diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-08-30 22:57:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2010-08-30 22:57:42 +0200 |
commit | d9ab7374d53b094aa87ea3c04ebfd6b65fe2ca2b (patch) | |
tree | 2b54139fd621f4e36b48c92c02bf02785c32a889 | |
parent | 4ac6e328f5132f7fb6a67c155d22b9751afea7ec (diff) | |
download | gnome-doc-utils-d9ab7374d53b094aa87ea3c04ebfd6b65fe2ca2b.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | doc/mallard/gl/gl.po | 355 |
1 files changed, 278 insertions, 77 deletions
diff --git a/doc/mallard/gl/gl.po b/doc/mallard/gl/gl.po index d888d9b..98b325e 100644 --- a/doc/mallard/gl/gl.po +++ b/doc/mallard/gl/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-30 22:57+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -383,6 +383,37 @@ msgid "" " )\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_table = element table {\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +" attribute frame {\n" +" \"all\" | \"none\" |\n" +" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" +" } ?,\n" +" attribute rules {\n" +" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" +" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" +" } ?,\n" +" attribute shade {\n" +" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" +" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" +" } ?,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link> ?,\n" +" <link xref=\"mal_block_desc\">mal_block_desc</link> ?,\n" +"\n" +" ( <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_col</link> + |\n" +" <link xref=\"mal_table_col\">mal_table_colgroup</link> +\n" +" ) ?,\n" +"\n" +" ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tr</link> + |\n" +" ( <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_thead</link> ?,\n" +" <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tbody</link> +,\n" +" <link xref=\"mal_table_tr\">mal_table_tfoot</link> ?\n" +" )\n" +" )\n" +"}\n" #: C/mal_table.page:49(title) msgid "Content" @@ -413,11 +444,11 @@ msgstr "Exemplos" #: C/mal_table.page:69(title) msgid "The <code>rules</code> Attribute" -msgstr "" +msgstr "O atributo <code>rules</code>" #: C/mal_table.page:71(p) msgid "Place rules between each row:" -msgstr "" +msgstr "Poña regras entre cada fila:" #: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) #: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) @@ -430,7 +461,7 @@ msgstr "Mallard" #: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) #: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "" +msgstr "Anas platyrhynchos" #: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) #: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) @@ -448,13 +479,13 @@ msgstr "900-1200 g" #: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) #: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "" +msgstr "Silbón europeo" #: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) #: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) #: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) msgid "Anas penelope" -msgstr "" +msgstr "Anas penelope" #: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) #: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) @@ -472,13 +503,13 @@ msgstr "680 g" #: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) #: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) msgid "Common Teal" -msgstr "" +msgstr "Cerceta común" #: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) #: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) #: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) msgid "Anas crecca" -msgstr "" +msgstr "Anas crecca" #: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) #: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) @@ -496,13 +527,13 @@ msgstr "360 g" #: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) #: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) msgid "Northern Pintail" -msgstr "" +msgstr "Ánade rabudo" #: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) #: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) #: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) msgid "Anas acuta" -msgstr "" +msgstr "Anas acuta" #: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) #: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) @@ -518,51 +549,51 @@ msgstr "450-1360 g" #: C/mal_table.page:113(p) msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "" +msgstr "Poña regras entre cada columna:" #: C/mal_table.page:155(p) msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "" +msgstr "Poña regras entre cada grupo de filas:" #: C/mal_table.page:205(p) msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "" +msgstr "Poña regras entre cada grupo de columnas:" #: C/mal_table.page:254(title) msgid "The <code>shade</code> Attribute" -msgstr "" +msgstr "O atributo <code>shade</code>" #: C/mal_table.page:256(p) msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "" +msgstr "Sombrear filas alternativas:" #: C/mal_table.page:298(p) msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "" +msgstr "Sombrear columnas alternativas:" #: C/mal_table.page:340(p) msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "" +msgstr "Sombrear grupos de filas alternativas:" #: C/mal_table.page:390(p) msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "" +msgstr "Sombrear grupos de columnas alternativas:" #: C/mal_table.page:447(title) msgid "Design Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de deseño" #: C/mal_table.page:457(title) msgid "Comparison to HTML" -msgstr "" +msgstr "Comparación con HTML" #: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title) msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "" +msgstr "Comparación con DocBook" #: C/mal_table_col.page:9(title) msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "" +msgstr "Columnas e grupos de columnas" #: C/mal_table_col.page:11(code) #, no-wrap @@ -579,15 +610,28 @@ msgid "" " mal_table_col *\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_table_col = element col {\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" +"}\n" +"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" mal_table_col *\n" +"}\n" #: C/mal_section.page:16(desc) msgid "" "Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." msgstr "" +"Rompa páxinas en elementos lóxicos para axudar a que os lectores encontren " +"información rapidamente." #: C/mal_section.page:20(title) msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Seccións" #: C/mal_section.page:22(code) #, no-wrap @@ -604,6 +648,17 @@ msgid "" " mal_section *\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_section = element section {\n" +" attribute id { xsd:ID },\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n" +" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n" +" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n" +" mal_section *\n" +"}\n" #: C/mal_section.page:35(p) msgid "" @@ -612,6 +667,10 @@ msgid "" "Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</" "link> just as pages can." msgstr "" +"Unha sección é unha parte lóxica destacada dunha páxina ou doutra sección. " +"Romper o material en seccións pode axudar aos lectores a encontrar " +"información máis rapidamente. En Mallard, as seccións poden participar no " +"<link xref=\"links\">ligado automático</link> ao igual que as páxinas." #: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) #: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) @@ -636,7 +695,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title) #: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title) msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: C/mal_section.page:44(p) msgid "" @@ -713,7 +772,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) #: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) msgid "Processing Expectations" -msgstr "" +msgstr "Procesar as expectativas" #: C/mal_section.page:73(p) msgid "" @@ -741,7 +800,7 @@ msgstr "" #: C/mal_page.page:19(title) msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Páxinas" #: C/mal_page.page:21(code) #, no-wrap @@ -762,6 +821,21 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"namespace local = \"\"\n" +"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" +"start = mal_page\n" +"mal_page = element page {\n" +" attribute id { xsd:ID },\n" +" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_info\">mal_info</link> ?,\n" +" <link xref=\"mal_block_title\">mal_block_title</link>,\n" +" <link xref=\"mal_block\">mal_block</link> *,\n" +" <link xref=\"mal_section\">mal_section</link> *\n" +"}\n" #: C/mal_page.page:38(p) msgid "" @@ -810,7 +884,7 @@ msgstr "" #: C/mal_page.page:81(title) msgid "Guide Pages" -msgstr "" +msgstr "Páxinas de guía" #: C/mal_page.page:83(p) msgid "" @@ -847,7 +921,7 @@ msgstr "" #: C/mal_page.page:109(title) msgid "Topic Pages" -msgstr "" +msgstr "Páxinas de temas" #: C/mal_page.page:111(p) msgid "" @@ -909,7 +983,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years) #: C/mal_block_comment.page:11(years) msgid "2007-2009" -msgstr "" +msgstr "2007-2009" #: C/mal_inline_var.page:20(desc) msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." @@ -917,7 +991,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_var.page:23(title) msgid "Variable Text" -msgstr "" +msgstr "Texto variábel" #: C/mal_inline_var.page:25(code) #, no-wrap @@ -931,6 +1005,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_var = element var {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_var.page:35(p) msgid "" @@ -1001,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title) #: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title) msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "" +msgstr "Comparación con outros formatos" #: C/mal_inline_var.page:89(p) msgid "" @@ -1016,7 +1098,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_sys.page:21(title) msgid "System Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos de sistema" #: C/mal_inline_sys.page:23(code) #, no-wrap @@ -1030,6 +1112,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_sys = element sys {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_sys.page:33(p) msgid "" @@ -1115,6 +1205,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_span = element span {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_span.page:35(p) msgid "" @@ -1183,7 +1281,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title) msgid "Inline Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos en liña" #: C/mal_inline.page:23(code) #, no-wrap @@ -1210,6 +1308,27 @@ msgid "" " text ?\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline = {\n" +" <link xref=\"mal_inline_app\">mal_inline_app</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_cmd\">mal_inline_cmd</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_code\">mal_inline_code</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_em\">mal_inline_em</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_file\">mal_inline_file</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_guiseq\">mal_inline_guiseq</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_input\">mal_inline_input</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_key\">mal_inline_key</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_keyseq\">mal_inline_keyseq</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_link\">mal_inline_link</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_media\">mal_inline_media</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_output\">mal_inline_output</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_span\">mal_inline_span</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_sys\">mal_inline_sys</link> * &\n" +" <link xref=\"mal_inline_var\">mal_inline_var</link> * &\n" +" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" +" text ?\n" +"}\n" #: C/mal_inline.page:46(p) msgid "" @@ -1238,11 +1357,11 @@ msgstr "" #: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "Elementos" #: C/mal_inline.page:77(title) msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "" +msgstr "Instrucións de procesado en liña" #: C/mal_inline.page:81(p) msgid "" @@ -1273,7 +1392,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:21(title) msgid "Computer Output" -msgstr "" +msgstr "Saída do computador" #: C/mal_inline_output.page:23(code) #, no-wrap @@ -1287,6 +1406,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_output = element output {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_output.page:33(p) msgid "" @@ -1333,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:69(code) #, no-wrap msgid "output" -msgstr "" +msgstr "saída" #: C/mal_inline_output.page:70(p) msgid "Standard output from a running program" @@ -1342,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_output.page:72(code) #, no-wrap msgid "error" -msgstr "" +msgstr "erro" #: C/mal_inline_output.page:73(p) msgid "Standard error from a running program" @@ -1387,31 +1514,33 @@ msgid "" "Use <code>output</code> and <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> " "inside a <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code> element:" msgstr "" +"Use <code>output</code> e <code xref=\"mal_inline_input\">input</code> " +"dentro do elemento <code xref=\"mal_block_screen\">screen</code>:" #: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output) #: C/mal_inline_input.page:94(output) msgid "$" -msgstr "" +msgstr "$" #: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input) msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "" +msgstr "ls mal_inline_output.xml" #: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output) msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "" +msgstr "mal_inline_output.xml" #: C/mal_inline_output.page:124(p) msgid "Use <code>output</code> for error text:" -msgstr "" +msgstr "Use <code>output</code> para o texto do erro:" #: C/mal_inline_output.page:134(input) msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "" +msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" #: C/mal_inline_output.page:135(output) msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "" +msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: Non existe dito ficheiro ou cartafol" #: C/mal_inline_output.page:146(p) msgid "" @@ -1440,15 +1569,15 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None) #: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None) msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "" +msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" #: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc) msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "" +msgstr "Inserir unha imaxe, vídeo ou obxecto multimedia." #: C/mal_inline_media.page:21(title) msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "" +msgstr "Obxectos multimedia en liña" #: C/mal_inline_media.page:23(code) #, no-wrap @@ -1467,6 +1596,19 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_media = element media {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" +" attribute mime { text } ?,\n" +" attribute src { text },\n" +" attribute height { text } ?,\n" +" attribute width { text } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p) msgid "" @@ -1523,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p) #: C/mal_block_desc.page:82(desc) msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "" +msgstr "Drake, a mascota de Mallard" #: C/mal_inline_media.page:103(p) msgid "" @@ -1584,11 +1726,11 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:18(desc) msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "" +msgstr "Ligar outras páxinas, seccións ou páxinas web." #: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) msgid "Hyperlinks" -msgstr "" +msgstr "Hiperligazóns" #: C/mal_inline_link.page:23(code) #, no-wrap @@ -1606,6 +1748,18 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_link = element link {\n" +" ( attribute xref { text } |\n" +" attribute href { text } |\n" +" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" +" ),\n" +" attribute role { text } ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_link.page:37(p) msgid "" @@ -1627,6 +1781,7 @@ msgstr "" msgid "" "For links within the same document, content can be automatically generated." msgstr "" +"Para ligazóns cara o mesmo documento, o contido pódese xerar automaticamente." #: C/mal_inline_link.page:55(p) msgid "" @@ -1673,7 +1828,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:96(p) msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "" +msgstr "Ligar a unha sección na mesma páxina:" #: C/mal_inline_link.page:102(p) msgid "See <link xref=\"#processing\"/> for details on automatic link text." @@ -1681,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:105(p) msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "" +msgstr "Ligar a unha sección doutra páxina:" #: C/mal_inline_link.page:111(p) msgid "" @@ -1690,7 +1845,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:114(p) msgid "Link to an external resource:" -msgstr "" +msgstr "Ligar un recurso externo:" #: C/mal_inline_link.page:121(p) msgid "" @@ -1760,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_link.page:175(p) msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "" +msgstr "Doutra forma usarase como contido de texto o obxectivo da ligazón." #: C/mal_inline_link.page:185(p) msgid "" @@ -1785,7 +1940,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) msgid ">2008-2009" -msgstr "" +msgstr ">2008-2009" #: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) msgid "Mark up a key combination or sequence." @@ -1793,7 +1948,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) msgid "Key Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias de teclas" #: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) #, no-wrap @@ -1809,6 +1964,16 @@ msgid "" " }\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" mixed {\n" +" (<link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_key</link> | mal_inline_keyseq) *\n" +" }\n" +"}\n" #: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) msgid "" @@ -1849,7 +2014,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) msgid "Use <code>keyseq</code> to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "" +msgstr "Use <code>keyseq</code> para marcar un atallo de teclado:" #: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit." @@ -1857,25 +2022,29 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) msgid "Use <code>keyseq</code> with text for classes of keys:" -msgstr "" +msgstr "Usar <code>keyseq</code> co texto para as clases sen chaves:" #: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) msgid "" "Press <keyseq><key>Shift</key>arrow keys</keyseq> to make a continuous " "selection as you move the keyboard focus." msgstr "" +"Prema <keyseq><key>Maiús</key>frechas dos cursores</keyseq> para realizar " +"unha selección continua ao mover o foco do teclado." #: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) msgid "Use <code>keyseq</code> with text for mouse actions:" -msgstr "" +msgstr "Usar <code>keyseq</code> con texto para accións do rato:" #: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) msgid "<keyseq><key>Shift</key>click</keyseq> to make a continuous selection." msgstr "" +"<keyseq><key>Maiús</key>pulsación</keyseq> para realizar unha selección " +"continua." #: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) msgid "Use nested <code>keyseq</code> elements for complex key commands:" -msgstr "" +msgstr "Use elementos <code>keyseq</code> encadenados para ordes complexas:" #: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) msgid "" @@ -1948,6 +2117,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_key = element key {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_key.page:33(p) msgid "" @@ -2055,7 +2232,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:22(title) msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada do usuario" #: C/mal_inline_input.page:24(code) #, no-wrap @@ -2069,6 +2246,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_input = element input {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_input.page:34(p) msgid "" @@ -2118,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_input.page:80(p) msgid "Type <input>Y</input> at the prompt to proceed." -msgstr "" +msgstr "Para proceder prema <input>S</input> na pregunta." #: C/mal_inline_input.page:83(p) msgid "" @@ -2146,7 +2331,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) msgid "GUI Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias de GUI" #: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) #, no-wrap @@ -2159,6 +2344,13 @@ msgid "" " mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" mixed { <link xref=\"mal_inline_gui\">mal_inline_gui</link> + }\n" +"}\n" #: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) msgid "" @@ -2191,6 +2383,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) msgid "Use <code>guiseq</code> to mark up a sequence of menu items:" msgstr "" +"USe <code>guiseq</code> para marcar unha secuencia de elemento do menú:" #: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) msgid "" @@ -2231,7 +2424,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_gui.page:21(title) msgid "GUI Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas da GUI" #: C/mal_inline_gui.page:23(code) #, no-wrap @@ -2245,6 +2438,14 @@ msgid "" " <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" "}\n" msgstr "" +"\n" +"mal_inline_gui = element gui {\n" +" <link xref=\"mal_attr_link\">mal_attr_link</link> ?,\n" +" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" +" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" +"\n" +" <link xref=\"mal_inline\">mal_inline</link>\n" +"}\n" #: C/mal_inline_gui.page:33(p) msgid "" @@ -2283,61 +2484,61 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_gui.page:64(p) msgid "Typical style hints include:" -msgstr "" +msgstr "Os estilos típicos de suxestións inclúen:" #: C/mal_inline_gui.page:67(code) #, no-wrap msgid "button" -msgstr "" +msgstr "botón" #: C/mal_inline_gui.page:68(p) msgid "The text of a button" -msgstr "" +msgstr "O texto dun botón" #: C/mal_inline_gui.page:71(code) #, no-wrap msgid "checkbox" -msgstr "" +msgstr "caixa de verificación" #: C/mal_inline_gui.page:72(p) msgid "The label for a check box" -msgstr "" +msgstr "A etiqueta para unha caixa de verificación" #: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code) #, no-wrap msgid "group" -msgstr "" +msgstr "grupo" #: C/mal_inline_gui.page:76(p) msgid "The label for a group of controls" -msgstr "" +msgstr "A etiqueta para un grupo de controles" #: C/mal_inline_gui.page:79(code) #, no-wrap msgid "input" -msgstr "" +msgstr "entrada" #: C/mal_inline_gui.page:80(p) msgid "The label for any text entry control" -msgstr "" +msgstr "A etiqeuta para calquera control de entrada de texto" #: C/mal_inline_gui.page:83(code) #, no-wrap msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menú" #: C/mal_inline_gui.page:84(p) msgid "The name of a menu" -msgstr "" +msgstr "O nome dun menú" #: C/mal_inline_gui.page:87(code) #, no-wrap msgid "menuitem" -msgstr "" +msgstr "elemento de menú" #: C/mal_inline_gui.page:88(p) msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "" +msgstr "O nome dun elemento nun menú" #: C/mal_inline_gui.page:91(code) #, no-wrap |