521
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
-#: timezone/zic.c:548
+#: timezone/zic.c:531
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
-#: timezone/zic.c:558
+#: timezone/zic.c:541
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
-#: timezone/zic.c:568
+#: timezone/zic.c:551
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
-#: timezone/zic.c:617
+#: timezone/zic.c:600
msgid "link to link"
msgstr "dowiązanie do dowiązania"
-#: timezone/zic.c:682
+#: timezone/zic.c:665
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego"
-#: timezone/zic.c:690
+#: timezone/zic.c:673
#, c-format
msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764
+#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
-#: timezone/zic.c:805
+#: timezone/zic.c:788
msgid "unruly zone"
msgstr "strefa bez reguł"
-#: timezone/zic.c:812
+#: timezone/zic.c:795
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
-#: timezone/zic.c:833
+#: timezone/zic.c:816
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"
-#: timezone/zic.c:838
+#: timezone/zic.c:821
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:849
+#: timezone/zic.c:832
msgid "line too long"
msgstr "za długa linia"
-#: timezone/zic.c:869
+#: timezone/zic.c:852
msgid "input line of unknown type"
msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
-#: timezone/zic.c:885
+#: timezone/zic.c:868
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
-#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1351
+#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
-#: timezone/zic.c:900
+#: timezone/zic.c:883
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
-#: timezone/zic.c:907
+#: timezone/zic.c:890
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:912
+#: timezone/zic.c:895
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
-#: timezone/zic.c:956 timezone/zic.c:2489 timezone/zic.c:2508
+#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495
msgid "time overflow"
msgstr "przepełnienie czasu"
-#: timezone/zic.c:960
+#: timezone/zic.c:943
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
-#: timezone/zic.c:963
+#: timezone/zic.c:946
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
-#: timezone/zic.c:976
+#: timezone/zic.c:959
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
-#: timezone/zic.c:980
+#: timezone/zic.c:963
msgid "nameless rule"
msgstr "bezimienna reguła"
-#: timezone/zic.c:985
+#: timezone/zic.c:968
msgid "invalid saved time"
msgstr "błędny czas oszczędności"
-#: timezone/zic.c:1006
+#: timezone/zic.c:989
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
-#: timezone/zic.c:1012
+#: timezone/zic.c:995
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1020
+#: timezone/zic.c:1003
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:1032
+#: timezone/zic.c:1015
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:1048
+#: timezone/zic.c:1031
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
-#: timezone/zic.c:1088
+#: timezone/zic.c:1071
msgid "invalid UTC offset"
msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC"
-#: timezone/zic.c:1091
+#: timezone/zic.c:1074
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
-#: timezone/zic.c:1120
+#: timezone/zic.c:1103
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
-#: timezone/zic.c:1148
+#: timezone/zic.c:1131
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1157
+#: timezone/zic.c:1140
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
-#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1283
+#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266
msgid "invalid month name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
-#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1396 timezone/zic.c:1410
+#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393
msgid "invalid day of month"
msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
-#: timezone/zic.c:1195
+#: timezone/zic.c:1178
msgid "time before zero"
msgstr "czas przed zerem"
-#: timezone/zic.c:1199
+#: timezone/zic.c:1182
msgid "time too small"
msgstr "czas zbyt mały"
-#: timezone/zic.c:1203
+#: timezone/zic.c:1186
msgid "time too large"
msgstr "czas zbyt duży"
-#: timezone/zic.c:1207 timezone/zic.c:1312
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295
msgid "invalid time of day"
msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
-#: timezone/zic.c:1226
+#: timezone/zic.c:1209
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1231
+#: timezone/zic.c:1214
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1247
+#: timezone/zic.c:1230
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "zła liczba pól w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1251
+#: timezone/zic.c:1234
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "puste pole FROM w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1255
+#: timezone/zic.c:1238
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "puste pole TO w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1333
+#: timezone/zic.c:1316
msgid "invalid starting year"
msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
-#: timezone/zic.c:1355
+#: timezone/zic.c:1338
msgid "invalid ending year"
msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
-#: timezone/zic.c:1359
+#: timezone/zic.c:1342
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
-#: timezone/zic.c:1366
+#: timezone/zic.c:1349
msgid "typed single year"
msgstr "podano pojedynczy rok"
-#: timezone/zic.c:1401
+#: timezone/zic.c:1384
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
-#: timezone/zic.c:1579
+#: timezone/zic.c:1562
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1589
+#: timezone/zic.c:1572
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:1739
+#: timezone/zic.c:1722
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n"
-#: timezone/zic.c:2031
+#: timezone/zic.c:2015
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:2185
+#: timezone/zic.c:2172
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
-#: timezone/zic.c:2231
+#: timezone/zic.c:2218
msgid "too many transitions?!"
msgstr "za dużo konwersji?!"
-#: timezone/zic.c:2250
+#: timezone/zic.c:2237
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst"
-#: timezone/zic.c:2254
+#: timezone/zic.c:2241
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2258
+#: timezone/zic.c:2245
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2277
+#: timezone/zic.c:2264
msgid "too many local time types"
msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
-#: timezone/zic.c:2281
+#: timezone/zic.c:2268
msgid "UTC offset out of range"
msgstr "przesunięcie względem UTC poza zakresem"
-#: timezone/zic.c:2309
+#: timezone/zic.c:2296
msgid "too many leap seconds"
msgstr "za dużo sekund przestępnych"
-#: timezone/zic.c:2315
+#: timezone/zic.c:2302
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych"
-#: timezone/zic.c:2367
+#: timezone/zic.c:2354
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
-#: timezone/zic.c:2368
+#: timezone/zic.c:2355
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
-#: timezone/zic.c:2466
+#: timezone/zic.c:2453
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
-#: timezone/zic.c:2555
+#: timezone/zic.c:2542
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
-#: timezone/zic.c:2590
+#: timezone/zic.c:2577
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
-#: timezone/zic.c:2622
+#: timezone/zic.c:2609
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery"
-#: timezone/zic.c:2624
+#: timezone/zic.c:2611
msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery"
-#: timezone/zic.c:2626
+#: timezone/zic.c:2613
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter"
-#: timezone/zic.c:2636
+#: timezone/zic.c:2623
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
-#: timezone/zic.c:2648
+#: timezone/zic.c:2635
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
-#: timezone/zic.c:2689
+#: timezone/zic.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2711
+#: timezone/zic.c:2698
#, c-format
msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n"
+
+#~ msgid "cannot create searchlist"
+#~ msgstr "nie można utworzyć listy przeszukiwań"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field"
+#~ msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobranie informacji dotyczących lokalizacji.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "authunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n"
+#~ msgstr "svc_run - brak pamięci"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_string: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_array: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n"
+#~ msgstr "registerrpc: brak pamięci\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Print this help and exit\n"
+#~ " --usage Give a short usage message\n"
+#~ " -V,--version Print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#~ "short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n"
+#~ "funkcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+#~ "krótkich opcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
+#~ " --help print this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ " -d, --data-relocs process data relocations\n"
+#~ " -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
+#~ " -u, --unused print unused direct dependencies\n"
+#~ " -v, --verbose print all information\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n"
+#~ " --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ " --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n"
+#~ " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n"
+#~ " -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n"
+#~ " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n"
+#~ "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
+#~ "Profile memory usage of PROGRAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n"
+#~ " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
+#~ " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n"
+#~ " -u,--unbuffered Don't buffer output\n"
+#~ " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n"
+#~ " --no-timer Don't collect additional information through timer\n"
+#~ " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Print this help and exit\n"
+#~ " --usage Give a short usage message\n"
+#~ " -V,--version Print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ " The following options only apply when generating graphical output:\n"
+#~ " -t,--time-based Make graph linear in time\n"
+#~ " -T,--total Also draw graph of total memory use\n"
+#~ " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n"
+#~ " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n"
+#~ " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
+#~ "short options.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n"
+#~ "Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n"
+#~ " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n"
+#~ " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n"
+#~ " -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjścia\n"
+#~ " -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n"
+#~ " --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z użyciem zegara\n"
+#~ " -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n"
+#~ "\n"
+#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n"
+#~ " --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n"
+#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+#~ "\n"
+#~ " Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n"
+#~ " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n"
+#~ " -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n"
+#~ " --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n"
+#~ " -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n"
+#~ " -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n"
+#~ "\n"
+#~ "Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n"
+#~ "krótkich opcji.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Informacje na temat zgłaszania błędów można znaleźć pod adresem:\n"
+#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>."