diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-03-15 08:17:20 +0100 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2010-03-15 08:17:20 +0100 |
commit | f4a1c976ce3bd15efffa1243f18211ba2e85fb53 (patch) | |
tree | e44c98ef8387e40e16c0274e81790e6f829e1458 | |
parent | dd00e7956a2b2be902e7e69ef88d2b61411579a8 (diff) | |
download | gnome-doc-utils-f4a1c976ce3bd15efffa1243f18211ba2e85fb53.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | doc/mallard/es/es.po | 199 |
1 files changed, 186 insertions, 13 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po index 4f861ef..e565170 100644 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ b/doc/mallard/es/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:16+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -739,6 +739,10 @@ msgid "" "Mallard, sections can take part in <link xref=\"links\">automatic linking</" "link> just as pages can." msgstr "" +"Una sección es una parte lógica destacada de una página o de otra sección. " +"Romper el material en secciones puede ayudar a los lectores a encontrar " +"información más rápidamente. En Mallard, las secciones pueden participar en " +"el <link xref=\"links\">enlazado automático</link> al igual que las páginas." #: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) #: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) @@ -772,6 +776,10 @@ msgid "" "element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any " "number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements." msgstr "" +"El elemento <code>section</code> contiene un elemento opcional <code xref=" +"\"mal_info\">info</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_title\">title</" +"code>, cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque de contenido general</link> " +"y cualquier número de elementos <code xref=\"mal_section\">section</code>." #: C/mal_section.page:49(p) msgid "" @@ -932,6 +940,10 @@ msgid "" "element, any <link xref=\"mal_block\">general block content</link>, and any " "number of <code xref=\"mal_section\">section</code> elements." msgstr "" +"El elemento <code>page</code> contiene un elemento opcional <code xref=" +"\"mal_info\">info</code>, un elemento <code xref=\"mal_block_title\">title</" +"code>, cualquier <link xref=\"mal_block\">bloque de contenido general</link> " +"y cualquier número de elementos <code xref=\"mal_section\">section</code>." #: C/mal_page.page:55(p) msgid "" @@ -1132,6 +1144,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>var</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_var.page:55(p) msgid "" @@ -1249,6 +1266,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>sys</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_sys.page:52(p) msgid "" @@ -1351,6 +1373,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>span</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_span.page:54(p) msgid "" @@ -1579,6 +1606,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>output</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_output.page:59(p) msgid "" @@ -1774,6 +1806,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>media</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_media.page:58(p) msgid "" @@ -1945,6 +1982,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>link</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_link.page:61(p) msgid "" @@ -2160,6 +2202,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>keyseq</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) msgid "" @@ -2328,6 +2375,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>jey</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_key.page:64(p) msgid "" @@ -2440,6 +2492,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>input</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_input.page:52(p) msgid "" @@ -2537,6 +2594,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>guiseq</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) msgid "" @@ -2630,6 +2692,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>gui</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_gui.page:53(p) msgid "" @@ -2674,7 +2741,7 @@ msgstr "grupo" #: C/mal_inline_gui.page:76(p) msgid "The label for a group of controls" -msgstr "" +msgstr "La etiqueta para un grupo de controles" #: C/mal_inline_gui.page:79(code) #, no-wrap @@ -2727,6 +2794,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>gui</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_gui.page:112(p) msgid "Use <code>gui</code> to mark up the text of a button:" @@ -2815,6 +2885,8 @@ msgid "" "The <code>file</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>file</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_inline_file.page:45(p) msgid "" @@ -2823,6 +2895,11 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>file</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_file.page:51(p) msgid "" @@ -2836,6 +2913,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>file</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_file.page:69(p) msgid "" @@ -2854,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_em.page:18(desc) msgid "Emphasize important text." -msgstr "" +msgstr "Enfatizar texto importante." #: C/mal_inline_em.page:21(title) msgid "Emphasis" @@ -2886,6 +2966,8 @@ msgid "" "The <code>em</code> element can contain a mixture of text and any <link xref=" "\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>em</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_inline_em.page:46(p) msgid "" @@ -2894,12 +2976,19 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>em</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_em.page:52(p) msgid "" "The <code>em</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"El elemento <code>em</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. Para " +"obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>." #: C/mal_inline_em.page:59(p) msgid "" @@ -2907,6 +2996,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>em</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_em.page:71(p) msgid "Use <code>em</code> to stress a word in a sentence:" @@ -3004,6 +3096,8 @@ msgid "" "The <code>code</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>code</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_inline_code.page:57(p) msgid "" @@ -3012,12 +3106,19 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>code</code> puede encontrarse en cualquier contexto " +"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_code.page:63(p) msgid "" "The <code>code</code> element can link to other pages or documents. See " "<link xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"El elemento <code>code</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. " +"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>." #: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) #: C/mal_block_code.page:60(p) @@ -3032,12 +3133,18 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>code</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_code.page:77(p) msgid "" "The <code>code</code> element may also be used in a block context. See <link " "xref=\"mal_block_code\"/> for more information." msgstr "" +"El elemento <code>code</code> también se puede usar en un bloque de " +"contexto. Para obtener más información consulte la <link xref=" +"\"mal_block_media\"/>." #: C/mal_inline_code.page:88(p) msgid "" @@ -3165,6 +3272,8 @@ msgid "" "The <code>cmd</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>cmd</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_inline_cmd.page:59(p) msgid "" @@ -3173,12 +3282,19 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>cmd</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_cmd.page:65(p) msgid "" "The <code>cmd</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"El elemento <code>cmd</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. " +"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>." #: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) msgid "Typical values for the <code>mime</code> attribute include:" @@ -3187,20 +3303,20 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code) #, no-wrap msgid "application/x-sh" -msgstr "" +msgstr "application/x-sh" #: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p) msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "" +msgstr "Comando para ejecutar en la shell Bourne" #: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code) #, no-wrap msgid "application/x-csh" -msgstr "" +msgstr "application/x-csh" #: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p) msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "" +msgstr "Comando para ejecutar en la shell C" #: C/mal_inline_cmd.page:86(p) msgid "" @@ -3208,6 +3324,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>cmd</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_cmd.page:98(p) msgid "Use <code>cmd</code> to mark up a simple command to run:" @@ -3281,6 +3400,8 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_cmd.page:172(p) msgid "See <link xref=\"principle-justenough\"/> for more background." msgstr "" +"Para obtener más información consulte la <link xref=\"principle-justenough\"/" +">." #: C/mal_inline_app.page:19(desc) msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." @@ -3288,7 +3409,7 @@ msgstr "" #: C/mal_inline_app.page:22(title) msgid "Application Names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de aplicaciones" #: C/mal_inline_app.page:24(code) #, no-wrap @@ -3316,6 +3437,8 @@ msgid "" "The <code>app</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>app</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_inline_app.page:47(p) msgid "" @@ -3324,12 +3447,19 @@ msgid "" "<link xref=\"mal_block#basic\">basic block elements</link>, and certain " "<link xref=\"mal_info\">informational elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>app</code> puede encontrarse en cualquier contexto general " +"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de <link xref=\"mal_inline" +"\">elementos en línea</link>, algunos <link xref=\"mal_block#basic" +"\">elementos básicos de bloque</link> y algunos <link xref=\"mal_info" +"\">elementos informativos</link>." #: C/mal_inline_app.page:53(p) msgid "" "The <code>app</code> element can link to other pages or documents. See <link " "xref=\"mal_attr_link\"/> for more information." msgstr "" +"El elemento <code>app</code> puede enlazar a otras páginas o documentos. " +"Para obtener más información consulte la <link xref=\"mal_attr_link\"/>." #: C/mal_inline_app.page:60(p) msgid "" @@ -3337,14 +3467,17 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>app</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_inline_app.page:72(p) msgid "Use <code>app</code> to mark up the name of an application:" -msgstr "" +msgstr "Use <code>app</code> para marcar el nombre de una aplicación:" #: C/mal_inline_app.page:83(p) msgid "Use <code>app</code> to refer to a window:" -msgstr "" +msgstr "Use <code>app</code> para referirse a una ventana:" #: C/mal_inline_app.page:90(p) msgid "" @@ -3388,11 +3521,11 @@ msgstr "" #: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) #: C/mal_info_email.page:18(desc) msgid "FIXME" -msgstr "" +msgstr "ARREGLAR" #: C/mal_info_years.page:21(title) msgid "Copyright Years" -msgstr "" +msgstr "Años del «Copyright»" #: C/mal_info_years.page:23(code) #, no-wrap @@ -3415,12 +3548,16 @@ msgid "" "The <code>years</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>years</code> puede contener una mezcla de texto y " +"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_info_years.page:41(p) msgid "" "The <code>years</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit" "\">credit</code> element." msgstr "" +"El elemento <code>years</code> puede encontrarse en el elemento <code xref=" +"\"mal_info_credit\">credit</code>." #: C/mal_info_years.page:44(p) msgid "" @@ -3428,6 +3565,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>years</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) #: C/mal_info_email.page:56(p) @@ -3479,12 +3619,16 @@ msgid "" "The <code>title</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>title</code> puede contener una mezcla de texto y " +"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_info_title.page:46(p) msgid "" "The <code>title</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info" "\">info</code> element." msgstr "" +"El elemento <code>title</code> puede encontrarse en el elemento <code xref=" +"\"mal_info_credit\">credit</code>." #: C/mal_info_title.page:49(p) msgid "" @@ -3522,6 +3666,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>title</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_title.page:76(title) msgid "Primary Titles" @@ -3594,7 +3741,7 @@ msgstr "" #: C/mal_info_revision.page:21(title) msgid "Version Information" -msgstr "" +msgstr "Información de versión" #: C/mal_info_revision.page:23(code) #, no-wrap @@ -3647,6 +3794,8 @@ msgid "" "The <code>revision</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info" "\">info</code> element." msgstr "" +"El elemento <code>revision</code> puede encontrarse en el elemento <code " +"xref=\"mal_info_credit\">credit</code>." #: C/mal_info_revision.page:64(p) msgid "" @@ -3748,6 +3897,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"El elemento <code>revision</code> puede tener atributos de espacios de " +"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " +"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_revision.page:123(p) msgid "" @@ -3833,6 +3985,8 @@ msgid "" "The <code>name</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>name</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_info_name.page:41(p) msgid "" @@ -3914,6 +4068,8 @@ msgid "" "The <code>license</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info" "\">info</code> element." msgstr "" +"El elemento <code>license</code> puede encontrarse en el elemento <code xref=" +"\"mal_info\">credit</code>." #: C/mal_info_license.page:46(p) msgid "" @@ -3927,6 +4083,9 @@ msgid "" "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on " "external-namespace attributes." msgstr "" +"El elemento <code>license</code> puede tener atributos de espacios de " +"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " +"espacios de nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_license.page:60(p) msgid "" @@ -3983,12 +4142,16 @@ msgid "" "The <code>email</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>email</code> puede contener una mezcla de texto y " +"cualquier <link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_info_email.page:41(p) msgid "" "The <code>email</code> element can occur in the <code xref=\"mal_info_credit" "\">credit</code> element." msgstr "" +"El elemento <code>email</code> puede encontrarse en el elemento <code xref=" +"\"mal_info_credit\">credit</code>." #: C/mal_info_email.page:44(p) msgid "" @@ -3996,6 +4159,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>email</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_email.page:66(p) msgid "" @@ -4037,12 +4203,16 @@ msgid "" "The <code>desc</code> element can contain a mixture of text and any <link " "xref=\"mal_inline\">general inline elements</link>." msgstr "" +"El elemento <code>desc</code> puede contener una mezcla de texto y cualquier " +"<link xref=\"mal_inline\">elemento general en línea</link>." #: C/mal_info_desc.page:44(p) msgid "" "The <code>desc</code> element can occur in any <code xref=\"mal_info\">info</" "code> element." msgstr "" +"El elemento <code>desc</code> puede encontrarse en el elemento <code xref=" +"\"mal_info\">credit</code>." #: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p) msgid "" @@ -4050,6 +4220,9 @@ msgid "" "See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external-namespace " "attributes." msgstr "" +"El elemento <code>desc</code> puede tener atributos de espacios de nombres " +"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " +"nombres externos consulte la <link xref=\"mal_external\"/>." #: C/mal_info_desc.page:51(p) msgid "" |