summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-09-17 21:17:50 +0530
committerkrishnababu k <kkrothap@redhat.ocm>2009-09-17 21:17:50 +0530
commit93e384c8eeddee1baaa4d0526fa2b68fc4ab59c5 (patch)
treef2a9af66a34e240b52a4dc3cba2d3da61455758c
parentfd558602b1e9a1bd3f01c6f91bbe3051a3c53adb (diff)
downloadgnome-doc-utils-93e384c8eeddee1baaa4d0526fa2b68fc4ab59c5.tar.gz
Updated Telugu Translation
-rw-r--r--po/te.po170
1 files changed, 108 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c5b22cd..355675f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of gnome-doc-utils.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-doc-utils
# Copyright (C) Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
#
-# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-30 16:37+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:31+0530\n"
+"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.master.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-doc-utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 02:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:17+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
#.
@@ -184,10 +185,8 @@ msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
-msgid ""
-"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ఉపగ్రంధము <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>ఉపగ్రంధము <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -478,10 +477,8 @@ msgstr "<msgid>chapter.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:394
-msgid ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>అధ్యాయం <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>Chapter <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>chapter.xref</msgid> <msgstr>అధ్యాయం <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -576,8 +573,7 @@ msgstr ""
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:477
-msgid ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
+msgid "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
msgstr "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ఇమెయిల్ పంపుము ‘<string/>’.</msgstr>"
#.
@@ -1058,10 +1054,8 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>చూడుము <glosssee/>.</
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
-msgid ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>కూడా చూడుము <glosssee/>.</msgstr>"
+msgid "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
+msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>కూడా చూడుము <glosssee/>.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1519,10 +1513,8 @@ msgstr "<msgid>refsection.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1293
-msgid ""
-"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>విభాగము <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>refsection.xref</msgid> <msgstr>విభాగము <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. The number formatter used for section numbers. This can be one of
@@ -1654,10 +1646,8 @@ msgstr "<msgid>section.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1408
-msgid ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>విభాగము <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgid "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>Section <number/> ― <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr>విభాగము <number/> ― <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1916,8 +1906,7 @@ msgstr "<msgstr form='0'>సహయోగి</msgstr> <msgstr form='1'>సహయ
#. Used as a header before a list of copyrights.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1627
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
msgstr "<msgstr form='0'>కాపిరైట్</msgstr> <msgstr form='1'>కాపిరైట్‌లు</msgstr>"
#. Used as a header before a list of editors.
@@ -1930,22 +1919,17 @@ msgstr "<msgstr form='0'>సరికూర్పరి</msgstr> <msgstr form='1
msgid ""
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
"Contributors</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>ఇతరి సహాయకుడు</msgstr> <msgstr form='1'>ఇతర సహాయకులు</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>ఇతరి సహాయకుడు</msgstr> <msgstr form='1'>ఇతర సహాయకులు</msgstr>"
#. Used as a header before a list of publishers.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1633
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>ప్రచురణకర్త</msgstr> <msgstr form='1'>ప్రచురణకర్తలు</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>ప్రచురణకర్త</msgstr> <msgstr form='1'>ప్రచురణకర్తలు</msgstr>"
#. Used as a header before a list of translators.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1635
-msgid ""
-"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgstr form='0'>అనువాదకారుడు</msgstr> <msgstr form='1'>అనువాదకారులు</msgstr>"
+msgid "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
+msgstr "<msgstr form='0'>అనువాదకారుడు</msgstr> <msgstr form='1'>అనువాదకారులు</msgstr>"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2013,6 +1997,17 @@ msgid "Dedication"
msgstr "అంకితము"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "డ్రాఫ్టు"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2021,15 +2016,31 @@ msgstr "అంకితము"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "ఈ-తపాలా"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "ఆఖరి"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "ఇకపై చదువుటకు"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "పదకోశం"
@@ -2037,15 +2048,26 @@ msgstr "పదకోశం"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "ముఖ్యమైన"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "అసంపూర్తి"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "సూచిక"
@@ -2053,15 +2075,20 @@ msgstr "సూచిక"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "చట్టబద్దమైన సూచన"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "ఇంకా దీనిగురించి"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "నామము"
@@ -2069,7 +2096,7 @@ msgstr "నామము"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
msgid "Note"
msgstr "చీటి"
@@ -2077,7 +2104,7 @@ msgstr "చీటి"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
msgstr "ముందుమాట"
@@ -2090,15 +2117,25 @@ msgstr "ముందుమాట"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "Q:&#x2003;"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "పునఃపరిశీలనకు సిద్దం"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
msgid "Revision History"
msgstr "గత చరిత్ర"
@@ -2106,23 +2143,31 @@ msgstr "గత చరిత్ర"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
msgid "See"
msgstr "చూడుము"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
msgstr "కూడా చూడుము"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "స్టబ్"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
msgid "Synopsis"
msgstr "సంగ్రహణం"
@@ -2130,7 +2175,7 @@ msgstr "సంగ్రహణం"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "Tip"
msgstr "చిట్కా"
@@ -2138,17 +2183,17 @@ msgstr "చిట్కా"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2179,6 +2224,7 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
+