diff options
author | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-03-26 18:29:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com> | 2010-03-26 18:29:19 +0200 |
commit | 2e7a27307b217c5a7a2e19e7a9299768b7251cab (patch) | |
tree | 81730aa9ce92d6e9228121574cebf1c921f7d85d | |
parent | f8279e76e7064d1a5bb4d3449c2c0f038200dca8 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-2e7a27307b217c5a7a2e19e7a9299768b7251cab.tar.gz |
Updated Ukrainian translation
-rw-r--r-- | po/uk.po | 44 |
1 files changed, 27 insertions, 17 deletions
@@ -1,16 +1,16 @@ # Ukrainian translation of gnome-doc-utils. # Copyright (C) Free Software Foundation Inc., 2004 # This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006 +# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 11:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 18:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-26 15:35+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2121,11 +2121,16 @@ msgstr "Докладніша інформація про документ" msgid "Name" msgstr "Назва" +#. Used as link to the next page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + #. #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html #. This is used as a default title for note elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746 msgid "Note" msgstr "Примітка" @@ -2133,10 +2138,15 @@ msgstr "Примітка" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html #. This is used as a default title for preface elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751 msgid "Preface" msgstr "Передмова" +#. Used as link to the previous page in a series. +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + #. #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. @@ -2146,7 +2156,7 @@ msgstr "Передмова" #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763 msgid "Q: " msgstr "З: " @@ -2156,7 +2166,7 @@ msgstr "З: " #. #. Review: the authors consider the document complete. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770 msgid "Ready for review" msgstr "Готовий для рецензії" @@ -2164,7 +2174,7 @@ msgstr "Готовий для рецензії" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html #. This is used as a header before the revision history. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775 msgid "Revision History" msgstr "Історія створення" @@ -2172,12 +2182,12 @@ msgstr "Історія створення" #. Used for the <see> element. #. FIXME: this should be a format string. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780 msgid "See" msgstr "Дивіться" #. Automatic see also section and links -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782 msgid "See Also" msgstr "Дивіться також" @@ -2188,7 +2198,7 @@ msgstr "Дивіться також" #. Stub: the document has little or basic content, it may have been #. created by developers in order to have it included in the build. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790 msgid "Stub" msgstr "Заглушка" @@ -2196,7 +2206,7 @@ msgstr "Заглушка" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html #. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795 msgid "Synopsis" msgstr "Анотація" @@ -2204,7 +2214,7 @@ msgstr "Анотація" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html #. This is used as a default title for tip elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800 msgid "Tip" msgstr "Підказка" @@ -2212,7 +2222,7 @@ msgstr "Підказка" #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html #. This is used as a default title for warning elements. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805 msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -2222,7 +2232,7 @@ msgstr "Попередження" #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2253,6 +2263,6 @@ msgstr "default:LTR" #. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to #. gnome-doc-utils. #. -#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836 +#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840 msgid "watermark-blockquote-201C.png" msgstr "watermark-blockquote-00AB.png" |