summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>2010-03-30 23:48:27 +0900
committerTakayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>2010-03-30 23:48:27 +0900
commit53f3b101fcd49c556ebd8950dd1e4c0eb13d08fa (patch)
treeff14189250ec5cebd2bbe9fd7d29863ef5ae54b0
parent6a5034ef3982aa575577bfdd2c85148e8f1cccf6 (diff)
downloadgnome-doc-utils-53f3b101fcd49c556ebd8950dd1e4c0eb13d08fa.tar.gz
Updated Japanese translation.
-rw-r--r--po/ja.po47
1 files changed, 29 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index efed82b..b0c33cb 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,18 +1,19 @@
# ja.po for gnome-doc-utils.
-# Copyright (C) 2004-2009 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
+# Copyright (C) 2004-2010 Shaun McCance <shaunm@gnome.org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2004.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2005-2007,2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2009.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"doc-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:48+0900\n"
-"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 18:20+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "ドラフト"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
-msgstr "E-メール"
+msgstr "メール"
#.
#. This is used as a description for the status of the document.
@@ -2111,11 +2112,16 @@ msgstr "詳細"
msgid "Name"
msgstr "名前"
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "注記"
@@ -2123,10 +2129,15 @@ msgstr "注記"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "はじめに"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "前へ"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
#.
@@ -2136,7 +2147,7 @@ msgstr "はじめに"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "Q:&#x2003;"
@@ -2146,7 +2157,7 @@ msgstr "Q:&#x2003;"
#.
#. Review: the authors consider the document complete.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
msgid "Ready for review"
msgstr "査読待ち"
@@ -2154,7 +2165,7 @@ msgstr "査読待ち"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "改版履歴"
@@ -2162,12 +2173,12 @@ msgstr "改版履歴"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "参照"
#. Automatic see also section and links
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"
@@ -2178,7 +2189,7 @@ msgstr "関連項目"
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
#. created by developers in order to have it included in the build.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
msgid "Stub"
msgstr "スタブ"
@@ -2186,7 +2197,7 @@ msgstr "スタブ"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "概要"
@@ -2194,7 +2205,7 @@ msgstr "概要"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "チップス"
@@ -2202,7 +2213,7 @@ msgstr "チップス"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "警告"
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2243,6 +2254,6 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"