diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-05-08 17:22:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-05-08 17:22:32 +0200 |
commit | 9b84ff5cd42a0283cdc01e0729b77c01c0bca97c (patch) | |
tree | 003769e9e5fc2e89ca10a94df9ae19360a3697fd | |
parent | cc3eaed66e5ee08b7d949814ad97f3deff25e5d3 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-9b84ff5cd42a0283cdc01e0729b77c01c0bca97c.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | doc/mallard/es/es.po | 133 |
1 files changed, 121 insertions, 12 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po index f42136f..f54489a 100644 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ b/doc/mallard/es/es.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Spanish translation for gnome-doc-utils. # Copyright (C) 2009 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-17 15:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:07+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-24 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:18+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5484,11 +5484,11 @@ msgstr "" #: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "" +msgstr "Crear una vista general de conceptos." #: C/mal_block_synopsis.page:21(title) msgid "Synopses" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #: C/mal_block_synopsis.page:23(code) #, no-wrap @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_synopsis.page:42(p) msgid "Add explanation, examples" -msgstr "" +msgstr "Añadir explicación, ejemplos" #: C/mal_block_synopsis.page:50(p) msgid "" @@ -5540,6 +5540,10 @@ msgid "" "\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block " "elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>synopsis</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en bloque, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</" +"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref=" +"\"mal_block\">elementos de bloque</link>." #: C/mal_block_synopsis.page:64(p) msgid "" @@ -5554,7 +5558,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_synopsis.page:89(title) msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "" +msgstr "Funciones de la charla de las judías" #: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) msgid "Use these methods on a <code>beanstalk</code> object." @@ -5682,6 +5686,10 @@ msgid "" "\"mal_section\">sections</link>, and certain <link xref=\"mal_block\">block " "elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>steps</code> puede encontrarse en cualquier bloque de " +"contexto general, incluyendo dentro de <link xref=\"mal_page\">páginas</" +"link>, <link xref=\"mal_section\">secciones</link> y algunos <link xref=" +"\"mal_block\">elementos de bloque</link>." #: C/mal_block_steps.page:64(p) msgid "" @@ -5689,10 +5697,13 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>steps</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_block_steps.page:76(p) msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "" +msgstr "Crear un procedimiento sencillo con pasos que el lector debe seguir:" #: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title) msgid "Planting Magic Beans" @@ -6060,7 +6071,7 @@ msgstr "" "El elemento <code>quote</code> contiene un elemento opcional <link xref=" "\"mal_block_title\">title</link>, un elemento obligatorio <link xref=" "\"mal_block_cite\">cite</link> y cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque " -"de contenido general<code>." +"de contenido general</link>." #: C/mal_block_quote.page:47(p) msgid "" @@ -6406,6 +6417,10 @@ msgid "" "contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow " "for richer content models for the elements they appear in." msgstr "" +"Mallard contiene varios elementos de tipo bloque que sólo se usan en " +"contextos específicos, y no están permitidos en bloques de contenido " +"general. Estos elementos permiten modelos de contenidos más ricos para los " +"elementos en los que aparecen." #: C/mal_block.page:168(p) msgid "" @@ -6672,6 +6687,19 @@ msgid "" "does not recommend separate <code>caution</code> and <code>warning</code> " "types, as there is rarely a useful distinction in practice." msgstr "" +"El elemento <code>note</code> es similar a los elementos <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html\">caution</code>, <code href=" +"\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html\">important</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html\">note</code>, " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html\">tip</code>, y " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html\">warning</" +"code> en DocBook. En lugar de usar elementos separados, Mallard usa un único " +"elemento <code>note</code> que se puede especializar y extender mediante " +"sugerencias de estilo. Este documento recomienda las sugerencias de estilo " +"<code>advanced</code> y <code>bug</code>, que no tienen equivalente en " +"DocBook. Este documento no recomienda los tipos <code>caution</code> y " +"<code>warning</code> separados, ya que rara vez se hace una distinción útil " +"en la práctica." #: C/mal_block_media.page:21(title) msgid "Multimedia Objects" @@ -6755,6 +6783,13 @@ msgid "" "content. When processing any child <code>media</code> elements, display " "tools may need to fall back further to their child elements." msgstr "" +"Cuando una herramienta de mostrado no puede mostrar un elemento <code>media</" +"code>, debe mostrar los elementos hijos del elemento, como si el elemento " +"<code>media</code> se reemplazase por sus hijos. Los elementos hijos pueden " +"ser cualquier otro elemento <code>media</code> referenciando un tipo " +"diferente de contenido. Al procesar cualquier elemento <code>media</code> " +"hijo, las herramientas de mostrado pueden necesitar una alternativa para los " +"elementos hijos." #: C/mal_block_media.page:123(p) msgid "" @@ -6775,6 +6810,15 @@ msgid "" "\">mediaobject</code> element to provide alternative objects. In Mallard, " "alternative objects are nested, obviating the need for a container element." msgstr "" +"El elemento <code>media</code> se puede usar en lugar los elementos de " +"DocBook <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html" +"\">audioobject</code>, <code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"imageobject.html\">imageobject</code>, y <code xref=\"http://www.docbook.org/" +"tdg/en/html/videoobject.html\">videoobject</code>. DocBook usa el elemento " +"<code xref=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/mediaobject.html" +"\">mediaobject</code> para proporcionar objetos alternativos. En Mallard, " +"los objetos alternativos están anidados, obviando la necesidad de un " +"elemento contenedor." #: C/mal_block_list.page:16(desc) msgid "Create a basic bulleted or numbered list." @@ -6828,6 +6872,13 @@ msgid "" "the reader should perform, use the <code xref=\"mal_block_steps\">steps</" "code> element." msgstr "" +"Use el elemento <code>list</code> para crear una lista básica numerada o con " +"topos. De manera predeterminada, las listas no están ordenadas, y los " +"elementos de la lista se marcar con un topo o con otro glifo. Puede " +"seleccionar varios sistemas de numeración usando el atributo <code>type</" +"code>. Si necesita una lista numerada para enumerar los pasos que debe " +"realizar el lector, use el elemento <code xref=\"mal_block_steps\">steps</" +"code>." #: C/mal_block_list.page:50(p) msgid "" @@ -6836,6 +6887,11 @@ msgid "" "code> elements. Each child <code>item</code> element can contain a mixture " "of text and any <link xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>list</code> puede contener un elemento <code xref=" +"\"mal_block_title\">title</code> opcional seguido de uno o más elementos " +"<code>item</code>. Cada elemento <code>item</code> hijo puede contener una " +"mezcla de texto y cualquiera de los <link xref=\"mal_inline\">elementos " +"generales en línea</link>." #: C/mal_block_list.page:56(p) msgid "" @@ -6858,6 +6914,12 @@ msgid "" "code> can be used to select a numbered list type appropriate for the page's " "language." msgstr "" +"El atributo <code>type</code> le permite seleccionar el tipo de lista, que " +"afecta a los marcadores usados para cada elemento de la lista. Los valores " +"permitidos son los de la <link href=\"http://www.w3.org/TR/css3-lists/" +"\">propiedad <code>list-style-type</code> de CSS</link>. Además, el valor de " +"<code>\"numbered\"</code> se puede usar para seleccionar una tipo de lista " +"numerada adecuada al idioma de la página." #: C/mal_block_list.page:68(p) msgid "" @@ -6969,6 +7031,14 @@ msgid "" "override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " "allow this." msgstr "" +"El elemento <code>list</code> combina la funcionalidad de los elementos " +"<code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/itemizedlist.html" +"\">itemizedlist</code> y <code href=\"http://www.docbook.org/tdg/en/html/" +"orderedlist.html\">orderedlist</code> en DocBook. DocBook permite elementos " +"contenido principal a nivel de bloque en sus elementos de listas. En Mallard " +"esto no se permite, aunque sí se pemite un elemento <code>title</code> " +"opcional. DocBook le permite omitir el topo o el tipo de numeración en cada " +"elemento de la lista. Mallard no permite esto." #: C/mal_block_listing.page:19(desc) msgid "Provide a name and description for a code block or other content." @@ -7013,6 +7083,14 @@ msgid "" "of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use " "the <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link> element." msgstr "" +"Use el elemento <code>listing</code> para crear listados de nombres de " +"contenidos de archivos u otros contenidos. Los listados se usan " +"habitualmente con <link xref=\"mal_block_code\">bloques de código</link> " +"para proporcionar un nombre al archivo en el que introducir el contenido. " +"También se pueden usar para proporcionar un nombre para una <link xref=" +"\"mal_block_screen\">sesión de shell interactiva</link> o cualquier otro " +"tipo de contenido. Para proporcionar un título para imágenes u otros objetos " +"multimedia, use el elemento <link xref=\"mal_block_figure\">figure</link>." #: C/mal_block_listing.page:47(p) msgid "" @@ -7093,6 +7171,10 @@ msgid "" "being interpreted as block elements. When present, the title and description " "should be displayed in a way that makes their respective roles clear." msgstr "" +"Los listados se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus " +"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando están " +"presentes, el título y la descripción se deben mostrar de manera que sus " +"respectivos roles queden claros." #: C/mal_block_figure.page:19(desc) msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." @@ -7133,6 +7215,11 @@ msgid "" "\"mal_block_code\">code block</link>, use the <code xref=\"mal_block_listing" "\">listing</code> element instead." msgstr "" +"Use el elemento <code>figure</code> para proporcionar un título o una " +"descripción para un <link xref=\"mal_block_media\">objeto multimedia</link> " +"u otro bloque de objetos. Para proporcionar un título para el contenido de " +"un archivo, como un <link xref=\"mal_block_code\">bloque de código</link>, " +"use el elemento <code xref=\"mal_block_listing\">listing</code> en su lugar." #: C/mal_block_figure.page:45(p) msgid "" @@ -7189,6 +7276,10 @@ msgid "" "being interpreted as block elements. When present, the title and description " "should be displayed in a way that makes their respective roles clear." msgstr "" +"Las figuras se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus " +"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando están " +"presentes, el título y la descripción se deben mostrar de manera que sus " +"respectivos roles queden claros." #: C/mal_block_figure.page:105(p) msgid "" @@ -7197,6 +7288,10 @@ msgid "" "provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " "and a caption." msgstr "" +"El elemento <code>figure</code> es similar al elemento <code href=\"http://" +"www.docbook.org/tdg/en/html/figure.html\">figure</code> en DocBook. DocBook " +"sólo proporciona un título para figuras, mientras que Mallard distingue " +"entre entre un título y una descripción." #: C/mal_block_example.page:16(desc) msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." @@ -7974,7 +8069,7 @@ msgstr "" #: C/its.page:33(title) msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "" +msgstr "R002: elemento «span-like»" #: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite) #: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite) @@ -7991,6 +8086,9 @@ msgid "" "that may have special properties, from a localization and " "internationalization point of view." msgstr "" +"R002: el elemento «span-like» es obligatorio para permitir a los autores " +"marcar secciones que pueden tener propiedades especiales, desde un punto de " +"vista de localización e internacionalización." #: C/its.page:43(p) msgid "" @@ -8000,6 +8098,11 @@ msgid "" "lang</code> and <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat\">its:" "translate</code> to be used in Mallard documents." msgstr "" +"Mallard proporciona el elemento <code xref=\"mal_inline_span\">span</code>, " +"un elemento «span-like» de propósito general. El elemento <code>span</code> " +"acepta atributos de espacios de nombres externos, permitiendo atributos como " +"<code>xml:lang</code> y <code href=\"http://www.w3.org/TR/its/#trans-datacat" +"\">its:translate</code> para usarse el documentos de Mallard." #: C/its.page:52(title) msgid "R004: Unique Identifier" @@ -8011,6 +8114,10 @@ msgid "" "localizable item. This identifier should be unique within a document set, " "but should be identical across all translations of the same item." msgstr "" +"R004: debería ser posible adjuntar un identificador único a cualquier " +"elemento traducible. Este elemento debe ser único en el conjunto de un " +"documento, pero debe ser idéntico a lo largo de todas las traducciones del " +"mismo elemento." #: C/its.page:62(p) msgid "" @@ -10489,7 +10596,9 @@ msgstr "Material de referencia adicional" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010" +msgstr "" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010" #~ msgid "" #~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/" |