summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLucian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>2009-11-08 21:39:23 +0200
committerDumitru Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>2009-11-08 21:39:23 +0200
commit0c2ea29467a7c719151d93ba36f8a1ea669ff8ee (patch)
tree710009f81b0e6b0f3c9cd03020948246e8f4bddd
parent22c07e7a212bf6ea88ca230d8d85840dd3f9242f (diff)
downloadgnome-doc-utils-0c2ea29467a7c719151d93ba36f8a1ea669ff8ee.tar.gz
Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po25
1 files changed, 12 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index c0b12e0..069784e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,9 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"doc-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 13:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-08 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -947,7 +946,7 @@ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
msgid ""
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
-msgstr "<msgstr>Citeşte definiţia pentru „<glossterm/>”.</msgstr>"
+msgstr "<msgstr>Citește definiția pentru „<glossterm/>”.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/"
-">.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Secţiunea <number/></msgstr>"
+">.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Secțiunea <number/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1522,7 +1521,7 @@ msgstr "<msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1293
msgid ""
"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr "<msgstr>Secţiunea <number/> : <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgstr>Secțiunea <number/> : <title/></msgstr>"
#.
#. The number formatter used for section numbers. This can be one of
@@ -1582,7 +1581,7 @@ msgid ""
"<number/></msgstr>"
msgstr ""
"<msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</msgstr> <msgstr role='li'><number/"
-">.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Secţiunea <number/></msgstr>"
+">.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Secțiunea <number/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgstr "<msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
msgid ""
"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr "<msgstr>Secţiunea <number/> : <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgstr>Secțiunea <number/> : <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1932,7 +1931,7 @@ msgid ""
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
"Contributors</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgstr form='0'>Alt contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Alţi "
+"<msgstr form='0'>Alt contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Alți "
"contributori</msgstr>"
#. Used as a header before a list of publishers.
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgstr "Bibliografie"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1664
msgid "Caution"
-msgstr "Atenţie"
+msgstr "Atenție"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
@@ -2011,7 +2010,7 @@ msgstr "Conținut"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1676
msgid "Dedication"
-msgstr "Dedicaţie"
+msgstr "Dedicație"
#.
#. This is used as a description for the status of the document.
@@ -2123,7 +2122,7 @@ msgstr "Notă"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
-msgstr "Prefaţă"
+msgstr "Prefață"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2167,7 +2166,7 @@ msgstr "Vezi"
#. Automatic see also section and links
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
-msgstr "Vezi şi"
+msgstr "Vezi și"
#.
#. This is used as a description for the status of the document.