summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-10-01 12:29:56 +0200
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2010-10-01 12:29:56 +0200
commit9edc085ffdb6b2b6c207f87265f6ba3092cb8739 (patch)
tree5eb9adbae556964feb64640f698d046ef9c833c8
parent693c82713dc2460f4db98dc6b322543c6ecb26bb (diff)
downloadgnome-doc-utils-9edc085ffdb6b2b6c207f87265f6ba3092cb8739.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--doc/mallard/es/es.po54
1 files changed, 25 insertions, 29 deletions
diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po
index 9d0e334..b17d243 100644
--- a/doc/mallard/es/es.po
+++ b/doc/mallard/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-01 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,26 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: C/legal.xml:3(p)
-msgid ""
-"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United "
-"States License</link>."
-msgstr ""
-"Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
-"compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
-
-#: C/legal.xml:6(p)
-msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
-msgstr ""
-"Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
-"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido "
-"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
-
#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite)
#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite)
#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name)
@@ -982,10 +962,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mal_page.page:71(p)
-#| msgid ""
-#| "The <code>page</code> element can have attributes from external "
-#| "namespaces. See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on "
-#| "external-namespace attributes."
msgid ""
"The <code>page</code> element can have attributes from external namespaces. "
"See <link xref=\"mal_external\"/> for more information on external namespace "
@@ -1594,7 +1570,7 @@ msgid ""
"computer program. Typically, this is text output in a command-line "
"environment, although you may use the <code>output</code> element for "
"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical "
-"application. For messages and other labels in a graphical applicaiton, use "
+"application. For messages and other labels in a graphical application, use "
"the <code xref=\"mal_inline_gui\">gui</code> element."
msgstr ""
@@ -1685,7 +1661,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/mal_inline_output.page:97(p)
-msgid "Use <code>ouptut</code> to mark up text generated by a program:"
+#| msgid "Use <code>ouptut</code> to mark up text generated by a program:"
+msgid "Use <code>output</code> to mark up text generated by a program:"
msgstr "Use <code>output</code> para marcar texto generado por un programa:"
#: C/mal_inline_output.page:104(p)
@@ -1734,7 +1711,7 @@ msgid ""
"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width "
"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A "
"border or background color may be used to make the beginning and end of the "
-"ouptut clear."
+"output clear."
msgstr ""
#: C/mal_inline_output.page:156(p)
@@ -9710,3 +9687,22 @@ msgstr "Material de referencia adicional"
#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009-2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 "
+#~ "United States License</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este trabajo está licenciado bajo una <link href=\"http://creativecommons."
+#~ "org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Licencia Creative Commons atribución - "
+#~ "compartir igual 3.0 para los Estados Unidos</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan "
+#~ "permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código "
+#~ "contenido en este documento bajo los términos que usted elija, sin "
+#~ "restricción."