summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2009-09-14 00:47:42 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2009-09-14 00:47:42 +0900
commitc72f89af5ffeb9f9617990613ad8cf553832d83b (patch)
tree22247ab52b5ef8b2023beac0063b0c92513fc6bc
parent9c71ad97d1c48268bfb794a11b6c6217ecd35c9e (diff)
downloadgnome-doc-utils-c72f89af5ffeb9f9617990613ad8cf553832d83b.tar.gz
Korean translation update
-rw-r--r--po/ko.po126
1 files changed, 97 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 86b0bcb..d7c1007 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,14 +1,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2008.
+#
# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2005.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 18:52+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:57+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 00:46+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-14 00:47+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1018,7 +1019,9 @@ msgstr ""
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:861
msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> 부분을 참조하십시오.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> 부분을 참조하십시오.</"
+"msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1057,7 +1060,9 @@ msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr><glosssee/> 부분을 참조하
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:896
msgid ""
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> 부분을 참조하십시오.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> 부분을 참조하십시오.</"
+"msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1682,7 +1687,8 @@ msgstr "<msgid>section.xref</msgid> <msgstr><number/>항 ― <title/></msgstr>"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1436
msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>도 참고하십시오.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>도 참고하십시오.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -1713,7 +1719,8 @@ msgstr "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr><seeie/>도 참고하십시오.<
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1464
msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
-msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> 부분을 참고하십시오.</msgstr>"
+msgstr ""
+"<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> 부분을 참고하십시오.</msgstr>"
#.
#. The number formatter used for synopsis numbers. This can be one of
@@ -2007,6 +2014,17 @@ msgid "Dedication"
msgstr "바치는 글"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "초안"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
#.
#. This is used as a label before email addresses when listing
@@ -2015,15 +2033,31 @@ msgstr "바치는 글"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm@gnome.org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "전자메일"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "최종판"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "기타 읽을거리"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
msgstr "어휘"
@@ -2031,15 +2065,26 @@ msgstr "어휘"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "중요"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "불완전"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "찾아보기"
@@ -2047,15 +2092,20 @@ msgstr "찾아보기"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "저작권 정보"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "기타 정보"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -2063,7 +2113,7 @@ msgstr "이름"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
msgid "Note"
msgstr "알림"
@@ -2071,7 +2121,7 @@ msgstr "알림"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
msgstr "서문"
@@ -2084,15 +2134,25 @@ msgstr "서문"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
msgid "Q:&#x2003;"
msgstr "Q:&#x2003;"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "검토 준비 완료"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
msgid "Revision History"
msgstr "개정 내역"
@@ -2100,23 +2160,31 @@ msgstr "개정 내역"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
msgid "See"
msgstr "참고"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
msgstr "참고"
#.
+#. This is used as a description for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "껍데기"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
msgid "Synopsis"
msgstr "개요"
@@ -2124,7 +2192,7 @@ msgstr "개요"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "Tip"
msgstr "힌트"
@@ -2132,17 +2200,17 @@ msgstr "힌트"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@@ -2173,6 +2241,6 @@ msgstr "default:LTR"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
msgstr "watermark-blockquote-201C.png"