diff options
author | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2010-04-25 21:13:04 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com> | 2010-04-25 21:13:04 +0200 |
commit | e6c9e18ea3530c9ebe30efc5a7b22edd86c6f2df (patch) | |
tree | 5f21a09a6062ac9b3139b9616bc247bd1629110c | |
parent | eaabd65d6f8c34e0ca6869632ea67e164ed52813 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-e6c9e18ea3530c9ebe30efc5a7b22edd86c6f2df.tar.gz |
Updated German help translation
-rw-r--r-- | doc/mallard/de/de.po | 1801 |
1 files changed, 1157 insertions, 644 deletions
diff --git a/doc/mallard/de/de.po b/doc/mallard/de/de.po index 6884adb..85e16b4 100644 --- a/doc/mallard/de/de.po +++ b/doc/mallard/de/de.po @@ -1,11 +1,14 @@ # German translation of the Mallard documentation. -# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010. # +# guide page - Anleitungsseite +# Mallard page file - Mallard-Seitendatei +# style hints - Stilanweisungen +# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mallard\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-25 18:52+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +23,9 @@ msgid "" "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United " "States License</link>." msgstr "" -"Dieses Werk wird unter einer <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/" -"by-sa/3.0/de/legalcode\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United " -"States License</link> veröffentlicht." +"Dieses Werk wird unter einer <link href=\"http://creativecommons.org/" +"licenses/by-sa/3.0/de/legalcode\">Creative Commons Attribution-Share Alike " +"3.0 United States License</link> veröffentlicht." #: C/legal.xml:6(p) msgid "" @@ -161,15 +164,16 @@ msgstr "" "einige Informationen. Das kann eine Schritt-für-Schritt-Anleitung sein, ein " "Überblick über das Konzept, Referenzmaterial oder jede andere Art " "geschriebenen Inhalts. <link xref=\"mal_page#guide\">Anleitungsseiten</link> " -"fungieren als Verbindungsglied für die Navigation innerhalb der verschiedenen " -"Themen, die dem Leser das Auffinden und Entdecken des Inhalts ermöglichen." +"fungieren als Verbindungsglied für die Navigation innerhalb der " +"verschiedenen Themen, die dem Leser das Auffinden und Entdecken des Inhalts " +"ermöglichen." #: C/tenminutes.page:38(p) msgid "" "We can begin making a Mallard document by writing a front page for our " "document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as " -"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front " -"page of any document is named <file>index.page</file>." +"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the " +"front page of any document is named <file>index.page</file>." msgstr "" "Wir können mit der Erstellung eines Mallard-Dokuments beginnen, indem wir " "zunächst dessen Titelseite schreiben. Generell wird diese Titelseite eine " @@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "index.page" #: C/tenminutes.page:53(p) msgid "" "This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a " -"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page " -"to the document by creating a new page file." +"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another " +"page to the document by creating a new page file." msgstr "" "Dieses einfache Beispiel ist eine gültige Mallard-Anleitungsseite. Für sich " "allein betrachtet stellt sie selbst ein gültiges Mallard-Dokument dar, " @@ -210,17 +214,17 @@ msgstr "" "file> auf <code>\"guide\"</code> gesetzt haben und in <file>planting.page</" "file> auf <code>\"topic\"</code>. Dies legt fest, dass <file>index.page</" "file> eine Anleitungsseite ist, was bewirkt, dass sie automatische Links zu " -"anderen Seiten haben kann. Gegenwärtig haben wir zwei allein stehende Seiten, " -"die nicht untereinander verlinkt sind. Wir können <file>index.page</file> mit " -"<file>planting.page</file> verlinken." +"anderen Seiten haben kann. Gegenwärtig haben wir zwei allein stehende " +"Seiten, die nicht untereinander verlinkt sind. Wir können <file>index.page</" +"file> mit <file>planting.page</file> verknüpfen." #: C/tenminutes.page:88(p) msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "" +msgstr "Das Verknüpfen erklären und in das nächste Beispiel einführen." #: C/tenminutes.page:114(p) msgid "Fill in more content." -msgstr "" +msgstr "Mehr Inhalt einfügen." #: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years) #: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years) @@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Sprachspezifikation" #: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p) msgid "Add some intro text" -msgstr "" +msgstr "Einen Einführungstext hinzufügen" #: C/principles.page:16(desc) msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." @@ -252,12 +256,14 @@ msgstr "Prinzipien des Designs" #: C/principles.page:23(p) msgid "Add intro content" -msgstr "" +msgstr "Einführungsinhalte hinzufügen" #: C/principles.page:24(p) msgid "" "Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" msgstr "" +"Prinzipien des Hinzufügens: Modularität, Implementierungsgeschwindigkeit, " +"Übersetzbarkeit, verwertbare Informationen" #: C/principles.page:29(title) msgid "Principles for the Reader" @@ -274,6 +280,11 @@ msgid "" "doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs " "of the reader trump all other requirements." msgstr "" +"Leser sind die endgültigen Richter über die Qualität eines " +"Dokumentationssystems. Die größten Anstrengungen von Schreiber und Hacker " +"sind vergebens, wenn die Dokumentation nicht dem Leser bei der Suche nach " +"dringend gesuchten Informationen hilft. Die Bedürfnisse des Lesers " +"übertrumpfen alle anderen Anforderungen." #: C/principles.page:42(title) msgid "Principles for the Writer" @@ -297,11 +308,11 @@ msgstr "Für den Hacker" #: C/principle-redundancy.page:8(desc) msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "" +msgstr "Vermeiden, dass der Schreiber das Gleiche zwei mal schreiben muss" #: C/principle-redundancy.page:11(title) msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "" +msgstr "Redundanz reduzieren" #: C/principle-justenough.page:9(desc) msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" @@ -515,7 +526,7 @@ msgstr "Das <code>rules</code>-Attribut" #: C/mal_table.page:71(p) msgid "Place rules between each row:" -msgstr "" +msgstr "Trennlinien zwischen jede Reihe platzieren:" #: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) #: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) @@ -546,7 +557,7 @@ msgstr "900-1200 g" #: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) #: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "" +msgstr "Eurasische Pfeifente" #: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) #: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) @@ -570,7 +581,7 @@ msgstr "680 g" #: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) #: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) msgid "Common Teal" -msgstr "" +msgstr "Gewöhnliche Krickente" #: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) #: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) @@ -594,7 +605,7 @@ msgstr "360 g" #: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) #: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) msgid "Northern Pintail" -msgstr "" +msgstr "Nördliche Spießente" #: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) #: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) @@ -616,15 +627,15 @@ msgstr "450-1360 g" #: C/mal_table.page:113(p) msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spalte:" #: C/mal_table.page:155(p) msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Zeilengruppe:" #: C/mal_table.page:205(p) msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "" +msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spaltengruppe:" #: C/mal_table.page:254(title) msgid "The <code>shade</code> Attribute" @@ -632,19 +643,19 @@ msgstr "Das <code>shade</code>-Attribut" #: C/mal_table.page:256(p) msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "" +msgstr "Zeilen abwechselnd schattieren:" #: C/mal_table.page:298(p) msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "" +msgstr "Spalten abwechselnd schattieren:" #: C/mal_table.page:340(p) msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "" +msgstr "Zeilengruppen abwechselnd schattieren:" #: C/mal_table.page:390(p) msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "" +msgstr "Spaltengruppen abwechselnd schattieren:" #: C/mal_table.page:447(title) msgid "Design Notes" @@ -734,6 +745,11 @@ msgid "" "Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</" "link> just as pages can." msgstr "" +"Ein Abschnitt ist ein markanter logischer Teil einer Seite oder eines " +"anderen Abschnitts. Ein Aufteilen von Material in Abschnitte kann Lesern " +"dabei helfen, Informationen schneller zu finden. In Mallard können " +"Abschnitte Teil <link xref=\"links\">automatischen Verknüpfens</link> " +"werden, genauso wie Seiten." #: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) #: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) @@ -787,6 +803,11 @@ msgid "" "including those on other <code>section</code> elements and on the containing " "<code xref=\"mal_page\">page</code> element." msgstr "" +"Das Attribut <code>id</code> erwartet einen eindeutigen Bezeichner. Es " +"sollte sich von allen anderen <code>id</code>-Attributen auf der gleichen " +"Seite unterscheiden, einschließlich derer in anderen <code>section</code>-" +"Elementen und auf dem beinhaltenden <code xref=\"mal_page\">page</code>-" +"Element." #: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p) #: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p) @@ -806,10 +827,13 @@ msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p) #: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p) msgid "" -"The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style hints. " -"Processing tools should adjust their behavior according to those style hints " -"they understand." +"The <code>style</code> attribute takes a space-separated list of style " +"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those " +"style hints they understand." msgstr "" +"Das Attribut <code>style</code> erwartet eine durch Kommata getrennte Liste " +"von Stilanweisungen. Verarbeitungswerkzeuge sollen Ihr Verhalten an die " +"Stilanweisungen anpassen, die sie interpretieren können." #: C/mal_section.page:61(p) msgid "" @@ -817,6 +841,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>section</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title) #: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title) @@ -841,18 +868,26 @@ msgstr "" #: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) #: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) msgid "Processing Expectations" -msgstr "" +msgstr "Erwartungen bei der Verarbeitung" #: C/mal_section.page:73(p) msgid "" "Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed " "prominently, followed by any child block content, and finally by each child " "section. Note that automatic links, style hints, or other special features " -"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be " -"clearly separated from their surrounding content to make the beginning and " -"ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, " -"although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" +"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should " +"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning " +"and ending of each section obvious. The depth of each section should be " +"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." +msgstr "" +"Jeder Abschnitt wird als Block dargestellt. Der Titel eines Abschnitts steht " +"hervor, gefolgt von untergeordnetem Blockinhalt, und zuletzt von jedem " +"Unterabschnitt. Beachten Sie, dass automatische Verknüpfungen, " +"Stilanweisungen oder andere spezielle Merkmale Material einfügen oder die " +"Darstellung verändern können. Abschnitte sollten sauber von umgebenden " +"Inhalt getrennt werden, um Anfang und Ende jeden Abschnitts deutlich zu " +"machen. Die Tiefe jedes Abschnitts sollte klar sein, obwohl dies bei tief " +"verschachtelten Abschnitten nicht immer möglich ist." #: C/mal_section.page:81(p) msgid "" @@ -862,10 +897,18 @@ msgid "" "Sections in guide pages have topic links inserted following their block " "content. See <link xref=\"links#topic\"/> for more information." msgstr "" +"Abschnitte können verknüpfte Verweise haben. In allen Abschnitten sollten " +"Verweise auf Anleitungen und »Siehe auch«-Verweise angezeigt werden, wenn " +"angemessen. Lesen Sie auch <link xref=\"links#guide\"/> und <link xref=" +"\"links#seealso\"/> für weitere Informationen. In Abschnitte von " +"Anleitungsseiten werden Themenverweise eingefügt, die dem Blockinhalt " +"folgen. Lesen Sie auch <link xref=\"links#topic\"/> für weitere " +"Informationen." #: C/mal_page.page:16(desc) msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." msgstr "" +"Individuelle Anleitungen, Übersichten, Referenzen und Navigationsanweisungen" #: C/mal_page.page:19(title) msgid "Pages" @@ -915,6 +958,13 @@ msgid "" "pages</link>. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a " "document, whereas guide pages serve as navigational aids." msgstr "" +"Das Element <code>page</code> ist das Hauptelement einer jeden Mallard-" +"Seitendatei. In Mallard bestehen Dokumente aus diskreten Seiten, die " +"untereinander durch verschiedene Verknüpfungsmechanismen verbunden sind. Es " +"gibt in Mallard zwei verschiedene Arten von Seiten: <link xref=\"#guide" +"\">Anleitungsseiten</link> und <link xref=\"#topic\">Themenseiten</link>. " +"Themenseiten enthalten das meiste Material in einem Dokument, und " +"Anleitungsseiten dienen als Navigationshilfe." #: C/mal_page.page:50(p) msgid "" @@ -923,6 +973,10 @@ msgid "" "element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any " "number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements." msgstr "" +"Das Element <code>page</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_info\">info</code>, ein Element <code xref=\"mal_block_title\">title</" +"code>, einen beliebigen <link xref=\"mal_block\">allgemeinen Blockinhalt</" +"link> und beliebig viele <code xref=\"mal_section\">section</code>-Elemente." #: C/mal_page.page:55(p) msgid "" @@ -930,13 +984,16 @@ msgid "" "file, and cannot occur in any other elements." msgstr "" "Das <code>page</code>-Element ist in jeder Mallard-Seitendatei das oberste " -"Element und kann nicht in irgendwelchen anderen Elementen auftreten." +"Element und darf nicht in irgendwelchen anderen Elementen auftreten." #: C/mal_page.page:58(p) msgid "" "The <code>id</code> attribute takes a unique identifier, which should match " "the base file name (without extension) of the file containing the page." msgstr "" +"Das Attribut <code>id</code> erwartet einen beliebigen Bezeichner, der dem " +"Basisdateinamen (ohne Erweiterung) der Datei entsprechen sollte, welche die " +"Seite enthält." #: C/mal_page.page:62(p) msgid "" @@ -945,49 +1002,86 @@ msgid "" "xref=\"#topic\">topic pages</link> are discussed below. If the <code>type</" "code> attribute is omitted, it is assumed to be <code>\"topic\"</code>." msgstr "" +"Das attribut <code>type</code> erwartet die Werte <code>\"guide\"</code> und " +"<code>\"topic\"</code>. <link xref=\"#guide\">Anleitungsseiten</link> und " +"<link xref=\"#topic\">Themenseiten</link> werden weiter unten besprochen. " +"Wenn das Attribut <code>type</code> ausgelassen wird, so wird angenommen, es " +"sei <code>\"topic\"</code>." #: C/mal_page.page:71(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The <code>page</code> element can have attributes from external " +#| "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +#| "external-namespace attributes." msgid "" "The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " +"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>page</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_page.page:81(title) msgid "Guide Pages" msgstr "Anleitungsseiten" #: C/mal_page.page:83(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</" +#| "code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other " +#| "guides. Readers can can browse through guides much as they would browse " +#| "through container sections in a linear document. Since page can be " +#| "included in multiple guides, however, readers are able to reach the same " +#| "content by navigating different paths." msgid "" "Guide pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"guide\"</" "code>. They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. " -"Readers can can browse through guides much as they would browse through " +"Readers can browse through guides much as they would browse through " "container sections in a linear document. Since page can be included in " "multiple guides, however, readers are able to reach the same content by " "navigating different paths." msgstr "" +"Anleitungsseiten haben das Attribut <code>type</code> auf <code>\"guide\"</" +"code> gesetzt. Sie dienen als Navigationshilfen und verweisen auf Themen und " +"andere Anleitungen. Die Leser können in den Anleitungen stöbern, so wie sie " +"durch Abschnitte in einem linearen Dokument stöbern würden. Weil jede Seite " +"in mehreren Anleitungen eingebunden werden kann, können Leser den selben " +"Inhalt über verschiedene Navigationspfade erreichen." #: C/mal_page.page:90(p) msgid "" "Guide pages have links automatically inserted into their content based on " -"topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements and " -"guide links within the <code>info</code> elements of other pages and " +"topic links within their own <code xref=\"mal_info\">info</code> elements " +"and guide links within the <code>info</code> elements of other pages and " "sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each " "section in a guide page has automatic links inserted as well. See <link xref=" "\"links#topic\"/> for details on automatic topic links." msgstr "" +"Verweise werden automatisch in den Inhalt von Anleitungsseiten eingefügt, " +"basierend auf den Themenverweisen in den eigenen <code xref=\"mal_info" +"\">info</code>-Elementen und Anleitungsverweisen in den <code xref=\"mal_info" +"\">info</code>-Elementen von anderen Seiten und Abschnitten. " +"Anleitungsseiten können Abschnitte enthalten, um die Strukturierung zu " +"verbessern. Verweise werden auch in jeden Abschnitt einer Anleitungsseite " +"eingefügt. Lesen Sie <link xref=\"links#topic\"/> für weitere Informationen " +"zu automatischen Verweisen auf Themen." #: C/mal_page.page:97(p) msgid "" "Guides also have see also links generated automatically. See <link xref=" "\"links#seealso\"/> for more information." msgstr "" +"Anleitungen enthalten automatisch erzeugte »Siehe auch«-Links. In <link xref=" +"\"links#seealso\"/> finden Sie weitere Informationen hierzu." #: C/mal_page.page:100(p) msgid "" -"Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers " -"understand the topics being presented. Introductory content should be short " -"and concise." +"Generally, guide pages will contain some introductory content to help " +"readers understand the topics being presented. Introductory content should " +"be short and concise." msgstr "" "Im Allgemeinen bieten Anleitungsseiten einführende Inhalte, um dem Leser das " "Verständnis der angebotenen Themen zu erleichtern. Einführende Inhalte " @@ -1000,14 +1094,23 @@ msgstr "Themenseiten" #: C/mal_page.page:111(p) msgid "" "Topic pages have the <code>type</code> attribute set to <code>\"topic\"</" -"code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the bulk " -"of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " +"code>, or have no <code>type</code> attribute at all. Topics contain the " +"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " "overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not " "distinguish between different content types, although tools may introduce " "special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides " "only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " "serve as navigational aids." msgstr "" +"In Themenseiten ist das Attribut <code>type</code> auf <code>\"topic\"</" +"code> gesetzt, oder sie haben gar kein <code>type</code>-Attribut. Themen " +"enthalten das meiste Material in einem Dokument. Ein Thema kann eine Schritt-" +"für-Schritt-Anleitung sein, ein Überblick über das Konzept, Referenzmaterial " +"oder jede andere Art von Inhalt. Mallard unterscheidet nicht zwischen " +"verschiedenen Inhaltstypen, jedoch könnten Werkzeuge einen speziellen Stil " +"basierend auf Stilanweisungen einführen. Themen unterscheiden sich von " +"Anleitungen nur dadurch, dass ihr Hauptzweck die Vermittlung von " +"Informationen ist, wohingegen Anleitungen als Navigationshilfen dienen." #: C/mal_page.page:120(p) msgid "" @@ -1017,6 +1120,12 @@ msgid "" "page has automatic guide links inserted as well. See <link xref=\"links#guide" "\"/> for details on automatic guide links." msgstr "" +"Verweise auf Anleitungsseiten werden automatisch in Themenseiten eingefügt, " +"wenn diese zurück verweisen. Themenseiten können Abschnitte enthalten, um " +"die Strukturierung von Material zu verbessern und dem Leser kleinere " +"Informationshappen anzubieten. Verweise werden auch in jeden Abschnitt einer " +"Anleitungsseite eingefügt. Lesen Sie <link xref=\"links#guide\"/> für " +"weitere Informationen zu automatischen Verweisen in Anleitungen." #: C/mal_page.page:126(p) msgid "" @@ -1035,14 +1144,20 @@ msgid "" "fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-" "books." msgstr "" +"In Bildschirmmedien werden <code>page</code>-Elemente als eigene Seite " +"dargestellt. In diesem Fall wird <em>page</em> im Sinne einer <em>Webseite</" +"em> verwendet: etwas, das von oben nach unten mittels Bildlauf gelesen " +"werden kann. Dies sollte nicht mit physikalischen Seiten verwechselt werden " +"— ein Blatt Papier — oder mit elektronischen Seiten fester Höhe, wie jene " +"von Textverarbeitungen und E-Books." #: C/mal_page.page:143(p) msgid "" "The <code>info</code> child element is not displayed directly, although " -"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page " -"display. In particular, the <code>info</code> element may contain <code>link</" -"code> elements which will cause automatic links to be inserted into the " -"displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information." +"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the " +"page display. In particular, the <code>info</code> element may contain " +"<code>link</code> elements which will cause automatic links to be inserted " +"into the displayed output. See <link xref=\"links\"/> for more information." msgstr "" #: C/mal_page.page:149(p) @@ -1109,8 +1224,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_var.page:46(p) msgid "" -"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>var</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" "Das <code>var</code>-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " "xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." @@ -1119,9 +1234,14 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>var</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>var</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_var.page:55(p) msgid "" @@ -1129,7 +1249,8 @@ msgid "" "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" "Das <code>var</code>-Element kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere Informationen." +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_var.page:62(p) msgid "" @@ -1137,6 +1258,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>var</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_var.page:66(p) msgid "" @@ -1149,10 +1273,10 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_var.page:77(p) msgid "" "Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used " -"inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> " -"or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the fixed-" -"width font. In running prose, however, the <code>var</code> element does not " -"cause its contents to be displayed in a fixed-width font." +"inside a fixed-width element such as <code xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</" +"code> or <code xref=\"mal_inline_code\">code</code>, it will inherit the " +"fixed-width font. In running prose, however, the <code>var</code> element " +"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." msgstr "" #: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title) @@ -1227,23 +1351,33 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_sys.page:43(p) msgid "" -"The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>sys</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>var</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_sys.page:46(p) msgid "" "The <code>sys</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>sys</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_sys.page:52(p) msgid "" "The <code>sys</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>sys</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_sys.page:59(p) msgid "" @@ -1251,6 +1385,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>sys</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_sys.page:71(p) msgid "Use <code>sys</code> to mark up a domain name:" @@ -1269,6 +1406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_inline_sys.page:97(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>sys</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code> element in " @@ -1278,6 +1416,8 @@ msgid "" "does, the <code>sys</code> element should be used in place of these and " "various other elements." msgstr "" +"Das <code>sys</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/systemitem.html\">systemitem</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_span.page:19(desc) msgid "" @@ -1312,9 +1452,10 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_span.page:35(p) msgid "" -"Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using any " -"of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This is " -"frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces." +"Use the <code>span</code> element to surround a run of text without using " +"any of the semantic <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>. This " +"is frequently necessary for extensions using attributes from external " +"namespaces." msgstr "" #: C/mal_inline_span.page:45(p) @@ -1329,15 +1470,23 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>span</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>span</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_span.page:54(p) msgid "" -"The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See <link " -"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." +"The <code>span</code> element can link to other pages or documents. See " +"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>span</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_span.page:61(p) msgid "" @@ -1345,6 +1494,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>span</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_span.page:73(p) msgid "" @@ -1364,8 +1516,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_span.page:91(p) msgid "" "No particular special rendering is required for <code>span</code> elements. " -"Processing tools may have special processing rules for certain style hints or " -"external-namespace attributes." +"Processing tools may have special processing rules for certain style hints " +"or external-namespace attributes." msgstr "" #: C/mal_inline_span.page:101(p) @@ -1373,6 +1525,8 @@ msgid "" "The <code>span</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code> element in DocBook." msgstr "" +"Das <code>span</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline.page:18(desc) msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." @@ -1433,17 +1587,18 @@ msgstr "" msgid "" "Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The " "elements provided are culled from first-hand experience with software " -"documentation and other document formats. The inline elements defined in this " -"specification will serve most software documentation writers' needs well." +"documentation and other document formats. The inline elements defined in " +"this specification will serve most software documentation writers' needs " +"well." msgstr "" #: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p) msgid "" "Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer " -"information in their documents. While this information may not be conveyed by " -"display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard " -"allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See " -"<link xref=\"mal_external\"/> for more information." +"information in their documents. While this information may not be conveyed " +"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. " +"Mallard allows elements to be extended with attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information." msgstr "" #: C/mal_inline.page:59(p) @@ -1452,9 +1607,9 @@ msgid "" "any inline context. See <link xref=\"#processing\"/> below for more " "information." msgstr "" -"Weiterhin erlaubt Mallard Elemente aus externen Namensräumen, die eingebettet " -"verwendet werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie in <link " -"xref=\"#processing\"/>" +"Weiterhin erlaubt Mallard Elemente aus externen Namensräumen, die " +"eingebettet verwendet werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie " +"in <link xref=\"#processing\"/>" #: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) msgid "Elements" @@ -1466,16 +1621,16 @@ msgstr "Anweisungen zur Verarbeitung eingebetteter Elemente" #: C/mal_inline.page:81(p) msgid "" -"Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard " -"never allows block elements within inline elements. Inline elements should " -"never introduce a line break in the rendered output." +"Inline elements occur within block elements or other inline elements. " +"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements " +"should never introduce a line break in the rendered output." msgstr "" #: C/mal_inline.page:85(p) msgid "" "Different inline elements may introduce different styling effects, such as " -"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a " -"styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " +"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if " +"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " "descendant elements, unless explicitly overridden." msgstr "" @@ -1528,8 +1683,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:40(p) msgid "" -"You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text is " -"being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> " +"You can use the <code>style</code> attribute to indicate what type of text " +"is being marked up. Inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> " "element, this may be used to format normal text, error text, and prompts " "differently." msgstr "" @@ -1539,20 +1694,30 @@ msgid "" "The <code>output</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>output</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_output.page:53(p) msgid "" "The <code>output</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>output</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten " +"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_output.page:59(p) msgid "" "The <code>output</code> element can link to other pages or documents. See " "<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>output</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_output.page:67(p) msgid "Typical values for the <code>style</code> attribute include:" @@ -1587,17 +1752,20 @@ msgstr "Die Befehlszeile für eine interaktive Shell" #: C/mal_inline_output.page:80(p) msgid "" -"The <code>output</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes." +"The <code>output</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>output</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_output.page:84(p) msgid "" "The <code>output</code> element, together with the <code xref=" "\"mal_inline_input\">input</code> element, may be used to mark up the " -"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing " -"processing tools to treat them differently." +"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, " +"allowing processing tools to treat them differently." msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:97(p) @@ -1606,8 +1774,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:104(p) msgid "" -"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you use " -"the Bourne-again shell." +"The output of <cmd>echo $SHELL</cmd> is <output>/bin/bash</output> if you " +"use the Bourne-again shell." msgstr "" "Der Befehl <cmd>echo $SHELL</cmd> gibt <output>/bin/bash</output> aus, falls " "Sie die Bourne-Again-Shell verwenden." @@ -1645,13 +1813,14 @@ msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" #: C/mal_inline_output.page:146(p) msgid "" -"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " -"or background color may be used to make the beginning and end of the ouptut " -"clear." +"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " +"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A " +"border or background color may be used to make the beginning and end of the " +"ouptut clear." msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:156(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>output</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/computeroutput.html\">computeroutput</code> element " @@ -1664,6 +1833,8 @@ msgid "" "tdg/en/html/errorname.html\">errorname</code> and <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/errortext.html\">errortext</code> elements." msgstr "" +"Das <code>span</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/phrase.html\">phrase</code>-Element in DocBook." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1725,22 +1896,30 @@ msgid "" "The <code>media</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>media</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_media.page:52(p) msgid "" "The <code>media</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>media</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten " +"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_media.page:58(p) msgid "" "The <code>media</code> element can link to other pages or documents. See " "<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" -"Das <code>media</code>-Element kann auf andere Seiten oder Dokumente " -"verweisen. Siehe <link xref=\"mal_attr_link\"/> für weitere Informationen." +"Das Element <code>media</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p) msgid "" @@ -1754,11 +1933,14 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>media</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_media.page:72(p) msgid "" -"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See <link " -"xref=\"mal_block_media\"/> for more information." +"The <code>media</code> element may also be used in a block context. See " +"<link xref=\"mal_block_media\"/> for more information." msgstr "" #: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p) @@ -1790,8 +1972,8 @@ msgstr "" msgid "" "Some display tools will not be able to display all types of objects. For " "example, a printed document will not be able to display video or play back " -"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be " -"able to work with the given MIME type for technical or other reasons." +"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not " +"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." msgstr "" #: C/mal_inline_media.page:119(p) @@ -1800,8 +1982,8 @@ msgid "" "the child elements of the element, as if the <code>media</code> element " "itself were replaced by its children. The child elements may consist of " "simply another <code>media</code> element referencing a different type of " -"content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools " -"may need to fall back further to their child elements." +"content. When processing any child <code>media</code> elements, display " +"tools may need to fall back further to their child elements." msgstr "" #: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p) @@ -1820,8 +2002,8 @@ msgid "" "<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html" "\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" "imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook." -"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the <code " -"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html" +"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the " +"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/inlinemediaobject.html" "\">inlinemediaobject</code> element to provide alternative objects. In " "Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " "element." @@ -1829,7 +2011,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:18(desc) msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "" +msgstr "Verweis zu anderen Seiten, Abschnitten oder Webseiten." #: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) msgid "Hyperlinks" @@ -1868,10 +2050,10 @@ msgstr "" msgid "" "Use the <code>link</code> to create a link to another page or section, or to " "an external resource such as a web page. Most <link xref=\"mal_inline" -"\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> element " -"allows you to create a link without any associated semantics. The <code>link</" -"code> element can also generate link text automatically for links to pages " -"and sections within the same document." +"\">inline elements</link> can act as links, but the <code>link</code> " +"element allows you to create a link without any associated semantics. The " +"<code>link</code> element can also generate link text automatically for " +"links to pages and sections within the same document." msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:49(p) @@ -1879,21 +2061,28 @@ msgid "" "The <code>link</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>link</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_link.page:52(p) msgid "" "For links within the same document, content can be automatically generated." msgstr "" -"Für Links innerhalb des gleichen Elements kann der Inhalt automatisch erzeugt " -"werden." +"Für Links innerhalb des gleichen Elements kann der Inhalt automatisch " +"erzeugt werden." #: C/mal_inline_link.page:55(p) msgid "" "The <code>link</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>link</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_link.page:61(p) msgid "" @@ -1904,8 +2093,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:65(p) msgid "" -"The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other network-" -"accessible resource." +"The <code>href</code> attribute creates a link to a web page or other " +"network-accessible resource." msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:68(p) @@ -1920,6 +2109,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>link</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_link.page:87(p) msgid "Link to another page in the same document:" @@ -1961,8 +2153,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:132(p) msgid "" -"A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked on " -"or otherwise activated to take the user to another page, document, or " +"A <code>link</code> element is displayed as hyperlink which can be clicked " +"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or " "resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to " "make links activatable. In these cases, the target of the link may be " "displayed in the rendered output." @@ -1972,7 +2164,8 @@ msgstr "" msgid "" "The target of <code>link</code> element is determined from the <code>xref</" "code> and <code>href</code> exactly as it is for other inline elements. See " -"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link target." +"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for information on determining the link " +"target." msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:143(p) @@ -2001,14 +2194,14 @@ msgstr "" msgid "" "Otherwise, if that page or section has an <link xref=\"mal_info_title" "\">informational title</link> with the <code>type</code> attribute set to " -"<code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the contents " -"of that <code>title</code> element are used." +"<code>\"link\"</code> and without a <code>role</code> attribute, the " +"contents of that <code>title</code> element are used." msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:166(p) msgid "" -"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are " -"used." +"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section " +"are used." msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:171(p) @@ -2082,10 +2275,10 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) msgid "" -"Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or sequence. " -"Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark up each " -"individual key press. You can use text without markup to indicate a class of " -"keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action." +"Use the <code>keyseq</code> element to mark up a key combination or " +"sequence. Use the <code xref=\"mal_inline_key\">key</code> element to mark " +"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a " +"class of keys, such as <em>arrow keys</em>, or to indicate a mouse action." msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) @@ -2102,23 +2295,31 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>keyseq</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>keyseq</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten " +"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) msgid "" "The <code>type</code> element indicates whether the keys should be pressed " -"together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</code>). " -"The default is <code>\"combo\"</code>." +"together (<code>\"combo\"</code>) or in sequence (<code>\"sequence\"</" +"code>). The default is <code>\"combo\"</code>." msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) msgid "" -"The <code>keyseq</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes." +"The <code>keyseq</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>keyseq</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) msgid "Use <code>keyseq</code> to mark up a keyboard shortcut:" @@ -2176,13 +2377,14 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) msgid "" -"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-" -"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between " -"them. The exact separator may vary according to language and style " -"preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For sequences, " -"a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most " -"frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in " -"some areas. A style hint may be used to choose between different separators." +"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except " +"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " +"separator between them. The exact separator may vary according to language " +"and style preferences, and according to the <code>type</code> attribute. For " +"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is " +"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still " +"common in some areas. A style hint may be used to choose between different " +"separators." msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) @@ -2193,6 +2395,7 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>keyseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code> element in DocBook. " @@ -2202,6 +2405,8 @@ msgid "" "tdg/en/html/mousebutton.html\">mousebutton</code>, mouse actions in key " "sequences should be written as text content without markup." msgstr "" +"Das <code>keyseq</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/keycombo.html\">keycombo</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_key.page:18(desc) msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." @@ -2258,17 +2463,24 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_key.page:55(p) msgid "" -"The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>key</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>key</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_key.page:58(p) msgid "" "The <code>key</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>key</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_key.page:64(p) msgid "" @@ -2281,6 +2493,9 @@ msgid "" "The <code>key</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>key</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_key.page:75(p) msgid "" @@ -2288,6 +2503,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>key</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_key.page:87(p) msgid "Use <code>key</code> to mark up a letter key:" @@ -2339,8 +2557,8 @@ msgstr "" "tdg/en/html/keycap.html\">keycap</code>-Element in DocBook. Mallard stellt " "keine Elemente bereit, die den DocBook-Elementen <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/keysym.html\">keysym</code> und <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\">keycode</code> entsprechen. In den " -"meisten Fällen können diese einfach mit einem <code xref=\"mal_inline_sys" +"www.docbook.org/tdg/en/html/keycode.html\">keycode</code> entsprechen. In " +"den meisten Fällen können diese einfach mit einem <code xref=\"mal_inline_sys" "\">sys</code>-Element hervorgehoben werden." #: C/mal_inline_input.page:19(desc) @@ -2374,9 +2592,9 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:34(p) msgid "" -"Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the user. " -"This may be text entered into a command-line environment or into a text field " -"in a graphical application." +"Use the <code>input</code> element to mark up text that is input by the " +"user. This may be text entered into a command-line environment or into a " +"text field in a graphical application." msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:43(p) @@ -2384,20 +2602,30 @@ msgid "" "The <code>input</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>input</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_input.page:46(p) msgid "" "The <code>input</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>input</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten " +"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_input.page:52(p) msgid "" "The <code>input</code> element can link to other pages or documents. See " "<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>input</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_input.page:59(p) msgid "" @@ -2405,13 +2633,16 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>input</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_input.page:63(p) msgid "" "The <code>input</code> element, together with the <code xref=" "\"mal_inline_output\">output</code> element, may be used to mark up the " -"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, allowing " -"processing tools to treat them differently." +"contents of a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element, " +"allowing processing tools to treat them differently." msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:76(p) @@ -2430,9 +2661,9 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:106(p) msgid "" -"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend " -"to have more distinction between visually similar characters. A border or " -"background color may be used to make the beginning and end of the intput " +"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " +"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " +"or background color may be used to make the beginning and end of the intput " "clear." msgstr "" @@ -2441,6 +2672,8 @@ msgid "" "The <code>input</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code> element in DocBook." msgstr "" +"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." @@ -2488,16 +2721,24 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>guiseq</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>guiseq</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten " +"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) msgid "" -"The <code>guiseq</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes." +"The <code>guiseq</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>guiseq</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) msgid "Use <code>guiseq</code> to mark up a sequence of menu items:" @@ -2510,21 +2751,22 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) msgid "" -"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except whitespace-" -"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between " -"them. The exact separator may vary according to the language and style " -"preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or " -"triangle, or left-pointing for right-to-left languages." +"Each of the child <code>key</code> elements and text nodes, except " +"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " +"separator between them. The exact separator may vary according to the " +"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-" +"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." msgstr "" #: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) msgid "" "Child <code>gui</code> elements are shown as normal. Text nodes have their " -"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be " -"rendered using a font variation." +"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may " +"be rendered using a font variation." msgstr "" #: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>guiseq</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/menuchoice.html\">menuchoice</code> element in " @@ -2535,6 +2777,8 @@ msgid "" "html/shortcut.html\">shortcut</code> element in DocBook. It is recommended " "that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." msgstr "" +"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_gui.page:18(desc) msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." @@ -2576,17 +2820,24 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_gui.page:44(p) msgid "" -"The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>gui</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>gui</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_gui.page:47(p) msgid "" "The <code>gui</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>gui</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_gui.page:53(p) msgid "" @@ -2599,6 +2850,9 @@ msgid "" "The <code>gui</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>gui</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_gui.page:64(p) msgid "Typical style hints include:" @@ -2682,6 +2936,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>gui</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_gui.page:112(p) msgid "Use <code>gui</code> to mark up the text of a button:" @@ -2722,23 +2979,27 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "" -"The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\">interface</code> element in " -"DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of " -"a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guibutton." -"html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" -"guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/" -"html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/" -"en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/" -"tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, and <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\">guisubmenu</code>. In practice, " -"there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in " -"markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a " -"single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near " -"exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or " -"use the deprecated <code>interface</code> element." +#, fuzzy +msgid "" +"The <code>gui</code> element is similar to the deprecated <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interface.html\">interface</code> " +"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking " +"up parts of a user interface: <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/" +"html/guibutton.html\">guibutton</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/guiicon.html\">guiicon</code>, <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/guilabel.html\">guilabel</code>, <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/guimenu.html\">guimenu</code>, <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/guimenuitem.html\">guimenuitem</code>, and <code " +"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/guisubmenu.html\">guisubmenu</" +"code>. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of " +"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled " +"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various " +"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either " +"abuse a specific element or use the deprecated <code>interface</code> " +"element." msgstr "" +"Das <code>input</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/userinput.html\">userinput</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_file.page:18(desc) msgid "Mark up the name of a file or directory." @@ -2771,9 +3032,9 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_file.page:33(p) msgid "" -"Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or directory. " -"You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as " -"search paths and file extensions." +"Use the <code>file</code> element to mark up the name of a file or " +"directory. You may also use it to mark up collections or portions of " +"filenames, such as search paths and file extensions." msgstr "" #: C/mal_inline_file.page:42(p) @@ -2781,20 +3042,30 @@ msgid "" "The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>file</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_file.page:45(p) msgid "" "The <code>file</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>file</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_file.page:51(p) msgid "" -"The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See <link " -"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." +"The <code>file</code> element can link to other pages or documents. See " +"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>file</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_file.page:58(p) msgid "" @@ -2802,13 +3073,17 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>file</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_file.page:69(p) msgid "" "Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This " -"is particularly important in filenames, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." +"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. " +"This is particularly important in filenames, since letters often appear " +"without the context of a known word that helps make them discernable in " +"normal prose." msgstr "" #: C/mal_inline_file.page:80(p) @@ -2816,6 +3091,8 @@ msgid "" "The <code>file</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code> element in DocBook." msgstr "" +"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_em.page:18(desc) msgid "Emphasize important text." @@ -2859,27 +3136,40 @@ msgid "" "The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" "\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>em</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_em.page:46(p) msgid "" "The <code>em</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>em</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_em.page:52(p) msgid "" "The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>em</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_em.page:59(p) msgid "" -"The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. See " -"<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " +"The <code>em</code> element can have attributes from external namespaces. " +"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>em</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_em.page:71(p) msgid "Use <code>em</code> to stress a word in a sentence:" @@ -2903,8 +3193,8 @@ msgid "" "Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand " "out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting " "when reading long passages of text. In scripts without a distinction between " -"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font " -"or some other font variation. Bold text may be used if necessary." +"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique " +"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." msgstr "" #: C/mal_inline_em.page:101(p) @@ -2916,14 +3206,17 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_inline_em.page:112(p) +#, fuzzy msgid "" -"The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www.docbook." -"org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> element in DocBook. Athough " -"DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, " -"most DocBook display tools allow writers to set the <code>role</code> " -"attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to specify bold text. " -"No such recommendation is made for Mallard." +"The <code>em</code> element is similar to the <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/emphasis.html\">emphasis</code> element in DocBook. " +"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the " +"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the " +"<code>role</code> attribute to <code>bold</code> or <code>strong</code> to " +"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." msgstr "" +"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_code.page:18(desc) msgid "" @@ -2960,23 +3253,25 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:34(p) msgid "" "Use the <code>code</code> element to mark up a portion of text from a " -"computer language. This includes programming languages, markup languages, and " -"the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which " -"are run in an interactive shell, however, you should use the <code xref=" -"\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include snippets " -"of shell programming." +"computer language. This includes programming languages, markup languages, " +"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands " +"which are run in an interactive shell, however, you should use the <code " +"xref=\"mal_inline_cmd\">cmd</code> element, even though they may include " +"snippets of shell programming." msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:41(p) msgid "" "You can use the <code>code</code> element to mark up any portion of code, " -"including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax." +"including comments or textual content that doesn't strictly follow any " +"syntax." msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p) msgid "" -"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a <code>code</" -"code> element to indicate text that should be replaced by the user." +"Use the <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> element inside a " +"<code>code</code> element to indicate text that should be replaced by the " +"user." msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:54(p) @@ -2991,21 +3286,29 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>code</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>code</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_code.page:63(p) msgid "" -"The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See <link " -"xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." +"The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See " +"<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>code</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) #: C/mal_block_code.page:60(p) msgid "" -"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may " -"adjust their behavior for particular MIME types." +"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools " +"may adjust their behavior for particular MIME types." msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p) @@ -3014,6 +3317,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>code</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_code.page:77(p) msgid "" @@ -3067,33 +3373,37 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:137(p) msgid "" -"For particularly long code snippets, display tools may use a background color " -"or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer " -"<link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code snippets." +"For particularly long code snippets, display tools may use a background " +"color or border to make the beginning and end clear, although authors should " +"prefer <link xref=\"mal_block_code\">code blocks</link> for long code " +"snippets." msgstr "" #: C/mal_inline_code.page:147(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/code.html\">code</code> element in DocBook. Since " "Mallard does not attempt to model programming languages, <code>code</code> " "may be used in place of numerous DocBook elements, including <code href=" -"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\">classname</code>, <code " -"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\">constant</code>, " -"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html\">function</" -"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/interfacename.html" -"\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" -"methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/" -"en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href=\"http://www.docbook." -"org/tdg/en/html/structfield.html\">structfield</code>, <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html\">structname</code>, and <code " -"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varname.html\">varname</code>. " -"Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking " -"portions of markup languages, the <code>code</code> element should be used in " -"place of the DocBook elements <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" -"markup.html\">markup</code> and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/" -"html/sgmltag.html\">sgmltag</code>." -msgstr "" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/classname.html\">classname</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/constant.html\">constant</" +"code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/function.html" +"\">function</code>, <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"interfacename.html\">interfacename</code>, <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/methodname.html\">methodname</code>, <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/parameter.html\">parameter</code>, <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structfield.html\">structfield</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/structname.html" +"\">structname</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"varname.html\">varname</code>. Additionally, since Mallard does not provide " +"separate elements for marking portions of markup languages, the <code>code</" +"code> element should be used in place of the DocBook elements <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/markup.html\">markup</code> and <code " +"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/sgmltag.html\">sgmltag</code>." +msgstr "" +"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." @@ -3140,8 +3450,8 @@ msgid "" "You may use the <code>cmd</code> element to mark up the entire command, " "including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the " "arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You " -"may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, such " -"as options and arguments, when these need to be referenced alone." +"may also use the <code>cmd</code> element to mark up parts of a command, " +"such as options and arguments, when these need to be referenced alone." msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:47(p) @@ -3152,23 +3462,33 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:56(p) msgid "" -"The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>cmd</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_cmd.page:59(p) msgid "" "The <code>cmd</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>cmd</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_cmd.page:65(p) msgid "" "The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>cmd</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) msgid "Typical values for the <code>mime</code> attribute include:" @@ -3198,6 +3518,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>cmd</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_cmd.page:98(p) msgid "Use <code>cmd</code> to mark up a simple command to run:" @@ -3207,16 +3530,16 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p) msgid "" -"To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the command " -"line." +"To start <app>Totem Movie Player</app>, enter <cmd>totem</cmd> at the " +"command line." msgstr "" "Um <app>Totem Video-Player</app> zu starten, geben Sie <cmd>totem</cmd> in " "einer Befehlszeile ein." #: C/mal_inline_cmd.page:109(p) msgid "" -"Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark up " -"a command with a placeholder for an argument the user should supply:" +"Use <code>cmd</code> with <code xref=\"mal_inline_var\">var</code> to mark " +"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:118(p) @@ -3229,7 +3552,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:122(p) msgid "Use <code>cmd</code> to mark up command names and options:" msgstr "" -"Verwenden Sie <code>cmd</code> zur Hervorhebung von Befehlsnamen und Optionen:" +"Verwenden Sie <code>cmd</code> zur Hervorhebung von Befehlsnamen und " +"Optionen:" #: C/mal_inline_cmd.page:129(p) msgid "" @@ -3251,12 +3575,14 @@ msgstr "" msgid "" "Commands in documentation are often provided with options to illustrate how " "to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the " -"end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, " -"can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is " -"recommended that commands be displayed with a border or background color." +"end of the command quickly. Surrounding text content, especially " +"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this " +"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or " +"background color." msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:161(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>cmd</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/command.html\">command</code> element in DocBook. In " @@ -3264,6 +3590,8 @@ msgid "" "en/html/option.html\">option</code> element inside <code>command</code>. " "Mallard does not provide an element for this purpose." msgstr "" +"Das <code>file</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/filename.html\">filename</code>-Element in DocBook." #: C/mal_inline_cmd.page:168(p) msgid "" @@ -3317,23 +3645,33 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_app.page:44(p) msgid "" -"The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" -"\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link " +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>app</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_inline_app.page:47(p) msgid "" "The <code>app</code> element can occur in any general inline context, " "including inside most <link xref=\"mal_inline\">inline elements</link>, some " -"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain <link " -"xref=\"mal_info\">informational elements</link>." +"<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " +"<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>app</code> kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " +"auftreten, einschließlich der meisten <link xref=\"mal_inline" +"\">eingebetteten Elemente</link>, einiger <link xref=\"mal_block#basic" +"\">grundlegender Blockelemente</link> und bestimmten <link xref=\"mal_info" +"\">informativen Elementen</link>." #: C/mal_inline_app.page:53(p) msgid "" "The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"Das Element <code>app</code> kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " +"verweisen. In <link xref=\"mal_attr_link\"/> finden Sie weitere " +"Informationen." #: C/mal_inline_app.page:60(p) msgid "" @@ -3341,11 +3679,15 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>app</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_inline_app.page:72(p) msgid "Use <code>app</code> to mark up the name of an application:" msgstr "" -"Verwenden Sie <code>guiseq</code>, um den Namen einer Anwendung hervorzuheben:" +"Verwenden Sie <code>guiseq</code>, um den Namen einer Anwendung " +"hervorzuheben:" #: C/mal_inline_app.page:83(p) msgid "Use <code>app</code> to refer to a window:" @@ -3363,10 +3705,10 @@ msgstr "" msgid "" "Application names are usually nouns, and are often common words or phrases " "that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the " -"name of what the application is. In English and many other languages, the use " -"of an application name in a sentence may sound like the author has simply " -"mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to " -"be a title." +"name of what the application is. In English and many other languages, the " +"use of an application name in a sentence may sound like the author has " +"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not " +"understood to be a title." msgstr "" #: C/mal_inline_app.page:107(p) @@ -3391,6 +3733,8 @@ msgid "" "docbook.org/tdg/en/html/application.html\">application</code> element in " "DocBook." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) #: C/mal_info_email.page:18(desc) @@ -3418,8 +3762,8 @@ msgstr "" #: C/mal_info_years.page:30(p) msgid "" -"Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person or " -"organization holds a copyright." +"Use the <code>years</code> element to mark up the years for which a person " +"or organization holds a copyright." msgstr "" #: C/mal_info_years.page:38(p) @@ -3427,14 +3771,16 @@ msgid "" "The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>years</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_info_years.page:41(p) msgid "" "The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit" "\">credit</code> element." msgstr "" -"Das <code>years</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit\">credit</" -"code>-Element vorkommen." +"Das <code>years</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit" +"\">credit</code>-Element vorkommen." #: C/mal_info_years.page:44(p) msgid "" @@ -3442,6 +3788,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>years</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) #: C/mal_info_email.page:56(p) @@ -3451,13 +3800,16 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_info_years.page:66(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>years</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/year.html\">year</code> element in DocBook. In " -"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to " -"join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " +"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected " +"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " "<code>years</code> element, formatted as they should be displayed." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_info_title.page:18(desc) msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." @@ -3492,8 +3844,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use the <code>title</code> element inside an <code xref=\"mal_info\">info</" "code> to list alternative titles for pages and sections. These titles can be " -"used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific " -"purposes." +"used as alternative link text, for sorting, or for other application-" +"specific purposes." msgstr "" #: C/mal_info_title.page:43(p) @@ -3501,11 +3853,13 @@ msgid "" "The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>title</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_info_title.page:46(p) msgid "" -"The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</" -"code> element." +"The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info" +"\">info</code> element." msgstr "" "Das <code>title</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</" "code>-Element vorkommen." @@ -3546,6 +3900,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>title</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_title.page:76(title) msgid "Primary Titles" @@ -3565,11 +3922,11 @@ msgstr "" #: C/mal_info_title.page:90(p) msgid "" -"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate " -"content for automatic link text. When automatic text must be generated for a " -"<code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is taken first from the " -"link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is " -"found." +"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as " +"alternate content for automatic link text. When automatic text must be " +"generated for a <code xref=\"mal_block_link\">link</code> element, it is " +"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no " +"suitable link title is found." msgstr "" #: C/mal_info_title.page:96(p) @@ -3605,11 +3962,11 @@ msgstr "" #: C/mal_info_title.page:128(p) msgid "" "The content model of the <code xref=\"mal_info\">info</code> element allows " -"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for " -"multiple titles to exist for some specified combination of the <code>type</" -"code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity arrises, " -"processing tools should select the first informational title that matches the " -"desired criteria." +"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible " +"for multiple titles to exist for some specified combination of the " +"<code>type</code> and <code>role</code> attributes. When such an ambiguity " +"arrises, processing tools should select the first informational title that " +"matches the desired criteria." msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:18(desc) @@ -3680,14 +4037,18 @@ msgid "" "\"mal_block_desc\">desc</code> element, and any number of elements from " "external namespaces." msgstr "" +"Das Element <code>revision</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_desc\">desc</code> und beliebig viele Elemente aus externen " +"Namensräumen." #: C/mal_info_revision.page:61(p) msgid "" "The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info" "\">info</code> element." msgstr "" -"Das <code>revision</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info\">info</" -"code>-Element vorkommen." +"Das <code>revision</code>-Element kann in jedem <code xref=\"mal_info" +"\">info</code>-Element vorkommen." #: C/mal_info_revision.page:64(p) msgid "" @@ -3708,7 +4069,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "The <code>date</code> attribute records the date this revision was made." +msgid "" +"The <code>date</code> attribute records the date this revision was made." msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:76(p) @@ -3756,8 +4118,8 @@ msgid "" "was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect " "changes" msgstr "" -"war bereits vollständig oder beinahe vollständig, muss aber revidiert werden, " -"um Änderungen gerecht zu werden" +"war bereits vollständig oder beinahe vollständig, muss aber revidiert " +"werden, um Änderungen gerecht zu werden" #: C/mal_info_revision.page:97(code) #, no-wrap @@ -3792,6 +4154,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>revision</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_revision.page:123(p) msgid "" @@ -3804,11 +4169,12 @@ msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:128(p) msgid "" "When a <code>revision</code> element is displayed or processed, tools should " -"process only those child elements that they understand, and ignore everything " -"else." +"process only those child elements that they understand, and ignore " +"everything else." msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:139(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>revision</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/revision.html\">revision</code> element in DocBook. " @@ -3820,6 +4186,8 @@ msgid "" "Mallard allows such information to be encoded with elements from external " "namespaces when needed." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title) msgid "Informational Elements" @@ -3882,6 +4250,8 @@ msgid "" "The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>name</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_info_name.page:41(p) msgid "" @@ -3897,6 +4267,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>name</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_name.page:66(p) msgid "" @@ -3958,9 +4331,9 @@ msgstr "" #: C/mal_info_license.page:32(p) msgid "" -"The <code>license</code> element can be used to provide information about the " -"licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</code> " -"attribute can be used to uniquely identify certain licenses." +"The <code>license</code> element can be used to provide information about " +"the licensing terms of the material in a page or section. The <code>href</" +"code> attribute can be used to uniquely identify certain licenses." msgstr "" #: C/mal_info_license.page:40(p) @@ -3989,11 +4362,14 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>license</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_license.page:60(p) msgid "" -"The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. Some tools may display license information on a separate " +"The <code>license</code> is not necessarily displayed on the page in which " +"it appears. Some tools may display license information on a separate " "informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated " "as block content." msgstr "" @@ -4003,21 +4379,21 @@ msgid "" "There is no requirement that the URI <code>href</code> will actually be " "displayed, or that the <code>href</code> attribute will cause a link to be " "displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, " -"they should add a link into the block content. Processing tools may recognize " -"certain license URIs for special processing. This could be used, for " -"instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " +"they should add a link into the block content. Processing tools may " +"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, " +"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " "certain common licenses." msgstr "" #: C/mal_info_license.page:79(p) msgid "" -"DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook.org/" -"tdg/en/html/legalnotice.html\">legalnotice</code> element, which is " +"DocBook contains the more general-purpose <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/legalnotice.html\">legalnotice</code> element, which is " "frequently used to include licensing terms. The <code>license</code> element " "is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately " -"relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal " -"information, authors should provide that information in the main content, " -"possibly on a separate page." +"relevent to most readers. When it is important that readers see certain " +"legal information, authors should provide that information in the main " +"content, possibly on a separate page." msgstr "" #: C/mal_info_email.page:21(title) @@ -4050,14 +4426,16 @@ msgid "" "The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>email</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_info_email.page:41(p) msgid "" "The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit" "\">credit</code> element." msgstr "" -"Das <code>email</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit\">credit</" -"code>-Element vorkommen." +"Das <code>email</code>-Element kann im <code xref=\"mal_info_credit" +"\">credit</code>-Element vorkommen." #: C/mal_info_email.page:44(p) msgid "" @@ -4065,14 +4443,20 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>email</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_email.page:66(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>email</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/email.html\">email</code> element in DocBook when " "that element is used in an informational context. The <code>email</code> " "element in Mallard does not double as an inline element." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_info_desc.page:18(desc) msgid "Provide a short description of a page or section." @@ -4112,6 +4496,8 @@ msgid "" "The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"Das Element <code>desc</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten." #: C/mal_info_desc.page:44(p) msgid "" @@ -4127,6 +4513,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>desc</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_desc.page:51(p) msgid "" @@ -4188,27 +4577,27 @@ msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:37(p) msgid "" -"Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the page " -"or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to specify " -"what types of contribution the person has made. The <code>credit</code> " -"element also specifies copyright holders when used with the <code xref=" +"Use the <code>credit</code> element to record who has contributed to the " +"page or section. You can optionally use the <code>type</code> attribute to " +"specify what types of contribution the person has made. The <code>credit</" +"code> element also specifies copyright holders when used with the <code xref=" "\"mal_info_years\">years</code> element." msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:48(p) msgid "" -"The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name\">name</" -"code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">>email</code> " -"element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> element. " -"The <code>credit</code> element can also contain elements from external " -"namespaces. The order of the child elements does not matter." +"The <code>credit</code> element contains a <code xref=\"mal_info_name" +"\">name</code> element, an optional <code xref=\"mal_info_email\">>email</" +"code> element, and an optional <code xref=\"mal_info_years\">years</code> " +"element. The <code>credit</code> element can also contain elements from " +"external namespaces. The order of the child elements does not matter." msgstr "" "Das <code>credit</code>-Element enthält ein <code xref=\"mal_info_name" "\">name</code>-Element, ein optionales <code xref=\"mal_info_email\">>" "email</code>-Element und ein optionales <code xref=\"mal_info_years\">years</" "code>-Element. Das <code>credit</code>-Element kann auch Elemente aus " -"externen Namensräumen enthalten. Die Anordnung der Kind-Elemente spielt dabei " -"keine Rolle." +"externen Namensräumen enthalten. Die Anordnung der Kind-Elemente spielt " +"dabei keine Rolle." #: C/mal_info_credit.page:55(p) msgid "" @@ -4290,10 +4679,13 @@ msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:96(p) msgid "" -"The <code>credit</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes." +"The <code>credit</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>credit</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_info_credit.page:108(p) msgid "" @@ -4311,15 +4703,15 @@ msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:124(p) msgid "" -"The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\">author</code>, <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\">collab</code>, <code href=\"http://" -"www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\">corpauthor</code>, <code href=" -"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\">editor</code>, <code href=" -"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html\">othercredit</code>, " -"and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/publisher.html" -"\">publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have specific " -"elements for maintainers and translators." +"The <code>credit</code> element serves the purpose of the <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/author.html\">author</code>, <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/collab.html\">collab</code>, <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/corpauthor.html\">corpauthor</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/editor.html\">editor</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/othercredit.html" +"\">othercredit</code>, and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"publisher.html\">publisher</code> elements in DocBook. DocBook does not have " +"specific elements for maintainers and translators." msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:134(p) @@ -4327,8 +4719,8 @@ msgid "" "In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas " "others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple " "structured content. While Mallard does not provide child elements for " -"everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces " -"may be used for any additional information that is needed." +"everything that can be recorded in DocBook, elements from external " +"namespaces may be used for any additional information that is needed." msgstr "" #: C/mal_info_credit.page:140(p) @@ -4387,13 +4779,13 @@ msgstr "" #: C/mal_external.page:51(p) msgid "" -"For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code\">code " -"blocks</link> directly into the translated document without presenting them " -"to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable " -"comments which should be translated. In order to force translation tools to " -"present these code blocks for translation, authors could use the <code>its:" -"translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/TR/its/" -"\">Internationalization Tag Set</link>, as in the following:" +"For example, a translation tool might copy <link xref=\"mal_block_code" +"\">code blocks</link> directly into the translated document without " +"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-" +"readable comments which should be translated. In order to force translation " +"tools to present these code blocks for translation, authors could use the " +"<code>its:translate</code> attribute from the <link href=\"http://www.w3.org/" +"TR/its/\">Internationalization Tag Set</link>, as in the following:" msgstr "" #: C/mal_external.page:68(p) @@ -4463,8 +4855,8 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>tree</code> element can contain an optional <code xref=" "\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</" -"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of " -"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, " +"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture " +"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>, " "followed by zero or more nested <code>item</code> elements." msgstr "" @@ -4496,6 +4888,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>tree</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_tree.page:86(p) msgid "" @@ -4673,8 +5068,8 @@ msgid "" "The <code>terms</code> element can contain an optional <code xref=" "\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</" "code> elements. Each child <code>item</code> element can contain one or more " -"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture of " -"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"<code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements followed by a mixture " +"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" #: C/mal_block_terms.page:53(p) @@ -4691,6 +5086,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>terms</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_terms.page:74(p) msgid "Create a simple definition list with a title:" @@ -4775,26 +5173,30 @@ msgstr "" #: C/mal_block_terms.page:157(p) msgid "" -"Definition lists are displayed as block elements, with each child <code>item</" -"code> displayed as some number of list items. When present, the title should " -"be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. " -"Each <code>title</code> element of each list item is treated as a term, and " -"is displayed as a block element. The remaining block content is then treated " -"as the description and displayed as normal. The description blocks should be " -"indented from the terms." +"Definition lists are displayed as block elements, with each child " +"<code>item</code> displayed as some number of list items. When present, the " +"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " +"of the list. Each <code>title</code> element of each list item is treated as " +"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is " +"then treated as the description and displayed as normal. The description " +"blocks should be indented from the terms." msgstr "" #: C/mal_block_terms.page:172(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>terms</code> element is similar to <code href=\"http://www.docbook." "org/tdg/en/html/variablelist.html\">variablelist</code> element in DocBook. " -"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding " -"entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code href=\"http://www." -"docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\">listitem</code> element inside the " -"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/varlistentry.html" -"\">varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is simply all of the " -"block content except the <code xref=\"mal_block_title\">title</code> elements." +"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their " +"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a <code " +"href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/listitem.html\">listitem</code> " +"element inside the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"varlistentry.html\">varlistentry</code> element. In Mallard, the entry is " +"simply all of the block content except the <code xref=\"mal_block_title" +"\">title</code> elements." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) msgid "Create an overview of concepts." @@ -4846,6 +5248,10 @@ msgid "" "\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block" "\">general block content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>synopsis</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_desc\">desc</code> und beliebigen <link xref=\"mal_block" +"\">allgemeinen Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_synopsis.page:55(p) msgid "" @@ -4861,6 +5267,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>synopsis</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_synopsis.page:76(p) msgid "Use <code>synopsis</code> to create an overview of functions:" @@ -4892,8 +5301,8 @@ msgid "" "A <code>synopsis</code> element is rendered as a displayed block, with each " "of its child elements interpreted as block elements. Since a <code>synopsis</" "code> element often contains large blocks, and is generally offset from the " -"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a " -"border, or otherwise differently from the surrounding text." +"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with " +"a border, or otherwise differently from the surrounding text." msgstr "" #: C/mal_block_synopsis.page:112(p) @@ -4905,6 +5314,7 @@ msgstr "" "angezeigt werden, die deren jeweiligen Rollen eindeutig klarstellt." #: C/mal_block_synopsis.page:122(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>synopsis</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/synopsis.html\">synopsis</code> element in DocBook, " @@ -4915,6 +5325,8 @@ msgid "" "data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " "provide modelling elements." msgstr "" +"Das <code>app</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/application.html\">application</code>-Element in DocBook." #: C/mal_block_subtitle.page:9(title) msgid "Subtitles" @@ -4991,8 +5403,8 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>steps</code> element can contain an optional <code xref=" "\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</" -"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of " -"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture " +"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" #: C/mal_block_steps.page:55(p) @@ -5009,6 +5421,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>steps</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_steps.page:76(p) msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" @@ -5068,30 +5483,30 @@ msgstr "Gießen Sie Wasser auf die Stelle, an der die Bohnen gepflanzt wurden." #: C/mal_block_steps.page:149(p) msgid "" -"Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</code> " -"displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</code> " -"element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " -"of the list. List items are interpreted in the same way as <code>li</code> " -"elements in HTML, except that the <code>item</code> element only allows block-" -"level child content." +"Procedures are displayed as block elements, with each child <code>item</" +"code> displayed as a numbered list item. When present, the <code>title</" +"code> element should be displayed in a way that makes it clear that it is " +"the title of the list. List items are interpreted in the same way as " +"<code>li</code> elements in HTML, except that the <code>item</code> element " +"only allows block-level child content." msgstr "" #: C/mal_block_steps.page:155(p) msgid "" -"Procedures should have a background color, border, or other styling effect to " -"clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows " -"readers to skim pages more easily." +"Procedures should have a background color, border, or other styling effect " +"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling " +"allows readers to skim pages more easily." msgstr "" #: C/mal_block_steps.page:166(p) msgid "" "The <code>steps</code> element is similar to the <code href=\"http://www." -"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in DocBook. " -"Note the following differences:" +"docbook.org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code> element in " +"DocBook. Note the following differences:" msgstr "" -"Das <code>steps</code>-Element ähnelt dem <code href=\"http://www.docbook.org/" -"tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code>-Element in DocBook. Beachten " -"Sie die folgenden Unterschiede:" +"Das <code>steps</code>-Element ähnelt dem <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/procedure.html\">procedure</code>-Element in DocBook. " +"Beachten Sie die folgenden Unterschiede:" #: C/mal_block_steps.page:171(p) msgid "" @@ -5099,8 +5514,8 @@ msgid "" "html\">step</code> element, Mallard simply uses the common <code>item</code> " "element for each step." msgstr "" -"Anstelle eines separaten <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/step." -"html\">step</code>-Elements verwendet Mallard einfach das allgemeine " +"Anstelle eines separaten <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"step.html\">step</code>-Elements verwendet Mallard einfach das allgemeine " "<code>item</code>-Element für jeden Schritt." #: C/mal_block_steps.page:175(p) @@ -5112,15 +5527,15 @@ msgstr "" #: C/mal_block_steps.page:180(p) msgid "" -"Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/" -"en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code> element. Use a <code " -"xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory text " -"when this is needed." +"Mallard provides no equivalent to the <code href=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code> element. Use a " +"<code xref=\"mal_block_list\">basic bulleted list</code> with introductory " +"text when this is needed." msgstr "" -"Mallard bietet keine Entsprechung zum <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/" -"en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code>-Element. Verwenden " -"Sie eine <code xref=\"mal_block_list\">einfache Pfeilliste</code>, falls " -"nötig, mit einem einführenden Text." +"Mallard bietet keine Entsprechung zum <code href=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/stepalternatives.html\">stepalternatives</code>-Element. " +"Verwenden Sie eine <code xref=\"mal_block_list\">einfache Pfeilliste</code>, " +"falls nötig, mit einem einführenden Text." #: C/mal_block_steps.page:185(p) msgid "" @@ -5156,12 +5571,12 @@ msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:33(p) msgid "" -"Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a textual " -"user interface or an interactive shell. The contents of a <code>screen</code> " -"element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, <code " -"xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref=\"mal_inline_output" -"\">output</code> will frequently be used to provide richer markup when " -"showing a shell session." +"Use the <code>screen</code> element to mark up a textual screen for a " +"textual user interface or an interactive shell. The contents of a " +"<code>screen</code> element are displayed verbatim. While all inline content " +"is allowed, <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> and <code xref=" +"\"mal_inline_output\">output</code> will frequently be used to provide " +"richer markup when showing a shell session." msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:40(p) @@ -5180,9 +5595,12 @@ msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:52(p) msgid "" "The <code>screen</code> element can contain a mixture of text and any <link " -"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted " -"literally." +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is " +"interpreted literally." msgstr "" +"Das Element <code>screen</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren " +"<link xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> " +"enthalten. Leerzeichen werden wörtlich interpretiert." #: C/mal_block_screen.page:56(p) msgid "" @@ -5194,19 +5612,22 @@ msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:65(p) msgid "" -"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools may " -"adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to " -"apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type " -"if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</code> and " -"<code>output</code> elements." +"The <code>mime</code> attribute takes a valid MIME type. Processing tools " +"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed " +"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME " +"type if the <code>screen</code> element is not composed of <code>input</" +"code> and <code>output</code> elements." msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:82(p) msgid "" -"The <code>screen</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes on block elements." +"The <code>screen</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes on block elements." msgstr "" +"Das Element <code>screen</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_screen.page:94(p) msgid "" @@ -5250,6 +5671,9 @@ msgid "" "\"mal_inline_output\">output</code> inside <code>screen</code> for richer " "text:" msgstr "" +"Verwenden Sie <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> und <code xref=" +"\"mal_inline_output\">output</code> innerhalb von <code>screen</code> für " +"reichhaltigeren Text:" #: C/mal_block_screen.page:144(output) msgid "[rupert@gnome]" @@ -5279,7 +5703,8 @@ msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:162(p) msgid "" "Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause " -"style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." +"style variations, but they should not cause a change to a variable-width " +"font." msgstr "" #: C/mal_block_screen.page:172(p) @@ -5296,6 +5721,9 @@ msgid "" "oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code> " "element in DITA." msgstr "" +"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://docs." +"oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/screen.html\">screen</code>-" +"Element in DITA." #: C/mal_block_quote.page:16(desc) msgid "Create a block-level quotation with an attribution." @@ -5303,7 +5731,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_quote.page:19(title) msgid "Block Quotes" -msgstr "" +msgstr "Zitatblöcke" #: C/mal_block_quote.page:21(code) #, no-wrap @@ -5344,6 +5772,10 @@ msgid "" "\"mal_block_cite\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block" "\">general block content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>quote</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, ein obligatorisches Element <link xref=" +"\"mal_block_cite\">cite</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block" +"\">allgemeinen Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_quote.page:47(p) msgid "" @@ -5370,10 +5802,13 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>quote</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_quote.page:79(p) msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "" +msgstr "Binden Sie einen einfachen Zitatblock in Ihr Dokument ein:" #: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite) #: C/mal_block_quote.page:121(cite) @@ -5391,11 +5826,11 @@ msgstr "Fügen Sie eine Überschrift zum Zitat hinzu:" #: C/mal_block_quote.page:105(title) msgid "Simplify" -msgstr "" +msgstr "Vereinfachen" #: C/mal_block_quote.page:111(p) msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "" +msgstr "Der Zuordnung ein Datum hinzufügen:" #: C/mal_block_quote.page:133(p) msgid "" @@ -5415,6 +5850,10 @@ msgid "" "DocBook. The <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> element is mandatory " "in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." msgstr "" +"Das <code>quote</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/blockquote.html\">blockquote</code>-Element in " +"DocBook. Das Element <code xref=\"mal_block_cite\">cite</code> ist in " +"Mallard erforderlich, wohingegen eine Zuordnung in DocBook optional ist." #: C/mal_block_p.page:16(desc) msgid "Create a simple paragraph of text." @@ -5473,6 +5912,9 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>p</code> kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " +"Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_p.page:63(p) msgid "Create a simple paragraph:" @@ -5481,10 +5923,10 @@ msgstr "So erstellen Sie einen einfachen Absatz:" #: C/mal_block_p.page:81(p) msgid "" "Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements " -"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have " -"padding above and below them to separate them from the surrounding block " -"content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally " -"been indented." +"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally " +"have padding above and below them to separate them from the surrounding " +"block content. In print media, the first line of each paragraph has " +"traditionally been indented." msgstr "" #: C/mal_block_p.page:93(p) @@ -5538,11 +5980,11 @@ msgstr "" #: C/mal_block.page:50(title) msgid "Basic Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Grundlegende Blockelemente" #: C/mal_block.page:57(title) msgid "Basic Elements" -msgstr "" +msgstr "Grundlegende Elemente" #: C/mal_block.page:58(code) #, no-wrap @@ -5569,17 +6011,17 @@ msgstr "" msgid "" "Basic block elements are elements that do not contain a title and which have " "either general block content or <link xref=\"mal_inline\">inline content</" -"link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey " -"information clearly." +"link>. Using basic block elements, you can build up simple pages which " +"convey information clearly." msgstr "" #: C/mal_block.page:78(title) msgid "Formal Block Elements" -msgstr "" +msgstr "Formale Blockelemente" #: C/mal_block.page:86(title) msgid "Formal Elements" -msgstr "" +msgstr "Formale Elemente" #: C/mal_block.page:87(code) #, no-wrap @@ -5637,11 +6079,11 @@ msgstr "" #: C/mal_block.page:121(p) msgid "" "Mallard provides list elements for most common needs, including the common " -"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, " -"which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or " -"directory layouts. Each of the list elements uses the <code>item</code> " -"element, though the content model for <code>item</code> varies. See the list " -"element pages for details." +"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple " +"trees, which are useful for representing heirarchies such as class " +"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the " +"<code>item</code> element, though the content model for <code>item</code> " +"varies. See the list element pages for details." msgstr "" #: C/mal_block.page:138(p) @@ -5667,9 +6109,9 @@ msgstr "" msgid "" "Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be " "visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block " -"elements contain other block elements. In these cases, the containing element " -"may introduce certain styling effects, and each of the child elements is " -"rendered as normal." +"elements contain other block elements. In these cases, the containing " +"element may introduce certain styling effects, and each of the child " +"elements is rendered as normal." msgstr "" #: C/mal_block.page:174(p) @@ -5722,6 +6164,9 @@ msgid "" "\"mal_block_title\">title</link> element and any <link xref=\"mal_block" "\">general block content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>note</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code> und beliebigen <link xref=\"mal_block" +"\">allgemeinen Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_note.page:47(p) msgid "" @@ -5738,7 +6183,7 @@ msgstr "advanced" #: C/mal_block_note.page:61(p) msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "" +msgstr "Informationen, die für fortgeschrittene Nutzer nützlich sein könnten" #: C/mal_block_note.page:64(code) #, no-wrap @@ -5747,7 +6192,7 @@ msgstr "bug" #: C/mal_block_note.page:65(p) msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "" +msgstr "ein Hinweis zu einem bekannten Fehler in der Software" #: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code) #, no-wrap @@ -5756,7 +6201,7 @@ msgstr "important" #: C/mal_block_note.page:69(p) msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "" +msgstr "wichtige, hervorgehobene Information in einer Notiz" #: C/mal_block_note.page:72(code) #, no-wrap @@ -5765,7 +6210,7 @@ msgstr "tip" #: C/mal_block_note.page:73(p) msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "" +msgstr "ein allgemeiner Hinweis, der den Leser bei einem Vorgang unterstützt" #: C/mal_block_note.page:76(code) #, no-wrap @@ -5775,6 +6220,7 @@ msgstr "warning" #: C/mal_block_note.page:77(p) msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" msgstr "" +"eine Warnung an den Leser über einen möglicherweise gefährlichen Vorgang" #: C/mal_block_note.page:82(p) msgid "" @@ -5782,10 +6228,13 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>note</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_note.page:94(p) msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "" +msgstr "Eine einfache Notiz in Ihr Dokument einfügen:" #: C/mal_block_note.page:103(p) msgid "Information in this section is non-normative." @@ -5811,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_note.page:134(title) msgid "Cannot Save Files" -msgstr "" +msgstr "Dateien können nicht gespeichert werden" #: C/mal_block_note.page:135(p) msgid "" @@ -5836,8 +6285,8 @@ msgid "" "and email address so that your commits are correctly attributed." msgstr "" "Bevor Sie irgendetwas in einen Git-Softwarebestand einspielen, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzugefügt haben. " -"Nur so können Ihre Einspielungen korrekt zugeordnet werden." +"bitte sicher, dass Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzugefügt " +"haben. Nur so können Ihre Einspielungen korrekt zugeordnet werden." #: C/mal_block_note.page:161(code) #, no-wrap @@ -5852,7 +6301,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_note.page:167(p) msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "" +msgstr "Einen hilfreichen, aber unbedeutenden Hinweis geben:" #: C/mal_block_note.page:177(p) msgid "" @@ -5892,11 +6341,11 @@ msgid "" "\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\">tip</code>, and <code href=" "\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\">warning</code> elements " "in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single " -"<code>note</code> element which can be specialized and extended through style " -"hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> and " -"<code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document does " -"not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> types, " -"as there is rarely a useful distinction in practice." +"<code>note</code> element which can be specialized and extended through " +"style hints. This document recommends the style hints <code>advanced</code> " +"and <code>bug</code>, which have no counterpart in DocBook. This document " +"does not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> " +"types, as there is rarely a useful distinction in practice." msgstr "" #: C/mal_block_media.page:21(title) @@ -5968,16 +6417,16 @@ msgid "" "display the child elements of the element, as if the <code>media</code> " "element itself were replaced by its children. The child elements may consist " "of simply another <code>media</code> element referencing a different type of " -"content. When processing any child <code>media</code> elements, display tools " -"may need to fall back further to their child elements." +"content. When processing any child <code>media</code> elements, display " +"tools may need to fall back further to their child elements." msgstr "" #: C/mal_block_media.page:123(p) msgid "" "Frequently, the children of a <code>media</code> element will be a single " -"block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</code> " -"element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may " -"involve displaying several block elements." +"block element, such as another <code>media</code> element or a <code>p</" +"code> element. Note, however, that this is not required, and fallback " +"rendering may involve displaying several block elements." msgstr "" #: C/mal_block_media.page:142(p) @@ -5986,10 +6435,10 @@ msgid "" "<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html" "\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" "imageobject.html\">imageobject</code>, and <code xref=\"http://www.docbook." -"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the <code " -"xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html\">mediaobject</" -"code> element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects " -"are nested, obviating the need for a container element." +"org/tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook uses the " +"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html" +"\">mediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, " +"alternative objects are nested, obviating the need for a container element." msgstr "" #: C/mal_block_list.page:16(desc) @@ -5998,7 +6447,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_list.page:19(title) msgid "Basic Lists" -msgstr "" +msgstr "Einfache Listen" #: C/mal_block_list.page:21(code) #, no-wrap @@ -6049,8 +6498,8 @@ msgstr "" msgid "" "The <code>list</code> element can contain an optional <code xref=" "\"mal_block_title\">title</code> element followed by one or more <code>item</" -"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture of " -"text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." +"code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture " +"of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" #: C/mal_block_list.page:56(p) @@ -6085,10 +6534,13 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>list</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_list.page:89(p) msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "" +msgstr "Eine einfache ungeordnete Liste anlegen:" #: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code) #, no-wrap @@ -6125,23 +6577,23 @@ msgstr "Meldungstypen" #: C/mal_block_list.page:133(p) msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "" +msgstr "Eine einfache nummerierte Liste erstellen:" #: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p) msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Erstens" #: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p) msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Zweitens" #: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p) msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Drittens" #: C/mal_block_list.page:150(p) msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "" +msgstr "Eine nummerierte Liste mit römischen Ziffern erstellen:" #: C/mal_block_list.page:174(p) msgid "" @@ -6168,9 +6620,9 @@ msgid "" "The <code>list</code> element combines the functionality of the <code href=" "\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html\">itemizedlist</code> " "and <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/orderedlist.html" -"\">orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-level " -"content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an " -"optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to " +"\">orderedlist</code> elements in DocBook. DocBook allows leading block-" +"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though " +"an optional <code>title</code> element is allowed. DocBook allows you to " "override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " "allow this." msgstr "" @@ -6181,7 +6633,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_listing.page:22(title) msgid "Listings" -msgstr "Listen" +msgstr "Auflistungen" #: C/mal_block_listing.page:24(code) #, no-wrap @@ -6208,13 +6660,13 @@ msgstr "" #: C/mal_block_listing.page:35(p) msgid "" -"Use the <code>listing</code> element to create named listing of file contents " -"or other content. Listings are usually used with <link xref=\"mal_block_code" -"\">code blocks</link> to provide a name for the file to enter the content " -"into. They may also be used to provide a name for an <link xref=" -"\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type of " -"content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the " -"<link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element." +"Use the <code>listing</code> element to create named listing of file " +"contents or other content. Listings are usually used with <link xref=" +"\"mal_block_code\">code blocks</link> to provide a name for the file to " +"enter the content into. They may also be used to provide a name for an <link " +"xref=\"mal_block_screen\">interactive shell session</link> or any other type " +"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use " +"the <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element." msgstr "" #: C/mal_block_listing.page:47(p) @@ -6224,6 +6676,10 @@ msgid "" "\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block" "\">general block content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>listing</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <link xref=" +"\"mal_block_desc\">desc</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block" +"\">allgemeinen Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_listing.page:52(p) msgid "" @@ -6239,6 +6695,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>listing</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_listing.page:73(p) msgid "" @@ -6317,9 +6776,9 @@ msgstr "" #: C/mal_block_figure.page:35(p) msgid "" -"Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a <link " -"xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block object. To " -"provide a title for the contents of a file, such as a <link xref=" +"Use the <code>figure</code> element to provide a title or caption for a " +"<link xref=\"mal_block_media\">multimedia object</link> or other block " +"object. To provide a title for the contents of a file, such as a <link xref=" "\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing" "\">listing</code> element instead." msgstr "" @@ -6331,6 +6790,10 @@ msgid "" "\"mal_block_desc\">desc</link> element, and any <link xref=\"mal_block" "\">general block content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>figure</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, ein optionales Element <link xref=" +"\"mal_block_desc\">desc</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block" +"\">allgemeinen Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_figure.page:50(p) msgid "" @@ -6342,10 +6805,13 @@ msgstr "" #: C/mal_block_figure.page:59(p) msgid "" -"The <code>figure</code> element can have attributes from external namespaces. " -"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " -"attributes." +"The <code>figure</code> element can have attributes from external " +"namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " +"external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>figure</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_figure.page:70(p) msgid "Use <code>figure</code> to provide a title and caption for an image:" @@ -6369,8 +6835,8 @@ msgstr "" #: C/mal_block_figure.page:105(p) msgid "" -"The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook.org/" -"tdg/en/html/figure.html\">figure</code> element in DocBook. DocBook only " +"The <code>figure</code> is similar to the <code href=\"http://www.docbook." +"org/tdg/en/html/figure.html\">figure</code> element in DocBook. DocBook only " "provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " "and a caption." msgstr "" @@ -6401,9 +6867,10 @@ msgstr "" #: C/mal_block_example.page:30(p) msgid "" "Use the <code>example</code> element to place block elements into a logical " -"group, indicating that they are part of a single example. This may be used to " -"group example input with its result, to show different steps with different " -"types of block elements, or simply to group some paragraphs together." +"group, indicating that they are part of a single example. This may be used " +"to group example input with its result, to show different steps with " +"different types of block elements, or simply to group some paragraphs " +"together." msgstr "" #: C/mal_block_example.page:41(p) @@ -6426,6 +6893,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>example</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_example.page:65(p) msgid "" @@ -6497,6 +6967,7 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_block_example.page:122(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>example</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/example.html\">example</code> element in DocBook. In " @@ -6504,10 +6975,12 @@ msgid "" "<code>example</code> is a simple container element, and does not allow a " "<code xref=\"mal_block_title\">title</code> element." msgstr "" +"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code>-Element in DocBook." #: C/mal_block_desc.page:20(desc) msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "" +msgstr "Einem formalen Blockelement eine Beschriftung geben." #: C/mal_block_desc.page:23(title) msgid "Block Descriptions" @@ -6534,10 +7007,10 @@ msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:34(p) msgid "" -"The <code>desc</code> element marks a short text description for formal block " -"elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The description " -"provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the formal " -"element." +"The <code>desc</code> element marks a short text description for formal " +"block elements like <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>. The " +"description provided by <code>desc</code> is formatted as a caption for the " +"formal element." msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:47(p) @@ -6546,9 +7019,10 @@ msgid "" "xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing" "\">listing</code>, and <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>." msgstr "" -"Das <code>desc</code>-Element kann in den formalen Block-Elementen <code xref=" -"\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing\">listing</" -"code> und <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> vorkommen." +"Das <code>desc</code>-Element kann in den formalen Block-Elementen <code " +"xref=\"mal_block_figure\">figure</code>, <code xref=\"mal_block_listing" +"\">listing</code> und <code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> " +"vorkommen." #: C/mal_block_desc.page:60(p) msgid "" @@ -6558,14 +7032,14 @@ msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:71(p) msgid "" -"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure" -"\">figure</link>:" +"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=" +"\"mal_block_figure\">figure</link>:" msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:87(p) msgid "" -"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=\"mal_block_figure" -"\">listing</link>:" +"Use <code>desc</code> to provide a caption for a <link xref=" +"\"mal_block_figure\">listing</link>:" msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:91(code) @@ -6598,8 +7072,9 @@ msgid "" "More exaples can be found on the pages <link xref=\"mal_block_figure\"/>, " "<link xref=\"mal_block_listing\"/>, and <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>." msgstr "" -"Weitere Beispiele finden Sie in den Seiten <link xref=\"mal_block_figure\"/>, " -"<link xref=\"mal_block_listing\"/> und <link xref=\"mal_block_synopsis\"/>." +"Weitere Beispiele finden Sie in den Seiten <link xref=\"mal_block_figure\"/" +">, <link xref=\"mal_block_listing\"/> und <link xref=\"mal_block_synopsis\"/" +">." #: C/mal_block_desc.page:122(p) msgid "" @@ -6611,8 +7086,8 @@ msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:126(p) msgid "" "A description should be displayed in a way that makes its role clearn and " -"which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing " -"element." +"which clearly distinguishes it from the normal block content of the " +"enclosing element." msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:16(desc) @@ -6648,12 +7123,12 @@ msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:32(p) msgid "" -"The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments into " -"your document. These comments are intended to be displayed only when editing " -"or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end " -"reader. A <code>comment</code> element can contain other <code>comment</code> " -"elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial " -"comments." +"The <code>comment</code> element allows you to insert editorial comments " +"into your document. These comments are intended to be displayed only when " +"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by " +"the end reader. A <code>comment</code> element can contain other " +"<code>comment</code> elements, allowing you to have a threaded discussion " +"inside editorial comments." msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:38(p) @@ -6678,6 +7153,10 @@ msgid "" "\">cite</link> element, and any <link xref=\"mal_block\">general block " "content</link>." msgstr "" +"Das Element <code>comment</code> enthält ein optionales Element <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code>, das Element <link xref=\"mal_block_cite" +"\">cite</link> und beliebigen <link xref=\"mal_block\">allgemeinen " +"Blockinhalt</link>." #: C/mal_block_comment.page:57(p) msgid "" @@ -6693,6 +7172,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"Das Element <code>comment</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_comment.page:78(p) msgid "Provide a comment:" @@ -6728,9 +7210,9 @@ msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:145(p) msgid "" -"In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It may " -"be displayed under various circumstances, such as for writing and editing " -"purposes." +"In normal processing, <code>comment</code> elements are not displayed. It " +"may be displayed under various circumstances, such as for writing and " +"editing purposes." msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:149(p) @@ -6743,13 +7225,14 @@ msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:154(p) msgid "" -"If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of the " -"comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly both " -"its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text may be " -"used for this." +"If a <code>title</code> element is present, it is displayed at the top of " +"the comment. The <code>cite</code> my require special processing to dispaly " +"both its inline content and its <code>date</code> attribute. Automatic text " +"may be used for this." msgstr "" #: C/mal_block_comment.page:166(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>comment</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/remark.html\">remark</code> element in DocBook. The " @@ -6758,6 +7241,8 @@ msgid "" "a block element. The DocBook <code>remark</code> element does not provide a " "way to supply a title or the name of the person making the remark." msgstr "" +"Das <code>screen</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/screen.html\">screen</code>-Element in DocBook." #: C/mal_block_code.page:21(title) msgid "Code Blocks" @@ -6795,9 +7280,12 @@ msgstr "" #: C/mal_block_code.page:47(p) msgid "" "The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link " -"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is interpreted " -"literally." +"xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>. Whitespace is " +"interpreted literally." msgstr "" +"Das Element <code>code</code> kann eine Mischung aus Text und weiteren <link " +"xref=\"mal_inline\">allgemein eingebetteten Elementen</link> enthalten. " +"Leerzeichen werden wörtlich interpretiert." #: C/mal_block_code.page:51(p) msgid "" @@ -6817,8 +7305,8 @@ msgstr "" msgid "" "Use the <code>code</code> element inside a <code xref=\"mal_block_listing" "\">listing</code> element to provide a title and description for the code " -"block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents " -"are being shown." +"block. This is frequently used to provide the name of the file whose " +"contents are being shown." msgstr "" #: C/mal_block_code.page:83(p) @@ -6845,11 +7333,11 @@ msgstr "" #: C/mal_block_code.page:107(p) msgid "" -"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." +"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line " +"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single " +"leading line break, which should be stripped by display tools if present. " +"Display tools should only strip a leading line break in an initial text " +"node. They are not expected to strip line breaks from child elements." msgstr "" #: C/mal_block_code.page:113(p) @@ -6860,6 +7348,7 @@ msgid "" msgstr "" #: C/mal_block_code.page:123(p) +#, fuzzy msgid "" "The <code>code</code> element is similar to the <code href=\"http://www." "docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code> element " @@ -6870,6 +7359,10 @@ msgid "" "href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/funcsynopsis.html\">funcsynopsis</" "code> elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." msgstr "" +"Das <code>code</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://www." +"docbook.org/tdg/en/html/programlisting.html\">programlisting</code>-Element " +"in DocBook. DocBook enthält auch numerische Elemente für den Entwurf von " +"Code in prozeduralen und objektorientierten Programmiersprachen." #: C/mal_block_code.page:133(p) msgid "" @@ -6877,6 +7370,9 @@ msgid "" "oasis-open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</" "code> element in DITA." msgstr "" +"Das <code>code</code>-Element ist ähnlich dem <code href=\"http://docs.oasis-" +"open.org/dita/v1.1/CS01/langspec/langref/codeblock.html\">codeblock</code>-" +"Element in DITA." #: C/mal_block_cite.page:19(title) msgid "Citations" @@ -6926,6 +7422,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"Das Element <code>cite</code> kann Attribute aus externen Namensräumen " +"haben. Lesen Sie <link xref=\"mal_external\"/> für weitere Informationen zu " +"Attributen aus externen Namensräumen." #: C/mal_block_cite.page:58(p) msgid "" @@ -6940,7 +7439,7 @@ msgstr "" #: C/mal_attr_link.page:19(title) msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "" +msgstr "Allgegenwärtige Verknüpfungen" #: C/mal_attr_link.page:21(code) #, no-wrap @@ -6967,19 +7466,19 @@ msgstr "" #: C/links.page:19(title) msgid "Automatic Links" -msgstr "Automatische Links" +msgstr "Automatische Verweise" #: C/links.page:24(title) msgid "Topic Links" -msgstr "Themen-Links" +msgstr "Themen-Verweise" #: C/links.page:30(title) msgid "Guide Links" -msgstr "Anleitungs-Links" +msgstr "Anleitungs-Verweise" #: C/links.page:36(title) msgid "See Also Links" -msgstr "Siehe-auch-Links" +msgstr "Siehe-auch-Verweise" #: C/l10n.page:17(title) msgid "Translation Notes" @@ -7045,9 +7544,9 @@ msgstr "" #: C/its.page:57(p) msgid "" -"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable " -"item. This identifier should be unique within a document set, but should be " -"identical across all translations of the same item." +"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any " +"localizable item. This identifier should be unique within a document set, " +"but should be identical across all translations of the same item." msgstr "" #: C/its.page:62(p) @@ -7056,10 +7555,10 @@ msgid "" "\">page</code> and <code xref=\"mal_section\">section</code> elements, " "Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all " "elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an " -"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard " -"does not use the common <code>xml:id</code> for page and section IDs, but it " -"may be used on any element to provide a unique identifier for translation or " -"any other purposes." +"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, " +"Mallard does not use the common <code>xml:id</code> for page and section " +"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for " +"translation or any other purposes." msgstr "" #: C/its.page:73(title) @@ -7068,19 +7567,19 @@ msgstr "" #: C/its.page:78(p) msgid "" -"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is " -"applied to both main content and external content stored separately. While " -"the language/locale may be declared for the whole document, when an element " -"or a text span is in a different language/locale from the document-level " -"language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should " -"allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The " -"language/locale declaration should use industry standard approaches." +"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that " +"is applied to both main content and external content stored separately. " +"While the language/locale may be declared for the whole document, when an " +"element or a text span is in a different language/locale from the document-" +"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema " +"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. " +"The language/locale declaration should use industry standard approaches." msgstr "" #: C/its.page:88(p) msgid "" -"Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on all " -"elements." +"Mallard allows the standard <code>xml:lang</code> attribute to be used on " +"all elements." msgstr "" #: C/its.page:91(p) @@ -7110,10 +7609,10 @@ msgstr "" #: C/its.page:113(p) msgid "" "Mallard does not currently provide a means of marking up terms and " -"definitions. When necessary for translation purposes, the <link href=\"http://" -"www.w3.org/TR/its/#terminology\"><code>its:term</code> and <code>its:" -"termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements to indicate " -"such a relationship." +"definitions. When necessary for translation purposes, the <link href=" +"\"http://www.w3.org/TR/its/#terminology\"><code>its:term</code> and " +"<code>its:termInfoRef</code></link> attributes may be used on any elements " +"to indicate such a relationship." msgstr "" #: C/its.page:121(title) @@ -7133,8 +7632,8 @@ msgstr "" #: C/its.page:134(p) msgid "" "Any purpose mapping that can be encoded using the <code href=\"http://www.w3." -"org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> element can be " -"included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be " +"org/TR/its/#basic-concepts-selection-global\">its:rules</code> element can " +"be included in a Mallard document. The <code>its:rules</code> element may be " "used in any <code xref=\"mal_info\">info</code> element. See also <link href=" "\"http://www.w3.org/TR/its/#associating-its-with-existing-markup" "\">Associating ITS Data Categories with Existing Markup</link>." @@ -7172,8 +7671,8 @@ msgstr "" msgid "" "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " "elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-" -"datacat\">its:translate</code> attribute may be used to specify whether parts " -"of a document are to be translated." +"datacat\">its:translate</code> attribute may be used to specify whether " +"parts of a document are to be translated." msgstr "" #: C/its.page:174(p) @@ -7185,8 +7684,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zusätzlich kann das <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#basic-concepts-" "selection-global\">its:rules</code>-Element innerhalb jedes <code xref=" -"\"mal_info\">info</code>-Elements verwendet werden, um Übersetzbarkeitsregeln " -"für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen." +"\"mal_info\">info</code>-Elements verwendet werden, um " +"Übersetzbarkeitsregeln für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen." #: C/its.page:181(title) msgid "R014: Limited Impact" @@ -7201,18 +7700,19 @@ msgstr "" #: C/its.page:191(p) msgid "" -"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from " -"external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly defined " -"rules</link> for how attributes and elements from external namespaces are to " -"be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of " -"these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from " -"extensions, including those for translation purposes." +"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements " +"from external namespaces. Mallard has <link xref=\"mal_external\">clearly " +"defined rules</link> for how attributes and elements from external " +"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are " +"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document " +"issues that can arise from extensions, including those for translation " +"purposes." msgstr "" #: C/its.page:199(p) msgid "" -"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was " -"developed after years of developing translation tools for other formats. " +"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard " +"was developed after years of developing translation tools for other formats. " "Internationalization and localization were primary concerns in the design of " "Mallard." msgstr "" @@ -7245,8 +7745,8 @@ msgstr "" msgid "" "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " "elements. Consequently, the <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-" -"datacat\">its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-" -"datacat\">its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide " +"datacat\">its:locNote</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/" +"#trans-datacat\">its:locNoteRule</code> attributes may be used to provide " "localization notes." msgstr "" @@ -7273,11 +7773,11 @@ msgstr "" msgid "" "All translatable content in Mallard is placed in element content, which " "allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable " -"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often " -"be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display " -"format places textual content in attribute values (such as the <code>alt</" -"code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then annotations could " -"be lost in rendering." +"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will " +"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the " +"display format places textual content in attribute values (such as the " +"<code>alt</code> attribute of the <code>img</code> tag in HTML), then " +"annotations could be lost in rendering." msgstr "" #: C/its.page:259(p) @@ -7305,11 +7805,11 @@ msgstr "" #: C/its.page:277(p) msgid "" "Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-" -"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block " -"element which can contain text directly is considered to be a translation " -"unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed " -"into the inline content, translation units can always be presented to " -"translators without the need for placeholders." +"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any " +"block element which can contain text directly is considered to be a " +"translation unit. Since these elements do not allow general block content to " +"be mixed into the inline content, translation units can always be presented " +"to translators without the need for placeholders." msgstr "" #: C/its.page:285(p) @@ -7325,7 +7825,7 @@ msgstr "" #: C/its.page:296(title) msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "" +msgstr "R025: Elemente und Segmentierung" #: C/its.page:301(p) msgid "" @@ -7347,18 +7847,18 @@ msgid "" "In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously " "<link xref=\"mal_inline\">general inline content</link>, <link xref=" "\"mal_block\">general block content</link>, or some particular type of " -"structured content. It is never the case that processing tools must probe the " -"contents to determine the content model." +"structured content. It is never the case that processing tools must probe " +"the contents to determine the content model." msgstr "" #: C/its.page:318(p) msgid "" "Note that, since some element names are used in both block and inline " -"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for " -"Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not " -"possible to determine the function of an element such as <code>code</code>. " -"Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most " -"processing tasks simpler." +"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic " +"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is " +"not possible to determine the function of an element such as <code>code</" +"code>. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes " +"most processing tasks simpler." msgstr "" #: C/its.page:327(p) @@ -7383,12 +7883,12 @@ msgstr "" #: C/its.page:345(p) msgid "" "It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and " -"inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code xref=" -"\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. Since " -"Mallard never allows general block content to be mixed with general inline " -"content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in " -"context. Thus, it is important that tools always process elements in context " -"to handle them correctly." +"inline contexts. The <code xref=\"mal_block_code\">code</code> and <code " +"xref=\"mal_block_media\">media</code> elements are two examples of this. " +"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general " +"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed " +"in context. Thus, it is important that tools always process elements in " +"context to handle them correctly." msgstr "" #: C/index.page:17(years) @@ -7463,8 +7963,8 @@ msgstr "ackno" #: C/docbook.page:32(p) msgid "" -"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link xref=" -"\"mal_block_p\">paragraph</link>." +"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular <link " +"xref=\"mal_block_p\">paragraph</link>." msgstr "" "Keine Entsprechung in Mallard. Setzen Sie Danksagungen einfach in einen " "gewöhnlichen <link xref=\"mal_block_p\">Absatz</link>." @@ -7508,6 +8008,8 @@ msgstr "alt" msgid "" "No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." msgstr "" +"Keine Entsprechung in Mallard, weil Mallard derzeit keine Gleichungen " +"unterstützt." #: C/docbook.page:59(code) #, no-wrap @@ -7545,8 +8047,9 @@ msgid "" "No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> " "and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead." msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die Elemente " -"<code xref=\"mal_page\">page</code> und <code xref=\"mal_info\">info</code>." +"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die " +"Elemente <code xref=\"mal_page\">page</code> und <code xref=\"mal_info" +"\">info</code>." #: C/docbook.page:74(code) #, no-wrap @@ -7613,8 +8116,8 @@ msgstr "artpagenums" #: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p) msgid "" "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace " -"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</" -"code> elements." +"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info" +"\">info</code> elements." msgstr "" #: C/docbook.page:110(code) @@ -7633,7 +8136,8 @@ msgstr "audiodata" #: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p) #: C/docbook.page:879(p) -msgid "See the <code xref=\"mal_block_media\">media</code> element for details." +msgid "" +"See the <code xref=\"mal_block_media\">media</code> element for details." msgstr "" #: C/docbook.page:119(code) @@ -8052,9 +8556,9 @@ msgid "" "\">code</code> element instead, possibly inside a <code xref=" "\"mal_block_synopsis\">synopsis</code> element." msgstr "" -"Kein spezifische Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das <code xref=" -"\"mal_block_code\">code</code>-Blockelement, eventuell innerhalb eines <code " -"xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>-Elements." +"Kein spezifische Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das <code " +"xref=\"mal_block_code\">code</code>-Blockelement, eventuell innerhalb eines " +"<code xref=\"mal_block_synopsis\">synopsis</code>-Elements." #: C/docbook.page:363(code) #, no-wrap @@ -8074,8 +8578,8 @@ msgstr "contrib" #: C/docbook.page:374(p) msgid "" "No equivalent in Mallard. <link xref=\"mal_external\">External namespace " -"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info\">info</" -"code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>." +"elements</link> may provide this information in <code xref=\"mal_info" +"\">info</code> elements or for <link xref=\"mal_info_credit\">credits</link>." msgstr "" #: C/docbook.page:379(code) @@ -8170,8 +8674,8 @@ msgstr "email" #: C/docbook.page:438(p) msgid "" "Varies with use. Use the <code xref=\"mal_info_credit\">name</code> element " -"in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an informational " -"context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>." +"in a <code xref=\"mal_info_credit\">credit</code> element in an " +"informational context. Inline, use <code xref=\"mal_inline_sys\">sys</code>." msgstr "" #: C/docbook.page:443(code) @@ -8305,6 +8809,8 @@ msgid "" "Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may " "add annotations." msgstr "" +"Mallard hat derzeit keine Unterstützung für Fußnoten. Zukünftige Versionen " +"könnten Anmerkungen hinzufügen." #: C/docbook.page:534(code) #, no-wrap @@ -8367,8 +8873,8 @@ msgstr "glossary" #: C/docbook.page:573(p) msgid "" "No direct equivalent in Mallard. Use the <code xref=\"mal_page\">page</code> " -"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions may " -"address glossaries directly." +"and <code xref=\"mal_info\">info</code> elements instead. Future versions " +"may address glossaries directly." msgstr "" #: C/docbook.page:578(code) @@ -8477,6 +8983,8 @@ msgid "" "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the " "introductory text of a topic." msgstr "" +"Derzeit keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten die " +"Markierung einführenden Texts zu einem Thema unterstützen." #: C/docbook.page:651(code) #, no-wrap @@ -8738,8 +9246,8 @@ msgid "" "\">inline emphasis</link> for a similar effect." msgstr "" "Gegenwärtig keine Entsprechung in Mallard. Sie können <link xref=" -"\"mal_inline_em\">inline emphasis</link> verwenden, um einen ähnlichen Effekt " -"zu erzielen." +"\"mal_inline_em\">inline emphasis</link> verwenden, um einen ähnlichen " +"Effekt zu erzielen." #: C/docbook.page:834(code) #, no-wrap @@ -8749,6 +9257,8 @@ msgstr "link" #: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p) msgid "See the <code xref=\"mal_inline_link\">link</code> element for details." msgstr "" +"Im <code xref=\"mal_inline_link\">link</code>-Element finden Sie Details " +"hierzu." #: C/docbook.page:838(code) #, no-wrap @@ -8757,8 +9267,8 @@ msgstr "listitem" #: C/docbook.page:839(p) msgid "" -"See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list\">list " -"element</link> for details." +"See the <code>item</code> element for each <link xref=\"mal_block#list" +"\">list element</link> for details." msgstr "" #: C/docbook.page:843(code) @@ -8824,8 +9334,8 @@ msgstr "member" #: C/docbook.page:887(p) msgid "" -"No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/" -"en/html/simplelist.html\">simplelist</code> element." +"No equivalent in Mallard to DocBook's <code href=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/simplelist.html\">simplelist</code> element." msgstr "" "Keine Entsprechung in Mallard zum <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/" "html/simplelist.html\">simplelist</code>-Element in DocBook." @@ -8871,7 +9381,7 @@ msgstr "modespec" #: C/docbook.page:918(code) #, no-wrap msgid "modifier" -msgstr "" +msgstr "modifier" #: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p) msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." @@ -9151,7 +9661,8 @@ msgid "procedure" msgstr "procedure" #: C/docbook.page:1124(p) -msgid "See the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element for details." +msgid "" +"See the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code> element for details." msgstr "" "Details finden Sie im <code xref=\"mal_block_steps\">steps</code>-Element." @@ -9395,7 +9906,9 @@ msgstr "Zusätzliches Referenzmaterial" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010" +msgstr "" +"Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010\n" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2010." #~ msgid "Beanstalk" #~ msgstr "Beanstalk" @@ -9555,20 +10068,20 @@ msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010" #~ msgid "" #~ "mal_inline = { <placeholder-1/> * & <placeholder-2/> * & " -#~ "<placeholder-3/> * & <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & " -#~ "<placeholder-6/> * & <placeholder-7/> * & <placeholder-8/> * & " -#~ "<placeholder-9/> * & <placeholder-10/> * & <placeholder-11/> * " -#~ "& <placeholder-12/> * & <placeholder-13/> * & <placeholder-14/" -#~ "> * & <placeholder-15/> * & <placeholder-16/> * & element * - " -#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" +#~ "<placeholder-3/> * & <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * " +#~ "& <placeholder-6/> * & <placeholder-7/> * & <placeholder-8/> " +#~ "* & <placeholder-9/> * & <placeholder-10/> * & <placeholder-" +#~ "11/> * & <placeholder-12/> * & <placeholder-13/> * & " +#~ "<placeholder-14/> * & <placeholder-15/> * & <placeholder-16/> * " +#~ "& element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" #~ msgstr "" #~ "mal_inline = { <placeholder-1/> * & <placeholder-2/> * & " -#~ "<placeholder-3/> * & <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & " -#~ "<placeholder-6/> * & <placeholder-7/> * & <placeholder-8/> * & " -#~ "<placeholder-9/> * & <placeholder-10/> * & <placeholder-11/> * " -#~ "& <placeholder-12/> * & <placeholder-13/> * & <placeholder-14/" -#~ "> * & <placeholder-15/> * & <placeholder-16/> * & element * - " -#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" +#~ "<placeholder-3/> * & <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * " +#~ "& <placeholder-6/> * & <placeholder-7/> * & <placeholder-8/> " +#~ "* & <placeholder-9/> * & <placeholder-10/> * & <placeholder-" +#~ "11/> * & <placeholder-12/> * & <placeholder-13/> * & " +#~ "<placeholder-14/> * & <placeholder-15/> * & <placeholder-16/> * " +#~ "& element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" #~ msgid "gui" #~ msgstr "gui" @@ -9792,13 +10305,13 @@ msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010" #~ msgid "" #~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, " #~ "( <placeholder-1/> ? & <placeholder-2/> * & <placeholder-3/> * " -#~ "& <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & <placeholder-6/> * " -#~ "& <placeholder-7/> * ) }" +#~ "& <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & <placeholder-6/> " +#~ "* & <placeholder-7/> * ) }" #~ msgstr "" #~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, " #~ "( <placeholder-1/> ? & <placeholder-2/> * & <placeholder-3/> * " -#~ "& <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & <placeholder-6/> * " -#~ "& <placeholder-7/> * ) }" +#~ "& <placeholder-4/> * & <placeholder-5/> * & <placeholder-6/> " +#~ "* & <placeholder-7/> * ) }" #~ msgid "name" #~ msgstr "name" @@ -9907,11 +10420,11 @@ msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010" #~ msgstr "mal_block_screen" #~ msgid "" -#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> " -#~ "| <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )" +#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/" +#~ "> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )" #~ msgstr "" -#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> " -#~ "| <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )" +#~ "mal_block_basic = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/" +#~ "> | <placeholder-4/> | <placeholder-5/> )" #~ msgid "mal_block_comment" #~ msgstr "mal_block_comment" @@ -9951,11 +10464,11 @@ msgstr "Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009, 2010" #~ msgstr "mal_block_tree" #~ msgid "" -#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> " -#~ "| <placeholder-4/> )" +#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/" +#~ "> | <placeholder-4/> )" #~ msgstr "" -#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/> " -#~ "| <placeholder-4/> )" +#~ "mal_block_lists = ( <placeholder-1/> | <placeholder-2/> | <placeholder-3/" +#~ "> | <placeholder-4/> )" #~ msgid "bug #1234" #~ msgstr "bug #1234" |