summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>2011-03-21 11:43:53 +0530
committerAmitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>2011-03-21 11:43:53 +0530
commit97f990431b1509fd70cc05d54d4c4af020c5727c (patch)
tree111983b89432935e22d09c4366c9065098af10b6
parent25df584ca9870550f54dffaa39de8593d68aa194 (diff)
downloadgnome-doc-utils-97f990431b1509fd70cc05d54d4c4af020c5727c.tar.gz
Updated Assamese translations
-rw-r--r--po/as.po59
1 files changed, 35 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index b3a68de..bf1330b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -2,19 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-26 02:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 09:42+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Assamese <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:46+0000\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:5
msgid " and "
-msgstr "and"
+msgstr "আৰু"
#.
#. This is used to offset an inline description from a title. This is
@@ -2074,7 +2075,7 @@ msgid "Dedication"
msgstr "উৎসৰ্গ"
#.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
#. This will not be visibile to the users.
#.
#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
@@ -2099,7 +2100,7 @@ msgid "Email"
msgstr "ঈ-মেইল"
#.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
#. This will not be visibile to the users.
#.
#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
@@ -2133,7 +2134,7 @@ msgid "Important"
msgstr "প্ৰয়োজনীয়"
#.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
#. This will not be visibile to the users.
#.
#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
@@ -2175,12 +2176,17 @@ msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য"
msgid "Name"
msgstr "নাম"
+#. Used as link to the next page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+msgid "Next"
+msgstr "পৰৱৰ্তী"
+
#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
msgid "Note"
msgstr "নোট"
@@ -2189,10 +2195,15 @@ msgstr "নোট"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
msgid "Preface"
msgstr "ভূমিকা"
+#. Used as link to the previous page in a series.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1753
+msgid "Previous"
+msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী"
+
#
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2203,17 +2214,17 @@ msgstr "ভূমিকা"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1763
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "Q:&#x2003;"
#.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
#. This will not be visibile to the users.
#.
#. Review: the authors consider the document complete.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1770
msgid "Ready for review"
msgstr "পৰিমাৰ্জনৰ বাবে প্ৰস্তুত"
@@ -2222,7 +2233,7 @@ msgstr "পৰিমাৰ্জনৰ বাবে প্ৰস্তুত"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1775
msgid "Revision History"
msgstr "সংশোধনেৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
@@ -2231,24 +2242,24 @@ msgstr "সংশোধনেৰ পূৰ্ববৰ্তী তথ্য"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1780
msgid "See"
msgstr "চাওক"
#
#. Automatic see also section and links
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1782
msgid "See Also"
msgstr "অতিৰিক্ত পাঠ"
#.
-#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This is used as a description for the status of the document.
#. This will not be visibile to the users.
#.
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
#. created by developers in order to have it included in the build.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1790
msgid "Stub"
msgstr "স্বল্প তথ্য"
@@ -2257,7 +2268,7 @@ msgstr "স্বল্প তথ্য"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1795
msgid "Synopsis"
msgstr "সাৰাংশ"
@@ -2266,7 +2277,7 @@ msgstr "সাৰাংশ"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1800
msgid "Tip"
msgstr "উপদেশ"
@@ -2275,7 +2286,7 @@ msgstr "উপদেশ"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1805
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
@@ -2286,7 +2297,7 @@ msgstr "সতৰ্কবাণী"
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1812
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2318,7 +2329,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1840
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"