From a3a8a63e6a429fc2ee5d422a7bbcc018898cdcb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shaun McCance Date: Fri, 2 Mar 2012 14:16:39 -0500 Subject: Dropping Mallard definition files that gdu isn't responsible for --- doc/gnome-doc-make/C/gnome-doc-make.xml | 3 +- doc/mallard/C/Makefile.am | 72 - doc/mallard/C/TODO | 21 - doc/mallard/C/details.page | 34 - doc/mallard/C/docbook.page | 1291 ---- doc/mallard/C/explore.page | 27 - doc/mallard/C/figures/Makefile.am | 1 - doc/mallard/C/figures/mallard.png | Bin 725 -> 0 bytes doc/mallard/C/i18n.page | 19 - doc/mallard/C/index.page | 30 - doc/mallard/C/its.page | 356 - doc/mallard/C/l10n.page | 19 - doc/mallard/C/legal.xml | 9 - doc/mallard/C/links.page | 40 - doc/mallard/C/mal_TODO.page | 13 - doc/mallard/C/mal_attr_link.page | 36 - doc/mallard/C/mal_block.page | 182 - doc/mallard/C/mal_block_cite.page | 66 - doc/mallard/C/mal_block_code.page | 139 - doc/mallard/C/mal_block_comment.page | 176 - doc/mallard/C/mal_block_desc.page | 132 - doc/mallard/C/mal_block_example.page | 131 - doc/mallard/C/mal_block_figure.page | 112 - doc/mallard/C/mal_block_list.page | 205 - doc/mallard/C/mal_block_listing.page | 124 - doc/mallard/C/mal_block_media.page | 154 - doc/mallard/C/mal_block_note.page | 230 - doc/mallard/C/mal_block_p.page | 103 - doc/mallard/C/mal_block_quote.page | 153 - doc/mallard/C/mal_block_screen.page | 182 - doc/mallard/C/mal_block_steps.page | 192 - doc/mallard/C/mal_block_subtitle.page | 17 - doc/mallard/C/mal_block_synopsis.page | 133 - doc/mallard/C/mal_block_terms.page | 184 - doc/mallard/C/mal_block_title.page | 17 - doc/mallard/C/mal_block_tree.page | 187 - doc/mallard/C/mal_external.page | 83 - doc/mallard/C/mal_info.page | 58 - doc/mallard/C/mal_info_credit.page | 147 - doc/mallard/C/mal_info_desc.page | 70 - doc/mallard/C/mal_info_email.page | 75 - doc/mallard/C/mal_info_license.page | 90 - doc/mallard/C/mal_info_link.page | 21 - doc/mallard/C/mal_info_name.page | 79 - doc/mallard/C/mal_info_revision.page | 152 - doc/mallard/C/mal_info_title.page | 137 - doc/mallard/C/mal_info_years.page | 74 - doc/mallard/C/mal_inline.page | 97 - doc/mallard/C/mal_inline_app.page | 129 - doc/mallard/C/mal_inline_cmd.page | 176 - doc/mallard/C/mal_inline_code.page | 168 - doc/mallard/C/mal_inline_em.page | 121 - doc/mallard/C/mal_inline_file.page | 86 - doc/mallard/C/mal_inline_gui.page | 174 - doc/mallard/C/mal_inline_guiseq.page | 114 - doc/mallard/C/mal_inline_input.page | 123 - doc/mallard/C/mal_inline_key.page | 143 - doc/mallard/C/mal_inline_keyseq.page | 169 - doc/mallard/C/mal_inline_link.page | 203 - doc/mallard/C/mal_inline_media.page | 152 - doc/mallard/C/mal_inline_output.page | 170 - doc/mallard/C/mal_inline_span.page | 107 - doc/mallard/C/mal_inline_sys.page | 107 - doc/mallard/C/mal_inline_var.page | 95 - doc/mallard/C/mal_page.page | 156 - doc/mallard/C/mal_section.page | 89 - doc/mallard/C/mal_table.page | 471 -- doc/mallard/C/mal_table_col.page | 24 - doc/mallard/C/mal_table_td.page | 22 - doc/mallard/C/mal_table_tr.page | 38 - doc/mallard/C/principle-guide.page | 15 - doc/mallard/C/principle-justenough.page | 14 - doc/mallard/C/principle-redundancy.page | 13 - doc/mallard/C/principles.page | 58 - doc/mallard/C/spec.page | 27 - doc/mallard/C/tenminutes.page | 117 - doc/mallard/Makefile.am | 85 - doc/mallard/de/.gitignore | 3 - doc/mallard/de/de.po | 11261 ----------------------------- doc/mallard/el/el.po | 7816 -------------------- doc/mallard/es/.gitignore | 3 - doc/mallard/es/es.po | 11292 ----------------------------- doc/mallard/fr/fr.po | 11396 ------------------------------ doc/mallard/gl/gl.po | 9250 ------------------------ doc/mallard/sl/sl.po | 7252 ------------------- 85 files changed, 2 insertions(+), 67510 deletions(-) delete mode 100644 doc/mallard/C/Makefile.am delete mode 100644 doc/mallard/C/TODO delete mode 100644 doc/mallard/C/details.page delete mode 100644 doc/mallard/C/docbook.page delete mode 100644 doc/mallard/C/explore.page delete mode 100644 doc/mallard/C/figures/Makefile.am delete mode 100644 doc/mallard/C/figures/mallard.png delete mode 100644 doc/mallard/C/i18n.page delete mode 100644 doc/mallard/C/index.page delete mode 100644 doc/mallard/C/its.page delete mode 100644 doc/mallard/C/l10n.page delete mode 100644 doc/mallard/C/legal.xml delete mode 100644 doc/mallard/C/links.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_TODO.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_attr_link.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_cite.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_code.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_comment.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_desc.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_example.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_figure.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_list.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_listing.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_media.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_note.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_p.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_quote.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_screen.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_steps.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_subtitle.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_synopsis.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_terms.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_title.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_block_tree.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_external.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_credit.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_desc.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_email.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_license.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_link.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_name.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_revision.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_title.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_info_years.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_app.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_cmd.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_code.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_em.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_file.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_gui.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_guiseq.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_input.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_key.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_keyseq.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_link.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_media.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_output.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_span.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_sys.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_inline_var.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_page.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_section.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_table.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_table_col.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_table_td.page delete mode 100644 doc/mallard/C/mal_table_tr.page delete mode 100644 doc/mallard/C/principle-guide.page delete mode 100644 doc/mallard/C/principle-justenough.page delete mode 100644 doc/mallard/C/principle-redundancy.page delete mode 100644 doc/mallard/C/principles.page delete mode 100644 doc/mallard/C/spec.page delete mode 100644 doc/mallard/C/tenminutes.page delete mode 100644 doc/mallard/Makefile.am delete mode 100644 doc/mallard/de/.gitignore delete mode 100644 doc/mallard/de/de.po delete mode 100644 doc/mallard/el/el.po delete mode 100644 doc/mallard/es/.gitignore delete mode 100644 doc/mallard/es/es.po delete mode 100644 doc/mallard/fr/fr.po delete mode 100644 doc/mallard/gl/gl.po delete mode 100644 doc/mallard/sl/sl.po (limited to 'doc') diff --git a/doc/gnome-doc-make/C/gnome-doc-make.xml b/doc/gnome-doc-make/C/gnome-doc-make.xml index fe11c39..21bd8cf 100644 --- a/doc/gnome-doc-make/C/gnome-doc-make.xml +++ b/doc/gnome-doc-make/C/gnome-doc-make.xml @@ -509,7 +509,8 @@ DOC_LINGUAS = es sr ukHere is a brief description of what - Add m4 to EXTRA_DIST in the top-level Makefile.am + Add m4 to EXTRA_DIST + in the top-level Makefile.am You must remember to add m4 to diff --git a/doc/mallard/C/Makefile.am b/doc/mallard/C/Makefile.am deleted file mode 100644 index d238901..0000000 --- a/doc/mallard/C/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -SUBDIRS = figures - -EXTRA_DIST = \ - details.page \ - explore.page \ - i18n.page \ - index.page \ - its.page \ - l10n.page \ - legal.xml \ - links.page \ - mal_attr_link.page \ - mal_block_cite.page \ - mal_block_code.page \ - mal_block_comment.page \ - mal_block_desc.page \ - mal_block_example.page \ - mal_block_figure.page \ - mal_block_listing.page \ - mal_block_list.page \ - mal_block_media.page \ - mal_block_note.page \ - mal_block.page \ - mal_block_p.page \ - mal_block_quote.page \ - mal_block_screen.page \ - mal_block_steps.page \ - mal_block_subtitle.page \ - mal_block_synopsis.page \ - mal_block_terms.page \ - mal_block_title.page \ - mal_block_tree.page \ - mal_external.page \ - mal_info_copyright.page \ - mal_info_credit.page \ - mal_info_desc.page \ - mal_info_license.page \ - mal_info_link.page \ - mal_info.page \ - mal_info_revision.page \ - mal_info_title.page \ - mal_inline_app.page \ - mal_inline_cmd.page \ - mal_inline_code.page \ - mal_inline_em.page \ - mal_inline_file.page \ - mal_inline_gui.page \ - mal_inline_guiseq.page \ - mal_inline_input.page \ - mal_inline_key.page \ - mal_inline_keyseq.page \ - mal_inline_link.page \ - mal_inline_media.page \ - mal_inline_output.page \ - mal_inline.page \ - mal_inline_span.page \ - mal_inline_sys.page \ - mal_inline_var.page \ - mal_page.page \ - mal_section.page \ - mal_table_col.page \ - mal_table.page \ - mal_table_td.page \ - mal_table_tr.page \ - mal_TODO.page \ - principle-guide.page \ - principle-justenough.page \ - principle-redundancy.page \ - principles.page \ - spec.page \ - tenminutes.page - \ No newline at end of file diff --git a/doc/mallard/C/TODO b/doc/mallard/C/TODO deleted file mode 100644 index 49458f7..0000000 --- a/doc/mallard/C/TODO +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -intro text: -- what it is -- what it isn't -- in what elements it's used -- what content is valid, if simple - -sections: -- content: Content -- attributes: Attributes -- examples: Examples -- best: Best Practices -- design: Design Notes -- processing: Processing Expectations -- html: Comparison to HTML -- docbook: Comparison to DocBook - -display environments: -- rich display -- terminal -- print -- aural diff --git a/doc/mallard/C/details.page b/doc/mallard/C/details.page deleted file mode 100644 index f332193..0000000 --- a/doc/mallard/C/details.page +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008 - - - - - How to process and work with Mallard documents. - - -Processing Details - - - shaunm -

Add content

-
- -
- Internationalization and Localization -
- -
- Additional Reference Material -
- -
diff --git a/doc/mallard/C/docbook.page b/doc/mallard/C/docbook.page deleted file mode 100644 index 0f25b32..0000000 --- a/doc/mallard/C/docbook.page +++ /dev/null @@ -1,1291 +0,0 @@ - - - - - - -DocBook Element Reference - -

The following table lists all of the elements in DocBook and provides -recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when -available.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

abbrev

No equivalent in Mallard. Use plain text instead.

abstract

No equivalent in Mallard. The synopsis element - may be appropriate in some cases.

accel

No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text - is not considered important.

ackno

No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular - paragraph.

acronym

No equivalent in Mallard. Use plain text instead.

action

No equivalent in Mallard. Use plain text instead.

address

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits

affiliation

alt

No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations.

anchor

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

answer

Mallard does not currently have a structured environment for question - and answer sessions.

appendix

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

appendixinfo

application

Similar to the app element.

area

Mallard does not support callouts.

areaset

areaspec

arg

Mallard does not have a structured environment for command synopses.

article

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

articleinfo

artpagenums

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

attribution

Similar to the cite element.

audiodata

See the media element for details.

audioobject

author

Use the common credit element.

authorblurb

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

authorgroup

No equivalent in Mallard.

authorinitials

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

beginpage

No equivalent in Mallard.

bibliocoverage

Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies.

bibliodiv

biblioentry

bibliography

bibliographyinfo

biblioid

bibliolist

bibliomisc

bibliomixed

bibliomset

biblioref

bibliorelation

biblioset

bibliosource

blockinfo

No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block elements - to record credits and licensing information for external resources.

blockquote

Similar to the block quote element.

book

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

bookinfo

bridgehead

No equivalent in Mallard.

callout

Mallard does not support callouts.

calloutlist

caption

No direct equivalent in Mallard. Use the desc - element in a figure element for a similar effect.

caution

Use the common note element.

chapter

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

chapterinfo

citation

Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies.

citebiblioid

citerefentry

Mallard does not currently have a structured environment for reference pages.

citetitle

No equivalent in Mallard.

city

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

classname

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

classsynopsis

No direct equivalent in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

classsynopsisinfo

cmdsynopsis

co

Mallard does not support callouts.

code

Similar to the code element.

col

Similar to the col element.

colgroup

Similar to the colgroup element.

collab

Use the common credit element.

collabname

Varies with use. The name element in - a credit element may be appropriate.

colophon

No equivalent in Mallard.

colspec

Mallard does not use the CALS table model.

command

Similar to the cmd element.

computeroutput

Similar to the output element.

confdates

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

confgroup

confnum

confsponsor

conftitle

constant

No specific element in Mallard. Use an inline code - or sys element instead.

constraint

Mallard does not have structured EBNF productions.

constraintdef

constructorsynopsis

No specific element in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

contractnum

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

contractsponsor

contrib

No equivalent in Mallard. External namespace elements - may provide this information in info elements or for - credits.

copyright

Use the credit element to - record copyright information.

coref

Mallard does not support callouts.

corpauthor

Use the common credit element.

corpcredit

corpname

Varies with use. The name element in - a credit element may be appropriate.

country

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

database

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

date

Varies with use. For revisions, use the - date attribute. External namespace elements - may provide this information in info elements.

dedication

No equivalent in Mallard.

destructorsynopsis

No specific element in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

edition

No equivalent in Mallard. External namespace elements - may provide this information in info elements.

editor

Use the common credit element.

email

Varies with use. Use the name element in - a credit element in an informational context. - Inline, use sys.

emphasis

Similar to the em element.

entry

Mallard does not use the CALS table model.

entrytbl

envar

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

epigrah

No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the - epigraph style hint on the block quote - element.

equation

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

errorcode

No specific elements in Mallard. Use the inline - sys element. For error text, the - output may be appropriate.

errorname

errortext

errortype

example

Similar to the example element, except - that examples in Mallard are not formal elements.

exceptionname

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

fax

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

fieldsynopsis

No specific element in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

figure

Similar to the figure element.

filename

Similar to the file element.

firstname

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

firstterm

No specific element in Mallard. Use the em - element to emphasize the first usage of a term.

footnote

Mallard does not currently have support for footnotes. Future - versions may add annotations.

footnoteref

foreignphrase

No specific element in Mallard. If necessary, use the - em element to emphasize a foreign phrase.

formalpara

No equivalent in Mallard.

funcdef

No direct equivalent in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

funcparams

funcprototype

funcsynopsis

funcsynopsisinfo

function

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

glossary

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead. Future versions may address - glossaries directly.

glossaryinfo

glossdef

Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. - Use the terms element instead. Future versions may - address glossaries directly.

glossdiv

glossentry

glosslist

glosssee

glossseealso

glossterm

graphic

See the media element for details.

graphicco

Mallard does not support callouts.

group

Mallard does not have a structured environment for command synopses.

guibutton

Use the common gui element.

guiicon

guilabel

guimenu

guimenuitem

guisubmenu

hardware

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

highlights

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the - introductory text of a topic.

holder

Use the name element in a - credit element. Mallard records - copyright information in credit elements.

honorific

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

html:form

Mallard does not support forms.

imagedata

See the media element for details.

imageobject

imageobjectco

Mallard does not support callouts.

important

Use the common note element.

index

Mallard does not currently have a structured environment for indexes.

indexdiv

indexentry

indexinfo

indexterm

informalequation

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

informalexample

Similar to the example element.

informalfigure

Similar to the figure element.

informaltable

Similar to the table element. Mallard - does not use the CALS table model.

initializer

Mallard does not have a structured environment for field synopses.

inlineequation

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

inlinegraphic

See the inline media element for details.

inlinemediaobject

interface

Use the common gui element.

interfacename

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

invpartnumber

No equivalent in Mallard. External namespace - elements may provide this information in info - elements.

isbn

issn

issuenum

itemizedlist

See the list element for details.

itermset

No equivalent in Mallard. External namespace - elements may provide this information in info - elements.

jobtitle

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

keycap

Similar to the key element.

keycode

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

keycombo

Similar to the keyseq element.

keysym

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

keyword

No equivalent in Mallard. External namespace - elements may provide this information in info - elements.

keywordset

label

Mallard does not currently have a structured environment for question - and answer sessions.

legalnotice

No general-purpose legal notice in Mallard. External - namespace elements may provide this information in info - elements. For license information, use the license - element.

lhs

Mallard does not have structured EBNF productions.

lineage

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

lineannotation

Currently no equivalent in Mallard. You may use inline - emphasis for a similar effect.

link

See the link element for details.

listitem

See the item element for each list - element for details.

literal

No specific element in Mallard. Use an inline code - or sys element instead.

literallayout

Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may address this.

lot

No equivalent in Mallard.

lotentry

manvolnum

Mallard does not currently have a structured environment for reference pages.

markup

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

mathprase

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

medialabel

No equivalent in Mallard. Use plain text instead.

mediaobject

See the media element for details.

mediaobjectco

Mallard does not support callouts.

member

No equivalent in Mallard to DocBook's - simplelist - element.

menuchoice

Similar to the guiseq element.

methodname

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

methodparam

Mallard does not have a structured environment for method synopses.

methodsynopsis

No specific element in Mallard. Use the block code - element instead, possibly inside a synopsis element.

mml:math

Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this.

modespec

No equivalent in Mallard.

modifier

Mallard does not have a structured environment for code synopses.

mousebutton

No equivalent in Mallard. Use plain text instead.

msg

Mallard does not have a structured environment for messages.

msgaud

msgentry

msgexplan

msginfo

msglevel

msgmain

msgorig

msgrel

msgset

msgsub

msgtext

nonterminal

Mallard does not have structured EBNF productions.

note

Use the common note element.

objectinfo

No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block elements - to record credits and licensing information for external resources.

olink

See the link element for details.

ooclass

Mallard does not have a structured environment for code synopses.

ooexception

oointerface

option

No specific element in Mallard. Use the cmd - element instead.

optional

No equivalent in Mallard.

orderedlist

See the list element for details. See - also the steps element.

orgdiv

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

orgname

otheraddr

othercredit

Use the common credit element.

othername

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

package

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

pagenums

Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies.

para

Similar to the p element.

paramdef

Mallard does not have a structured environment for function prototypes.

parameter

No specific element in Mallard. Use the inline code - element instead.

part

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

partinfo

partintro

No direct equivalent in Mallard. The page or - section element may be appropriate.

personblurb

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

personname

phone

partintro

Similar to the span element.

pob

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

postcode

preface

No direct equivalent in Mallard. Use the page - and info elements instead.

prefaceinfo

primary

Mallard does not currently have a structured environment for indexes.

primaryie

printhistory

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

procedure

See the steps element for details.

production

Mallard does not have structured EBNF productions.

productionrecap

productionset

productname

No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. - External namespace elements may provide this information - in info elements.

productnumber

programlisting

Similar to the block code element.

programlistingco

Mallard does not support callouts.

prompt

No specific element in Mallard. Use the inline outut - element instead.

property

No specific element in Mallard. Use the inline sys - element instead.

pubdate

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

publisher

Use the common credit element.

publishername

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information for - credits.

pubsnumber

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

qandadiv

Mallard does not currently have a structured environment for question - and answer sessions.

qandaentry

qandaset

question

pubsnumber

No equivalent in Mallard.

refclass

Mallard does not currently have a structured environment for reference pages.

refdescriptor

refentry

refentryinfo

refentrytitle

reference

referenceinfo

refmeta

refmiscinfo

refname

refnamediv

refpurpose

refsect1

refsect1info

refsect2

refsect2info

refsect3

refsect3info

refsection

refsectioninfo

refsynopsisdiv

refsynopsisdivinfo

releaseinfo

No equivalent in Mallard. External - namespace elements may provide this information in - info elements.

- - - shaunm -

This is a long list. Bear with me as I complete it.

-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/explore.page b/doc/mallard/C/explore.page deleted file mode 100644 index 2f2d5af..0000000 --- a/doc/mallard/C/explore.page +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Explore more of what Mallard has to offer. - - -Explore Mallard - - - Shaun McCance -

Add content

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/figures/Makefile.am b/doc/mallard/C/figures/Makefile.am deleted file mode 100644 index aa2c155..0000000 --- a/doc/mallard/C/figures/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1 +0,0 @@ -EXTRA_DIST = mallard.png diff --git a/doc/mallard/C/figures/mallard.png b/doc/mallard/C/figures/mallard.png deleted file mode 100644 index 0ed0645..0000000 Binary files a/doc/mallard/C/figures/mallard.png and /dev/null differ diff --git a/doc/mallard/C/i18n.page b/doc/mallard/C/i18n.page deleted file mode 100644 index 7e4bb54..0000000 --- a/doc/mallard/C/i18n.page +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - -Internationalization Notes - - diff --git a/doc/mallard/C/index.page b/doc/mallard/C/index.page deleted file mode 100644 index 12f0c13..0000000 --- a/doc/mallard/C/index.page +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007 - - - - - -Mallard - - - Shaun McCance -

Add some intro text

-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/its.page b/doc/mallard/C/its.page deleted file mode 100644 index cb2d7b6..0000000 --- a/doc/mallard/C/its.page +++ /dev/null @@ -1,356 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - Conformance to the W3C Internationalization and Localization - Markup Requirements. - - -ITS Conformance - -

This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the -W3C Internationalization and -Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes -and elements from the W3C -Internationalization Tag Set.

- -

As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not -all of them are complete. This page discusses a selection of the requirements. -Future versions may discuss more requirements.

- -
- R002: Span-Like Element - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections - text that may have special properties, from a localization and - internationalization point of view.

-
- -

Mallard provides the span element, - a general-purpose span-like element. The span element accepts - attributes from external namespaces, allowing attributes such as - xml:lang and - its:translate - to be used in Mallard documents.

-
- -
- R004: Unique Identifier - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any - localizable item. This identifier should be unique within a document set, - but should be identical across all translations of the same item.

-
- -

While the id attribute is only allowed on - page and section - elements, Mallard does allow attributes from external namespaces to be used - on all elements. If necessary for translation purposes, any attribute from - an external namespace may be used as a unique identifier. In particular, - Mallard does not use the common xml:id for page and section - IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for - translation or any other purposes.

-
- -
- R006: Identifying Language/Locale - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale - that is applied to both main content and external content stored separately. - While the language/locale may be declared for the whole document, when an - element or a text span is in a different language/locale from the - document-level language, it should be labeled appropriately. Therefore, - DTD/Schema should allow any elements to have a language/locale specifying - attribute. The language/locale declaration should use industry standard - approaches.

-
- -

Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used - on all elements.

- -

Note that there are two different methods of identifying language and locale - information that are likely to be encountered by those working with Mallard. - Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform - to IETF RFC 3066. - Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, - POSIX locale identifiers - are more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this - document currently offers no solutions to this problem.

-
- -
- R007: Identifying Terms - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a - span and to provide data for terminology management and index generation. - Terms should be either associated with attributes for related term - information or linked to external terminology data.

-
- -

Mallard does not currently provide a means of marking up terms and - definitions. When necessary for translation purposes, the - its:term - and its:termInfoRef attributes may be used on any - elements to indicate such a relationship.

-
- -
- R008: Purpose Specification/Mapping - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML - vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all - use the "term" tag for terms). One way to take care of diverse - localization-relevant markup in localization environments is a mapping - mechanism which maps localization-relevant markup onto a canonical - representation (such as the Internationalization Tag Set).

-
- -

Any purpose mapping that can be encoded using the - its:rules - element can be included in a Mallard document. The its:rules element - may be used in any info element. See also - Associating - ITS Data Categories with Existing Markup.

-
- -
- R011: Bidirectional Text Support - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional - scripts.

-
- -

Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all - elements. Consequently, the - its:dir - attribute may be used to specify text directionality.

-
- -
- R012: Indicator of Translatability - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document - that are to be translated or not.

-
- -

Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all - elements. Consequently, the - its:translate - attribute may be used to specify whether parts of a document are to be - translated.

- -

Additionally, the - its:rules - element may be used in any info element to - provide translatability rules for a page or section.

-
- -
- R014: Limited Impact - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact - as possible on the tree structure of the original document and on the - content models in the original schema.

-
- -

Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements - from external namespaces. Mallard has - clearly defined rules for how attributes - and elements from external namespaces are to be processed in various contexts. - Tools writers are expected to be aware of these issues. Whenever possible, - this document issues that can arise from extensions, including those for - translation purposes.

- -

While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard - was developed after years of developing translation tools for other formats. - Internationalization and localization were primary concerns in the design - of Mallard.

-
- -
- R015: Attributes and Translatable Text - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with - translatable values do not impair the localization process.

-
- -

Mallard never places translatable text in attribute values.

-
- -
- R017: Localization Notes - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R017] A method must exist for authors to communicate information to - localizers about a particular item of content.

-
- -

Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all - elements. Consequently, the - its:locNote and - its:locNoteRule - attributes may be used to provide localization notes.

- -

If more extensive localization notes are needed, the - comment element may be used. Using a - its:rules - element in an info element, one can clearly - specify which editorial comments are localization notes.

-
- -
- R020: Annotation Markup - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of - the 'ruby' type.

-
- -

All translatable content in Mallard is placed in element content, which - allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable - content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will - often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the - display format places textual content in attribute values (such as the - alt attribute of the img tag in HTML), then - annotations could be lost in rendering.

- -

Elements from external namespaces may be used in all - inline contexts. While this allows Ruby - annotations to be embedded within a Mallard document, the - fallback processing expectations - are unlikely to produce satisfactory results for tools that do not support - Ruby. Future versions of this document should address this issue.

-
- -
- R022: Nested Elements - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R022] Great care must be taken when defining or using nested - translatable elements.

-
- -

Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, - except in well-defined cases which can easily be detected and - handled. In Mallard, any block element which can contain text - directly is considered to be a translation unit. Since these - elements do not allow general block content to be mixed into - the inline content, translation units can always be presented - to translators without the need for placeholders.

- -

Note that this may not be the case if a translation tool chooses - to treat certain container elements as translation units. For example, - under some circumstances a translation tool might choose to present - tables or - lists as translatable to allow - translators to reorder the rows or items. In these cases, the block - content inside the entries or items would still constitute discrete - units of translations, making placeholders necessary.

-
- -
- R025: Elements and Segmentation - - - W3C - Internationalization and Localization Markup Requirements -

[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must - exist to provide hints on how to break down document content into - meaningful runs of text.

-
- -

Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing - tool, although the design of an XML vocabulary can have a significant - impact on implementation difficulty. The following notes will be relevant - to most tool implementors.

- - - -

In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously - general inline content, - general block content, or some particular - type of structured content. It is never the case that processing tools - must probe the contents to determine the content model.

-

Note that, since some element names are used in both block and inline - contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic - for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it - is not possible to determine the function of an element such as - code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. - This makes most processing tasks simpler.

-
- - -

In Mallard, elements generally contain either block content or - inline content. Thus, for example, you cannot place a paragraph - inside a paragraph. This is simpler for translators, as well as - for translation tool implementors, because it reduces the need - to use placeholders for separate translation units.

-
- - -

One notable exception to the above is the item - element in tree lists. To - simplify writing, tree list items simply take inline content - followed by any number of nested tree list items. Since the - block-like items are not interspersed with the inline content, - however, translation tools should be able to handle this case - without placeholders.

-
- - -

It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block - and inline contexts. The code and - media elements are two examples of - this. Since Mallard never allows general block content to be mixed with - general inline content, the purpose of these elements is unambiguous when - processed in context. Thus, it is important that tools always process - elements in context to handle them correctly.

-
-
-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/l10n.page b/doc/mallard/C/l10n.page deleted file mode 100644 index 3d5150a..0000000 --- a/doc/mallard/C/l10n.page +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - -Translation Notes - - diff --git a/doc/mallard/C/legal.xml b/doc/mallard/C/legal.xml deleted file mode 100644 index 6f643be..0000000 --- a/doc/mallard/C/legal.xml +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ - -

This work is licensed under a -Creative Commons -Attribution-Share Alike 3.0 United States License.

-

As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, -modify, and distribute the example code contained in this document under the -terms of your choosing, without restriction.

-
diff --git a/doc/mallard/C/links.page b/doc/mallard/C/links.page deleted file mode 100644 index 44716dd..0000000 --- a/doc/mallard/C/links.page +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - -Automatic Links - - - -
- Topic Links -
- - - -
- Guide Links -
- - - -
- See Also Links -
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_TODO.page b/doc/mallard/C/mal_TODO.page deleted file mode 100644 index a90f023..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_TODO.page +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ - - - - - -TODO - - - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_attr_link.page b/doc/mallard/C/mal_attr_link.page deleted file mode 100644 index 1c03d50..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_attr_link.page +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008 - - - - - Link to other pages or documents directly from most inline elements. - - -Ubiquitous Linking - - -mal_attr_link = - ( attribute xref { text } ? - | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? } - ) - - - - Shaun McCance -

The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. - The ref attribute may need to be renamed. The idea is that - we can have a reference to a document within a help system, with a defined - fallback to something on the web with href.

-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block.page b/doc/mallard/C/mal_block.page deleted file mode 100644 index bc97c83..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block.page +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for - building simple yet stunning pages. - - -Block Elements - - -mal_block = ( - mal_block_basic | - mal_block_formal | - mal_block_lists | - mal_table -) - - -

Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block -elements for most common needs in software documentation, from simple paragraphs -to example blocks to powerful tables. Pages and sections in Mallard are built -up of block elements, which in turn contain either further block elements or -inline content.

- -

Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply -richer information in their documents. While this information may not -be conveyed by display tools, it may be used for various internal tracking -purposes. Mallard allows elements to be extended with attributes from -external namespaces. See for more -information.

- - - -
- - Basic Block Elements - - - - - - - Basic Elements - -mal_block_basic = ( - mal_block_code | - mal_block_example | - mal_block_media | - mal_block_p | - mal_block_screen -) - -

Basic block elements are elements that do not contain a title and which - have either general block content or inline - content. Using basic block elements, you can build up simple pages - which convey information clearly.

-
- - - - -
- - Formal Block Elements - - - - - - - - Formal Elements - -mal_block_formal = ( - mal_block_comment | - mal_block_figure | - mal_block_listing | - mal_block_note | - mal_block_quote | - mal_block_synopsis -) - -

Formal block elements contain a title - and general block content. Formal block elements allow you to provide - richer information in your pages.

-
- - - - -
- - - - - - - List Elements - -mal_block_lists = ( - mal_block_list | - mal_block_steps | - mal_block_terms | - mal_block_tree -) - -

Mallard provides list elements for most common needs, including the common - definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, - which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or - directory layouts. Each of the list elements uses the item - element, though the content model for item varies. See the - list element pages for details.

-
- - - - -
- - - - Tables - -

Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not - allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables - provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row - shading.

-
- - - - -
- - - - - - - Other Block-like Elements - -

Mallard contains various block-like elements which are only used in - specific contexts, and are not allowed in general block content. These - elements allow for richer content models for the elements they appear - in.

-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can - be visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some - block elements contain other block elements. In these cases, the - containing element may introduce certain styling effects, and each of - the child elements is rendered as normal.

- -

Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding - block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements - to set them apart. Certain block elements, especially those that have block - content, may use a border, background color, or other styling effects. See - each block element's specification for more details.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_cite.page b/doc/mallard/C/mal_block_cite.page deleted file mode 100644 index 321e10a..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_cite.page +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008 - - - - - - -Citations - - -mal_block_cite = element cite { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - attribute date { text } ?, - attribute href { text } ?, - - mal_inline -} - - - - Shaun McCance -

Possibly add source for block quote citations.

-
- -

The cite element provides information about the source of a -quote or a comment -element.

- - - Shaun McCance -

Add examples, processing expectations.

-
- - -
- Notes - -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The cite element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The href attribute provides a URL to identify the - entity being cited. It will frequently be a mailto: URL with - a person's email address.

-
-
- - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_code.page b/doc/mallard/C/mal_block_code.page deleted file mode 100644 index ff0b04e..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_code.page +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up a block of code or the contents of a file. - - -Code Blocks - - -mal_block_code = element code { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the code element to mark up a block of text from -a computer language. This will typically be used for programming -languages, markup languages, and configuration files; however, you -may use code for the contents of any text file.

- -

Use the var element inside a -code element to indicate text that should be replaced -by the user.

- - - -
- Notes - -

The code element can contain a mixture of text and - any general inline elements. Whitespace - is interpreted literally.

- -

The code element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type. Processing - tools may adjust their behavior for particular MIME types.

- -

The code element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The code element may also be used in an inline context. - See for more information.

- -

Use the code element inside a - listing element to provide a title - and description for the code block. This is frequently used to provide - the name of the file whose contents are being shown.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use code to mark up a class definition:

- - - -class BeanStalk { -public: - void add_bean(Bean bean); - int count_beans(); -}]]> - -class BeanStalk { -public: - void add_bean(Bean bean); - int count_beans(); -} - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line - breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single - leading line break, which should be stripped by display tools if present. - Display tools should only strip a leading line break in an initial text - node. They are not expected to strip line breaks from child elements.

- -

Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may - cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width - font.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The code element is similar to the - programlisting - element in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling - code in procedural and object-oriented programming languages. Many of - these elements can be seen by browsing the content models for the - classsynopsis - and - funcsynopsis - elements. Mallard does not attempt to model any programming languages.

- -

The code element is similar to the - codeblock - element in DITA.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_comment.page b/doc/mallard/C/mal_block_comment.page deleted file mode 100644 index 35bf956..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_comment.page +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Include an editorial comment that's hidden from normal readers. - - -Editorial Comments - - -mal_block_comment = element comment { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_cite, - mal_block + -} - - -

The comment element allows you to insert editorial comments -into your document. These comments are intended to be displayed only when -editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by the -end reader. A comment element can contain other comment -elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial comments.

- -

A comment element may optionally contain a -title element to provide a brief description -of the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, -although they are usually unnecessary in replies.

- -

The cite element is a required element -that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged -to provide a date attribute.

- - - -
- Notes - -

The comment element contains an optional - title element, a - cite element, and any - general block content.

- -

The comment element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The comment element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Provide a comment:

- - - - Mallards Are Dabbling Ducks - Drake -

The information in this section is wrong. Mallards are dabbling - ducks, not diving ducks.

-]]>
- - - Mallards Are Dabbling Ducks - Drake -

The information in this section is wrong. Mallards are dabbling - ducks, not diving ducks.

-
-
- -

Use comment to carry out a threaded discussion:

- - - - Mallards Are Dabbling Ducks - Drake -

The information in this section is wrong. Mallards are dabbling - ducks, not diving ducks.

- - Rupert -

But I saw a mallard dive just the other day.

- - Drake -

Rupert, please see the - Wikipedia - entry.

-
-
-]]>
- - - Mallards Are Dabbling Ducks - Drake -

The information in this section is wrong. Mallards are dabbling - ducks, not diving ducks.

- - - Rupert -

But I saw a mallard dive just the other day.

- - - Drake -

Rupert, please see the - Wikipedia - entry.

-
-
-
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

In normal processing, comment elements are not displayed. - It may be displayed under various circumstances, such as for writing and - editing purposes.

- -

When shown, a comment element is rendered as a displayed - block, with each of its child elements interpreted as block elements. - A border, background color, or other stylistic effect should be used to - clearly set distinguish comments from the surrounding content.

- -

If a title element is present, it is displayed at the top - of the comment. The cite my require special processing to - dispaly both its inline content and its date attribute. - Automatic text may be used for this.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The comment element is similar to the - remark - element in DocBook. The DocBook remark element may be used - in either a block or an inline context, whereas the comment - element may only be used as a block element. The DocBook remark - element does not provide a way to supply a title or the name of the person - making the remark.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_desc.page b/doc/mallard/C/mal_block_desc.page deleted file mode 100644 index aae6d6c..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_desc.page +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Provide a caption for a formal block element. - - -Block Descriptions - - -mal_block_desc = element desc { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

The desc element marks a short text description for -formal block elements like figure. -The description provided by desc is formatted as a caption -for the formal element.

- - - -
- Notes - -

The desc element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The desc element can occur in the formal block elements - figure, - listing, and - synopsis.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The desc element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The desc element can also be used in an informational - context. See for more information.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use desc to provide a caption for a - figure:

- - - - Drake, the Mallard mascot - - -]]> -
- Drake, the Mallard mascot - -
-
- -

Use desc to provide a caption for a - listing:

- - - - A first Mallard page - - -]]]>]> -]]> - - A first Mallard page - - -]]> - - - -

More exaples can be found on the pages , - , and .

-
- - - - -
- Processing Expectations - -

The exact display of a description will depend on how the enclosing formal - element is displayed. A description is a block of text that is displayed - directly above or below the normal contents of the enclosing element.

- -

A description should be displayed in a way that makes its role clearn and - which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing - element.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_example.page b/doc/mallard/C/mal_block_example.page deleted file mode 100644 index f56763c..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_example.page +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark a group of block elements as being part of a single example. - - -Examples - - -mal_block_example = element example { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block + -} - - -

Use the example element to place block elements into a -logical group, indicating that they are part of a single example. This -may be used to group example input with its result, to show different -steps with different types of block elements, or simply to group some -paragraphs together.

- - - -
- Notes - -

The example element can contain any - general block content.

- -

The example element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The example element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use example to show how to use the screen - element, grouping the input and formatted result:

- - - - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \ - mal_block_screen.html - -]]>] - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \ - mal_block_screen.html - - -]]> - - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \ - mal_block_screen.html - -]]> - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \ - mal_block_screen.html - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

The contents of an example element should each be rendered - as block elements as normal. Example should use margins, borders, or other - stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The example element is similar to the - example - element in DocBook. In DocBook, the example element is a - formal element. In Mallard, example is a simple container - element, and does not allow a title - element.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_figure.page b/doc/mallard/C/mal_block_figure.page deleted file mode 100644 index 21106d4..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_figure.page +++ /dev/null @@ -1,112 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Provide a title or caption for a multimedia object. - - -Figures - - -mal_block_figure = element figure { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_desc ?, - mal_block + -} - - -

Use the figure element to provide a title or caption for a -multimedia object or other block object. -To provide a title for the contents of a file, such as a -code block, use the -listing element instead.

- - -
- Notes - -

The figure element contains an optional - title element, an optional - desc element, and any - general block content.

- -

The figure element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The figure element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - -
- Examples - -

Use figure to provide a title and caption for an image:

- - - - Drake - Drake is the Mallard mascot. - - -]]> -
- Drake - Drake is the Mallard mascot. - -
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Figures are displayed as block elements, with each of their child elements - being interpreted as block elements. When present, the title and description - should be displayed in a way that makes their respective roles clear.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The figure is similar to the - figure - element in DocBook. DocBook only provides a title for figures, whereas - Mallard distinguishes between a title and a caption.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_list.page b/doc/mallard/C/mal_block_list.page deleted file mode 100644 index 8dea44d..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_list.page +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a basic bulleted or numbered list. - - -Basic Lists - - -mal_block_list = element list { - attribute type { xsd:NMTOKEN } ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - - element item { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block + - } + -} - - -

Use the list element to create a basic bulleted or numbered -list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a -bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the -type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps -the reader should perform, use the steps -element.

- - - -
- Notes - -

The list element can contain an optional - title element followed by one or more - item elements. Each child item element can - contain a mixture of text and any - general inline elements.

- -

The list element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The type attribute allows you to select the list type, - which affects the markers used for each list item. Allowed values are those - from the CSS - list-style-type property. Additionally, the value of - "numbered" can be used to select a numbered list type appropriate - for the page's language.

- -

If no type attribute is present, it is assumed to be a - glyph type such - as "disc" or "circle". That is, lists default to - bulleted lists.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The list element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Create a basic unordered list:

- - - -

GTK_MESSAGE_INFO

-

GTK_MESSAGE_WARNING

-

GTK_MESSAGE_QUESTION

-

GTK_MESSAGE_ERROR

-

GTK_MESSAGE_OTHER

- -]]>
- -

GTK_MESSAGE_INFO

-

GTK_MESSAGE_WARNING

-

GTK_MESSAGE_QUESTION

-

GTK_MESSAGE_ERROR

-

GTK_MESSAGE_OTHER

-
-
- -

Create an unordered list with a title:

- - - - Message Types -

GTK_MESSAGE_INFO

-

GTK_MESSAGE_WARNING

-

GTK_MESSAGE_QUESTION

-

GTK_MESSAGE_ERROR

-

GTK_MESSAGE_OTHER

- -]]>
- - Message Types -

GTK_MESSAGE_INFO

-

GTK_MESSAGE_WARNING

-

GTK_MESSAGE_QUESTION

-

GTK_MESSAGE_ERROR

-

GTK_MESSAGE_OTHER

-
-
- -

Create a simple numbered list:

- - - -

First

-

Second

-

Third

- -]]>
- -

First

-

Second

-

Third

-
-
- -

Create a numbered list with Roman numerals:

- - - -

First

-

Second

-

Third

- -]]>
- -

First

-

Second

-

Third

-
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Lists are displayed as block elements, with each child item - displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a - way that makes it clear that it is the title of the list. List items are - interpreted in the same way as li elements in HTML, except that - the item element only allows block-level child content.

- -

Item markers are taken from the type attribute, which is - either a valid value of the CSS - list-style-type property, or the special value - "numbered". When the "numbered" type is used, a - numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the - page. The default numeric marker type per language may vary between - implementations.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The list element combines the functionality of the - itemizedlist - and orderedlist - elements in DocBook. DocBook allows leading block-level content in its list - elements. This is not allowed in Mallard, though an optional title - element is allowed. DocBook allows you to override the bullet or numbering - type on each list item. Mallard does not allow this.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_listing.page b/doc/mallard/C/mal_block_listing.page deleted file mode 100644 index 70864b9..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_listing.page +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Provide a name and description for a code block or other content. - - -Listings - - -mal_block_listing = element listing { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_desc ?, - mal_block + -} - - -

Use the listing element to create named listing of file contents -or other content. Listings are usually used with code -blocks to provide a name for the file to enter the content into. They may -also be used to provide a name for an interactive -shell session or any other type of content. To provide a title for images -or other multimedia objects, use the figure -element.

- - -
- Notes - -

The listing element contains an optional - title element, an optional - desc element, and any - general block content.

- -

The listing element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The listing element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use listing to provide a file name and description for a - code block:

- - - - <file>index.page</file> - A first Mallard page - - -]]]>]> -]]> - - <file>index.page</file> - A first Mallard page - - -]]> - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

Listings are displayed as block elements, with each of their child elements - being interpreted as block elements. When present, the title and description - should be displayed in a way that makes their respective roles clear.

-
- - - - - - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_media.page b/doc/mallard/C/mal_block_media.page deleted file mode 100644 index 837fa8b..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_media.page +++ /dev/null @@ -1,154 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Insert an image, video, or other multimedia object. - - -Multimedia Objects - - -mal_block_media = element media { - attribute type { "image" | "video" | "audio" | "application" } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute src { text }, - attribute height { text } ?, - attribute width { text } ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block * -} - - -

Use the media element to insert an image, video, or other -multimedia object into your document. Since not all display tools will be -able to display all types of objects, you can provide fallback elements in -the contents of a media element. See -for details on how fallback elements are handled.

- - - -
- Notes - -

The media element can contain any - general block content. The content is only - used as a fallback or alternative.

- -

The media element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type for the - object that is being inserted.

- -

The media element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The media element may also be used in an inline context. - See for more information.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use media to insert an image into your document:

- - - -

Drake, the Mallard mascot

- -]]>
- -

Drake, the Mallard mascot

-
-
- -
- - - - -
- Processing Expectations - -

When a media element occurs in a block context, it should be - displayed as a block element. The exact rendering of a media - element will depend on the type and mime attributes. - Display tools may need to add controls for audio and video objects.

- -

The application type is intended for embedding interactive - applications in documents. There are currently no specific recommendations - for displaying application objects. Behavior may vary according to the - type of application being embedded.

- -

Some display tools will not be able to display all types of objects. - For example, a printed document will not be able to display video or play - back audio. Even when a display tool can display the type of object, it - may not be able to work with the given MIME type for technical or other - reasons.

- -

When a display tool cannot display a media element, it - should display the child elements of the element, as if the media - element itself were replaced by its children. The child elements may consist - of simply another media element referencing a different type of - content. When processing any child media elements, display tools - may need to fall back further to their child elements.

- -

Frequently, the children of a media element will be a single - block element, such as another media element or a p - element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering - may involve displaying several block elements.

- -

In some display media, multimedia objects can have alternate text. This - may be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided - to assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools - should extract the text value of a media element by processing - its child elements, and recursively processing any child media - elements, as if it can not display any types of media elements.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The media element can be used in place of the DocBook elements - audioobject, - imageobject, and - videoobject. - DocBook uses the - mediaobject - element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are - nested, obviating the need for a container element.

-
- - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_note.page b/doc/mallard/C/mal_block_note.page deleted file mode 100644 index 702fc48..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_note.page +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information. - - -Notes - - -mal_block_note = element note { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block + -} - - -

The note element allows you to insert parenthetical block-level -content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing readers -to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use notes to -give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point out known bugs, -or otherwise provide additional information without interfering with the main text -of your document.

- - - -
- Notes - -

The note element contains an optional - title element and any - general block content.

- -

The note element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- - -

The following style hints are recommended:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

advanced

information that advanced users may find useful

bug

a note about a known bug in the software

important

important information highlighted in a note

tip

a general tip that may help the reader perform an operation better

warning

a warning to the reader about a potentially dangerous operation

-
- -

The note element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Insert a basic note into your document:

- - - -

Information in this section is non-normative.

- -]]>
- -

Information in this section is non-normative.

-
-
- -

Include a note with extra information for advanced readers:

- - - -

The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in - code blocks embedded within the specification.

- -]]>
- -

The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in - code blocks embedded within the specification.

-
-
- -

Mention a known bug the reader is likely to encounter:

- - - - Cannot Save Files -

Due to bug #1234 you - cannot actually save files. If you try to save your files, the application - will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis.

- -]]>
- - Cannot Save Files -

Due to bug #1234 you - cannot actually save files. If you try to save your files, the application - will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis.

-
-
- -

Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even - when skimming a document:

- - - - Supply Your Name and Email Address -

Before making any commits to a git repository, make sure to - supply your name and email address so that your commits are - correctly attributed.

- -git config --global user.name full_name -git config --global user.email email_address - -]]>
- - Supply Your Name and Email Address -

Before making any commits to a git repository, make sure to - supply your name and email address so that your commits are - correctly attributed.

- -git config --global user.name full_name -git config --global user.email email_address -
-
- -

Provide a helpful but non-essential tip:

- - - -

Press CtrlJ to jump to - the currently playing track.

- -]]>
- -

Press CtrlJ to jump to - the currently playing track.

-
-
- -

Warn the reader about dangerous operations:

- - - -

There is no way to recover files deleted with the - shred command.

- -]]>
- -

There is no way to recover files deleted with the shred command.

-
-
-
- - - -
- Processing Expectations - -

Notes are displayed as block elements, with each of their child elements - being interpreted as block elements. When present, the title should be - displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. - Notes should have a border, background color, or other styling effect to - distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an - icon to identify what type of note is being displayed.

-
- - - -
- Comparison to Other Formats - -

The note element is similar to the - caution, - important, - note, - tip, and - warning - elements in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single - note element which can be specialized and extended through style - hints. This document recommends the style hints advanced and - bug, which have no counterpart in DocBook. This document does - not recommend separate caution and warning types, - as there is rarely a useful distinction in practice.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_p.page b/doc/mallard/C/mal_block_p.page deleted file mode 100644 index 875d8c6..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_p.page +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a simple paragraph of text. - - -Paragraphs - - -mal_block_p = element p { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

The most basic block-level element in Mallard is the p -element. The p element creates a paragraph in the formatted -output.

- - - -
- Notes - -

The p element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The p element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The p element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Create a simple paragraph:

- - - The most basic block-level element in Mallard is the p -element. The p element creates a paragraph in the formatted -output.

]]>
-

The most basic block-level element in Mallard is the p - element. The p element creates a paragraph in the formatted - output.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations -

Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements - interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally - have padding above and below them to separate them from the surrounding - block content. In print media, the first line of each paragraph has - traditionally been indented.

-
- - - - -
- Comparison to DocBook -

The p element in Mallard appears to be equivalent to to the - para element - in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted output, - the p element in Mallard is actually much more restrictive, as it - does not permit nested block content. In this regard, it is actaully similar - to the simpara - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_quote.page b/doc/mallard/C/mal_block_quote.page deleted file mode 100644 index d0abbc5..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_quote.page +++ /dev/null @@ -1,153 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a block-level quotation with an attribution. - - -Block Quotes - - -mal_block_quote = element quote { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_cite, - mal_block + -} - - -

The quote element allows you to mark a quoted block of text -and include an attribution for the quote. Block quotations are useful for -long passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide -an attribution using the cite element, -and have it automatically formatted by display tools.

- - -
- Notes - -

The quote element contains an optional - title element, a mandatory - cite element, and any - general block content.

- -

The quote element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- - -

The following style hints are recommended:

- - - - - -

epigraph

an introductory or closing quote that is not part of the - running prose, generally formatted flush right

-
- -

The quote element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Include a simple block quote in your document:

- - - - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

- -]]>
- - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

-
-
- -

Add a title to the quote:

- - - - Simplify - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

- -]]>
- - Simplify - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

-
-
- -

Add a date to the attribution:

- - - - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

- -]]>
- - Henry David Thoreau -

Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify.

-
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Block quotes are displayed as block elements, with each of their child - elements being interpreted as block elements. When present, the title and - attribution should be displayed in a way that makes their respective roles - clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation - marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the - formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the - document's language.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The quote element is similar to the - blockquote - element in DocBook. The cite element is - mandatory in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook.

-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_screen.page b/doc/mallard/C/mal_block_screen.page deleted file mode 100644 index 9c0bf8e..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_screen.page +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - - - Mark up a textual user interface or an interactive shell session. - - -Screens - - -mal_block_screen = element screen { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the screen element to mark up a textual screen for -a textual user interface or an interactive shell. The contents of a -screen element are displayed verbatim. While all inline -content is allowed, input and -output will frequently be used -to provide richer markup when showing a shell session.

- -

The screen element may also be used to mark up a single -command in a block context.

- -

Use the var element inside a -screen element to indicate text that should be replaced -by the user.

- - - -
- Notes - -

The screen element can contain a mixture of text and - any general inline elements. Whitespace - is interpreted literally.

- -

The screen element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type. Processing - tools may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is - assumed to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore - the MIME type if the screen element is not composed of - input and output elements.

- - -

Typical values for the mime attribute include:

- - - - - - -

application/x-sh

Command to execute with the Bourne shell

application/x-csh

Command to execute with the C shell

-
- -

The screen element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes on block elements.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use screen to mark up the screen of an interactive - text-based interface:

- - - -+==== Beanstalk =====================================+ -| Type the letter of the command you want: | -| O - Order beans | -| P - Plant beans | -| T - Track bean inventory | -+====================================================+ -]]> - -+==== Beanstalk =====================================+ -| Type the letter of the command you want: | -| O - Order beans | -| P - Plant beans | -| T - Track bean inventory | -+====================================================+ - - - -

Use screen to mark up a long command:

- - - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html - -]]> - -xsltproc -o mal_block_screen.html \ - --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \ - `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html - - - -

Use input and output - inside screen for richer text:

- - - -[rupert@gnome] ls foo bar -foo: cannot access file: No such file or directory -bar -]]> - -[rupert@gnome] ls foo bar -foo: cannot access file: No such file or directory -bar - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks - reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading - line break, which should be stripped by display tools if present. Display - tools should only strip a leading line break in an initial text node. They - are not expected to strip line breaks from child elements.

- -

Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause - style variations, but they should not cause a change to a variable-width font.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The screen element is similar to the - screen - element in DocBook.

- -

The screen element is similar to the - screen - element in DITA.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_steps.page b/doc/mallard/C/mal_block_steps.page deleted file mode 100644 index 1c8e356..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_steps.page +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task. - - -Procedures - - -mal_block_steps = element steps { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - - element item { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block + - } + -} - - -

Use the steps element to create a list of steps the reader -should follow. The steps element is structurally similar to -the list element, but marking the list -as being instructions to the reader allows special display rules to be -applied. If you want a numbered list that is not a procedure, use the -list element with the type -attribute to "numbered" instead.

- - -
- Notes - -

The steps element can contain an optional - title element followed by one or more - item elements. Each child item element can - contain a mixture of text and any - general inline elements.

- -

The steps element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The steps element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Create a simple procedure of steps for the reader to follow:

- - - - Planting Magic Beans -

Dig a hole 10cm deep.

-

Place magic beans in the hole.

-

Fill hole with fertilized soil.

-

Water frequently.

- -]]>
- - Planting Magic Beans -

Dig a hole 10cm deep.

-

Place magic beans in the hole.

-

Fill hole with fertilized soil.

-

Water frequently.

-
-
- -

Create a procedure with a nested list and a nested procedure:

- - - - Planting Magic Beans - -

Perform one of the following:

- -

Dig a whole 10cm deep.

-

Find a whole 10cm deep.

-
-
-

Place magic beans in the hole.

-

Fill hole with fertilized soil.

- -

Water frequently with the following steps:

- -

Fill watering can with water.

-

Pour water onto spot where beans were planted.

-
-
- -]]>
- - Planting Magic Beans - -

Perform one of the following:

- -

Dig a whole 10cm deep.

-

Find a whole 10cm deep.

-
-
-

Place magic beans in the hole.

-

Fill hole with fertilized soil.

- -

Water frequently with the following steps:

- -

Fill watering can with water.

-

Pour water onto spot where beans were planted.

-
-
-
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Procedures are displayed as block elements, with each child item - displayed as a numbered list item. When present, the title element - should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. - List items are interpreted in the same way as li elements in HTML, - except that the item element only allows block-level child content.

- -

Procedures should have a background color, border, or other styling effect - to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows - readers to skim pages more easily.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The steps element is similar to the - procedure - element in DocBook. Note the following differences:

- - -

Instead of a separate - step element, - Mallard simply uses the common item element for each step.

- -

DocBook provides an explicit - substeps - element. Mallard provides no such element; simply nest steps - elements for the same effect.

- -

Mallard provides no equivalent to the - stepalternatives - element. Use a basic bulleted list with - introductory text when this is needed.

- -

DocBook allows leading block-level content in the procedure - element. This is not allowed in Mallard, though an optional title - element is allowed.

-
-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_subtitle.page b/doc/mallard/C/mal_block_subtitle.page deleted file mode 100644 index c414577..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_subtitle.page +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - -Subtitles - - -mal_block_subtitle = element subtitle { - mal_inline -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_synopsis.page b/doc/mallard/C/mal_block_synopsis.page deleted file mode 100644 index 7674946..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_synopsis.page +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create an overview of concepts. - - -Synopses - - -mal_block_synopsis = element synopsis { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_desc ?, - mal_block + -} - - -

The synopsis element allows you to mark up a block as -providing an overview of the material being presented. It is useful -for providing a listing of functions, commands, or options in reference -material, or for enumerating the items in a menu or other graphical -control element.

- - - Shaun McCance -

Add explanation, examples

-
- - - -
- Notes - -

The synopsis element contains an optional - title element, an optional - desc element, and any - general block content.

- -

The synopsis element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The synopsis element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use synopsis to create an overview of functions:

- - - -Beanstalk Functions -Use these methods on a Beanstalk object. - -void add_bean (Bean bean); -int count_beans (); - - -]]> - - Beanstalk Functions - Use these methods on a beanstalk object. - -void add_bean (Bean bean); -int count_beans (); - - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

A synopsis element is rendered as a displayed block, - with each of its child elements interpreted as block elements. Since - a synopsis element often contains large blocks, and is - generally offset from the running text, display tools may opt to render - it inside a colored box, with a border, or otherwise differently from - the surrounding text.

- -

When present, the title and description should be displayed in a - way that makes their respective roles clear.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The synopsis element is similar to the - synopsis - element in DocBook, although the DocBook element is not a formal element. - DocBook also provides the - cmdsynopsis and - funcsynopsis - elements, which attempt to model the data for command and function synopses, - respectively. Mallard does not provide modelling elements.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_terms.page b/doc/mallard/C/mal_block_terms.page deleted file mode 100644 index 158ea9a..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_terms.page +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a list of terms and associated descriptions. - - -Definition Lists - - -mal_block_terms = element terms { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - - element item { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title +, - mal_block + - } + -} - - -

The terms element creates a list of terms and associated -definitions or descriptions. This type of list is often called a definition -list or a variable list.

- - -
- Notes - -

The terms element can contain an optional - title element followed by one or more - item elements. Each child item element can - contain one or more title elements - followed by a mixture of text and any - general inline elements.

- -

The terms element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The terms element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Create a simple definition list with a title:

- - - - Selected Basic Block Elements - - <code>code</code> -

Mark up a block of code or the contents of a file.

-
- - <code>example</code> -

Mark up a group of block elements as being part of a single example.

-
- - <code>screen</code> -

Mark up a textual user interface or an interactive shell session.

-
-]]>
- - Selected Basic Block Elements - - <code>code</code> -

Mark up a block of code or the contents of a file.

-
- - <code>example</code> -

Mark up a group of block elements as being part of a single example.

-
- - <code>screen</code> -

Mark up a textual user interface or an interactive shell session.

-
-
-
- -

Create a definition list with multiple terms per entry:

- - - - - <code>comment</code> - <code>quote</code> -

Formal elements which allow a cite element.

-
- - <code>figure</code> - <code>listing</code> - <code>synopsis</code> -

Formal elements which allow a desc element.

-
- - <code>note</code> -

Formal elements which only allow a title element.

-
-]]>
- - - <code>comment</code> - <code>quote</code> -

Formal elements which allow a cite element.

-
- - <code>figure</code> - <code>listing</code> - <code>synopsis</code> -

Formal elements which allow a desc element.

-
- - <code>note</code> -

Formal elements which only allow a title element.

-
-
-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Definition lists are displayed as block elements, with each child - item displayed as some number of list items. When present, the - title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title - of the list. Each title element of each list item is treated - as a term, and is displayed as a block element. The remaining block content - is then treated as the description and displayed as normal. The description - blocks should be indented from the terms.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The terms element is similar to - variablelist - element in DocBook. Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their - corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a - listitem - element inside the - varlistentry - element. In Mallard, the entry is simply all of the block content except the - title elements.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_title.page b/doc/mallard/C/mal_block_title.page deleted file mode 100644 index c124700..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_title.page +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ - - - - - - -Titles - - -mal_block_title = element title { - mal_inline -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_block_tree.page b/doc/mallard/C/mal_block_tree.page deleted file mode 100644 index 474980b..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_block_tree.page +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create simple trees to show heirarchical structures. - - -Tree Lists - - -mal_block_tree = element tree { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_tree_item + -} -mal_tree_item = element item { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline, - mal_tree_item * -} - - -

Use the tree element to create a heirarchical tree. While -conceptually similar to nested list -elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as -class inheritance or directory layouts.

- - - -
- Notes - -

The tree element can contain an optional - title element followed by one or more - item elements. Each child item element can - contain a mixture of text and any - general inline elements, followed by - zero or more nested item elements.

- -

The tree element can occur in any - general block context, including inside - pages, sections, - and certain block elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- - -

The following style hints are recommended:

- - - - - -

lines

draw lines to show the hierarchy

-
- -

The tree element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use a tree to outline a class heirarchy inside a - >synopsis element:

- - - - - - GtkBin - - GtkButton - GtkToggleButton - GtkColorButton - GtkFontButton - GtkLinkButton - GtkOptionMenu - GtkScaleButton - - - -]]> - - - - GtkBin - - GtkButton - GtkToggleButton - GtkColorButton - GtkFontButton - GtkLinkButton - GtkOptionMenu - GtkScaleButton - - - - - - -

Use the lines style hint to visually show the tree structure:

- - - - - Anatinae (dabbling ducks) - - Anas - Baikal Teal - Wigeons - Mallard - - Lophonetta - Speculanas - - - Anthyinae (diving ducks) - Aythya - Netta - - Dendrocygninae (whistling ducks) -]]> - - - Anatinae (dabbling ducks) - - Anas - Baikal Teal - Wigeons - Mallard - - Lophonetta - Speculanas - - - Anthyinae (diving ducks) - Aythya - Netta - - Dendrocygninae (whistling ducks) - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

Tree lists are display as block elements. Each child item - has its leading inline content displayed in a single block and any nested - item elements displayed as blocks in turn. Successive levels - of nesting should yield more indentation, though this may vary based on - style hints or other factors. By default, there should be little vertical - spacing between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks - are expected to precede items, although they may be used for certain style - hints.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_external.page b/doc/mallard/C/mal_external.page deleted file mode 100644 index 4dc47e6..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_external.page +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008 - - - - - Use elements and attributes from other namespaces in Mallard - documents. - - -External Namespaces - - - Shaun McCance -

Add content

-
- - -mal_external = element * - (mal:* | local:*) { - attribute * { text } *, - mal_anything * -} -mal_anything = element * { - attribute * { text } *, - mal_anything * -} - - - - -
- - External Namespace Attributes - - Attributes - -

All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. - This can be used to clarify the meaning of an element in a particular - context, to provide additional information to processing tools, or to - embed richer semantic data in a document.

- -

For example, a translation tool might copy - code blocks directly into the translated - document without presenting them to translators. Some code blocks, however, - may contain human-readable comments which should be translated. In order to - force translation tools to present these code blocks for translation, authors - could use the its:translate attribute from the - Internationalization Tag Set, - as in the following:

- - -// This code block should be translated because it contains this comment. -some_code () - -]]>
- -

Processing tools should ignore any attributes from external namespaces - they do not understand.

-
- - - - -
- - External Namespace Elements - - Elements -
- - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_info.page b/doc/mallard/C/mal_info.page deleted file mode 100644 index 7d448e4..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info.page +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ - - - - - - - - -Informational Elements - - -mal_info = element info { - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - ( - mal_info_desc ? & - mal_info_credit * & - mal_info_license * & - mal_info_link * & - mal_info_title * & - mal_info_revision * & - mal_external * - ) -} - - - - -
- Informational Elements -
- - - -
- - Additional Informational Elements - - Additional Elements -
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_credit.page b/doc/mallard/C/mal_info_credit.page deleted file mode 100644 index 4ec8d28..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_credit.page +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008 - - - - - Give credit where credit is due. - - -Credits - - -mal_info_credit = element credit { - attribute type { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - ( - mal_info_name & - mal_info_email ? & - mal_info_years ? & - mal_external * - ) -} - - -

Use the credit element to record who has contributed to the page -or section. You can optionally use the type attribute to specify -what types of contribution the person has made. The credit element -also specifies copyright holders when used with the -years element.

- - - -
- Notes - -

The credit element contains a - name element, - an optional >email element, - and an optional years element. The - credit element can also contain elements from external - namespaces. The order of the child elements does not matter.

- -

The credit element can occur in any - info element.

- - -

The optional type attribute can be used to specify - what type of contribution the person has made. The type - attribute contains a space-separated list of credit types. The following - values are recommended:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"author"

somebody responsible for writing content

"editor"

somebody who has provided reviews or editorial corrections

"copyright"

a person or entity which holds copyright on the work

"maintainer"

the person or entity currently responsible for the work

"collaborator"

somebody who has provided extensive rough information

"translator"

somebody who has translated the work into another language

"publisher"

a person or entity who distributes formatted copies

-
- -

The credit element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

There are no specific processing expectations for the credit - element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some - tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a - separate information page, or in a dialog.

- -

When processing the children of a credit element, tools - should select the child elements they understand and ignore all other child - content.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The credit element serves the purpose of the - author, - collab, - corpauthor, - editor, - othercredit, and - publisher - elements in DocBook. DocBook does not have specific elements for maintainers - and translators.

- -

In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas - others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple structured - content. While Mallard does not provide child elements for everything that can - be recorded in DocBook, elements from external namespaces may be used for any - additional information that is needed.

- -

The credit element also records copyright information. - In this capacity, it is similar to the - copyright - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_desc.page b/doc/mallard/C/mal_info_desc.page deleted file mode 100644 index 8ccfbdf..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_desc.page +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Provide a short description of a page or section. - - -Page Descriptions - - -mal_info_desc = element desc { - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

The desc element can be used to provide a short description -for a page or section. While this description is generally not shown on the -page itself, it is used in automatic links to the page or section. It may -also be used for various other purposes by different tools.

- - -
- Notes - - -

The desc element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The desc element can occur in any - info element.

- -

The desc element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The desc element can also be used in a block context. - See for more information.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

The desc is not necessarily displayed on the page in which it - appears. It is, however, used for automatic links, - which usually display a link block showing the title and description of the - linked-to page or section. When it is displayed, its contents are treated - as inline content.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_email.page b/doc/mallard/C/mal_info_email.page deleted file mode 100644 index e70a70f..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_email.page +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - - - FIXME - - -Email Addresses - - -mal_info_email = element email { - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - mal_inline -} - - -

Use the email element to mark up the email address for a -person or organization in a credit element.

- - - -
- Notes - -

The email element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The email element can occur in the - credit element.

- -

The email element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

See the processing expectations for the - credit element.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The email element is similar to the - email - element in DocBook when that element is used in an informational context. - The email element in Mallard does not double as an inline - element.

-
- - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_license.page b/doc/mallard/C/mal_info_license.page deleted file mode 100644 index 87d165f..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_license.page +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Provide information about the licensing terms of the material. - - -License Information - - -mal_info_license = element license { - attribute href { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block + -} - - -

The license element can be used to provide information about -the licensing terms of the material in a page or section. The href -attribute can be used to uniquely identify certain licenses.

- - -
- Notes - -

The license element can contain any - general block content.

- -

The license element can occur in any - info element.

- -

The href attribute can be used to provide a URI which - uniquely identifies the license terms.

- -

The license element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - -
- Processing Expectations - -

The license is not necessarily displayed on the page in - which it appears. Some tools may display license information on a separate - informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated - as block content.

- -

There is no requirement that the URI href will actually - be displayed, or that the href attribute will cause a link - to be displayed. If authors wish to ensure that an external resource - is linked to, they should add a link into the block content. Processing - tools may recognize certain license URIs for special processing. This - could be used, for instance, to place a license badge at the bottom of - a displayed page for certain common licenses.

-
- - - -
- Comparison to Other Formats - -

DocBook contains the more general-purpose - legalnotice - element, which is frequently used to include licensing terms. The - license element is intended mostly for redistribution - terms, which are not immediately relevent to most readers. When it - is important that readers see certain legal information, authors - should provide that information in the main content, possibly on a - separate page.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_link.page b/doc/mallard/C/mal_info_link.page deleted file mode 100644 index 5431bb2..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_link.page +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ - - - - - - - - -Hyperlinks - - -mal_info_link = element link { - attribute type { "guide" | "topic" | "seealso" }, - attribute xref { text }, - attribute weight { text } ? -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_name.page b/doc/mallard/C/mal_info_name.page deleted file mode 100644 index d41dc82..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_name.page +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - - - FIXME - - -Names - - -mal_info_name = element name { - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - mal_inline -} - - -

Use the name element to mark up the name of a person or -organization in a credit element.

- - - -
- Notes - -

The name element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The name element can occur in the - credit element.

- -

The name element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

See the processing expectations for the - credit element.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The name element fulfills the same role as numerous DocBook - elements, including - collabname, - personname, and - publishername. - Note that Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for - how to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of - a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using elements - from external namespaces on the parent element.

-
- - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_revision.page b/doc/mallard/C/mal_info_revision.page deleted file mode 100644 index 91c3506..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_revision.page +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Record revision numbers, dates, and statuses. - - -Version Information - - -mal_info_revision = element revision { - attribute version { text } ?, - attribute docversion { text } ?, - attribute pkgversion { text } ?, - attribute date { xsd:date } ?, - attribute status { - "stub" | "incomplete" | "draft" | "outdated" | - "review" | "candidate" | "final" } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_block_title ?, - mal_block_desc ?, - mal_external * -} - - -

Use the revision information to record information about -revisions of a document, page, or section. The revision -element allows you to specify version numbers, the revision date, and -the revision status. Other information can be recorded with attributes -or elements from external namespaces. Multiple revision -elements can be used to record the revision history.

- -

You can use the title and desc elements -in a revision element to provide a title and description -of that revision. This is not necessarily the same as the title and -description of the page or section as of that revision.

- - -
- Notes - -

The revision element contains an optional - title element, an optional - desc element, and any number - of elements from external namespaces.

- -

The revision element can occur in any - info element.

- -

The version attribute records the version number - of the page or section.

- -

The docversion attribute can be used to record the - version number of the enclosing document.

- -

The pkgversion attribute can be used to record the - version number of the package containing this document.

- -

The date attribute records the date this revision - was made.

- -

The status attribute records the status of the page - or section as of the given revision. The following values are allowed:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"stub"

contains little to no real content

"incomplete"

outline of all information, but lacking content

"draft"

all content available, but unpolished

"outdated"

was once complete or nearly complete, but needs to be revised - to reflect changes

"review"

ready to be reviewed by editors

"candidate"

reviewed and awaiting a final approval

"final"

approved and ready for publication or distribution

-
- -

The revision element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

As an informational element, the revision element is not - necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. - Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. - Tools designed for editors might show revision information directly.

- -

When a revision element is displayed or processed, tools - should process only those child elements that they understand, and ignore - everything else.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The revision element is similar to the - revision - element in DocBook. In DocBook, revision elements must occur - inside a - revhistory - element. In Mallard, they are placed directly in an - info element. DocBook provides more specific - child elements for structured content, as well as for block content for - detailed remarks. Mallard allows such information to be encoded with - elements from external namespaces when needed.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_title.page b/doc/mallard/C/mal_info_title.page deleted file mode 100644 index 3b26f3d..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_title.page +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Provide alternate titles for automatic link text and sorting. - - -Informational Tiltes - - -mal_info_title = element title { - attribute type { xsd:NMTOKEN }, - attribute role { xsd:NMTOKEN } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the title element inside an info -to list alternative titles for pages and sections. These titles can be used -as alternative link text, for sorting, or for other application-specific -purposes.

- - - -
- Notes - -

The title element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The title element can occur in any - info element.

- -

The type attribute specifies what purpose this - informational title is serving. The following values are currently - recognized:

- - - - - - - - - -

"link"

specifies alternate link text; see

"sort"

specifies a sort key; see

- -

The role attribute can be used for link titles - to specify multiple alternate link texts.

- -

The title element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Primary Titles - -

The primary title of a page or section is the one specified in - the block context and used for display purpose. While this title is not - an informational title as specified here, it is used as fallback for all - informational titles.

-
- - - - - - - - - -
- Sort Titles - -

Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting - the page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes - they link to. When this happens, providing a sort title allows you to - control how the node is collated. This is useful for excluding leading - articles such as “an” and “the”.

-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Informational titles are not displayed directly, although they will - affect the output of any material which links to the given page or - section.

- -

The content model of the info element - allows for any mixture of informational titles. As such, it is entirely - possible for multiple titles to exist for some specified combination of - the type and role attributes. When such an - ambiguity arrises, processing tools should select the first informational - title that matches the desired criteria.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_info_years.page b/doc/mallard/C/mal_info_years.page deleted file mode 100644 index 8fef04a..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_info_years.page +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - - - FIXME - - -Copyright Years - - -mal_info_years = element years { - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - mal_inline -} - - -

Use the years element to mark up the years for which -a person or organization holds a copyright.

- - - -
- Notes - -

The years element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The years element can occur in the - credit element.

- -

The years element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

See the processing expectations for the - credit element.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The years element is similar to the - year element - in DocBook. In DocBook, each year is listed separately, and processing tools - are expected to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in - a single years element, formatted as they should be displayed.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline.page b/doc/mallard/C/mal_inline.page deleted file mode 100644 index f2cc5cd..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline.page +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - - - Rich semantic elements for marking up inline content. - - -Inline Elements - - -mal_inline = { - mal_inline_app * & - mal_inline_cmd * & - mal_inline_code * & - mal_inline_em * & - mal_inline_file * & - mal_inline_gui * & - mal_inline_guiseq * & - mal_inline_input * & - mal_inline_key * & - mal_inline_keyseq * & - mal_inline_link * & - mal_inline_media * & - mal_inline_output * & - mal_inline_span * & - mal_inline_sys * & - mal_inline_var * & - element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * & - text ? -} - - -

Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. -The elements provided are culled from first-hand experience with software -documentation and other document formats. The inline elements defined in -this specification will serve most software documentation writers' needs -well.

- -

Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply -richer information in their documents. While this information may not -be conveyed by display tools, it may be used for various internal tracking -purposes. Mallard allows elements to be extended with attributes from -external namespaces. See for more -information.

- -

Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be -used in any inline context. See below for -more information.

- - - -
- - Inline Elements - - Elements -
- - - - -
- - Inline Processing Instructions - - Processing Expectations - -

Inline elements occur within block elements or other inline elements. - Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements - should never introduce a line break in the rendered output.

- -

Different inline elements may introduce different styling effects, such - as font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, - if a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all - descendant elements, unless explicitly overridden.

- -

Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline - context. Processing tools may have special behavior for particular elements - they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed - as if it were replaced by its child content.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_app.page b/doc/mallard/C/mal_inline_app.page deleted file mode 100644 index 557c98b..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_app.page +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Mark up the human-readable name of an application or window. - - -Application Names - - -mal_inline_app = element app { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the app element to mark up the human-readable name of an -application or the title of a window within an application. Do not use the -app element to mark up the command used to run an application; -use cmd for this purpose instead.

- - - -
- Notes - -

The app element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The app element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The app element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The app element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use app to mark up the name of an application:

- - - Totem Movie Player, enter totem at -the command line. -]]> -

To start Totem Movie Player, enter totem at the - command line.

-
- -

Use app to refer to a window:

- - - Theme Preferences window to adjust the look of -your desktop. -]]> -

Use the Theme Preferences window to adjust the look of your desktop.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Application names are usually nouns, and are often common words or phrases - that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the - name of what the application is. In English and many other languages, the - use of an application name in a sentence may sound like the author has simply - mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to - be a title.

- -

For example, the calculator application that comes with Gnome is called - Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, - then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. - This is even more pronounced in languages such as German where nouns are - always capitalized.

- -

For this reason, it is recommended that application names marked with the - app element are rendered in italics or using some other font - variation.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The app element is similar to the - application - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_cmd.page b/doc/mallard/C/mal_inline_cmd.page deleted file mode 100644 index fa38094..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_cmd.page +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Mark up a command to be entered at an interactive shell. - - -Commands - - -mal_inline_cmd = element cmd { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the cmd element to mark up a command or a portion of a -command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up -the command to run an application. Do not use the cmd element -to mark up the human-readable name of an application; use -app for this purpose instead.

- -

You may use the cmd element to mark up the entire command, -including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the -arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. -You may also use the cmd element to mark up parts of a command, -such as options and arguments, when these need to be referenced alone.

- -

Use the var element inside a -cmd element to indicate text that should be replaced -by the user.

- - - -
- Notes - -

The cmd element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The cmd element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The cmd element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type. Processing - tools may adjust their behavior for particular MIME types.

- - -

Typical values for the mime attribute include:

- - - - - - -

application/x-sh

Command to execute with the Bourne shell

application/x-csh

Command to execute with the C shell

-
- -

The cmd element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use cmd to mark up a simple command to run:

- - - Totem Movie Player, enter totem at -the command line. -]]> -

To start Totem Movie Player, enter totem at the - command line.

-
- -

Use cmd with var to mark - up a command with a placeholder for an argument the user should supply:

- - - Totem Movie Player, enter totem -file at the command line, replacing file -with the name of the file. -]]> -

To view a file in Totem Movie Player, enter totem file - at the command line, replacing file with the name of the file.

-
- -

Use cmd to mark up command names and options:

- - - -mtime option for the find command allows -you to filter files based on their modification times. -]]> -

The -mtime option for the find command allows you to - filter files based on their modification times.

-
- -
- - - - -
- Processing Expectations -

Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look - of a typical environment where commands are executed. More importantly, - fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar - characters. This is particularly important in commands, since letters often - appear without the context of a known word that helps make them discernable - in normal prose.

- -

Commands in documentation are often provided with options to illustrate - how to use them to a particular effect. This can make it difficult to find - the end of the command quickly. Surrounding text content, especially - punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this - reason, it is recommended that commands be displayed with a border or - background color.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The cmd element is similar to the - command - element in DocBook. In DocBook, writers frequently use the - option - element inside command. Mallard does not provide an element - for this purpose.

- -

In DocBook, the option element is also used outside the - command element. In Mallard, simply use the cmd - element for options outside of an entire command.

- -

See for more background.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_code.page b/doc/mallard/C/mal_inline_code.page deleted file mode 100644 index d75f1a0..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_code.page +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format. - - -Code Snippets - - -mal_inline_code = element code { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the code element to mark up a portion of text from a -computer language. This includes programming languages, markup languages, -and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands -which are run in an interactive shell, however, you should use the -cmd element, even though they may -include snippets of shell programming.

- -

You can use the code element to mark up any portion of -code, including comments or textual content that doesn't strictly follow -any syntax.

- -

Use the var element inside a -code element to indicate text that should be replaced -by the user.

- - - -
- Notes - -

The code element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The code element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The code element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type. Processing - tools may adjust their behavior for particular MIME types.

- -

The code element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The code element may also be used in a block context. - See for more information.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use code to mark up the name of a function, struct, or other - constuct in a programming language:

- - - gtk_container_add to add a child widget to a -GtkButton. -]]> -

Use gtk_container_add to add a child widget to a GtkButton.

-
- -

Use code with var to mark - up code with a placeholder for an argument the user should supply:

- - - gtk_button_new_with_label(label), -replacing label with the text of the label. -]]> -

To create a new button with a label, use - gtk_button_new_with_label(label), - replacing label with the text of the label.

-
- -

Link to a web page directly with a code element:

- - - code with var to mark -up code with a placeholder for an argument the user should supply. -]]> -

Use code with var to mark - up code with a placeholder for an argument the user should supply.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations -

Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics - the look of a typical environment where code is typed. More importantly, - fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar - characters. This is particularly important in code, since letters often - appear without the context of a known word that helps make them discernable - in normal prose.

- -

For particularly long code snippets, display tools may use a background - color or border to make the beginning and end clear, although authors should - prefer code blocks for long code snippets.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The code element is similar to the - code element - in DocBook. Since Mallard does not attempt to model programming languages, - code may be used in place of numerous DocBook elements, including - classname, - constant, - function, - interfacename, - methodname, - parameter, - structfield, - structname, and - varname. - Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking - portions of markup languages, the code element should be used - in place of the DocBook elements - markup and - sgmltag.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_em.page b/doc/mallard/C/mal_inline_em.page deleted file mode 100644 index 92be5ae..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_em.page +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Emphasize important text. - - -Emphasis - - -mal_inline_em = element em { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the em element to emphasize text. You may use em -to stress certain words in a sentence. Do not use em to effect a -particular typographic style, since it may be rendered differently by different -display tools.

- - - -
- Notes - -

The em element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The em element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The em element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The em element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use em to stress a word in a sentence:

- - - never run a graphical application as root. -]]> -

You should never run a graphical application as root.

-
- -

Use em to mark the first occurance of a term:

- - - accelerators are different from mnemonics. -]]> -

Note that accelerators are different from mnemonics.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations -

Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. - Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand - out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting - when reading long passages of text. In scripts without a distinction between - roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font - or some other font variation. Bold text may be used if necessary.

-

Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility - of the text. This problem is especially pronounced in scripts which place - diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render - the text completely illegible.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The em element is similar to the - emphasis - element in DocBook. Athough DocBook does not normatively specify a means of - controlling the presentation, most DocBook display tools allow writers to - set the role attribute to bold or strong - to specify bold text. No such recommendation is made for Mallard.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_file.page b/doc/mallard/C/mal_inline_file.page deleted file mode 100644 index 579ffd0..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_file.page +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up the name of a file or directory. - - -Filenames - - -mal_inline_file = element file { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the file element to mark up the name of a file or -directory. You may also use it to mark up collections or portions of -filenames, such as search paths and file extensions.

- - - -
- Notes - -

The file element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The file element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The file element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The file element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations -

Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width - fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This - is particularly important in filenames, since letters often appear without the - context of a known word that helps make them discernable in normal prose.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The file element is similar to the - filename - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_gui.page b/doc/mallard/C/mal_inline_gui.page deleted file mode 100644 index 5ce02bb..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_gui.page +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up control labels from a graphical user interface. - - -GUI Labels - - -mal_inline_gui = element gui { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the gui element to mark up the label of a control in -a graphical user interface. You can use gui for all sorts -of controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, -you can use the style attribute to indicate what kind of -control is being marked up.

- - - -
- Notes - -

The gui element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The gui element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The gui element can also occur inside the - guiseq element, where it has - special meaning.

- -

The gui element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

Typical style hints include:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

button

The text of a button

checkbox

The label for a check box

group

The label for a group of controls

input

The label for any text entry control

menu

The name of a menu

menuitem

The name of an item in a menu

radiobutton

The label for a radio button

tab

The label on a tab

- -

The gui element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use gui to mark up the text of a button:

- - - Close button to close the window. -]]> -

Click the Close button to close the window.

-
- -

Use gui to mark up the label on a tab:

- - - Filters tab contains options to change the behavior -of your keyboard to meet certain accessibility needs. -]]> -

The Filters tab contains options to change the behavior - of your keyboard to meet certain accessibility needs.

-
- -
- - - - -
- Processing Expectations - -

No particular special rendering is required for gui elements. - Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling - effects to distinguish them from the surrounding text.

- -

In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or - other effect based on the style attribute. For example, in a - table of options where the first element of each row is a gui - element, those with the checkbox style hint could be decorated - with a check box icon.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The gui element is similar to the deprecated - interface - element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up - parts of a user interface: - guibutton, - guiicon, - guilabel, - guimenu, - guimenuitem, and - guisubmenu. - In practice, there is rarely a need to distinguish between types of interface - elements in markup. When such a need arises, it can be handled using attributes - on a single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near - exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or - use the deprecated interface element.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_guiseq.page b/doc/mallard/C/mal_inline_guiseq.page deleted file mode 100644 index d2af913..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_guiseq.page +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up a sequence of interface controls to navigate. - - -GUI Sequences - - -mal_inline_guiseq = element guiseq { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mixed { mal_inline_gui + } -} - - -

Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical -interface elements. This is typically used to present a sequence of menu -items.

- - - -
- Notes - -

The guiseq element can contain a mixture of text and - gui elements.

- -

The guiseq element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The guiseq element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use guiseq to mark up a sequence of menu items:

- - - FileNew to open -a new document. -]]> -

Select FileNew to open - a new document.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Each of the child key elements and text nodes, except - whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a - separator between them. The exact separator may vary according to the - language and style preferences, but it will typically be some sort of - right-pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left - languages.

- -

Child gui elements are shown as normal. Text nodes - have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. - Text nodes may be rendered using a font variation.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The guiseq element is similar to the - menuchoice - element in DocBook. Since Mallard does not provide different elements for - different types of interface elements, the contents of guiseq - are all gui elements or text. Currently, Mallard does not - provide a way to encode shortcut keys like the - shortcut - element in DocBook. It is recommended that shortcuts, when necessary, be - written into prose separately.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_input.page b/doc/mallard/C/mal_inline_input.page deleted file mode 100644 index ef09cef..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_input.page +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up text the user should input into a computer program. - - -User Input - - -mal_inline_input = element input { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the input element to mark up text that is input by -the user. This may be text entered into a command-line environment -or into a text field in a graphical application.

- - - -
- Notes - -

The input element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The input element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The input element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The input element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The input element, together with the - output element, may be used to mark up - the contents of a screen element, - allowing processing tools to treat them differently.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use input to mark up a user response to a prompt:

- - - Y at the prompt to proceed.]]> -

Type Y at the prompt to proceed.

-
- -

Use input and output - inside a screen element:

- - - -$ ls mal_inline_output.xml -mal_inline_output.xml - -]]> - -$ ls mal_inline_output.xml -mal_inline_output.xml - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width - fonts tend to have more distinction between visually similar characters. - A border or background color may be used to make the beginning and end of - the intput clear.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The input element is similar to the - userinput - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_key.page b/doc/mallard/C/mal_inline_key.page deleted file mode 100644 index bd32811..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_key.page +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Mark up a key to be pressed on the user's keyboard. - - -Key Strokes - - -mal_inline_key = element key { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the key element to mark up a key on the keyboard. -You can use this for letter keys, such as Q, or for keys -with names, such as Ctrl. Generally, the contents of the -key element should be what is printed on the physical -key, although it may be a textual description for keys with symbols -printed on them.

- -

Do not use key to mark up a class of keys, such as -arrow keys. These do not require markup in running prose. -Inside a keyseq element, you -are allowed to use text without a key element exactly -for this purpose.

- -

Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric -key value; if necesarry, use sys for -these instead.

- - - -
- Notes - -

The key element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The key element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The key element can also occur inside the - keyseq element, where it has - special meaning.

- -

The key element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The key element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use key to mark up a letter key:

- - - M to mark the selected message as read. -]]> -

Press M to mark the selected message as read.

-
- -

Use key to mark up a function key:

- - - F9 to check for new messages. -]]> -

Press F9 to check for new messages.

-
- -

Use key to refer to a specific key by a - textual description:

- - - Down key to select the next item. -]]> -

Press the Down key to select the next item.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

No particular special rendering is required for key elements. - Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to - distinguish them from the surrounding text.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The key element is similar to the - keycap - element in DocBook. Mallard does not provide elements analogous to the - DocBook elements - keysym and - keycode. - In most cases, these should be marked simply with the - sys element.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_keyseq.page b/doc/mallard/C/mal_inline_keyseq.page deleted file mode 100644 index 15b8b18..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_keyseq.page +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - >2008-2009 - - - - - Mark up a key combination or sequence. - - -Key Sequences - - -mal_inline_keyseq = element keyseq { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute type { "combo" | "sequence" } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mixed { - (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) * - } -} - - -

Use the keyseq element to mark up a key combination or sequence. -Use the key element to mark up each individual -key press. You can use text without markup to indicate a class of keys, such as -arrow keys, or to indicate a mouse action.

- - - -
- Notes - -

The keyseq element can contain a mixture of text, - key elements, and other - keyseq elements.

- -

The keyseq element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- - -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The type element indicates whether the keys should be - pressed together ("combo") or in sequence ("sequence"). - The default is "combo".

- -

The keyseq element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:

- - - CtrlQ to quit. -]]> -

Press CtrlQ to quit.

-
- -

Use keyseq with text for classes of keys:

- - - Shiftarrow keys to make a continuous -selection as you move the keyboard focus. -]]> -

Press Shiftarrow keys to make a continuous - selection as you move the keyboard focus.

-
- -

Use keyseq with text for mouse actions:

- - - Shiftclick to make a continuous selection. -]]> -

Shiftclick to make a continuous selection.

-
- -

Use nested keyseq elements for complex key commands:

- - - Cx -Cs to save a file in -Emacs. -]]> -

Press Cx - Cs to save a file in - Emacs.

-
- -

Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding - markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You - can overcome this limitation by using nested singleton keyseq - elements:

- - - modifierdrag. -]]> -

There are various ways to modify drag behavior by using - modifierdrag.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Each of the child key elements and text nodes, except - whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a - separator between them. The exact separator may vary according to - language and style preferences, and according to the type - attribute. For sequences, a space is typically used. For combinations, - the plus sign (+) is most frequently used on modern systems, although the - hyphen (-) is still common in some areas. A style hint may be used to - choose between different separators.

- -

Child key and keyseq elements are shown as - normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and - trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The keyseq element is similar to the - keycombo - element in DocBook. Like keycombo, keyseq elements - can be nested to indicate sequences of key combinations. Since Mallard does - not provide an element analogous to the DocBook element - mousebutton, - mouse actions in key sequences should be written as text content without markup.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_link.page b/doc/mallard/C/mal_inline_link.page deleted file mode 100644 index 8811b63..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_link.page +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Link to other pages, sections, or web pages. - - -Hyperlinks - - -mal_inline_link = element link { - ( attribute xref { text } | - attribute href { text } | - ( attribute xref { text }, attribute href { text } ) - ), - attribute role { text } ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the link to create a link to another page or section, or to -an external resource such as a web page. Most inline -elements can act as links, but the link element allows you -to create a link without any associated semantics. The link element -can also generate link text automatically for links to pages and sections within -the same document.

- - - -
- Notes - -

The link element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

For links within the same document, content can be automatically - generated.

- -

The link element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The xref attribute creates a link to another page - or section within the same document, or to an external resource in some - document management system.

- -

The href attribute creates a link to a web page - or other network-accessible resource.

- -

The role attribute can be used to select alternative - titles of the target page or section to be used as automatic content.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The link element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Link to another page in the same document:

- - - for information on linking attributes. -]]> -

See for information on linking attributes.

-
- -

Link to a section in the same page:

- - - for details on automatic link text. -]]> -

See for details on automatic link text.

-
- -

Link to a section in another page:

- - - for more processing expectations. -]]> -

See for more processing expectations.

-
- -

Link to an external resource:

- - - XML Namespaces -recommendation. -]]> -

See the XML Namespaces - recommendation.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

A link element is displayed as hyperlink which can be - clicked on or otherwise activated to take the user to another page, - document, or resource. In certain environments, such as print, it - may not be possible to make links activatable. In these cases, the - target of the link may be displayed in the rendered output.

- -

The target of link element is determined from the - xref and href exactly as it is for other - inline elements. See for information - on determining the link target.

- -

If the link element is non-empty, its contents are - displayed as normal. Otherwise, automatic link text is generated - as follows:

- - -

If the link element has an xref - attribute that points to a page or section in the same document:

- - -

If the link element has a role - attribute, and that page or section has an - informational title with the - type attribute set to "link" and the - role set to the same value as the role - attribute of the link element, then the contents - of that title element are used.

- -

Otherwise, if that page or section has an - informational title with the - type attribute set to "link" and without - a role attribute, the contents of that title - element are used.

- -

Otherwise, the contents of the primary title of that page - page or section are used.

-
-
- -

Otherwise, if the link element has an xref - attribute that points to a portion of another document, and the processing - tool knows how to generate link contents, that content is used.

- -

Otherwise, the link target is used as text content.

-
-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The link element combines the functionality of the - link, - xref, and - ulink - elements in DocBook. For the link and xref - elements, DocBook provides the endterm attribute to select - an alternative element from which to take content. Mallard does not - provide this feature, although it allows you to select from alternative - titles for the linked-to element.

- -

DocBook provides the xrefstyle attribute to control how - automatic link text is generated. The behavior of this attribute is - unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows - writers to specify exact alternative link contents. Alternative link - contents are important in languages with case declensions.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_media.page b/doc/mallard/C/mal_inline_media.page deleted file mode 100644 index 9a8cb15..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_media.page +++ /dev/null @@ -1,152 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Insert an image, video, or other multimedia object. - - -Inline Multimedia Objects - - -mal_inline_media = element media { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute type { "image" | "video" | "audio" | "application" } ?, - attribute mime { text } ?, - attribute src { text }, - attribute height { text } ?, - attribute width { text } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the media element to insert an image, video, or other -multimedia object into your document. Since not all display tools will be -able to display all types of objects, you can provide fallback elements in -the contents of a media element. See -for details on how fallback elements are handled.

- - - -
- Notes - -

The media element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The media element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The media element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The mime attribute takes a valid MIME type for the - object that is being inserted.

- -

The media element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The media element may also be used in a block context. - See for more information.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use media to insert an image into your document:

- - - -Drake, the Mallard mascot -

-]]>
-

- Drake, the Mallard mascot -

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

When a media element occurs in an inline context, it is displayed - inline. The exact rendering of a media element will depend on the - type and mime attributes. It may be necessary to add - controls for audio and video objects.

- -

The application type is intended for embedding interactive - applications in documents. There are currently no specific recommendations - for displaying application objects. Behavior may vary according to the - type of application being embedded.

- -

Some display tools will not be able to display all types of objects. - For example, a printed document will not be able to display video or play - back audio. Even when a display tool can display the type of object, it - may not be able to work with the given MIME type for technical or other - reasons.

- -

When a display tool cannot display a media element, it - displays the child elements of the element, as if the media - element itself were replaced by its children. The child elements may consist - of simply another media element referencing a different type of - content. When processing any child media elements, display tools - may need to fall back further to their child elements.

- -

In some display media, multimedia objects can have alternate text. This - may be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided - to assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools - should extract the text value of a media element by processing - its child elements, and recursively processing any child media - elements, as if it can not display any types of media elements.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats - -

The media element can be used in place of the DocBook elements - audioobject, - imageobject, and - videoobject. - DocBook uses the - inlinemediaobject - element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are - nested, obviating the need for a container element.

-
- - - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_output.page b/doc/mallard/C/mal_inline_output.page deleted file mode 100644 index c15336d..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_output.page +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up the output from a computer program. - - -Computer Output - - -mal_inline_output = element output { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the output element to mark up text that is output -by a computer program. Typically, this is text output in a command-line -environment, although you may use the output element for -computer-generated text in a text box or similar control in a graphical -application. For messages and other labels in a graphical application, -use the gui element.

- -

You can use the style attribute to indicate what type of text -is being marked up. Inside a screen -element, this may be used to format normal text, error text, and prompts -differently.

- - - -
- Notes - -

The output element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The output element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The output element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- - -

Typical values for the style attribute include:

- - - - - - - - - -

output

Standard output from a running program

error

Standard error from a running program

prompt

The command prompt for an interactive shell

-
- -

The output element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

The output element, together with the - input element, may be used to mark up - the contents of a screen element, - allowing processing tools to treat them differently.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use output to mark up text generated by a program:

- - - echo $SHELL is /bin/bash -if you use the Bourne-again shell. -]]> -

The output of echo $SHELL is /bin/bash if - you use the Bourne-again shell.

-
- -

Use output and input - inside a screen element:

- - - -$ ls mal_inline_output.xml -mal_inline_output.xml - -]]> - -$ ls mal_inline_output.xml -mal_inline_output.xml - - - -

Use output for error text:

- - - -$ ls mal.xml -ls: mal.xml: No such file or directory - -]]> - -$ ls mal_inline_computeroutput.xml -ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory - - -
- - - - -
- Processing Expectations - -

Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width - fonts tend to have more distinction between visually similar characters. - A border or background color may be used to make the beginning and end of - the output clear.

-
- - - -
- Comparison to Other Formats -

The output element is similar to the - computeroutput - element in DocBook. When necessary, the output element may be used - with the style attribute "prompt" in place of DocBook's - prompt - element. In some cases, it may be appropriate to use the output - element with the style attribute "error" in place - of DocBook's - errorname and - errortext - elements.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_span.page b/doc/mallard/C/mal_inline_span.page deleted file mode 100644 index 4b55e45..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_span.page +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - A generic inline element that can be used for semantic, - localization, and styling purpose. - - -Spans - - -mal_inline_span = element span { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the span element to surround a run of text -without using any of the semantic inline -elements. This is frequently necessary for extensions -using attributes from external namespaces.

- - - -
- Notes - -

The span element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The span element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The span element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The span element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use span with an external-namespace attribute to mark a word - as untranslatable using the - Internationalization Tag Set:

- - - word should not be translated.]]> -

This word should not be translated.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

No particular special rendering is required for span elements. - Processing tools may have special processing rules for certain style hints or - external-namespace attributes.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The span element is similar to the - phrase - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_sys.page b/doc/mallard/C/mal_inline_sys.page deleted file mode 100644 index 710a3cf..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_sys.page +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Mark up general identifiers found on computer systems. - - -System Items - - -mal_inline_sys = element sys { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the sys element to mark up any type of system item that -isn't covered by other elements such as file, -cmd, or -code.

- - - -
- Notes - -

The sys element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The sys element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The sys element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The sys element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Examples - -

Use sys to mark up a domain name:

- - - git.kernel.org.]]> -

The Linux kernel is hosted on git.kernel.org.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts - tend to have more distinction between visually similar characters. This - is particularly important in system items, since letters often appear - without the context of a known word that helps make them discernable in - normal prose.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The sys element is similar to the - systemitem - element in DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once - marked using the class attribute on the systemitem - element. Since Mallard does not provide the level of markup specificity - that DocBook does, the sys element should be used in place - of these and various other elements.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_inline_var.page b/doc/mallard/C/mal_inline_var.page deleted file mode 100644 index 0439f9e..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_inline_var.page +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2007-2009 - - - - - Mark up placeholder text that should be replaced by the user. - - -Variable Text - - -mal_inline_var = element var { - mal_attr_link ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_inline -} - - -

Use the var element to mark up placeholder text that should be -replaced by the user. This is typically used inside a -cmd or code -element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer to -an indicated argument.

- - - -
- Notes - -

The var element can contain a mixture of text and - any general inline elements.

- -

The var element can occur in any - general inline context, including inside most - inline elements, some - basic block elements, and certain - informational elements.

- -

The var element can link to other pages or documents. - See for more information.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The var element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

- -

See and - for examples using var.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When - used inside a fixed-width element such as cmd - or code, it will inherit the fixed-width - font. In running prose, however, the var element does not cause - its contents to be displayed in a fixed-width font.

-
- - - - -
- Comparison to Other Formats -

The var element is similar to the - replaceable - element in DocBook.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_page.page b/doc/mallard/C/mal_page.page deleted file mode 100644 index 451deae..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_page.page +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides. - - -Pages - - -namespace local = "" -default namespace mal = "http://projectmallard.org/1.0/" -start = mal_page -mal_page = element page { - attribute id { xsd:ID }, - attribute type { "guide" | "topic"} ?, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_info ?, - mal_block_title, - mal_block *, - mal_section * -} - - -

The page element is the root element of any Mallard page file. -In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked -using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: -guide pages and topic pages. -Topic pages contain the bulk of the material discussed in a document, whereas -guide pages serve as navigational aids.

- - - -
- Notes - -

The page element contains an optional - info element, a title - element, any general block content, and - any number of section elements.

- -

The page element is the top-level element in any - Mallard page file, and cannot occur in any other elements.

- -

The id attribute takes a unique identifier, which - should match the base file name (without extension) of the file containing - the page.

- -

The type attribute takes the values "guide" and - "topic". Guide pages and topic - pages are discussed below. If the type attribute is - omitted, it is assumed to be "topic".

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The page element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Guide Pages - -

Guide pages have the type attribute set to - "guide". They serve as navigational aids, linking to topics and - other guides. Readers can browse through guides much as they would browse - through container sections in a linear document. Since page can be included - in multiple guides, however, readers are able to reach the same content by - navigating different paths.

- -

Guide pages have links automatically inserted into their content based - on topic links within their own info elements - and guide links within the info elements of other pages and - sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each - section in a guide page has automatic links inserted as well. See - for details on automatic topic links.

- -

Guides also have see also links generated automatically. See - for more information.

- -

Generally, guide pages will contain some introductory content to help - readers understand the topics being presented. Introductory content should - be short and concise.

-
- - - - -
- Topic Pages - -

Topic pages have the type attribute set to - "topic", or have no type attribute at all. Topics - contain the bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, - a conceptual overview, reference material, or any other type of content. - Mallard does not distinguish between different content types, although tools - may introduce special styling based on style hints. Topics are distinguished - from guides only in that their primary purpose is to convey information, - whereas guides serve as navigational aids.

- -

Topic pages have links automatically inserted to all guides which link - to them. Topic pages can contain sections to help organize material and - present finer-grained chunks of information to the reader. Each section - in a topic page has automatic guide links inserted as well. See - for details on automatic guide links.

- -

Topics also have see also links generated automatically. See - for more information.

-
- - - - -
- Processing Expectations - -

In on-screen media, a page element is displayed as a single - page. In this case, page is used in the sense of web page: - something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be - confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any - fixed-height electronic pages such as those used by word processors and - e-books.

- -

The info child element is not displayed directly, although - certain informational elements may be displayed or affect aspects of the - page display. In particular, the info element may contain - link elements which will cause automatic links to be inserted - into the displayed output. See for more information.

- -

The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any - child block content, and finally by each child section. Note that automatic - links, style hints, or other special features may insert material or change - the way pages are displayed.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_section.page b/doc/mallard/C/mal_section.page deleted file mode 100644 index 963a3e4..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_section.page +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Break up pages into logical chunks to help readers find - information quickly. - - -Sections - - -mal_section = element section { - attribute id { xsd:ID }, - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_info ?, - mal_block_title, - mal_block *, - mal_section * -} - - -

A section is a prominent logical part of a page or another section. -Breaking up material into sections can help readers find information -more quickly. In Mallard, sections can take part in -automatic linking just as pages can.

- - -
- Notes - -

The section element contains an optional - info element, a title - element, any general block content, and - any number of section elements.

- -

The section can occur in page - elements and other section elements.

- -

The id attribute takes a unique identifier. It should - be distinct from all other id attributes in the same page, - including those on other section elements and on the containing - page element.

- -

The style attribute takes a space-separated list of - style hints. Processing tools should adjust their behavior according to - those style hints they understand.

- -

The section element can have attributes from external - namespaces. See for more information - on external-namespace attributes.

-
-
- - - - -
- Processing Expectations - -

Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed - prominently, followed by any child block content, and finally by each child - section. Note that automatic links, style hints, or other special features - may insert material or change the way pages are displayed. Sections should - be clearly separated from their surrounding content to make the beginning and - ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, - although this may not be feasible for deeply nested sections.

- -

Sections may have links associated with them. All sections should have - guide links and see also links displayed when applicable. See - and for more - information. Sections in guide pages have topic links inserted following - their block content. See for more information.

-
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_table.page b/doc/mallard/C/mal_table.page deleted file mode 100644 index 9b9abac..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_table.page +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ - - - - - -Tables - - -mal_table = element table { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - attribute frame { - "all" | "none" | - list { ("top" | "bottom" | "left" | "right") * } - } ?, - attribute rules { - "all" | "groups" | "none" | - list { ("rows" | "rowgroups" | "cols" | "colgroups") * } - } ?, - attribute shade { - "all" | "groups" | "none" | - list { ("rows" | "rowgroups" | "cols" | "colgroups") * } - } ?, - - mal_block_title ?, - mal_block_desc ?, - - ( mal_table_col + | - mal_table_colgroup + - ) ?, - - ( mal_table_tr + | - ( mal_table_thead ?, - mal_table_tbody +, - mal_table_tfoot ? - ) - ) -} - - - - -
- - - - Content -
- - - - -
- - - - Attributes -
- - - - -
- Examples - -
- The <code>rules</code> Attribute - -

Place rules between each row:

- - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Place rules between each colum:

- - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Place rules between each row group:

- - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - - - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- - -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Place rules between each column group:

- - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -
- -
- The <code>shade</code> Attribute - -

Shade alternating rows:

- - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Shade alternating columns:

- - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Shade alternating row groups:

- - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - - - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- - -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -

Shade alternating column groups:

- - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

-

56-65 cm

900-1200 g

- - -

Eurasian Wigeon

Anas penelope

-

45-50 cm

680 g

- - -

Common Teal

Anas crecca

-

34-43 cm

360 g

- - -

Northern Pintail

Anas acuta

-

59-76 cm

450-1360 g

- - -]]>
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Mallard

Anas platyrhynchos

56-65 cm

900-1200 g

Eurasian Wigeon

Anas penelope

45-50 cm

680 g

Common Teal

Anas crecca

34-43 cm

360 g

Northern Pintail

Anas acuta

59-76 cm

450-1360 g

-
- -
-
- - - - -
- - - - Design Notes -
- - - - -
- - - - Comparison to HTML -
- - - - -
- - - - Comparison to DocBook -
- - -
diff --git a/doc/mallard/C/mal_table_col.page b/doc/mallard/C/mal_table_col.page deleted file mode 100644 index 094b6ff..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_table_col.page +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ - - - - - - -Columns and Column Groups - - -mal_table_col = element col { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } * -} -mal_table_colgroup = element colgroup { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_table_col * -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_table_td.page b/doc/mallard/C/mal_table_td.page deleted file mode 100644 index 54b4868..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_table_td.page +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ - - - - - - -Table Cells - - -mal_table_td = element td { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - attribute rowspan { text } ?, - attribute colspan { text } ?, - - mal_block + -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/mal_table_tr.page b/doc/mallard/C/mal_table_tr.page deleted file mode 100644 index 9119e6b..0000000 --- a/doc/mallard/C/mal_table_tr.page +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ - - - - - - -Rows and Row Groups - - -mal_table_tr = element tr { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_table_td * -} -mal_table_thead = element thead { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_table_tr + -} -mal_table_tbody = element tbody { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_table_tr + -} -mal_table_tfoot = element tfoot { - attribute style { xsd:NMTOKENS } ?, - attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, - - mal_table_tr + -} - - - diff --git a/doc/mallard/C/principle-guide.page b/doc/mallard/C/principle-guide.page deleted file mode 100644 index 47e7fe0..0000000 --- a/doc/mallard/C/principle-guide.page +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ - - - - Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm - - - - - - -Guide the Reader - - diff --git a/doc/mallard/C/principle-justenough.page b/doc/mallard/C/principle-justenough.page deleted file mode 100644 index b0a897c..0000000 --- a/doc/mallard/C/principle-justenough.page +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ - - - - - - - Provide just enough markup to mark up what's important - - -Just Enough Markup - - diff --git a/doc/mallard/C/principle-redundancy.page b/doc/mallard/C/principle-redundancy.page deleted file mode 100644 index 5c5cc4b..0000000 --- a/doc/mallard/C/principle-redundancy.page +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ - - - - - - Avoid forcing writers to write the same thing twice - - -Reduce Redundancy - - diff --git a/doc/mallard/C/principles.page b/doc/mallard/C/principles.page deleted file mode 100644 index ca24eaa..0000000 --- a/doc/mallard/C/principles.page +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - The guiding principles behind the design of Mallard. - - -Design Principles - - - Shaun McCance -

Add intro content

-

Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info

-
- -
- - Principles for the Reader - - - For the Reader - -

Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation - system. The best efforts of the writers and hackers are wasted if the - documention doesn't help the reader to find the information she needs - quickly. The needs of the reader trump all other requirements.

-
- -
- - Principles for the Writer - - For the Writer - - Shaun McCance -

Add

-
-
- -
- - Principles for the Hacker - - For the Hacker -
- -
diff --git a/doc/mallard/C/spec.page b/doc/mallard/C/spec.page deleted file mode 100644 index 55e066d..0000000 --- a/doc/mallard/C/spec.page +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2009 - - - Complete specification of the Mallard XML vocabulary. - - -Language Specification - - - Shaun McCance -

Add some intro text

-
- -
diff --git a/doc/mallard/C/tenminutes.page b/doc/mallard/C/tenminutes.page deleted file mode 100644 index 26a158c..0000000 --- a/doc/mallard/C/tenminutes.page +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ - - - - - - - Shaun McCance - shaunm@gnome.org - 2008-2009 - - - - - Create a multiple-page document in only ten minutes. - - -Ten Minute Tour - - - shaunm -

This is draft material. I'm not happy with the tone yet.

-
- -

In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard -document. We will create a document for the fictitious Beanstalk -application, which allows you to plant magic beans.

- -

A Mallard document is composed of multiple independent pages. -Topic pages present some piece of information -to the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference material, -or any other type of written content. Guide pages -serve as the navigational glue between topics, helping readers find and explore -content.

- -

We can begin making a Mallard document by writing a front page for our -document. Generally, the front page of any document will be a guide page, -as its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the -front page of any document is named index.page.

- -- <file>index.page</file> - -Beanstalk Help -]]> - - -

This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is -also a valid Mallard document, although it's rather useless. We can add -another page to the document by creating a new page file.

- -- <file>planting.page</file> - -Planting Beans -]]> - - -

Notice that we have set the type attribute to "guide" -in index.page and to "topic" in planting.page. -This specifies that index.page is a guide page, which will allow it to -have automatic links to other pages. Currently, we have two standalone pages without -interlinking. We can have index.page link to planting.page.

- -- <file>planting.page</file> - -]]> - -]]>Planting Beans -]]> - - - - shaunm -

Explain the linking and introduce the next example.

-
- -- <file>planting.page</file> - - - - -Planting Beans]]>By the end of this page, you will be able to plant your magic -beans and nurture them into a bean sprout.

- -

Dig a hole 5cm deep.

-

Place your magic beans in the hole.

-

Fill the hole with clean dirt and pat it level.

-

Water daily.

-
]]>
]]>
-
- - - shaunm -

Fill in more content.

-
- -
diff --git a/doc/mallard/Makefile.am b/doc/mallard/Makefile.am deleted file mode 100644 index b474338..0000000 --- a/doc/mallard/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -AUTOMAKE_OPTIONS = -Wno-portability - -include $(top_srcdir)/tools/gnome-doc-utils.make -include $(top_srcdir)/bootstrap.make -dist-hook: doc-dist-hook - -DOC_ID = gnome-doc-mallard-spec - -DOC_INCLUDES = legal.xml - -DOC_FIGURES = figures/mallard.png - -DOC_LINGUAS = de el es fr gl sl - -DOC_PAGES = \ - details.page \ - docbook.page \ - explore.page \ - i18n.page \ - index.page \ - its.page \ - l10n.page \ - links.page \ - mal_attr_link.page \ - mal_block_cite.page \ - mal_block_code.page \ - mal_block_comment.page \ - mal_block_desc.page \ - mal_block_example.page \ - mal_block_figure.page \ - mal_block_listing.page \ - mal_block_list.page \ - mal_block_media.page \ - mal_block_note.page \ - mal_block.page \ - mal_block_p.page \ - mal_block_quote.page \ - mal_block_screen.page \ - mal_block_steps.page \ - mal_block_subtitle.page \ - mal_block_synopsis.page \ - mal_block_terms.page \ - mal_block_title.page \ - mal_block_tree.page \ - mal_external.page \ - mal_info_credit.page \ - mal_info_desc.page \ - mal_info_email.page \ - mal_info_license.page \ - mal_info_link.page \ - mal_info_name.page \ - mal_info.page \ - mal_info_revision.page \ - mal_info_title.page \ - mal_info_years.page \ - mal_inline_app.page \ - mal_inline_cmd.page \ - mal_inline_code.page \ - mal_inline_em.page \ - mal_inline_file.page \ - mal_inline_gui.page \ - mal_inline_guiseq.page \ - mal_inline_input.page \ - mal_inline_key.page \ - mal_inline_keyseq.page \ - mal_inline_link.page \ - mal_inline_media.page \ - mal_inline_output.page \ - mal_inline.page \ - mal_inline_span.page \ - mal_inline_sys.page \ - mal_inline_var.page \ - mal_page.page \ - mal_section.page \ - mal_table_col.page \ - mal_table.page \ - mal_table_td.page \ - mal_table_tr.page \ - mal_TODO.page \ - principle-guide.page \ - principle-justenough.page \ - principle-redundancy.page \ - principles.page \ - spec.page \ - tenminutes.page diff --git a/doc/mallard/de/.gitignore b/doc/mallard/de/.gitignore deleted file mode 100644 index 115fde3..0000000 --- a/doc/mallard/de/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -*.page -legal.xml -de.mo diff --git a/doc/mallard/de/de.po b/doc/mallard/de/de.po deleted file mode 100644 index 68c20f6..0000000 --- a/doc/mallard/de/de.po +++ /dev/null @@ -1,11261 +0,0 @@ -# German translation of the Mallard documentation. -# -# guide page - Anleitungsseite -# inline context - eingebetteter Inhalt -# Mallard page file - Mallard-Seitendatei -# style hints - Stilanweisungen -# Mario Blättermann , 2009, 2010. -# Christian Kirbach , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mallard\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:38+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "Erstellen Sie ein mehrseitiges Dokument in nur zehn Minuten." - -#: C/tenminutes.page:20(title) -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Zehn-Minuten-Tour" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "Dies ist ein Entwurf. Ich bin noch nicht wirklich zufrieden damit." - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "" -"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard " -"document. We will create a document for the fictitious Beanstalk " -"application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "" -"In dieser Seite führen wir vor, wie ein einfaches mehrseitiges Mallard-" -"Dokument erstellt wird. Wir erstellen ein Dokument für eine fiktive " -"Beanstalk-Anwendung, welche zum Anbau magischer Bohnen dient. " - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "" -"A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to " -"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference " -"material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping " -"readers find and explore content." -msgstr "" -"Ein Mallard-Dokument wird aus mehreren voneinander unabhängigen Seiten " -"gebildet. Themenseiten bietet dem Leser " -"einige Informationen. Das kann eine Schritt-für-Schritt-Anleitung sein, ein " -"Überblick über das Konzept, Referenzmaterial oder jede andere Art " -"geschriebenen Inhalts. Anleitungsseiten " -"fungieren als Verbindungsglied für die Navigation innerhalb der verschiedenen " -"Themen, die dem Leser das Auffinden und Entdecken des Inhalts ermöglichen." - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "" -"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our " -"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as " -"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front " -"page of any document is named index.page." -msgstr "" -"Wir können mit der Erstellung eines Mallard-Dokuments beginnen, indem wir " -"zunächst dessen Titelseite schreiben. Generell wird diese Titelseite eine " -"Anleitungsseite sein, die dem Benutzer dabei hilft, durch das Dokument zu " -"navigieren. In Mallard erhält die Titelseite jedes Dokuments den Namen " -"index.page." - -#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file) -msgid "index.page" -msgstr "index.page" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "" -"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a " -"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page " -"to the document by creating a new page file." -msgstr "" -"Dieses einfache Beispiel ist eine gültige Mallard-Anleitungsseite. Für sich " -"allein betrachtet stellt sie selbst ein gültiges Mallard-Dokument dar, " -"allerdings ein recht nutzloses. Wir können eine weitere Seite zum Dokument " -"hinzufügen, indem wir eine weitere Seitendatei erstellen." - -#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -msgid "planting.page" -msgstr "planting.page" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "" -"Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in " -"planting.page. This specifies that index.page is a " -"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. " -"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have " -"index.page link to planting.page." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass wir das type-Attribut in index.page auf \"guide\" gesetzt haben und in planting.page auf \"topic\". Dies legt fest, dass index.page eine Anleitungsseite ist, was bewirkt, dass sie automatische Links zu " -"anderen Seiten haben kann. Gegenwärtig haben wir zwei allein stehende Seiten, " -"die nicht untereinander verlinkt sind. Wir können index.page mit " -"planting.page verknüpfen." - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "Das Verknüpfen erklären und in das nächste Beispiel einführen." - -#: C/tenminutes.page:114(p) -msgid "Fill in more content." -msgstr "Mehr Inhalt einfügen." - -#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "Komplette Spezifikation des Vokabulars von Mallard" - -#: C/spec.page:20(title) -msgid "Language Specification" -msgstr "Sprachspezifikation" - -#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p) -msgid "Add some intro text" -msgstr "Einen Einführungstext hinzufügen" - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "Die Leitprinzipien hinter dem Design von Mallard." - -#: C/principles.page:19(title) -msgid "Design Principles" -msgstr "Prinzipien des Designs" - -#: C/principles.page:23(p) -msgid "Add intro content" -msgstr "Einführungsinhalte hinzufügen" - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "" -"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "" -"Prinzipien des Hinzufügens: Modularität, Implementierungsgeschwindigkeit, " -"Übersetzbarkeit, verwertbare Informationen" - -#: C/principles.page:29(title) -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Prinzipien für den Leser" - -#: C/principles.page:32(title) -msgid "For the Reader" -msgstr "Für den Leser" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "" -"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. " -"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention " -"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs " -"of the reader trump all other requirements." -msgstr "" -"Leser sind die endgültigen Richter über die Qualität eines " -"Dokumentationssystems. Die größten Anstrengungen von Schreiber und Hacker " -"sind vergebens, wenn die Dokumentation nicht dem Leser bei der Suche nach " -"dringend gesuchten Informationen hilft. Die Bedürfnisse des Lesers " -"übertrumpfen alle anderen Anforderungen." - -#: C/principles.page:42(title) -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Prinzipien für den Schreiber" - -#: C/principles.page:44(title) -msgid "For the Writer" -msgstr "Für den Schreiber" - -#: C/principles.page:47(p) -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: C/principles.page:53(title) -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Prinzipien für den Hacker" - -#: C/principles.page:55(title) -msgid "For the Hacker" -msgstr "Für den Hacker" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "Vermeiden, dass der Schreiber das Gleiche zwei mal schreiben muss" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "Redundanz reduzieren" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "Heben Sie Bedeutsames ausreichend hervor" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Verwenden Sie ausreichend Hervorhebungen" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der Leser nicht in einem Schwarm von Links " -"verlorengeht" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Führen Sie den Leser" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "TODO" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Zeilen und Zeilengruppen" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -msgid "Table Cells" -msgstr "Tabellenzellen" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title) -msgid "Tables" -msgstr "Tabellen" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:49(title) -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title) -msgid "Examples" -msgstr "Beispiele" - -#: C/mal_table.page:69(title) -msgid "The rules Attribute" -msgstr "Das rules-Attribut" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "Trennlinien zwischen jede Reihe platzieren:" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title) -msgid "Mallard" -msgstr "Mallard" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "Anas platyrhynchos" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "56-65 cm" -msgstr "56-65 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "900-1200 g" -msgstr "900-1200 g" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "Eurasische Pfeifente" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "Anas penelope" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "45-50 cm" -msgstr "45-50 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Common Teal" -msgstr "Gewöhnliche Krickente" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "Anas crecca" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "34-43 cm" -msgstr "34-43 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "360 g" -msgstr "360 g" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Northern Pintail" -msgstr "Nördliche Spießente" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "Anas acuta" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "59-76 cm" -msgstr "59-76 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "450-1360 g" -msgstr "450-1360 g" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spalte:" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Zeilengruppe:" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "Platzieren Sie Trennlinien zwischen jede Spaltengruppe:" - -#: C/mal_table.page:254(title) -msgid "The shade Attribute" -msgstr "Das shade-Attribut" - -#: C/mal_table.page:256(p) -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Zeilen abwechselnd schattieren:" - -#: C/mal_table.page:298(p) -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Spalten abwechselnd schattieren:" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "Zeilengruppen abwechselnd schattieren:" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "Spaltengruppen abwechselnd schattieren:" - -#: C/mal_table.page:447(title) -msgid "Design Notes" -msgstr "Hinweise zum Design" - -#: C/mal_table.page:457(title) -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Vergleich zu HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title) -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Vergleich zu DocBook" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Spalten und Spaltengruppen" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "" -"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "" -"Teilen Sie die Seiten in logische Abschnitte, um den Leser beim schnellen " -"Finden von Information zu unterstützen." - -#: C/mal_section.page:20(title) -msgid "Sections" -msgstr "Abschnitte" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "" -"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking " -"up material into sections can help readers find information more quickly. In " -"Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "" -"Ein Abschnitt ist ein markanter logischer Teil einer Seite oder eines anderen " -"Abschnitts. Ein Aufteilen von Material in Abschnitte kann Lesern dabei " -"helfen, Informationen schneller zu finden. In Mallard können Abschnitte Teil " -"automatischen Verknüpfens werden, genauso wie " -"Seiten." - -#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title) -msgid "Notes" -msgstr "Anmerkungen" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "" -"The section element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"Das section-Element enthält ein optionales info-Element, ein title-" -"Element, weiteren allgemeinen Block-Inhalt " -"und eine Reihe von section-Elementen." - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "" -"The section can occur in page " -"elements and other section elements." -msgstr "" -"Das section-Element kann in page-" -"Elementen und anderen section-Elementen vorkommen." - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier. It should be " -"distinct from all other id attributes in the same page, " -"including those on other section elements and on the containing " -"page element." -msgstr "" -"Das Attribut id erwartet einen eindeutigen Bezeichner. Es sollte " -"sich von allen anderen id-Attributen auf der gleichen Seite " -"unterscheiden, einschließlich derer in anderen section-Elementen " -"und auf dem beinhaltenden page-Element." - -#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "" -"The style attribute takes a space-separated list of style hints. " -"Processing tools should adjust their behavior according to those style hints " -"they understand." -msgstr "" -"Das Attribut style erwartet eine durch Kommata getrennte Liste " -"von Stilanweisungen. Verarbeitungswerkzeuge sollen Ihr Verhalten an die " -"Stilanweisungen anpassen, die sie interpretieren können." - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "" -"The section element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element section kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Erwartungen bei der Verarbeitung" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "" -"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed " -"prominently, followed by any child block content, and finally by each child " -"section. Note that automatic links, style hints, or other special features " -"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be " -"clearly separated from their surrounding content to make the beginning and " -"ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, " -"although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" -"Jeder Abschnitt wird als Block dargestellt. Der Titel eines Abschnitts steht " -"hervor, gefolgt von untergeordnetem Blockinhalt, und zuletzt von jedem " -"Unterabschnitt. Beachten Sie, dass automatische Verknüpfungen, " -"Stilanweisungen oder andere spezielle Merkmale Material einfügen oder die " -"Darstellung verändern können. Abschnitte sollten sauber von umgebenden Inhalt " -"getrennt werden, um Anfang und Ende jeden Abschnitts deutlich zu machen. Die " -"Tiefe jedes Abschnitts sollte klar sein, obwohl dies bei tief verschachtelten " -"Abschnitten nicht immer möglich ist." - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "" -"Sections may have links associated with them. All sections should have guide " -"links and see also links displayed when applicable. See and for more information. " -"Sections in guide pages have topic links inserted following their block " -"content. See for more information." -msgstr "" -"Abschnitte können verknüpfte Verweise haben. In allen Abschnitten sollten " -"Verweise auf Anleitungen und »Siehe auch«-Verweise angezeigt werden, wenn " -"angemessen. Lesen Sie auch und für weitere Informationen. In Abschnitte von " -"Anleitungsseiten werden Themenverweise eingefügt, die dem Blockinhalt folgen. " -"Lesen Sie auch für weitere Informationen." - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "" -"Individuelle Anleitungen, Übersichten, Referenzen und Navigationsanweisungen" - -#: C/mal_page.page:19(title) -msgid "Pages" -msgstr "Seiten" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "" -"The page element is the root element of any Mallard page file. " -"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked " -"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: " -"guide pages and topic " -"pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a " -"document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "" -"Das Element page ist das Hauptelement einer jeden Mallard-" -"Seitendatei. In Mallard bestehen Dokumente aus diskreten Seiten, die " -"untereinander durch verschiedene Verknüpfungsmechanismen verbunden sind. Es " -"gibt in Mallard zwei verschiedene Arten von Seiten: Anleitungsseiten und Themenseiten. " -"Themenseiten enthalten das meiste Material in einem Dokument, und " -"Anleitungsseiten dienen als Navigationshilfe." - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "" -"The page element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"Das Element page enthält ein optionales Element info, ein Element title, einen beliebigen allgemeinen Blockinhalt und beliebig viele section-Elemente." - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "" -"The page element is the top-level element in any Mallard page " -"file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "" -"Das page-Element ist in jeder Mallard-Seitendatei das oberste " -"Element und darf nicht in irgendwelchen anderen Elementen auftreten." - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier, which should match " -"the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "" -"Das Attribut id erwartet einen beliebigen Bezeichner, der dem " -"Basisdateinamen (ohne Erweiterung) der Datei entsprechen sollte, welche die " -"Seite enthält." - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "" -"The type attribute takes the values \"guide\" and " -"\"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "" -"Das Attribut type erwartet die Werte \"guide\" und " -"\"topic\". Anleitungsseiten und " -"Themenseiten werden weiter unten besprochen. " -"Wenn das Attribut type ausgelassen wird, so wird angenommen, es " -"sei \"topic\"." - -#: C/mal_page.page:71(p) -msgid "" -"The page element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element page kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_page.page:81(title) -msgid "Guide Pages" -msgstr "Anleitungsseiten" - -#: C/mal_page.page:83(p) -msgid "" -"Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. " -"Readers can browse through guides much as they would browse through container " -"sections in a linear document. Since page can be included in multiple guides, " -"however, readers are able to reach the same content by navigating different " -"paths." -msgstr "" -"Anleitungsseiten haben das Attribut type auf \"guide\" gesetzt. Sie dienen als Navigationshilfen und verweisen auf Themen und " -"andere Anleitungen. Die Leser können in den Anleitungen stöbern, so wie sie " -"durch Abschnitte in einem linearen Dokument stöbern würden. Weil jede Seite " -"in mehreren Anleitungen eingebunden werden kann, können Leser den selben " -"Inhalt über verschiedene Navigationspfade erreichen." - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "" -"Guide pages have links automatically inserted into their content based on " -"topic links within their own info elements and " -"guide links within the info elements of other pages and " -"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each " -"section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "" -"Verweise werden automatisch in den Inhalt von Anleitungsseiten eingefügt, " -"basierend auf den Themenverweisen in den eigenen info-Elementen und Anleitungsverweisen in den info-Elementen von anderen Seiten und Abschnitten. Anleitungsseiten " -"können Abschnitte enthalten, um die Strukturierung zu verbessern. Verweise " -"werden auch in jeden Abschnitt einer Anleitungsseite eingefügt. Lesen Sie " -" für weitere Informationen zu automatischen " -"Verweisen auf Themen." - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "" -"Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Anleitungen enthalten automatisch erzeugte »Siehe auch«-Links. In finden Sie weitere Informationen hierzu." - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "" -"Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers " -"understand the topics being presented. Introductory content should be short " -"and concise." -msgstr "" -"Im Allgemeinen bieten Anleitungsseiten einführende Inhalte, um dem Leser das " -"Verständnis der angebotenen Themen zu erleichtern. Einführende Inhalte " -"sollten kurz und prägnant sein." - -#: C/mal_page.page:109(title) -msgid "Topic Pages" -msgstr "Themenseiten" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "" -"Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the bulk " -"of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " -"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not " -"distinguish between different content types, although tools may introduce " -"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides " -"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " -"serve as navigational aids." -msgstr "" -"In Themenseiten ist das Attribut type auf \"topic\" " -"gesetzt, oder sie haben gar kein type-Attribut. Themen enthalten " -"das meiste Material in einem Dokument. Ein Thema kann eine Schritt-für-" -"Schritt-Anleitung sein, ein Überblick über das Konzept, Referenzmaterial oder " -"jede andere Art von Inhalt. Mallard unterscheidet nicht zwischen " -"verschiedenen Inhaltstypen, jedoch könnten Werkzeuge einen speziellen Stil " -"basierend auf Stilanweisungen einführen. Themen unterscheiden sich von " -"Anleitungen nur dadurch, dass ihr Hauptzweck die Vermittlung von " -"Informationen ist, wohingegen Anleitungen als Navigationshilfen dienen." - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "" -"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to " -"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present " -"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic " -"page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "" -"Verweise auf Anleitungsseiten werden automatisch in Themenseiten eingefügt, " -"wenn diese zurück verweisen. Themenseiten können Abschnitte enthalten, um die " -"Strukturierung von Material zu verbessern und dem Leser kleinere " -"Informationshappen anzubieten. Verweise werden auch in jeden Abschnitt einer " -"Anleitungsseite eingefügt. Lesen Sie für weitere " -"Informationen zu automatischen Verweisen in Anleitungen." - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "" -"Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Themen enthalten automatisch erzeugte »Siehe auch«-Links. In finden Sie weitere Informationen hierzu." - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "" -"In on-screen media, a page element is displayed as a single " -"page. In this case, page is used in the sense of web page: " -"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be " -"confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any " -"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-" -"books." -msgstr "" -"In Bildschirmmedien werden page-Elemente als eigene Seite " -"dargestellt. In diesem Fall wird page im Sinne einer Webseite verwendet: etwas, das von oben nach unten mittels Bildlauf gelesen werden " -"kann. Dies sollte nicht mit physikalischen Seiten verwechselt werden — ein " -"Blatt Papier — oder mit elektronischen Seiten fester Höhe, wie jene von " -"Textverarbeitungen und E-Books." - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "" -"The info child element is not displayed directly, although " -"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page " -"display. In particular, the info element may contain link elements which will cause automatic links to be inserted into the " -"displayed output. See for more information." -msgstr "" -"Das info-Unterelement wird nicht direkt angezeigt, wobei " -"bestimmte Informationselemente durchaus in der Anzeige erscheinen oder " -"zumindest einige Aspekte der Seitenanzeige beeiflussen können. Im Einzelnen " -"kann das info-Element link-Elemente enthalten, " -"welche automatische Verknüpfungen in die angezeigte Ausgabe einfügen. Weitere " -"Informationen finden Sie in ." - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "" -"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any " -"child block content, and finally by each child section. Note that automatic " -"links, style hints, or other special features may insert material or change " -"the way pages are displayed." -msgstr "" -"Der Titel einer Seite wird an prominenter Stelle am Anfang angezeigt, gefolgt " -"von Block-Unterelementen und schlussendlich von Unterabschnitten. Beachten " -"Sie, dass automatische Verknüpfungen, Stilmarkierungen oder weitere spezielle " -"Funktionen hier Material einbringen könnten, das die Art und Weise der " -"Seitenanzeige beeinflusst." - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Heben Sie Platzhalter-Texte hervor, die durch den Benutzer ersetzt werden " -"müssen." - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -msgid "Variable Text" -msgstr "Variabler Text" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "" -"Use the var element to mark up placeholder text that should be " -"replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code " -"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer " -"to an indicated argument." -msgstr "" -"Verwenden Sie das var-Element, um Platzhalter-Texte " -"hervorzuheben, die durch den Benutzer ersetzt werden müssen. Dies wird " -"typischerweise innerhalb von cmd- oder " -"code-Elementen benutzt, um ein zu " -"ersetzendes Element hervorzuheben, oder im Fließtext, um einen Bezug zum " -"indizierten Argument herzustellen." - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "" -"The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das var-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "" -"The var element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element var kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "" -"The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das var-Element kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "" -"The var element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element var kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "" -"See and for " -"examples using var." -msgstr "" -"In und " -"finden Sie Beispiele für die Verwendung von var." - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "" -"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used " -"inside a fixed-width element such as cmd " -"or code, it will inherit the fixed-" -"width font. In running prose, however, the var element does not " -"cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "" -"Variabler Text wird üblicherweise in einem kursiven oder geneigten " -"Schriftschnitt dargestellt. Bei Verwendung innerhalb eines Elements mit einer " -"Schrift fester Breite wie cmd oder code erbt es diese Eigenschaft. Allerdings " -"sollte im Fließtext das var-Element nicht in fester Breite " -"dargestellt werden." - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title) -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Vergleich mit anderen Formaten" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "" -"The var element is similar to the replaceable element in " -"DocBook." -msgstr "" -"Das var-Element ist ähnlich dem replaceable-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "Allgemeine Bezeichner von Computersystemen markieren." - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -msgid "System Items" -msgstr "Systemobjekte" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "" -"Use the sys element to mark up any type of system item that " -"isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "" -"Verwenden Sie das sys-Element, um jede Art von Systemobjekten " -"hervorzuheben, die nicht durch andere Elemente wie file, cmd " -"oder code darstellbar sind." - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "" -"The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element var kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "" -"The sys element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element sys kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "" -"The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element sys kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "" -"The sys element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element sys kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "Verwenden Sie sys, um einen Domänennamen hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "Der Linux-Kernel wird auf git.kernel.org bereitgestellt." - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "" -"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to " -"have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in system items, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Systemobjekte werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. In solchen " -"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist " -"insbesondere bei systembezogenen Objekten sinnvoll, da in diesem Fall die " -"Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die " -"logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde." - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The sys element is similar to the systemitem element in " -"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using " -"the class attribute on the systemitem element. " -"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook " -"does, the sys element should be used in place of these and " -"various other elements." -msgstr "" -"Das sys-Element ist ähnlich dem systemitem-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "" -"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and " -"styling purpose." -msgstr "" -"Ein allgemeines eingebettetes Element, welches für Zwecke der Semantik, " -"Lokalisierung und des Stils verwendet werden kann." - -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "" -"Use the span element to surround a run of text without using any " -"of the semantic inline elements. This is " -"frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces." -msgstr "" -"Verwenden Sie das span-Element zum Umgeben eines Textflusses, " -"ohne eines der semantischen eingebetteten Elemente einzusetzen. Dies ist oft erforderlich für Erweiterungen mit Attributen " -"aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "" -"The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das span-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemeinen eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "" -"The span element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element span kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "" -"The span element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element span kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "" -"The span element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element span kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "" -"Use span with an external-namespace attribute to mark a word as " -"untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "" -"Verwenden Sie span mit einem Attribut eines externen " -"Namensraums, um ein Wort mit Hilfe des Internationalization Tag Set als nicht übersetzbar zu markieren." - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "" -"This word should not be " -"translated." -msgstr "" -"Dieses word sollte nicht " -"übersetzt werden." - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for span elements. " -"Processing tools may have special processing rules for certain style hints or " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Für span-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur " -"Darstellung erforderlich. Verarbeitungswerkzeuge können jedoch spezielle " -"Regeln anwenden, um bestimmte Stilhinweise oder Attribute aus externen " -"Namensräumen zu verarbeiten." - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "" -"The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "" -"Das span-Element ist ähnlich dem phrase-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "" -"Vielseitige semantische Elemente zur Hervorhebung eingebetteter Inhalte." - -#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title) -msgid "Inline Elements" -msgstr "Eingebettete Elemente" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "" -"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The " -"elements provided are culled from first-hand experience with software " -"documentation and other document formats. The inline elements defined in this " -"specification will serve most software documentation writers' needs well." -msgstr "" -"Mallard stellt eine kleine, aber trotzdem vielseitige Auswahl semantischer " -"eingebetteter Elemente bereit. Diese Elemente basieren auf umfangreichen " -"Erfahrungen mit Softwaredokumentation und weiteren Dokumentformaten. Die in " -"dieser Spezifikation definierten eingebetteten Elemente sollten den " -"Ansprüchen der meisten Dokumentationsautoren genügen." - -#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p) -msgid "" -"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer " -"information in their documents. While this information may not be conveyed by " -"display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard " -"allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "" -"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in " -"any inline context. See below for more " -"information." -msgstr "" -"Weiterhin erlaubt Mallard Elemente aus externen Namensräumen, die eingebettet " -"verwendet werden können. Weitere Informationen hierzu finden Sie in " - -#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) -msgid "Elements" -msgstr "Elemente" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "Anweisungen zur Verarbeitung eingebetteter Elemente" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "" -"Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard " -"never allows block elements within inline elements. Inline elements should " -"never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "" -"Eingebettete Elemente kommen in Blockelementen oder anderen eingebetteten " -"Elementen vor. Mallard erlaubt jedoch keine Blockelemente innerhalb von " -"eingebetteten Elementen. Eingebettete Elemente sollten niemals einen " -"Zeilenumbruch in der angezeigten Ausgabe hervorrufen." - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "" -"Different inline elements may introduce different styling effects, such as " -"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a " -"styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " -"descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "" -"Verschiedene eingebettete Elemente können verschiedene Stileffekte " -"verursachen, wie Schriftvarationen, Text- und Hintergrundfarben und " -"Hintergründe. Allgemein gilt, dass ein für ein bestimmtes Element " -"festgelegter Stileffekt für alle davon abhängenden Elemente gilt, es sei " -"denn, die Einstellung wird explizit überschrieben." - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "" -"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline " -"context. Processing tools may have special behavior for particular elements " -"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as " -"if it were replaced by its child content." -msgstr "" -"Mallard erlaubt Elemente aus externen Namensräumen für die Nutzung in " -"eingebettetem Kontext. Verarbeitungswerkzeuge können für bestimmte von ihnen " -"identifizierbare Elemente ein spezielles Verhalten definieren. Andererseits " -"sollte ein unbekanntes eingebettetes Element so verarbeitet werden, als ob es " -"durch den Inhalt der jeweiligen Unterelemente ersetzt worden wäre." - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "Heben Sie die Ausgabe eines Computerprogramms hervor." - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -msgid "Computer Output" -msgstr "Computerausgaben" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -msgid "" -"Use the output element to mark up text that is output by a " -"computer program. Typically, this is text output in a command-line " -"environment, although you may use the output element for " -"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical " -"application. For messages and other labels in a graphical application, use " -"the gui element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das output-Element zur Hervorhebung von Text, der " -"durch ein Computerprogramm ausgegeben wird. Typischerweise handelt es sich " -"bei solchem Text um die Ausgabe der Befehlszeile, aber Sie können das " -"output-Element auch für den durch den Rechner ausgegebenen " -"Inhalt eines Textfeldes oder ein ähnliches Element einer grafischen " -"Oberfläche verwenden. Für Meldungen und andere Beschriftungen in einer " -"grafischen Anwendung sollten Sie das gui-" -"Element verwenden." - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "" -"You can use the style attribute to indicate what type of text is " -"being marked up. Inside a screen " -"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts " -"differently." -msgstr "" -"Sie können das style-Attribut verwenden, um festzulegen, welcher " -"Texttyp zur Hervorhebung genutzt werden soll. Innerhalb eines screen-Elements können Sie damit normalen Text, " -"Fehlermeldungen oder Eingabeaufforderungen unterschiedlich formatieren." - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "" -"The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element output kann eine Mischung aus Text und weiteren " -"allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "" -"The output element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element output kann in jedem allgemeinen eingebetteten " -"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten Elemente, einiger grundlegender Blockelemente und bestimmten informativen Elementen." - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "" -"The output element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"Das Element output kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "Typische Werte für das style-Attribut sind:" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "output" -msgstr "output" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "Standardausgabe eines laufenden Programms" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "error" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "Standard-Fehlermeldung eines laufenden Programms" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code) -#, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "Die Befehlszeile für eine interaktive Shell" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "" -"The output element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element output kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "" -"The output element, together with the input element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, allowing " -"processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"Das output-Element kann zusammen mit dem input-Element zur Hervorhebung des Inhalts eines " -"screen-Elements verwendet werden, " -"wodurch Verarbeitungswerkzeuge diese besser unterscheiden können." - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "" -"Verwenden Sie output zur Hervorhebung von Text, der durch ein " -"Programm erzeugt wird:" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "" -"The output of echo $SHELL is /bin/bash if you use " -"the Bourne-again shell." -msgstr "" -"Der Befehl echo $SHELL gibt /bin/bash aus, falls " -"Sie die Bourne-Again-Shell verwenden." - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "" -"Use output and input " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Verwenden Sie output und input innerhalb eines screen-Elements:" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "$" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "ls mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "Verwenden Sie output für Fehlermeldungen:" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -msgid "" -"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " -"or background color may be used to make the beginning and end of the output " -"clear." -msgstr "" -"Ausgaben des Rechners werden in einer Schrift festen Breite oder einer " -"breiten Schrift dargestellt. Schriften fester Breite erlauben eine bessere " -"Unterscheidung zwischen ähnlich aussehenden Zeichen. Ein Rand oder eine " -"Hintergrundfarbe zur Markierung des Beginns und Endes können die Ausgabe " -"deutlicher machen." - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The output element is similar to the computeroutput element " -"in DocBook. When necessary, the output element may be used with " -"the style attribute \"prompt\" in place of " -"DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the " -"output element with the style attribute " -"\"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "" -"Das span-Element ist ähnlich dem phrase-Element in DocBook." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "a" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "Fügen Sie ein Bild-, Video- oder sonstiges Multimediaobjekt ein." - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Eingebettete Multimedia-Objekte" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "" -"Use the media element to insert an image, video, or other " -"multimedia object into your document. Since not all display tools will be " -"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in " -"the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "" -"Verwenden Sie das media-Element, um eine Grafik, ein Video oder " -"ein anderes Multimedia-Objekt in Ihr Dokument einzufügen. Da nicht alle " -"Anzeigeprogramme in der Lage sein werden, alle möglichen Formate anzuzeigen, " -"können Sie Ersatzelemente im Inhalt des media-Elements angeben. " -"Details über das Einfügen von Ersatzelementen finden Sie in ." - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "" -"The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element media kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element media kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "" -"The media element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"Das Element media kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type for the object that " -"is being inserted." -msgstr "" -"Das mime-Attribute legt einen gültigen MIME-Typ für das " -"einzufügende Objekt fest." - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "" -"The media element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element media kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "" -"The media element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"Das media-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. " -"Siehe für weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "" -"Verwenden Sie media, um ein Bild in Ihr Dokument einzufügen:" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Drake, das Maskottchen von Mallard" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "" -"When a media element occurs in an inline context, it is " -"displayed inline. The exact rendering of a media element will " -"depend on the type and mime attributes. It may be " -"necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "" -"Wenn ein media-Element in einem eingebettetem Kontext vorkommt, " -"wird es eingebettet dargestellt. Die genaue Darstellung des media-Elements ist von den type- und mime-" -"Attributen abhängig. Es könnte notwendig sein, Bedienelemente für Audio- oder " -"Video-Objekte hinzuzufügen." - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "" -"The application type is intended for embedding interactive " -"applications in documents. There are currently no specific recommendations " -"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type " -"of application being embedded." -msgstr "" -"Der application-Typ ist für die Einbettung interaktiver " -"Anwendungen in Dokumenten gedacht. Gegenwärtig gibt es keine spezifischen " -"Empfehlungen für Anwendungsobjekte. Das Verhalten kann abhängig vom Typ der " -"eingebetteten Anwendung unterschiedlich sein." - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "" -"Some display tools will not be able to display all types of objects. For " -"example, a printed document will not be able to display video or play back " -"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be " -"able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "" -"Einige Anzeigewerkzeuge werden nicht in der Lage sein, alle Objekttypen " -"darzustellen. Beispielsweise ist es in einem gedruckten Dokument nicht " -"möglich, Videos oder Klänge wiederzugeben. Selbst wenn ein Anzeigewerkzeug " -"wirklich in der Lage ist, den Objekttyp zu verarbeiten, könnte es aus " -"technischen oder anderen Gründen unmöglich sein, mit dem jeweiligen MIME-Typ " -"korrekt umzugehen." - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it displays " -"the child elements of the element, as if the media element " -"itself were replaced by its children. The child elements may consist of " -"simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display tools " -"may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Wenn ein Anzeigewerkzeug ein media-Element nicht anzeigen kann, " -"dann werden die Unterelemente des Elements angezeigt, so als ob das " -"media-Element durch dessen Unterelemente ersetzt worden wäre. " -"Diese Unterelemente können einfach aus weiteren media-Elementen " -"bestehen, die einen andren Inhaltstyp referenzieren. Bei der Verarbeitung " -"eines media-Unterelements kann es für Anzeigewerkzeuge notwendig " -"sein, auf Unterelemente und eventuell auch auf deren Unterelemente " -"zurückzugreifen." - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "" -"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may " -"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to " -"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools " -"should extract the text value of a media element by processing " -"its child elements, and recursively processing any child media " -"elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "" -"In einigen Anzeigemedien können Multimediaobjekte alternativen Text haben. " -"Dieser kann angezeigt werden, wenn Benutzer mit dem Mauszeiger über das " -"Objekt fahren, oder für die Verarbeitung durch Hilfstechnologien " -"bereitgestellt werden. Bei der Anzeige in einem solchen Medium sollten " -"Anzeigewerkzeuge den Text aus einem media-Element durch " -"Verarbeitung von dessen Unterelementen entpacken und rekursiv jedes " -"media-Unterelement verarbeiten, wenn irgendwelche Typen von " -"media-Elementen nicht angezeigt werden können." - -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the inlinemediaobject element to provide alternative objects. In " -"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " -"element." -msgstr "" -"Das media-Element kann anstelle der DocBook-Elemente audioobject, " -"imageobject und videoobject verwendet werden. DocBook verwendet das " -"inlinemediaobject-Element, um alternative Objekte zur Verfügung zu " -"stellen. In Mallard werden alternative Objekte verschachtelt, wodurch ein " -"Containerelement unnötig wird." - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "Verweis zu anderen Seiten, Abschnitten oder Webseiten." - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hyperlinks" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "" -"Use the link to create a link to another page or section, or to " -"an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link element " -"allows you to create a link without any associated semantics. The link element can also generate link text automatically for links to pages " -"and sections within the same document." -msgstr "" -"Verwenden Sie link, um eine Verknüpfung zu einer anderen Seite " -"oder einem anderen Abschnitt bereitzustellen, oder zu einer externen " -"Ressource, wie beispielsweise einer Webseite. Zwar können die meisten eingebetteten Elemente als Verknüpfungen " -"fungieren, aber das link-Element ermöglicht Ihnen die Erzeugung " -"einer Verknüpfung ohne zugeordnete Semantik. Das link-Element " -"kann auch einen Verknüpfungstext für Verknüpfungen zu Seiten oder Abschnitten " -"des gleichen Dokuments automatisch erstellen." - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "" -"The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element link kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "" -"For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "" -"Für Links innerhalb des gleichen Elements kann der Inhalt automatisch erzeugt " -"werden." - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "" -"The link element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element link kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "" -"The xref attribute creates a link to another page or section " -"within the same document, or to an external resource in some document " -"management system." -msgstr "" -"Das xref-Attribut erzeugt eine Verknüpfung zu einer anderen " -"Seite oder einem anderen Abschnitt im gleichen Dokument oder zu einer " -"externen Ressource in einem Dokumentverwaltungssystem." - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "" -"The href attribute creates a link to a web page or other network-" -"accessible resource." -msgstr "" -"Das href-Attribut erzeugt eine Verknüpfung zu einer Webseite " -"oder einer anderen über das Netzwerk erreichbaren Ressource." - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "" -"The role attribute can be used to select alternative titles of " -"the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "" -"Das role-Attribut kann dazu verwendet werden, alternative Titel " -"für die Zielseite oder den Zielabschnitt als automatischen Inhalt anzugeben." - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "" -"The link element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element link kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "Verweisen auf eine andere Seite im gleichen Element:" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "" -"See for information on linking attributes." -msgstr "" -"Siehe für Informationen über die Verknüpfung " -"von Attributen." - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "Verweis zu einem Abschnitt der gleichen Seite:" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "" -"Siehe für Details zu automatischem " -"Verknüpfungstext." - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "Verweis zu einem Abschnitt einer anderen Seite:" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "" -"See for more processing expectations." -msgstr "" -"Siehe für weitere Erwartungen bei der " -"Verarbeitung." - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Verweis zu einer externen Ressource:" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "" -"See the XML Namespaces " -"recommendation." -msgstr "" -"Siehe die Empfehlung für " -"XML-Namensräume." - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "" -"A link element is displayed as hyperlink which can be clicked on " -"or otherwise activated to take the user to another page, document, or " -"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to " -"make links activatable. In these cases, the target of the link may be " -"displayed in the rendered output." -msgstr "" -"Ein link-Element wird als Hyperlink angezeigt, welcher durch " -"Anklicken oder anderweitig aktiviert werden kann, um den Benutzer zu einer " -"anderen Seite, einem anderen Dokument oder einer anderen Ressource " -"weiterzuleiten. In bestimmten Umgebungen, zum Beispiel in einem gedruckten " -"Dokument, ist es nicht möglich, diese Verknüpfungen aktivierbar zu machen. In " -"diesen Fällen kann das Ziel der Verknüpfung ebenfalls in der Ausgabe " -"erscheinen." - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "" -"The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See " -" for information on determining the link target." -msgstr "" -"Das Ziel eines link-Elements wird durch die xref- " -"und href-Elemente bestimmt, genau wie für andere eingebettete " -"Elemente. In finden Sie weitere Informationen " -"über die Festlegung des Verknüpfungsziels." - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "" -"If the link element is non-empty, its contents are displayed as " -"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "" -"Falls das link-Element nicht leer ist, wird dessen Inhalt normal " -"dargestellt. Anderenfalls wird der Verknüpfungstext folgendermaßen " -"automatisch erstellt:" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "" -"If the link element has an xref attribute that " -"points to a page or section in the same document:" -msgstr "" -"Falls das link-Element ein xref-Attribut hat, das " -"auf eine Seite oder einen Abschnitt des gleichen Dokuments verweist:" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "" -"If the link element has a role attribute, and that " -"page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and " -"the role set to the same value as the role " -"attribute of the link element, then the contents of that " -"title element are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "" -"Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to " -"\"link\" and without a role attribute, the contents " -"of that title element are used." -msgstr "" -"Falls jedoch die Seite oder der Abschnitt einen informativen Titel mit dem type-Attribut hat, welches " -"auf \"link\" gesetzt ist, aber ohne role-Attribut, " -"dann wird der Inhalt des title-Elements verwendet." - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "" -"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are " -"used." -msgstr "" -"Andernfalls wird der Inhalt des primären Titels der Seite oder des Abschnitts " -"verwendet." - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "" -"Otherwise, if the link element has an xref " -"attribute that points to a portion of another document, and the processing " -"tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "" -"Falls jedoch das link-Element ein xref-Attribut " -"hat, welches auf einen Teil eines anderen Dokuments verweist, und das " -"Verarbeitungswerkzeug in der Lage ist, Verknüpfungsinhalte zu erzeugen, dann " -"wird dieser Inhalt verwendet." - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "Anderenfalls wird das Ziel der Verknüpfung als Textinhalt verwendet." - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "" -"The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in " -"DocBook. For the link and xref elements, DocBook " -"provides the endterm attribute to select an alternative element " -"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although " -"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "" -"Das link-Element kombiniert die Funktionalität der Elemente " -"link, " -"xref und " -"ulink in " -"DocBook. Für die link- und xref-Elemente stellt " -"DocBook das endterm-Attribut zur Verfügung, mit dem ein " -"alternatives Element ausgewählt werden kann, dem der Inhalt entnommen werden " -"soll. Mallard vefügt nicht über dieses Funktionsmerkmal, obschon es die " -"Auswahl alternativer Titel für das linked-to-Element ermöglicht." - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "" -"DocBook provides the xrefstyle attribute to control how " -"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is " -"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers " -"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are " -"important in languages with case declensions." -msgstr "" -"DocBook verfügt über das xrefstyle-Attribut, welches die " -"automatische Erzeugung von Verknüpfungstext steuert. Das Verhalten dieses " -"Attributs ist nicht genau festgelegt. Anstatt zu versuchen, Stilhinweise zu " -"verwenden, erlaubt Mallard dem Autor die exakte Angabe alternativer Inhalte " -"für Verknüpfungen. Solche Inhalte sind für Sprachen mit Falldeklination von " -"Bedeutung." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -msgid ">2008-2009" -msgstr ">2008-2009" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "Hervorhebung einer Tastenkombination oder Tastenfolge." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -msgid "Key Sequences" -msgstr "Tastensequenzen" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "" -"Use the keyseq element to mark up a key combination or sequence. " -"Use the key element to mark up each " -"individual key press. You can use text without markup to indicate a class of " -"keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "" -"Verwenden Sie das keyseq-Element zur Hervorhebung einer " -"Tastenkombination oder Tastenfolge. Für die Hervorhebung eines einfachen " -"Tastendrucks verwenden Sie das key-" -"Element. Sie können Text ohne spezielle Hervorhebung verwenden, um eine " -"Klasse von Tasten zu bezeichnen, wie die Pfeiltasten, oder zur " -"Kennzeichnung einer Mausaktion." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "" -"The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq " -"elements." -msgstr "" -"Das keyseq-Element kann eine Mischung aus Text, key-Elementen und weiteren keyseq-" -"Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "" -"The keyseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element keyseq kann in jedem allgemeinen eingebetteten " -"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten Elemente, einiger grundlegender Blockelemente und bestimmten informativen Elementen." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "" -"The type element indicates whether the keys should be pressed " -"together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). " -"The default is \"combo\"." -msgstr "" -"Das type-Element gibt an, ob die Tasten gemeinsam (\"combo" -"\") oder als Tastenfolge (\"sequence\") gedrückt werden " -"sollen. Vorgabe ist \"combo\"." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "" -"The keyseq element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element keyseq kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "Verwenden Sie keyseq, um ein Tastenkürzel hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "" -"Drücken Sie StrgQ, um zu beenden." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "Verwenden Sie keyseq mit Text für eine Klasse von Tasten:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "" -"Press Shiftarrow keys to make a continuous " -"selection as you move the keyboard focus." -msgstr "" -"Drücken Sie UmschalttastePfeiltasten, um die " -"Auswahl fortzusetzen, während Sie den Tastaturfokus verschieben." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "Verwenden Sie keyseq mit Text für Mausaktionen:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "" -"Umschalttasteanklicken, um die Auswahl " -"fortzusetzen." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "" -"Verwenden Sie verschachtelte keyseq-Elemente, um komplexe " -"Tastaturbefehle darzustellen:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "" -"Press CxCs to save a file in " -"Emacs." -msgstr "" -"Drücken Sie CxCs, um eine Datei in " -"Emacs zu speichern." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "" -"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding " -"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can " -"overcome this limitation by using nested singleton keyseq " -"elements:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -#, fuzzy -msgid "" -"There are various ways to modify drag behavior by using " -"modifierdrag." -msgstr "" -"Es gibt verschiedene Möglichkeiten zur Anpassung des Verhaltens durch " -"Verwendung von Modifikationstastenbeim Ziehen." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-" -"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between " -"them. The exact separator may vary according to language and style " -"preferences, and according to the type attribute. For sequences, " -"a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most " -"frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in " -"some areas. A style hint may be used to choose between different separators." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "" -"Child key and keyseq elements are shown as normal. " -"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing " -"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. " -"Like keycombo, keyseq elements can be nested to " -"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an " -"element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key " -"sequences should be written as text content without markup." -msgstr "" -"Das keyseq-Element ist ähnlich dem keycombo-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "" -"Hervorhebung einer Taste, die auf der Tastatur des Benutzers gedrückt werden " -"soll." - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -msgid "Key Strokes" -msgstr "Zugriffstaste" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "" -"Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can " -"use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such " -"as Ctrl. Generally, the contents of the key element " -"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual " -"description for keys with symbols printed on them." -msgstr "" -"Verwenden Sie das key-Element zur Hervorhebung einer Taste auf " -"der Tastatur. Sie können dies für Buchstabentasten verwenden, wie Q, oder für Tasten mit Namen, wie Strg. Im Allgemeinen wird als " -"Inhalt des key-Elements genau das verwendet, was auf der Taste " -"tatsächlich aufgedruckt ist. Für Tasten mit Symbolen ist auch eine " -"Beschreibung in Textform möglich." - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow " -"keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text " -"without a key element exactly for this purpose." -msgstr "" -"Verwenden Sie key nicht zur Hervorhebung einer Tastengruppe wie " -"den Pfeiltasten. Eine Hervorhebung im Fließtext ist dafür nicht " -"notwendig. Innerhalb eines keyseq-" -"Elements dürfen Sie Text ohne umschließendes key-Element " -"verwenden, was genau für diesen Zweck gedacht ist." - -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key " -"value; if necesarry, use sys for these " -"instead." -msgstr "" -"Verwenden Sie key nicht zur Hervorhebung eines symbolischen " -"Tastencodes oder für einen numerischen Tastenwert. Fall nötig, können Sie " -"stattdessen sys verwenden." - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "" -"The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element key kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "" -"The key element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element key kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "" -"The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"Das key-Element kann auch innerhalb eines keyseq-Elements vorkommen, wo es eine spezielle " -"Bedeutung hat." - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "" -"The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element key kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "" -"The key element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element key kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "Verwenden Sie key, um eine Buchstabentaste hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "" -"Drücken Sie M, um die ausgewählte Nachricht als gelesen zu " -"markieren." - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "Verwenden Sie key, um eine Funktionstaste hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "Drücken Sie F9, um nach neuen Nachrichten zu sehen." - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "" -"Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "" -"Verwenden Sie key, um sich auf eine bestimmte Taste anhand einer " -"Beschreibung in Textform zu beziehen:" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "" -"Drücken Sie die Taste Pfeiltaste ab, um das nächste Objekt " -"auszuwählen." - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for key elements. " -"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to " -"distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"Für key-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur " -"Darstellung erforderlich. Tasten können mit hervorgehobenem Text dargestellt " -"werden, oder einem anderen subtilen Stileffekt, um das Element vom umgebenden " -"Text unterscheiden zu können." - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "" -"The key element is similar to the keycap element in DocBook. " -"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and " -"keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "" -"Das key-Element ähnelt dem keycap-Element in DocBook. Mallard stellt " -"keine Elemente bereit, die den DocBook-Elementen keysym und keycode entsprechen. In den " -"meisten Fällen können diese einfach mit einem sys-Element hervorgehoben werden." - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "" -"Hervorgehobener Text, den der Benutzer in ein Computerprogramm eingeben soll." - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -msgid "User Input" -msgstr "Benutzereingabe" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "" -"Use the input element to mark up text that is input by the user. " -"This may be text entered into a command-line environment or into a text field " -"in a graphical application." -msgstr "" -"Verwenden Sie das input-Element zur Hervorhebung von durch den " -"Benutzer auszuführenden Eingaben. Das kann Text sein, der in einer " -"Befehlszeilenumgebung oder auch in einem Textfeld einer grafischen Anwendung " -"eingegeben wird." - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "" -"The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element input kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "" -"The input element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element input kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "" -"The input element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"Das Element input kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "" -"The input element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element input kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "" -"The input element, together with the output element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, allowing " -"processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"Das input-Element kann zusammen mit dem output-Element dazu verwendet werden, Teile des " -"Inhalts eines screen-Elements " -"hervorzuheben. Verarbeitungswerkzeuge sind dadurch in der Lage, diese Teile " -"unterschiedlich darzustellen." - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "" -"Verwenden Sie input, um die Benutzereingabe in einer " -"Eingabeaufforderung hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "" -"Geben Sie in der Eingabeaufforderung J ein, um fortzusetzen." - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "" -"Use input and output " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Verwenden Sie input und output innerhalb eines screen-Elements:" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "" -"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend " -"to have more distinction between visually similar characters. A border or " -"background color may be used to make the beginning and end of the intput " -"clear." -msgstr "" -"Benutzereingaben werden in einer Schrift festen Breite oder einer breiten " -"Schrift dargestellt. Schriften fester Breite erlauben eine bessere " -"Unterscheidung zwischen ähnlich aussehenden Zeichen. Ein Rand oder eine " -"Hintergrundfarbe zur Markierung des Beginns und Endes können die Eingabe " -"deutlicher machen." - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "" -"The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "" -"Das input-Element ist ähnlich dem userinput-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "" -"Hervorhebung einer Abfolge von Elementen der Benutzeroberfläche zur " -"Navigation." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Abläufe in der Benutzeroberfläche" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "" -"Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical " -"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu " -"items." -msgstr "" -"Verwenden Sie das guiseq-Element zur Hervorhebung einer Abfolge " -"von Objekten der grafischen Benutzeroberfläche. Ein typischer Anwendungsfall " -"ist eine Abfolge von Einträgen in einer Menüstruktur." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "" -"The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "" -"Das guiseq-Element kann eine Mischung aus Text und gui-Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "" -"The guiseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element guiseq kann in jedem allgemeinen eingebetteten " -"Inhalt auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten Elemente, einiger grundlegender Blockelemente und bestimmten informativen Elementen." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "" -"The guiseq element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element guiseq kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "" -"Verwenden Sie guiseq zur Hervorhebung einer Abfolge von " -"Menüeinträgen:" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "" -"Select FileNew to open a new document." -msgstr "" -"Wählen Sie DateiNeu, um ein neues " -"Dokument zu öffnen." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-" -"only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between " -"them. The exact separator may vary according to the language and style " -"preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or " -"triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "" -"Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their " -"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be " -"rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The guiseq element is similar to the menuchoice element in " -"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different " -"types of interface elements, the contents of guiseq are all " -"gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way " -"to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended " -"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "" -"Das input-Element ist ähnlich dem userinput-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "" -"Hervorhebung von Objektbeschriftungen der grafischen Benutzeroberfläche." - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -msgid "GUI Labels" -msgstr "Beschriftungen der Benutzeroberfläche" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "" -"Use the gui element to mark up the label of a control in a " -"graphical user interface. You can use gui for all sorts of " -"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you " -"can use the style attribute to indicate what kind of control is " -"being marked up." -msgstr "" -"Verwenden Sie das gui-Element zur Hervorhebung einer " -"Beschriftung eines Bedienelementes in der grafischen Benutzeroberfläche. Sie " -"können das gui-Element für alle Arten von Bedienelementen " -"verwenden, wie Knöpfe, Ankreuzfelder und Menüeinträge. Falls nötig, können " -"Sie das style-Attribut verwenden, um anzugeben, um welche " -"Objektart es sich handelt." - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "" -"The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element gui kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "" -"The gui element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element gui kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "" -"The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"Das gui-Element kann auch innerhalb eines guiseq-Elements vorkommen, wo es von spezieller " -"Bedeutung ist." - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "" -"The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element gui kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "Typische Stilhinweise sind:" - -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "button" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -msgid "The text of a button" -msgstr "Der Text in einem Knopf" - -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "checkbox" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -msgid "The label for a check box" -msgstr "Die Beschriftung eines Ankreuzfeldes" - -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "group" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "Die Beschriftung einer Gruppe von Bedienelementen" - -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, no-wrap -msgid "input" -msgstr "input" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "Die Beschriftung eines Elements zur Texteingabe" - -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -msgid "The name of a menu" -msgstr "Der Name eines Menüs" - -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "menuitem" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "Der Name eines Eintrages in einem Menü" - -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "radiobutton" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -msgid "The label for a radio button" -msgstr "Die Beschriftung eines Radioknopfes" - -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "tab" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -msgid "The label on a tab" -msgstr "Die Beschriftung eines Reiters" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "" -"The gui element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element gui kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "" -"Verwenden Sie gui, um den Text eines Knopfes hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Schließen-Knopf, um das Fenster zu schließen." - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "" -"Verwenden Sie gui, um die Beschriftung eines Reiters " -"hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "" -"The Filters tab contains options to change the behavior of your " -"keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "" -"Der Reiter Filter enthält Optionen zum Ändern des Verhaltens Ihrer " -"Tastatur, um den besonderen Anforderungen der Barrierefreiheit zu genügen." - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for gui elements. " -"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling " -"effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"Für gui-Elemente ist keine spezielle Verarbeitung zur " -"Darstellung erforderlich. Beschriftungen der Benutzeroberfläche können mit " -"hervorgehobenem Text dargestellt werden, oder einem anderen subtilen " -"Stileffekt, um das Element vom umgebenden Text unterscheiden zu können." - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "" -"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or " -"other effect based on the style attribute. For example, in a " -"table of options where the first element of each row is a gui " -"element, those with the checkbox style hint could be decorated " -"with a check box icon." -msgstr "" -"In bestimmten Umgebungen können Beschriftungen der Benutzeroberfläche durch " -"ein Symbol oder einen anderen Effekt ergänzt werden, basierend auf dem Inhalt " -"des style-Attributs. Beispielsweise ist in einer Optionstabelle " -"das erste Element jeder Zeile ein gui-Element. Elemente mit dem " -"Stilhinweis checkbox können mit einem Symbol dekoriert werden." - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The gui element is similar to the deprecated interface element in " -"DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of " -"a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, " -"there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in " -"markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a " -"single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near " -"exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or " -"use the deprecated interface element." -msgstr "" -"Das input-Element ist ähnlich dem userinput-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "Heben Sie den Namen einer Datei oder eines Ordners hervor." - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -msgid "Filenames" -msgstr "Dateinamen" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "" -"Use the file element to mark up the name of a file or directory. " -"You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as " -"search paths and file extensions." -msgstr "" -"Verwenden Sie das file-Element zur Hervorhebung des Namens einer " -"Datei oder eines Ordners. Sie können damit auch Sammlungen oder Teile von " -"Dateinamen markieren, wie beispielsweise Suchpfade oder Dateierweiterungen." - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "" -"The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element file kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "" -"The file element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element file kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "" -"The file element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element file kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "" -"The file element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element file kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "" -"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This " -"is particularly important in filenames, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Dateinamen werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. In solchen " -"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist " -"insbesondere bei systembezogenen Objekten sinnvoll, da in diesem Fall die " -"Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die " -"logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde." - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "" -"The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "" -"Das file-Element ist ähnlich dem filename-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -msgid "Emphasize important text." -msgstr "Verdeutlichung von wichtigen Textbestandteilen." - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -msgid "Emphasis" -msgstr "Betonungen" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "" -"Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to " -"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently " -"by different display tools." -msgstr "" -"Verwenden Sie das em-Element zur Betonung von Text. Sie können " -"das em-Element nutzen, um bestimmte Wörter in einem Satz " -"hervorzuheben. Verwenden Sie es nicht für einen bestimmten typografischen " -"Effekt, da dieser von verschiedenen Anzeigewerkzeugen auch unterschiedlich " -"dargestellt werden kann." - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "" -"The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element em kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "" -"The em element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element em kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "" -"The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element em kann zu anderen Seiten oder Dokumenten verweisen. " -"In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "" -"The em element can have attributes from external namespaces. See " -" for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element em kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "Verwenden Sie em, um ein Wort in einem Satz zu betonen:" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "" -"Sie sollten eine grafische Anwendung niemals mit " -"Systemverwalterrechten ausführen." - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "" -"Verwenden Sie em, um das erste Vorkommen eines Begriffs zu " -"markieren:" - -# Was soll denn hier der Unterschied sein? -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass sich Zugriffstasten von Mnemonics " -"unterscheiden." - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. " -"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand " -"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting " -"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between " -"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font " -"or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "" -"Betonter Text wird traditionell in einem kursiven oder schrägen " -"Schriftschnitt angezeigt. Kursive oder schräge Schriften dehnen einen Teil " -"des Texts, ohne ihn herausstehen zu lassen." - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "" -"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of " -"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place " -"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render " -"the text completely illegible." -msgstr "" -"Unterstreichungen sollten auf jeden Fall vermieden werden, weil sie die " -"Lesbarkeit eines Texts beeinträchtigen. Das Problem tritt insbesondere in " -"Skripten auf, in denen tiefgestellte Markierungen vorkommen. In solchen " -"Skripten können Unterstreichungen den Text völlig unlesbar machen." - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The em element is similar to the emphasis element in DocBook. Athough " -"DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, " -"most DocBook display tools allow writers to set the role " -"attribute to bold or strong to specify bold text. " -"No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "" -"Das file-Element ist ähnlich dem filename-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "" -"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "" -"Hervorhebung von Code aus Programmiersprachen, Hervorhebungssprachen oder " -"anderen maschinenlesbaren Formaten." - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -msgid "Code Snippets" -msgstr "Code-Beispiele" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a portion of text from a " -"computer language. This includes programming languages, markup languages, and " -"the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which " -"are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include snippets " -"of shell programming." -msgstr "" -"Verwenden Sie das code-Element zur Hervorhebung eines Textes in " -"einer Computersprache. Das kann eine Programmiersprache sein, eine " -"Markierungssprache oder der Inhalt einer sonstigen Datei mit einer " -"strukturierten Syntax. Für Befehle, die in einer Interaktiven Shell " -"ausgeführt werden sollen, sollten Sie dagegen das cmd-Element verwenden, auch dann, wenn darin Teile einer Shell-" -"Programmiersprache zuzuordnen sind." - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "" -"You can use the code element to mark up any portion of code, " -"including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax." -msgstr "" -"Sie können das code-Element zur Hervorhebung irgendwelchen Codes " -"verwenden, einschließlich Kommentare oder sonstige Textinhalte, die keiner " -"bestimmten Syntax folgen." - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "" -"Use the var element inside a code element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Verwenden Sie das var-Element innerhalb " -"eines code-Elements zur Kennzeichnung von Text, der durch den " -"Benutzer ersetzt werden soll." - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das code-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemeinen eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element code kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element code kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may " -"adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "" -"Das mime-Attribut gibt einen gültigen MIME-Typ an. " -"Verarbeitungswerkzeuge passen unter Umständen ihr Verhalten für bestimmte " -"MIME-Typen an." - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element code kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "" -"The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"Das code-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. " -"Siehe für weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "" -"Use code to mark up the name of a function, struct, or other " -"constuct in a programming language:" -msgstr "" -"Verwenden Sie code zur Hervorhebung des Namens einer Funktion, " -"einer Datenstruktur (struct) oder eines anderen Konstrukts in einer " -"Programmiersprache:" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "" -"Use gtk_container_add to add a child widget to a " -"GtkButton." -msgstr "" -"Verwenden Sie gtk_container_add, um ein Kind-Widget zu einem " -"GtkButton hinzuzufügen." - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Verwenden Sie code mit var, " -"um Code mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das durch den " -"Benutzer ergänzt werden soll:" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "" -"To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label" -"(label), replacing label with the text of the " -"label." -msgstr "" -"Um einen neuen Knopf mit einer Beschriftung zu erstellen, verwenden Sie " -"gtk_button_new_with_label(label), wobei Sie " -"label durch den Beschriftungstext ersetzen." - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "" -"Verweisen Sie auf eine Webseite direkt mit einem code-Element:" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "" -"Verwenden Sie code mit var, " -"um Code mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das durch den " -"Benutzer ergänzt werden soll." - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "" -"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in code, since letters often appear without the " -"context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Codeschnipsel werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. Dies stellt " -"das Aussehen einer typischen befehlsbezogenen Umgebung nach. In solchen " -"Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen besser unterscheidbar. Das ist " -"insbesondere in Programmcode sinnvoll, da in diesem Fall die Zeichen oft " -"nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, welches die logische " -"Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde." - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "" -"For particularly long code snippets, display tools may use a background color " -"or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer " -"code blocks for long code snippets." -msgstr "" -"Für besonders lange Code-Schnipsel können Anzeigewerkzeuge eine " -"Hintergrundfarbe oder einen Rand verwenden, um Beginn und Ende zu " -"verdeutlichen. Autoren sollten jedoch Code-" -"Blöcke für lange Code-Schnipsel bevorzugen." - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The code element is similar to the code element in DocBook. Since " -"Mallard does not attempt to model programming languages, code " -"may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, constant, " -"function, interfacename, methodname, parameter, structfield, structname, and varname. " -"Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking " -"portions of markup languages, the code element should be used in " -"place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "" -"Das file-Element ist ähnlich dem filename-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "" -"Hervorhebung eines Befehls, der in einer interaktiven Shell eingegeben werden " -"soll." - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "" -"Use the cmd element to mark up a command or a portion of a " -"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the " -"command to run an application. Do not use the cmd element to " -"mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "" -"Verwenden Sie das cmd-Element zur Hervorhebung eines Befehls " -"oder eines Teils davon, der in einer interaktiven Shell ausgeführt werden " -"soll. Es wird häufig für einen Befehl verwendet, der eine grafische Anwendung " -"startet. Verwenden Sie das cmd-Element nicht zur Hervorhebung " -"eines menschenlesbaren Namens einer Anwendung. Für diesen Zweck steht Ihnen " -"app zur Verfügung." - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "" -"You may use the cmd element to mark up the entire command, " -"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the " -"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You " -"may also use the cmd element to mark up parts of a command, such " -"as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "" -"Sie können das cmd-Element zur Hervorhebung eines vollständigen " -"Befehls einschließlich aller Argumente verwenden. Mallard enthält keine " -"Elemente zur Hervorhebung spezifischer Argumente, da selten die Notwendigkeit " -"besteht, diese unterscheiden zu müssen. Sie können das cmd-" -"Element auch zur Hervorhebung eines Teils eines Befehls verwenden, wie " -"beispielsweise für Optionen und Argumente, falls diese allein referenziert " -"werden sollen." - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "" -"Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Verwenden Sie das var-Element innerhalb " -"eines cmd-Element, um Text zu kennzeichnen, der vom Benutzer " -"ersetzt werden soll." - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "" -"The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element cmd kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "" -"The cmd element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element cmd kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "" -"The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element cmd kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "Typische Werte für das mime-Attribut sind:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "application/x-sh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "Mit der Bourne-Shell auszuführender Befehl" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "application/x-csh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p) -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Mit der C-Shell auszuführender Befehl" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "" -"The cmd element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element cmd kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "" -"Verwenden Sie cmd, um einen einfachen auszuführenden Befehl " -"hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "" -"To start Totem Movie Player, enter totem at the command " -"line." -msgstr "" -"Um Totem Video-Player zu starten, geben Sie totem in " -"einer Befehlszeile ein." - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "" -"Use cmd with var to mark up " -"a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Verwenden Sie cmd mit var, " -"um einen Befehl mit einem Platzhalter für ein Argument hervorzuheben, das " -"durch den Benutzer ergänzt werden soll:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "" -"To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of " -"the file." -msgstr "" -"Um eine Datei im Totem Video-Player zu betrachten, geben Sie " -"totem Datei in einer Befehlszeile ein, wobei Sie " -"Datei durch den Namen der gewünschten Datei ersetzen." - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "" -"Verwenden Sie cmd zur Hervorhebung von Befehlsnamen und Optionen:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "" -"The -mtime option for the find command allows you to " -"filter files based on their modification times." -msgstr "" -"Die Option -mtime für den Befehl find ermöglicht Ihnen " -"die Filterung von Dateien anhand deren Änderungszeitpunkten." - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "" -"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-" -"width fonts tend to have more distinction between visually similar " -"characters. This is particularly important in commands, since letters often " -"appear without the context of a known word that helps make them discernable " -"in normal prose." -msgstr "" -"Befehle werden in einer Schrift fester Breite dargestellt. Auf diese Weise " -"wird das Aussehen einer typischen Umgebung nachgestellt, in der Befehle " -"ausgeführt werden. In solchen Schriften sind ähnlich aussehende Zeichen " -"besser unterscheidbar. Das ist insbesondere bei Befehlen sinnvoll, da in " -"diesem Fall die Zeichen oft nicht im Kontext eines bekannten Wortes stehen, " -"welches die logische Zuordnung innerhalb des Textes ermöglichen würde." - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "" -"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how " -"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the " -"end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, " -"can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is " -"recommended that commands be displayed with a border or background color." -msgstr "" -"Befehle werden in Dokumentationen oft zusammen mit Optionen angegeben, um die " -"Wirkung dieser Optionen deutlich zu machen. Dadurch kann es schwierig sein, " -"das Ende des Befehls einfach zu finden. Umgebende Textinhalte, insbesondere " -"die Punktierung, kann manchmal Teile des Befehls beeinträchtigen. Daher ist " -"es empfehlenswert, dass Befehle mit einer Umrandung oder einer " -"Hintergrundfarbe dargestellt werden." - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The cmd element is similar to the command element in DocBook. In " -"DocBook, writers frequently use the option element inside command. " -"Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "" -"Das file-Element ist ähnlich dem filename-Element in DocBook." - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "" -"In DocBook, the option element is also used outside the " -"command element. In Mallard, simply use the cmd " -"element for options outside of an entire command." -msgstr "" -"In DocBook wird das option-Element auch außerhalb des " -"command-Elements verwendet. In Mallard verwenden Sie einfach das " -"cmd-Element für Optionen außerhalb eines vollständigen Befehls." - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "In finden Sie weitere Details." - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "" -"Heben Sie den menschenlesbaren Namen einer Anwendung oder eines Fensters " -"hervor." - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -msgid "Application Names" -msgstr "Anwendungsnamen" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "" -"Use the app element to mark up the human-readable name of an " -"application or the title of a window within an application. Do not use the " -"app element to mark up the command used to run an application; " -"use cmd for this purpose instead." -msgstr "" -"Verwenden Sie das app-Element zur Hervorhebung des " -"menschenlesbaren Namens einer Anwendung oder den Titel eines Fensters " -"innerhalb einer Anwendung. Benutzen Sie das app-Element nicht " -"zur Hervorhebung eines Befehls, mit dem eine Anwendung gestartet wird. Für " -"diesen Zweck steht Ihnen cmd zur " -"Verfügung." - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "" -"The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element app kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "" -"The app element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" -"Das Element app kann in jedem allgemeinen eingebetteten Inhalt " -"auftreten, einschließlich der meisten eingebetteten " -"Elemente, einiger grundlegender " -"Blockelemente und bestimmten informativen " -"Elementen." - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "" -"The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"Das Element app kann zu anderen Seiten oder Dokumenten " -"verweisen. In finden Sie weitere Informationen." - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "" -"The app element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element app kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "" -"Verwenden Sie guiseq, um den Namen einer Anwendung hervorzuheben:" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "Verwenden Sie app, um auf ein Fenster zu verweisen:" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "" -"Use the Theme Preferences window to adjust the look of your " -"desktop." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Themen-Einstellungen-Fenster, um das Aussehen " -"Ihrer Arbeitsumgebung anzupassen." - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "" -"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases " -"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the " -"name of what the application is. In English and many other languages, the use " -"of an application name in a sentence may sound like the author has simply " -"mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to " -"be a title." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "" -"For example, the calculator application that comes with Gnome is called " -"Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, " -"then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. " -"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are " -"always capitalized." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "" -"For this reason, it is recommended that application names marked with the " -"app element are rendered in italics or using some other font " -"variation." -msgstr "" -"Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, dass mit dem app-Element " -"markierte Anwendungsnamen in kursivem oder einem anderen Schriftschnitt " -"hervorgehoben werden." - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "" -"The app element is similar to the application element in " -"DocBook." -msgstr "" -"Das app-Element ist ähnlich dem application-Element in DocBook." - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -msgid "FIXME" -msgstr "FIXME" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -msgid "Copyright Years" -msgstr "Jahresangaben gemäß Urheberrecht" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "" -"Use the years element to mark up the years for which a person or " -"organization holds a copyright." -msgstr "" -"Verwenden Sie das years-Element zur Angabe des Jahres, für das " -"eine Person oder Organisation urheberrechtliche Ansprüche am Dokument hat." - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "" -"The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element years kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "" -"The years element can occur in the credit element." -msgstr "" -"Das years-Element kann im credit-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "" -"The years element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element years kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "" -"See the processing expectations for the credit element." -msgstr "" -"Siehe die Verarbeitungserwartungen zum credit-Element." - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The years element is similar to the year element in DocBook. In " -"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to " -"join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " -"years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "" -"Das app-Element ist ähnlich dem application-Element in DocBook." - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "" -"Stellt alternative Titel für automatische Textverknüpfung und -sortierung " -"bereit." - -#: C/mal_info_title.page:21(title) -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Informative Titel" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "" -"Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be " -"used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific " -"purposes." -msgstr "" -"Verwenden Sie das title-Element innerhalb eines info-Elements zur Auflistung alternativer Titel für " -"Seiten und Abschnitte. Diese Titel können als alternativer Verknüpfungstext, " -"zur Sortierung oder für andere anwendungsspezifische Zwecke verwendet werden." - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "" -"The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element title kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "" -"The title element can occur in any info element." -msgstr "" -"Das title-Element kann in jedem info-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "" -"The type attribute specifies what purpose this informational " -"title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "" -"Das type-Attribut legt fest, welchem Zweck dieser informative " -"Titel dient. Dieses Attribut kann derzeit folgende Werte annehmen:" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "\"link\"" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "" -"gibt einen alternativen Verknüpfungstext an; siehe " - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "\"sort\"" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "legt einen Sortierschlüssel fest; siehe " - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "" -"The role attribute can be used for link titles to specify " -"multiple alternate link texts." -msgstr "" -"Das role-Attribut kann für Verknüpfungstitel verwendet werden, " -"um mehrfache alternative Verknüpfungstexte anzugeben." - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "" -"The title element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element title kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -msgid "Primary Titles" -msgstr "Primäre Titel" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "" -"The primary title of a page or section is the one specified in the " -"block context and used for display purpose. While this title is not an " -"informational title as specified here, it is used as fallback for all " -"informational titles." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -msgid "Link Titles" -msgstr "Verknüpfungstitel" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "" -"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate " -"content for automatic link text. When automatic text must be generated for a " -"link element, it is taken first from the " -"link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is " -"found." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "" -"You can use the role attribute to specify multiple link titles. " -"These can be selected using the role attribute of the " -"link element. This can be used for a variety of purposes. One " -"common purpose is to specify link text for different parts of speech in " -"languages which have case declensions. Without this feature, it can be " -"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some " -"languages." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -msgid "Sort Titles" -msgstr "Sortierungstitel" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "" -"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the " -"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they " -"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how " -"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as " -"“an” and “the”." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "" -"Informational titles are not displayed directly, although they will affect " -"the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "" -"Informative Titel werden nicht direkt angezeigt, wobei sie durchaus die " -"Ausgabe von Material beeiflussen können, das zur angegebenen Seite oder zum " -"angegebenen Abschnitt verweist.." - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "" -"The content model of the info element allows " -"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for " -"multiple titles to exist for some specified combination of the type and role attributes. When such an ambiguity arrises, " -"processing tools should select the first informational title that matches the " -"desired criteria." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "Revisionsnummern, Datumsangaben und Status." - -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -msgid "Version Information" -msgstr "Versionsinformation" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "" -"Use the revision information to record information about " -"revisions of a document, page, or section. The revision element " -"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision " -"status. Other information can be recorded with attributes or elements from " -"external namespaces. Multiple revision elements can be used to " -"record the revision history." -msgstr "" -"Verwenden Sie revision zur Angabe von Revisionsinformationen zu " -"einem Dokument, einer Seite oder eines Abschnitts. Das revision-" -"Element erlaubt Ihnen die Angabe von Versionsnummern, des Revisionsdatums und " -"des Revisionsstatus. Weitere Informationen können mittels Attributen oder " -"Elementen aus externen Namensräumen eingefügt werden. Mehrere revision-Elemente können dazu verwendet werden, die Revisionsgeschichte " -"aufzuzeichnen." - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "" -"You can use the title and desc elements in a " -"revision element to provide a title and description of that " -"revision. This is not necessarily the same as the title and description of " -"the page or section as of that revision." -msgstr "" -"Sie können die title- und desc-Elemente innerhalb " -"eines revision-Elements dazu verwenden, einen Titel und eine " -"Beschreibung für die jeweilige Revision festzulegen. Dies entspricht nicht " -"notwendigerweise dem Titel und der Beschreibung der Seite oder des Abschnitts " -"dieser Revision." - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "" -"The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from " -"external namespaces." -msgstr "" -"Das Element revision enthält ein optionales Element title, ein optionales Element desc und beliebig viele Elemente aus externen " -"Namensräumen." - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "" -"The revision element can occur in any info element." -msgstr "" -"Das revision-Element kann in jedem info-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "" -"The version attribute records the version number of the page or " -"section." -msgstr "" -"Das version-Attribut gibt die Versionsnummer der Seite oder des " -"Abschnitts an." - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "" -"The docversion attribute can be used to record the version " -"number of the enclosing document." -msgstr "" -"Das docversion-Attribut gibt die Versionsnummer des " -"umschließenden Dokuments an." - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "" -"The pkgversion attribute can be used to record the version " -"number of the package containing this document." -msgstr "" -"Das pkgversion-Attribut gibt die Versionsnummer des Pakets an, " -"in welchem dieses Dokument enthalten ist." - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "" -"Das date-Attribut gibt das Datum an, an dem diese Revision " -"erstellt wurde." - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "" -"The status attribute records the status of the page or section " -"as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "" -"Das status-Attribut bezeichnet den Status der Seite oder des " -"Abschnitts anhand der angegebenen Revision. Die folgenden Werte sind möglich:" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "\"stub\"" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "enthält nur wenig oder kaum wirklichen Inhalt" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "\"incomplete\"" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "" -"Die Gliederung aller Informationen ist bereits erfasst, aber der Inhalt ist " -"noch unvollständig." - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "\"draft\"" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "Inhalt ist vollständig, benötigt aber noch etwas Feinschliff" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "\"outdated\"" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "" -"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect " -"changes" -msgstr "" -"war bereits vollständig oder beinahe vollständig, muss aber revidiert werden, " -"um Änderungen gerecht zu werden" - -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "\"review\"" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "fertig zum Gegenlesen" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr "\"candidate\"" - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "gegengelesen und bereit zur Endabnahme" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "\"final\"" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "Genehmigt und bereit zur Veröffentlichung oder Verteilung" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "" -"The revision element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element revision kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "" -"As an informational element, the revision element is not " -"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. " -"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. " -"Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "" -"Als informatives Element wird ein revision-Element nicht " -"zwangsläufig direkt in der Seite oder in dem Abschnitt angezeigt, in dem es " -"enthalten ist. Einige Anzeigewerkzeuge könnten die Revisionsinformationen in " -"einer gesonderten Informationsseite oder in einem Dialog darstellen. Für " -"Bearbeiter gedachte Werkzeuge sollten jedoch diese Revisionsinformationen " -"direkt anzeigen." - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "" -"When a revision element is displayed or processed, tools should " -"process only those child elements that they understand, and ignore everything " -"else." -msgstr "" -"Wenn ein revision-Element angezeigt oder verarbeitet wird, dann " -"sollten Verarbeitungswerkzeuge nur Unterelemente verarbeiten, die sie auch " -"verstehen können, und alles Andere ignorieren." - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The revision element is similar to the revision element in DocBook. " -"In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory " -"element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for " -"structured content, as well as for block content for detailed remarks. " -"Mallard allows such information to be encoded with elements from external " -"namespaces when needed." -msgstr "" -"Das app-Element ist ähnlich dem application-Element in DocBook." - -#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title) -msgid "Informational Elements" -msgstr "Informationselemente" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info.page:52(title) -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Zusätzliche Informationselemente" - -#: C/mal_info.page:54(title) -msgid "Additional Elements" -msgstr "Zusätzliche Elemente" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -msgid "Names" -msgstr "Namen" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "" -"Use the name element to mark up the name of a person or " -"organization in a credit element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das name-Element zur Hervorhebung des Namens einer " -"Person oder Organisation innerhalb eines credit-Elements." - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "" -"The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element name kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "" -"The name element can occur in the credit element." -msgstr "" -"Das name-Element kann im credit-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "" -"The name element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element name kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "" -"The name element fulfills the same role as numerous DocBook " -"elements, including collabname, personname, and publishername. Note that " -"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how " -"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of " -"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using " -"elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "Stellt Informationen über die Lizenzbedingungen des Materials bereit." - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -msgid "License Information" -msgstr "Lizenzinformationen" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "" -"The license element can be used to provide information about the " -"licensing terms of the material in a page or section. The href " -"attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "" -"The license element can contain any general block content." -msgstr "" -"Das license-Element kann jeden allgemeinen Block-Inhalt enthalten." - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "" -"The license element can occur in any info element." -msgstr "" -"Das license-Element kann in jedem info-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "" -"The href attribute can be used to provide a URI which uniquely " -"identifies the license terms." -msgstr "" -"Das href-Attribut kann zur Angabe einer Adresse eingesetzt " -"werden, die eindeutig die Lizenzbestimmungen festlegt." - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "" -"The license element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element license kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "" -"The license is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. Some tools may display license information on a separate " -"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated " -"as block content." -msgstr "" -"Das license-Element wird nicht zwangsläufig direkt in der Seite " -"angezeigt, in der es enthalten ist. Einige Anzeigewerkzeuge könnten die " -"Lizenzinformationen in einer gesonderten Informationsseite oder einem Dialog " -"darstellen. Wenn sie angezeigt werden, dann wird ihr Inhalt als Blockinhalt " -"angenommen." - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "" -"There is no requirement that the URI href will actually be " -"displayed, or that the href attribute will cause a link to be " -"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, " -"they should add a link into the block content. Processing tools may recognize " -"certain license URIs for special processing. This could be used, for " -"instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " -"certain common licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "" -"DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is " -"frequently used to include licensing terms. The license element " -"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately " -"relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal " -"information, authors should provide that information in the main content, " -"possibly on a separate page." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "" -"Use the email element to mark up the email address for a person " -"or organization in a credit element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das email-Element zur Hervorhebung der E-Mail-" -"Adresse einer Person oder Organisation innerhalb eines credit-Elements." - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "" -"The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element email kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "" -"The email element can occur in the credit element." -msgstr "" -"Das email-Element kann im credit-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "" -"The email element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element email kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The email element is similar to the email element in DocBook when " -"that element is used in an informational context. The email " -"element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "" -"Das app-Element ist ähnlich dem application-Element in DocBook." - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "Stellt eine Kurzbeschreibung einer Seite oder eines Abschnitts bereit." - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Seitenbeschreibungen" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "" -"The desc element can be used to provide a short description for " -"a page or section. While this description is generally not shown on the page " -"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be " -"used for various other purposes by different tools." -msgstr "" -"Das desc-Element kann dazu verwendet werden, eine kurze " -"Beschreibung für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen. Während " -"diese Beschreibung nicht unbedingt in der Seite selbst angezeigt wird, wird " -"sie in automatischen Verknüpfungen zu dieser Seite oder zu diesem Abschnitt " -"verwendet. Es kann von verschiedenen Werkzeugen auch für diverse andere " -"Zwecke verwendet werden." - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das Element desc kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can occur in any info element." -msgstr "" -"Das desc-Element kann in jedem info-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "" -"The desc element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element desc kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"Das desc-Element kann auch in Blockinhalten verwendet werden. " -"Lesen Sie für weitere Informationen." - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "" -"The desc is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description " -"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are " -"treated as inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "Danksagungen an diejenigen, denen Dank gebührt." - -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -msgid "Credits" -msgstr "Danksagungen" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "" -"Use the credit element to record who has contributed to the page " -"or section. You can optionally use the type attribute to specify " -"what types of contribution the person has made. The credit " -"element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das credit-Element, um anzugeben, wer zu einer " -"Seite oder einem Abschnitt beigetragen hat. Optional können Sie das " -"type-Attribut hinzufügen, um über die Art des von der jeweiligen " -"Person geleisteten Beitrages zu informieren. Das credit-Element " -"bezeichnet auch die Eigentümer der Urheberrechte, wenn es zusammen mit dem " -"years-Element verwendet wird." - -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "" -"The credit element contains a name element, an optional >email " -"element, and an optional years element. " -"The credit element can also contain elements from external " -"namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "" -"Das credit-Element enthält ein name-Element, ein optionales >" -"email-Element und ein optionales years-Element. Das credit-Element kann auch Elemente aus " -"externen Namensräumen enthalten. Die Anordnung der Kind-Elemente spielt dabei " -"keine Rolle." - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "" -"The credit element can occur in any info element." -msgstr "" -"Das credit-Element kann in jedem info-Element vorkommen." - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "" -"The optional type attribute can be used to specify what type of " -"contribution the person has made. The type attribute contains a " -"space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "" -"Das optionale type-Attribute kann dazu benutzt werden, um " -"anzugeben, welcher Art der Beitrag war, den die Person geleistet hat. Das " -"type-Attribut enthält eine durch Leerzeichen getrennte Liste der " -"Typen von Danksagungen. Folgende Werte werden empfohlen:" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "\"author\"" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "jemand, der verantwortlich für das Schreiben der Inhalte ist" - -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "\"editor\"" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "jemand, der als Korrekturleser tätig war und Änderungen vornahm" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "\"copyright\"" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "" -"eine Person oder Institution, denen die Urheberrechet des Werkes gehören" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "\"maintainer\"" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "" -"die Person oder Institution, die gegenwärtig für das Werk verantwortlich ist" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "\"collaborator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "jemand, der in größerem Umfang Rohdaten lieferte" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "\"translator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "jemand, der das Werk in eine andere Sprache übersetzt hat" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "\"publisher\"" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "eine Person, oder Institution, welche formatierte Kopien verbreitet hat" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "" -"The credit element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element credit kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "" -"There are no specific processing expectations for the credit " -"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some " -"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a " -"separate information page, or in a dialog." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "" -"When processing the children of a credit element, tools should " -"select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "" -"The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, editor, othercredit, " -"and publisher elements in DocBook. DocBook does not have specific " -"elements for maintainers and translators." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "" -"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas " -"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple " -"structured content. While Mallard does not provide child elements for " -"everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces " -"may be used for any additional information that is needed." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "" -"The credit element also records copyright information. In this " -"capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "" -"Das credit-Element kann auch urheberrechtliche Informationen " -"enthalten. In dieser Eigenschaft ähnelt es dem copyright-Element in DocBook." - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "" -"Verwendung von Elementen und Attributen aus externen Namensräumen in Mallard-" -"Elementen." - -#: C/mal_external.page:20(title) -msgid "External Namespaces" -msgstr "Externe Namensräume" - -#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p) -msgid "Add content" -msgstr "Inhalt hinzufügen" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" - -#: C/mal_external.page:42(title) -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Externe Namensraum-Attribute" - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "" -"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This " -"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to " -"provide additional information to processing tools, or to embed richer " -"semantic data in a document." -msgstr "" -"Alle Elemente in Mallard können Attribute aus externen Namensräumen " -"enthalten. Dies kann der Verdeutlichung der Bedeutung eines Elements in einem " -"bestimmten Kontext dienen, zur Bereitstellung zusätzlicher Informationen für " -"Verarbeitungswerkzeuge oder zur Einbettung von mehr semantischen Daten in ein " -"Dokument." - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "" -"For example, a translation tool might copy code " -"blocks directly into the translated document without presenting them " -"to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable " -"comments which should be translated. In order to force translation tools to " -"present these code blocks for translation, authors could use the its:" -"translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "" -"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they " -"do not understand." -msgstr "" -"Die Verarbeirungswerkzeuge sollten jegliche Attribute aus externen " -"Namensräumen ignorieren, die sie nicht verstehen." - -#: C/mal_external.page:77(title) -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "Elemente aus externen Namensräumen" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "" -"Erstellung einfacher Baumansichten zum Anzeigen hierarchischer Strukturen." - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -msgid "Tree Lists" -msgstr "Baumlisten" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "" -"Use the tree element to create a heirarchical tree. While " -"conceptually similar to nested list " -"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as " -"class inheritance or directory layouts." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "" -"The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of " -"text and any general inline elements, " -"followed by zero or more nested item elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "" -"The tree element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "Die folgenden Stilhinweise werden empfohlen:" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "lines" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "" -"The tree element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element tree kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "" -"Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "" -"Verwenden Sie eine Baumansicht, um den Überblick über eine Klassenhierarchie " -"innerhalb eines >synopsis-" -"Elements zu geben:" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "GtkBin" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "GtkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "GtkToggleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "GtkColorButton" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "GtkFontButton" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "GtkLinkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "GtkOptionMenu" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "GtkScaleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "" -"Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "" -"Verwenden Sie den lines-Stilhinweis, um die Baumstruktur visuell " -"darzustellen:" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -msgid "Baikal Teal" -msgstr "Baikalente" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "Pfeifenten" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -msgid "Anas " -msgstr "Anas " - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "Lophonetta" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "Speculanas" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "" -"Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "" -"Anatinae (Schwimmenten) " - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "Aythya" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "Netta" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "Anthyinae (Tauchenten) " - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "Dendrocygninae (Pfeifenten)" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "" -"Tree lists are display as block elements. Each child item has " -"its leading inline content displayed in a single block and any nested " -"item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of " -"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style " -"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing " -"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are " -"expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "" - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -msgid "Titles" -msgstr "Titel" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "" -"Erstellen Sie eine Liste aus Begriffen und den zugehörigen Beschreibungen." - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -msgid "Definition Lists" -msgstr "Definitionslisten" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "" -"The terms element creates a list of terms and associated " -"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition " -"list or a variable list." -msgstr "" -"Das terms-Element erzeugt eine Liste von Begriffen und " -"zugeordneter Definitionen oder Beschreibungen. Diese Art Liste wird oft " -"Definitionsliste oder Variablenliste genannt:" - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "" -"The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more " -"title elements followed by a mixture of " -"text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "" -"The terms element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "" -"The terms element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element terms kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "Erstellen Sie eine einfache Definitionsliste mit einem Titel:" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "Ausgewählte grundlegende Blockelemente" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code) -#, no-wrap -msgid "code" -msgstr "code" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "Hervorhebung eines Codeblocks oder Inhaltes einer Datei." - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code) -#, no-wrap -msgid "example" -msgstr "example" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "screen" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "" -"Hervorhebung einer Text-Benutzerschnittstelle oder interaktiven Shell-Sitzung." - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "Erstellen Sie eine Definitionsliste mit mehreren Begriffen pro Eintrag:" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "comment" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "quote" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "Formale Elemente, welche ein cite-Element erlauben." - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code) -#, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "figure" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "listing" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "synopsis" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "Formale Elemente, welche ein desc-Element erlauben." - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code) -#, no-wrap -msgid "note" -msgstr "note" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "Formale Elemente, welche nur ein title-Element erlauben." - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "" -"Definition lists are displayed as block elements, with each child item displayed as some number of list items. When present, the title should " -"be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. " -"Each title element of each list item is treated as a term, and " -"is displayed as a block element. The remaining block content is then treated " -"as the description and displayed as normal. The description blocks should be " -"indented from the terms." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "" -"The terms element is similar to variablelist element in DocBook. " -"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding " -"entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem element inside the " -"varlistentry element. In Mallard, the entry is simply all of the " -"block content except the title elements." -msgstr "" -"Das app-Element ist ähnlich dem application-Element in DocBook. Wie " -"DocBook (aber nicht wie HTML) fasst Mallard Begriffe und deren " -"korrespondierende Einträge zusammen. In DocBook muss der Eintrag durch ein " -"listitem-Element innerhalb des varlistentry-Elements umschlossen werden. In " -"Mallard besteht der Eintrag einfach aus sämtlichem Blockinhalt, außer den " -"title-Elementen." - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "Erstellen Sie einen konzeptuellen Überblick." - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "Zusammenfassungen" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "" -"The synopsis element allows you to mark up a block as providing " -"an overview of the material being presented. It is useful for providing a " -"listing of functions, commands, or options in reference material, or for " -"enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Erklärung hinzufügen, Beispiele" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "" -"The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"Das Element synopsis enthält ein optionales Element title, ein optionales Element desc und beliebigen allgemeinen Blockinhalt." - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "" -"The synopsis element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "" -"The synopsis element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element synopsis kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "" -"Verwenden Sie synopsis, um einen Überblick der Funktionen zu " -"erstellen:" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "Beanstalk-Funktionen" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "Wenden Sie diese Methoden auf ein beanstalk-Objekt an." - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "" -"A synopsis element is rendered as a displayed block, with each " -"of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the " -"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a " -"border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "" -"When present, the title and description should be displayed in a way that " -"makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Wenn vorhanden, sollten der Titel und die Beschreibung in einer Weise " -"angezeigt werden, die deren jeweiligen Rollen eindeutig klarstellt." - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "" -"The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, " -"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides " -"the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the " -"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " -"provide modelling elements." -msgstr "" -"Das synopsis-Element ähnelt dem synopsis-Element in DocBook, wobei das " -"DocBook-Element kein formales Element ist. DocBook stellt auch die cmdsynopsis- " -"und funcsynopsis-Elemente bereit, womit versucht wird, die Daten für " -"Befehls- und Funktionszusammenfassungen zu modellieren. Mallard stellt keine " -"solchen Modellierungselemente bereit." - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -msgid "Subtitles" -msgstr "Untertitel" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "" -"Erstellen Sie eine Liste der Schritte, die ein Benutzer zur Ausführung einer " -"Aufgabe auszuführen hat:" - -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -msgid "Procedures" -msgstr "Prozeduren" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "" -"Use the steps element to create a list of steps the reader " -"should follow. The steps element is structurally similar to the " -"list element, but marking the list as " -"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. " -"If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute " -"to \"numbered\" instead." -msgstr "" -"Verwenden Sie das steps-Element, um eine Liste von Schritten zu " -"erstellen, die der Benutzer abarbeiten soll. Das steps-Element " -"ähnelt strukturell dem list-Element, " -"jedoch erlaubt die Markierung der Liste als Abfolge auszuführender Schritte " -"die Zuordnung weiterer Angaben zur Anzeige. Falls Sie eine nummerierte Liste " -"benötigen, die keine Prozedur darstellen soll, verwenden Sie stattdessen das " -"list-Element und setzen Sie das " -"type-Attribut auf \"numbered\"." - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "" -"The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of " -"text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das steps-Element kann ein optionales title-Element enthalten, gefolgt von einem oder " -"mehreren item-Elementen. Jedes item-Unterelement " -"kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemeinen eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "" -"The steps element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"Das steps-Element kann kann in jedem allgemeinen Block-Kontext " -"vorkommen, einschließlich innerhalb von Seiten, Abschnitten und bestimmten Blockelementen." - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "" -"The steps element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element steps kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "" -"Erstellen Sie eine einfache Schritt-für-Schritt-Anleitung, welcher der Leser " -"folgen soll:" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title) -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Anbau magischer Bohnen" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "Graben Sie ein 10 cm tiefes Loch." - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "Legen Sie magische Bohnen in das Loch." - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "Füllen Sie das Loch mit gedüngter Erde." - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -msgid "Water frequently." -msgstr "Gießen Sie gelegentlich." - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "" -"Erstellen Sie eine Prozedur mit einer verschachtelten Liste und einer " -"verschachtelten Prozedur:" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "Führen Sie eine der folgenden Aktionen aus:" - -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "Graben Sie ein 10 cm tiefes Loch." - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "Finden Sie ein 10 cm tiefes Loch." - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "Wässern Sie gelegentlich folgendermaßen:" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "Füllen Sie eine Gießkanne mit Wasser." - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "Gießen Sie Wasser auf die Stelle, an der die Bohnen gepflanzt wurden." - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "" -"Procedures are displayed as block elements, with each child item " -"displayed as a numbered list item. When present, the title " -"element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " -"of the list. List items are interpreted in the same way as li " -"elements in HTML, except that the item element only allows block-" -"level child content." -msgstr "" -"Prozeduren werden als Blockelemente angezeigt, wobei jedes item-" -"Unterelement einen Eintrag einer nummerierten Liste darstellt. Sofern " -"vorhanden, wird das title-Element in einer Weise dargestellt, " -"die deutlich macht, dass es sich um den Titel der Liste handelt. " -"Listeneinträge werden auf die gleiche Art interpretiert wie die li-Elemente in HTML, mit der Ausnahme, dass für das item-" -"Element ausschließlich Blockinhalt erlaubt ist." - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "" -"Procedures should have a background color, border, or other styling effect to " -"clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows " -"readers to skim pages more easily." -msgstr "" -"Prozeduren sollten eine Hintergrundfarbe, einen Rand oder einen sonstigen " -"Stileffekt aufweisen, um sie von gewöhnlichen nummerierten Listen klar " -"unterscheiden zu können. Spezielle Stileffekte erlauben dem Leser, den Inhalt " -"einer Seite schneller zu erfassen." - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "" -"The steps element is similar to the procedure element in DocBook. " -"Note the following differences:" -msgstr "" -"Das steps-Element ähnelt dem procedure-Element in DocBook. Beachten " -"Sie die folgenden Unterschiede:" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "" -"Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item " -"element for each step." -msgstr "" -"Anstelle eines separaten step-Elements verwendet Mallard einfach das allgemeine " -"item-Element für jeden Schritt." - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "" -"DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; " -"simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "" -"DocBook stellt explizit ein substeps-Element bereit, Mallard dagegen nicht. " -"Verschachteln Sie einfach mehrere steps-Elemente, um den " -"gleichen Effekt zu erzielen." - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "" -"Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a basic bulleted list with introductory text " -"when this is needed." -msgstr "" -"Mallard bietet keine Entsprechung zum stepalternatives-Element. Verwenden " -"Sie eine einfache Pfeilliste, falls " -"nötig, mit einem einführenden Text." - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "" -"DocBook allows leading block-level content in the procedure " -"element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "" -"DocBook erlaubt vorangestellten Blockinhalt in einem procedure-" -"Element. Dies ist in Mallard nicht zulässig. Sie können jedoch optional ein " -"title-Element verwenden." - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -msgid "Screens" -msgstr "Bildschirmanzeigen" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "" -"Use the screen element to mark up a textual screen for a textual " -"user interface or an interactive shell. The contents of a screen " -"element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, input and output will frequently be used to provide richer markup when " -"showing a shell session." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "" -"The screen element may also be used to mark up a single command " -"in a block context." -msgstr "" -"Das screen-Element kann auch dazu verwendet werden, einen " -"einzelnen Befehl in einem Blockinhalt zu kennzeichnen." - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"screen element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" -"Verwenden Sie das var-Element innerhalb " -"eines screen-Elements, um Text zu kennzeichnen, der vom Benutzer " -"ersetzt werden soll." - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "" -"The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted " -"literally." -msgstr "" -"Das Element screen kann eine Mischung aus Text und weiteren " -"allgemein eingebetteten Elementen enthalten. " -"Leerzeichen werden wörtlich interpretiert." - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "" -"The screen element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may " -"adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to " -"apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type " -"if the screen element is not composed of input and " -"output elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "" -"The screen element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes on block elements." -msgstr "" -"Das Element screen kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "" -"Use screen to mark up the screen of an interactive text-based " -"interface:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "" -"Verwenden Sie screen, um einen langen Befehl hervorzuheben:" - -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "" -"Use input and output inside screen for richer " -"text:" -msgstr "" -"Verwenden Sie input und output innerhalb von screen für " -"reichhaltigeren Text:" - -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "[rupert@gnome]" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -msgid "ls foo bar" -msgstr "ls foo bar" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "foo: Zugriff nicht möglich: Datei oder Ordner nicht gefunden" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "" -"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "" -"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause " -"style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." -msgstr "" -"Bildschirmanzeigen sollten in einer Schrift fester Breite dargestellt werden. " -"Eingebettete Markierungen können Stiländerungen verursachen, aber sie sollten " -"eine Schrift variabler Breite nicht beeinflussen." - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "" -"Das screen-Element ist ähnlich dem screen-Element in DocBook." - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen " -"element in DITA." -msgstr "" -"Das screen-Element ist ähnlich dem screen-" -"Element in DITA." - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -msgid "Block Quotes" -msgstr "Zitatblöcke" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "" -"The quote element allows you to mark a quoted block of text and " -"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long " -"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an " -"attribution using the cite element, and " -"have it automatically formatted by display tools." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "" -"The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "" -"Das Element quote enthält ein optionales Element title, ein obligatorisches Element cite und beliebigen allgemeinen Blockinhalt." - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "" -"The quote element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "epigraph" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "" -"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, " -"generally formatted flush right" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "" -"The quote element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element quote kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "Binden Sie einen einfachen Zitatblock in Ihr Dokument ein:" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "Henry David Thoreau" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Fügen Sie eine Überschrift zum Zitat hinzu:" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "Vereinfachen" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Der Zuordnung ein Datum hinzufügen:" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "" -"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child " -"elements being interpreted as block elements. When present, the title and " -"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles " -"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation " -"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the " -"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the " -"document's language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "" -"The quote element is similar to the blockquote element in " -"DocBook. The cite element is mandatory " -"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "" -"Das quote-Element ist ähnlich dem blockquote-Element in " -"DocBook. Das Element cite ist in Mallard " -"erforderlich, wohingegen eine Zuordnung in DocBook optional ist." - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Erstellen Sie einen einfachen Absatz im Text." - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "Absätze" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "" -"The most basic block-level element in Mallard is the p element. " -"The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "" -"Das grundlegende Blockelement in Mallard ist das p-Element. Das " -"p-Element erzeugt in der formatierten Ausgabe einen Absatz." - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "" -"The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"Das p-Element kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemeinen eingebetteten Elementen enthalten." - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "" -"The p element can occur in any general block context, including " -"inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "" -"The p element can have attributes from external namespaces. See " -" for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element p kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "So erstellen Sie einen einfachen Absatz:" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "" -"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements " -"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have " -"padding above and below them to separate them from the surrounding block " -"content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally " -"been indented." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "" -"The p element in Mallard appears to be equivalent to to the " -"para " -"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted " -"output, the p element in Mallard is actually much more " -"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it " -"is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "" -"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple " -"yet stunning pages." -msgstr "" -"Absätze, Listen und Tabellen und verschiedene semantische Elemente zur " -"Erstellung einfacher und doch beeindruckender Seiten." - -#: C/mal_block.page:22(title) -msgid "Block Elements" -msgstr "Block-Elemente" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "" -"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block " -"elements for most common needs in software documentation, from simple " -"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in " -"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further " -"block elements or inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:50(title) -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Grundlegende Blockelemente" - -#: C/mal_block.page:57(title) -msgid "Basic Elements" -msgstr "Grundlegende Elemente" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "" -"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have " -"either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey " -"information clearly." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:78(title) -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "Formale Blockelemente" - -#: C/mal_block.page:86(title) -msgid "Formal Elements" -msgstr "Formale Elemente" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "" -"Formal block elements contain a title " -"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer " -"information in your pages." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:112(title) -msgid "List Elements" -msgstr "Listenelemente" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "" -"Mallard provides list elements for most common needs, including the common " -"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, " -"which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or " -"directory layouts. Each of the list elements uses the item " -"element, though the content model for item varies. See the list " -"element pages for details." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "" -"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not " -"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables " -"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row " -"shading." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "Andere Block-ähnliche Elemente" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "" -"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific " -"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow " -"for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "" -"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be " -"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block " -"elements contain other block elements. In these cases, the containing element " -"may introduce certain styling effects, and each of the child elements is " -"rendered as normal." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "" -"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding " -"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements " -"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block " -"content, may use a border, background color, or other styling effects. See " -"each block element's specification for more details." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "" -"Hinzufügen von Notizen, Warnhinweisen oder anderen Informationen, die " -"besondere Aufmerksamkeit verlangen." - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "" -"The note element allows you to insert parenthetical block-level " -"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing " -"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use " -"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point " -"out known bugs, or otherwise provide additional information without " -"interfering with the main text of your document." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "" -"The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "" -"Das Element note enthält ein optionales Element title und beliebigen allgemeinen Blockinhalt." - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "" -"The note element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "advanced" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "Informationen, die für fortgeschrittene Nutzer nützlich sein könnten" - -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "bug" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "ein Hinweis zu einem bekannten Fehler in der Software" - -#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code) -#, no-wrap -msgid "important" -msgstr "important" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "wichtige, hervorgehobene Information in einer Notiz" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "ein allgemeiner Hinweis, der den Leser bei einem Vorgang unterstützt" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "" -"eine Warnung an den Leser über einen möglicherweise gefährlichen Vorgang" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "" -"The note element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element note kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "Eine einfache Notiz in Ihr Dokument einfügen:" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "" -"Fügen Sie einen Hinweis mit zusätzlichen Informationen für fortgeschrittene " -"Leser hinzu:" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "" -"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks " -"embedded within the specification." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "" -"Erwähnen Sie einen bekannten Fehler, dem der Leser wahrscheinlich auch " -"begegnen wird:" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "Dateien können nicht gespeichert werden" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "" -"Due to bug #1234 you " -"cannot actually save files. If you try to save your files, the application " -"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "" -"Wegen Bug #1234 können Sie " -"derzeit keine Dateien speichern. Falls Sie es dennoch versuchen, wird die " -"Anwendung abstürzen. Wir empfehlen Ihnen, sich auf gewöhnliche Weise an Ihre " -"Daten zu erinnern." - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "" -"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when " -"skimming a document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "Fügen Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzu" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "" -"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name " -"and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "" -"Bevor Sie irgendetwas in einen Git-Softwarebestand einspielen, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse hinzugefügt haben. " -"Nur so können Ihre Einspielungen korrekt zugeordnet werden." - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "Einen hilfreichen, aber unbedeutenden Hinweis geben:" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "" -"Press CtrlJ to jump to the currently " -"playing track." -msgstr "" -"Drücken Sie StrgJ, um zum gegenwärtig " -"abgespielten Titel zu springen." - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "Warnen Sie den Benutzer vor gefährlichen Operationen:" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "" -"There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "" -"Es gibt keine Möglichkeit, mit dem shred-Befehl gelöschte Dateien " -"wiederherzustellen." - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "" -"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title should be " -"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. " -"Notes should have a border, background color, or other styling effect to " -"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon " -"to identify what type of note is being displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "" -"The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements " -"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single " -"note element which can be specialized and extended through style " -"hints. This document recommends the style hints advanced and " -"bug, which have no counterpart in DocBook. This document does " -"not recommend separate caution and warning types, " -"as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Multimedia-Objekte" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "" -"The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or " -"alternative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "" -"The media element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"Das media-Element darf auch in eingebetteten Inhalten verwendet " -"werden. Lesen Sie für weitere Informationen." - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "" -"When a media element occurs in a block context, it should be " -"displayed as a block element. The exact rendering of a media " -"element will depend on the type and mime " -"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video " -"objects." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it should " -"display the child elements of the element, as if the media " -"element itself were replaced by its children. The child elements may consist " -"of simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display tools " -"may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Wenn ein Anzeigewerkzeug ein media-Element nicht anzeigen kann, " -"dann werden die Unterelemente des Elements angezeigt, so als ob das " -"media-Element durch dessen Unterelemente ersetzt worden wäre. " -"Diese Unterelemente können einfach aus weiteren media-Elementen " -"bestehen, die einen andren Inhaltstyp referenzieren. Bei der Verarbeitung " -"eines media-Unterelements kann es für Anzeigewerkzeuge notwendig " -"sein, wiederum auf dessen Unterelemente zurückzugreifen." - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "" -"Frequently, the children of a media element will be a single " -"block element, such as another media element or a p " -"element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may " -"involve displaying several block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects " -"are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" -"Das media-Element kann anstelle der DocBook-Elemente audioobject, " -"imageobject und videoobject verwendet werden. DocBook verwendet das " -"mediaobject-Element, um alternative Objekte zur Verfügung zu " -"stellen. In Mallard werden alternative Objekte verschachtelt, wodurch ein " -"Containerelement unnötig wird." - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "" -"Erstellung einer einfachen nummerierten Liste oder Liste mit " -"Aufzählungszeichen" - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -msgid "Basic Lists" -msgstr "Einfache Listen" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "" -"Use the list element to create a basic bulleted or numbered " -"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a " -"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the " -"type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps " -"the reader should perform, use the steps element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "" -"The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of " -"text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "" -"The list element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "" -"The type attribute allows you to select the list type, which " -"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from " -"the CSS list-style-" -"type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's " -"language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "" -"If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as " -"\"disc\" or \"circle\". That is, lists default to " -"bulleted lists." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "" -"The list element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element list kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "Eine einfache ungeordnete Liste anlegen:" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "GTK_MESSAGE_INFO" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "Erstellen einer ungeordneten Liste mit einem Titel:" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -msgid "Message Types" -msgstr "Meldungstypen" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Eine einfache nummerierte Liste erstellen:" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p) -msgid "First" -msgstr "Erstens" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p) -msgid "Second" -msgstr "Zweitens" - -#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p) -msgid "Third" -msgstr "Drittens" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "Eine nummerierte Liste mit römischen Ziffern erstellen:" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "" -"Lists are displayed as block elements, with each child item " -"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a " -"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are " -"interpreted in the same way as li elements in HTML, except that " -"the item element only allows block-level child content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "" -"Item markers are taken from the type attribute, which is either " -"a valid value of the CSS " -"list-style-type property, or the special value " -"\"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a " -"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the " -"page. The default numeric marker type per language may vary between " -"implementations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "" -"The list element combines the functionality of the itemizedlist " -"and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-level " -"content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an " -"optional title element is allowed. DocBook allows you to " -"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " -"allow this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "" -"Bereitstellung eines Namens und einer Beschreibung für einen Code-Block oder " -"andere Inhalte." - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -msgid "Listings" -msgstr "Auflistungen" - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "" -"Use the listing element to create named listing of file contents " -"or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to enter the content " -"into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type of " -"content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the " -"figure element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "" -"The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"Das Element listing enthält ein optionales Element title, ein optionales Element desc und beliebigen allgemeinen Blockinhalt." - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "" -"The listing element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "" -"The listing element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element listing kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "" -"Use listing to provide a file name and description for a code " -"block:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc) -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Eine erste Mallard-Seite" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "" -"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "" -"Bereitstellung eines Titels oder einer Beschriftung für ein Multimediaobjekt." - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -msgid "Figures" -msgstr "Abbildungen" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "" -"Use the figure element to provide a title or caption for a multimedia object or other block object. To " -"provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "" -"The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"Das Element figure enthält ein optionales Element title, ein optionales Element desc und beliebigen allgemeinen Blockinhalt." - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "" -"The figure element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "" -"The figure element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element figure kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "" -"Verwenden Sie figure, um einen Titel und eine Beschriftung für " -"ein Bild bereitzustellen:" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "Drake" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "Drake ist das Maskottchen von Mallard." - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "" -"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "" -"The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only " -"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " -"and a caption." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" -"Hervorhebung einer Gruppe von Blockelementen als Teil eines einzelnen " -"Beispiels." - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "" -"Use the example element to place block elements into a logical " -"group, indicating that they are part of a single example. This may be used to " -"group example input with its result, to show different steps with different " -"types of block elements, or simply to group some paragraphs together." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "" -"The example element can contain any general block content." -msgstr "" -"Das example-Element kann allgemeinen " -"Block-Inhalt enthalten." - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "" -"The example element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "" -"The example element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element example kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "" -"Use example to show how to use the screen element, " -"grouping the input and formatted result:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "" -"The contents of an example element should each be rendered as " -"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other " -"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The example element is similar to the example element in DocBook. In " -"DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, " -"example is a simple container element, and does not allow a " -"title element." -msgstr "" -"Das screen-Element ist ähnlich dem screen-Element in DocBook." - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "Einem formalen Blockelement eine Beschriftung geben." - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -msgid "Block Descriptions" -msgstr "Blockbeschreibungen" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "" -"The desc element marks a short text description for formal block " -"elements like figure. The description " -"provided by desc is formatted as a caption for the formal " -"element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "" -"The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "" -"Das desc-Element kann in den formalen Block-Elementen figure, listing und synopsis vorkommen." - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in an informational context. " -"See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "" -"Verwenden Sie desc, um eine Beschriftung für ein figure-Element bereitzustellen:" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "" -"Verwenden Sie desc, um eine Beschriftung für ein listing-Element bereitzustellen:" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "" -"More exaples can be found on the pages , " -", and ." -msgstr "" -"Weitere Beispiele finden Sie in den Seiten , " -" und ." - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "" -"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal " -"element is displayed. A description is a block of text that is displayed " -"directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "" -"Wie eine Beschreibung genau angezeigt wird, hängt davon ab, wie das " -"umschließende formelle Element angezeigt wird. Eine Beschreibung ist ein " -"Textblock, der direkt über oder unter dem normalen Inhalt des umschließenden " -"Elements angezeigt wird." - -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "" -"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and " -"which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing " -"element." -msgstr "" -"Eine Beschreibung sollte in einer Form angezeigt werden, die deren Rolle " -"deutlich macht und die sie vom Block-Inhalt des umschließenden Elements " -"deutlich unterscheidbar macht." - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "" -"Hinzufügen eines Kommentars seitens des Herausgebers, der für gewöhnliche " -"Leser nicht sichtbar ist." - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -msgid "Editorial Comments" -msgstr "Kommentare des Herausgebers" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "" -"The comment element allows you to insert editorial comments into " -"your document. These comments are intended to be displayed only when editing " -"or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end " -"reader. A comment element can contain other comment " -"elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial " -"comments." -msgstr "" -"Das comment-Element ermöglicht es Kommentare des Herausgebers in " -"Ihr Dokument einzufügen. Diese Kommentare sind dazu bestimmt, nur bei " -"Bearbeitung oder beim Korrekturlesen angezeigt zu werden, aber keinesfalls " -"beim Betrachten durch einen Leser. Ein comment-Element kann " -"weitere comment-Elemente enthalten, um so Diskussionsstränge in " -"Herausgeberkommentaren führen zu können." - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "" -"A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of " -"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, " -"although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "" -"The cite element is a required element " -"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged " -"to provide a date attribute." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "" -"The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block " -"content." -msgstr "" -"Das Element comment enthält ein optionales Element title, das Element cite und beliebigen allgemeinen " -"Blockinhalt." - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "" -"The comment element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "" -"The comment element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"Das Element comment kann Attribute aus externen Namensräumen " -"haben. Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Stellen Sie einen Kommentar bereit:" - -#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "Stockenten sind Schwimmenten" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "" -"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not " -"diving ducks." -msgstr "" -"Die Informationen in diesem Abschnitt sind falsch. Stockenten sind " -"Schwimmenten, keine Tauchenten." - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "" -"Verwenden Sie comment, zum einen Diskussionsstrang auszulagern:" - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -msgid "Rupert" -msgstr "Rupert" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "Doch eines Tages sah ich eine Stockente beim Tauchen." - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "" -"Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "" -"Rupert, bitte schau dir den Wikipedia-Eintrag an." - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "" -"In normal processing, comment elements are not displayed. It may " -"be displayed under various circumstances, such as for writing and editing " -"purposes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "" -"When shown, a comment element is rendered as a displayed block, " -"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, " -"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set " -"distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "" -"If a title element is present, it is displayed at the top of the " -"comment. The cite my require special processing to dispaly both " -"its inline content and its date attribute. Automatic text may be " -"used for this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The comment element is similar to the remark element in DocBook. The " -"DocBook remark element may be used in either a block or an " -"inline context, whereas the comment element may only be used as " -"a block element. The DocBook remark element does not provide a " -"way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "" -"Das screen-Element ist ähnlich dem screen-Element in DocBook." - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -msgid "Code Blocks" -msgstr "Code-Blöcke" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a block of text from a computer " -"language. This will typically be used for programming languages, markup " -"languages, and configuration files; however, you may use code " -"for the contents of any text file." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted " -"literally." -msgstr "" -"Das Element code kann eine Mischung aus Text und weiteren allgemein eingebetteten Elementen enthalten. " -"Leerzeichen werden wörtlich interpretiert." - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"Das code-Element kann auch in allgemeinen Blockinhalten " -"erscheinen, einschließlich Seiten, Abschnitten und bestimmten Blockelementen." - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "" -"The code element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"Das code-Element kann auch in eingebettetem Inhalt verwendet " -"werden. Lesen Sie für weitere Informationen." - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "" -"Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code " -"block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents " -"are being shown." -msgstr "" -"Verwenden Sie das code-Element innerhalb eines listing-Elements, um einen Titel und eine " -"Beschreibung für den Code-Block anzugeben. Es wird häufig eingesetzt, um den " -"Namen der Datei anzugeben, deren Inhalt gezeigt wird." - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "" -"Verwenden Sie code zur Hervorhebung einer Klassendefinition:" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may " -"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-" -"width font." -msgstr "" -"Code-Blöcke sollten in einer Schrift fester Breite dargestellt werden. " -"Eingebettete Markierungen können Stiländerungen verursachen, aber sie sollten " -"eine Schrift variabler Breite nicht ändern." - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -#, fuzzy -msgid "" -"The code element is similar to the programlisting element " -"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in " -"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements " -"can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "" -"Das code-Element ist ähnlich dem programlisting-Element in " -"DocBook. DocBook enthält auch numerische Elemente für den Entwurf von Code in " -"prozeduralen und objektorientierten Programmiersprachen." - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "" -"The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "" -"Das code-Element ist ähnlich dem codeblock-" -"Element in DITA." - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "Zitate" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "" -"The cite element provides information about the source of a " -"quote or a comment element." -msgstr "" -"Das cite-Element liefert Informationen über ein Zitat oder ein comment-Element." - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "Hinzufügen von Beispielen, Verarbeitungserwartungen." - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "" -"The cite element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"Das Element cite kann Attribute aus externen Namensräumen haben. " -"Lesen Sie für weitere Informationen zu " -"Attributen aus externen Namensräumen." - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "" -"The href attribute provides a URL to identify the entity being " -"cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email " -"address." -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "" -"Verknüpfungen zu anderen Seiten oder Dokumenten direkt aus den meisten " -"eingebetteten Elementen." - -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "Allgegenwärtige Verknüpfungen" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "" -"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The " -"ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can " -"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback " -"to something on the web with href." -msgstr "" - -#: C/links.page:19(title) -msgid "Automatic Links" -msgstr "Automatische Verweise" - -#: C/links.page:24(title) -msgid "Topic Links" -msgstr "Themen-Verweise" - -#: C/links.page:30(title) -msgid "Guide Links" -msgstr "Anleitungs-Verweise" - -#: C/links.page:36(title) -msgid "See Also Links" -msgstr "Siehe-auch-Verweise" - -#: C/l10n.page:17(title) -msgid "Translation Notes" -msgstr "Hinweise zur Übersetzung" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "" -"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "ITS-Konformität" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "" -"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and " -"Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes " -"and elements from the W3C " -"Internationalization Tag Set." -msgstr "" - -#: C/its.page:28(p) -msgid "" -"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of " -"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. " -"Future versions may discuss more requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "" - -#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "" -"Erfordernisse des W3C zur Hervorhebung für Internationalisierung und " -"Lokalisierung" - -#: C/its.page:38(p) -msgid "" -"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text " -"that may have special properties, from a localization and " -"internationalization point of view." -msgstr "" - -#: C/its.page:43(p) -msgid "" -"Mallard provides the span element, a " -"general-purpose span-like element. The span element accepts " -"attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:" -"lang and its:" -"translate to be used in Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/its.page:52(title) -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "R004: Eindeutiger Bezeichner" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "" -"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable " -"item. This identifier should be unique within a document set, but should be " -"identical across all translations of the same item." -msgstr "" - -#: C/its.page:62(p) -msgid "" -"While the id attribute is only allowed on page and section elements, " -"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an " -"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard " -"does not use the common xml:id for page and section IDs, but it " -"may be used on any element to provide a unique identifier for translation or " -"any other purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "R006: Identifizierung der Sprache/Spracheinstellung" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "" -"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is " -"applied to both main content and external content stored separately. While " -"the language/locale may be declared for the whole document, when an element " -"or a text span is in a different language/locale from the document-level " -"language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should " -"allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The " -"language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "" - -#: C/its.page:88(p) -msgid "" -"Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on all " -"elements." -msgstr "" -"Mallard erlaubt das xml:lang-Standardattribut für alle Elemente." - -#: C/its.page:91(p) -msgid "" -"Note that there are two different methods of identifying language and locale " -"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. " -"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform " -"to IETF RFC 3066. " -"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are " -"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this " -"document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "" - -#: C/its.page:102(title) -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "R007: Identifizierung von Begriffen" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "" -"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span " -"and to provide data for terminology management and index generation. Terms " -"should be either associated with attributes for related term information or " -"linked to external terminology data." -msgstr "" - -#: C/its.page:113(p) -msgid "" -"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and " -"definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and its:" -"termInfoRef attributes may be used on any elements to indicate " -"such a relationship." -msgstr "" - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "R008: Angabe eines Zwecks/einer Zuordnung" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "" -"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML " -"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use " -"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-" -"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which " -"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as " -"the Internationalization Tag Set)." -msgstr "" - -#: C/its.page:134(p) -msgid "" -"Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can be " -"included in a Mallard document. The its:rules element may be " -"used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "" - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "R011: Unterstützung für zwei Schreibrichtungen" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "" -"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional " -"scripts." -msgstr "" -"[R011] Hervorhebungen sollten verfügbar sein, um den Erfordernissen von " -"Texten zu genügen, die Teile in beiden Schreibrichtungen enthalten." - -#: C/its.page:152(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text " -"directionality." -msgstr "" -"Mallard erlaubt Attribute aus externen Namensräumen für alle Elemente. " -"Konsequenterweise kann das its:dir-Attribut dazu verwendet werden, um die " -"Laufrichtung des Texts anzugeben." - -#: C/its.page:159(title) -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "R012: Kennzeichnung der Übersetzbarkeit" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "" -"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that " -"are to be translated or not." -msgstr "" -"[R012] Es müssen Methoden vorhanden sein, um die übersetzbaren " -"beziehungsweise nicht übersetzbaren Teile eines Dokuments zu kennzeichnen." - -#: C/its.page:168(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether parts " -"of a document are to be translated." -msgstr "" -"Mallard erlaubt die Verwendung von Attributen aus externen Namensräumen für " -"alle Elemente. Demnach kann auch das Attribut its:translate verwendet werden, um " -"festzulegen, welche Teile eines Dokuments übersetzt werden sollen." - -#: C/its.page:174(p) -msgid "" -"Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page " -"or section." -msgstr "" -"Zusätzlich kann das its:rules-Element innerhalb jedes info-Elements verwendet werden, um Übersetzbarkeitsregeln " -"für eine Seite oder einen Abschnitt bereitzustellen." - -#: C/its.page:181(title) -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "R014: Begrenzter Einfluss" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "" -"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as " -"possible on the tree structure of the original document and on the content " -"models in the original schema." -msgstr "" -"[R014] Alle vorgeschlagenen Lösungen sollten daraufhin entworfen sein, die " -"Baumstruktur des Originaldokuments und die Inhaltsmodelle im originalen " -"Schema zu beeiflussen." - -#: C/its.page:191(p) -msgid "" -"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from " -"external namespaces. Mallard has clearly defined " -"rules for how attributes and elements from external namespaces are to " -"be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of " -"these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from " -"extensions, including those for translation purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:199(p) -msgid "" -"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was " -"developed after years of developing translation tools for other formats. " -"Internationalization and localization were primary concerns in the design of " -"Mallard." -msgstr "" -"Da es unmöglich sein dürfte, alles vorauszusehen, was dem Benutzer begegnen " -"könnte, wurde Mallard nach der langjährigen Entwicklung von " -"Übersetzungswerkzeugen für andere Formate geschaffen. Übersetzbarkeit und " -"Übersetzung waren stets Grundprinzipien für Mallard." - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "R015: Attribute und übersetzbarer Text" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "" -"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable " -"values do not impair the localization process." -msgstr "" - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "Mallard setzt niemals übersetzbaren Text in den Wert eines Attributes." - -#: C/its.page:219(title) -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "R017: Lokalisierungshinweise" - -#: C/its.page:224(p) -msgid "" -"[R017] A method must exist for authors to communicate information to " -"localizers about a particular item of content." -msgstr "" -"[R017] Es muss eine Methode geben, mit deren Hilfe der Informationsaustausch " -"zwischen Autoren und Übersetzern über ein bestimmtes Objekt oder einen " -"bestimmten Inhalt möglich ist." - -#: C/its.page:228(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide " -"localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:234(p) -msgid "" -"If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can " -"clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:242(title) -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "" -"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the " -"'ruby' type." -msgstr "" - -#: C/its.page:251(p) -msgid "" -"All translatable content in Mallard is placed in element content, which " -"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable " -"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often " -"be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display " -"format places textual content in attribute values (such as the alt attribute of the img tag in HTML), then annotations could " -"be lost in rendering." -msgstr "" - -#: C/its.page:259(p) -msgid "" -"Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded " -"within a Mallard document, the fallback " -"processing expectations are unlikely to produce satisfactory results " -"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should " -"address this issue." -msgstr "" - -#: C/its.page:268(title) -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "R022: Verschachtelte Elemente" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "" -"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable " -"elements." -msgstr "" -"[R022] Größte Sorgfalt sollten Sie beim Definieren oder Benutzen " -"verschachtelter übersetzbarer Elemente walten lassen." - -#: C/its.page:277(p) -msgid "" -"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-" -"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block " -"element which can contain text directly is considered to be a translation " -"unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed " -"into the inline content, translation units can always be presented to " -"translators without the need for placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:285(p) -msgid "" -"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat " -"certain container elements as translation units. For example, under some " -"circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as " -"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these " -"cases, the block content inside the entries or items would still constitute " -"discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "" - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "R025: Elemente und Segmentierung" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "" -"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to " -"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of " -"text." -msgstr "" - -#: C/its.page:306(p) -msgid "" -"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, " -"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on " -"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool " -"implementors." -msgstr "" - -#: C/its.page:313(p) -msgid "" -"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously " -"general inline content, general block content, or some particular type of " -"structured content. It is never the case that processing tools must probe the " -"contents to determine the content model." -msgstr "" - -#: C/its.page:318(p) -msgid "" -"Note that, since some element names are used in both block and inline " -"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for " -"Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not " -"possible to determine the function of an element such as code. " -"Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most " -"processing tasks simpler." -msgstr "" - -#: C/its.page:327(p) -msgid "" -"In Mallard, elements generally contain either block content or inline " -"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. " -"This is simpler for translators, as well as for translation tool " -"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate " -"translation units." -msgstr "" - -#: C/its.page:335(p) -msgid "" -"One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list " -"items simply take inline content followed by any number of nested tree list " -"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline " -"content, however, translation tools should be able to handle this case " -"without placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:345(p) -msgid "" -"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and " -"inline contexts. The code and media elements are two examples of this. Since " -"Mallard never allows general block content to be mixed with general inline " -"content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in " -"context. Thus, it is important that tools always process elements in context " -"to handle them correctly." -msgstr "" - -#: C/index.page:17(years) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/i18n.page:17(title) -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Hinweise zur Internationalisierung" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "Entdecken Sie, was Mallard bietet" - -#: C/explore.page:19(title) -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Mallard entdecken" - -#: C/docbook.page:9(title) -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "DocBook-Elementreferenz" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "" -"The following table lists all of the elements in DocBook and provides " -"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when " -"available." -msgstr "" -"Die folgende Tabelle listet alle DocBook-Elemente auf und gibt Empfehlungen " -"für entsprechende oder zumindest ähnliche Funktionalität in Mallard, sofern " -"verfügbar." - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "abbrev" - -#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen einfachen Text." - -#: C/docbook.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "abstract" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Das synopsis-Element könnte in einigen Fällen genügen." - -#: C/docbook.page:26(code) -#, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "accel" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not " -"considered important." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard, da die Markierung der Zugriffstasten " -"in Hilfetexten als nicht ausreichend bedeutsam abgelehnt wird." - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "ackno" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Setzen Sie Danksagungen einfach in einen " -"gewöhnlichen Absatz." - -#: C/docbook.page:36(code) -#, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "acronym" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, no-wrap -msgid "action" -msgstr "action" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, no-wrap -msgid "address" -msgstr "address" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits" -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Elemente aus " -"externen Namensräumen könnte diese Information für credits bereitstellen." - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "affiliation" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard, weil Mallard derzeit keine Gleichungen " -"unterstützt." - -#: C/docbook.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" -"Gegenwärtig keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten dies " -"beinhalten." - -#: C/docbook.page:63(code) -#, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "answer" - -#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for question and " -"answer sessions." -msgstr "" -"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Frage-und-" -"Antwort-Sitzungen." - -#: C/docbook.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "appendix" - -#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die Elemente " -"page und info." - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "appendixinfo" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "application" -msgstr "application" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "Ähnlich dem app-Element." - -#: C/docbook.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "area" -msgstr "area" - -#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p) -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "Mallard unterstützt keine Sprechblasen." - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "areaset" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "areaspec" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "" -"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Befehls-" -"Zusammenfassungen." - -#: C/docbook.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "article" -msgstr "article" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "articleinfo" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "artpagenums" - -#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Elemente aus " -"externen Namensräumen könnten diese Information in info-Elementen bereitstellen." - -#: C/docbook.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "attribution" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "Ähnlich dem cite-Element." - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "audiodata" - -#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "See the media element for details." -msgstr "" -"Im media-Element finden Sie weitere " -"Details." - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "audioobject" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, no-wrap -msgid "author" -msgstr "author" - -#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das allgemeine credit-" -"Element." - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "authorblurb" - -#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Elemente aus " -"externen Namensräumen könnte diese Information für credits bereitstellen." - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "authorgroup" - -#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p) -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "Keine Entsprechung in Mallard." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "authorinitials" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "beginpage" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "bibliocoverage" - -#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "" -"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für " -"Bibliografien." - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "bibliodiv" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "biblioentry" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "bibliography" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "bibliographyinfo" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "biblioid" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "bibliolist" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "bibliomisc" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "bibliomixed" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "bibliomset" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "biblioref" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "bibliorelation" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "biblioset" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "bibliosource" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "blockinfo" - -#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block " -"elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten Metadaten-" -"Bereiche für Blockelemente enthalten, in denen Danksagungen und " -"Lizenzinformationen für externe Ressourcen gespeichert werden können." - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "blockquote" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "" -"Similar to the block quote element." -msgstr "Ähnlich zum quote-Blockelement." - -#: C/docbook.page:202(code) -#, no-wrap -msgid "book" -msgstr "book" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "bookinfo" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "bridgehead" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "callout" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "calloutlist" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for " -"a similar effect." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie das desc-Element in einem figure-Element für einen ähnlichen Effekt." - -#: C/docbook.page:227(code) -#, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das allgemeine note-" -"Element." - -#: C/docbook.page:232(code) -#, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "chapterinfo" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "citation" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "citebiblioid" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "citerefentry" - -#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "" -"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für " -"Seitenreferenzen." - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "citetitle" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "city" -msgstr "city" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "classname" - -#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element " -"code." - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "classsynopsis" - -#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das code-Element, eventuell innerhalb eines synopsis-Elements." - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "classsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "cmdsynopsis" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, no-wrap -msgid "co" -msgstr "co" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "Ähnlich dem code-Element." - -#: C/docbook.page:290(code) -#, no-wrap -msgid "col" -msgstr "col" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "Ähnlich dem col-Element." - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "colgroup" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "Ähnlich dem colgroup-Element." - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "collab" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "collabname" - -#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p) -msgid "" -"Varies with use. The name element in a " -"credit element may be appropriate." -msgstr "" -"Abhängig vom Einsatzzweck. Das name-" -"Element innerhalb eines credit-Element " -"könnte entsprechend verwendbar sein." - -#: C/docbook.page:307(code) -#, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "colophon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "colspec" - -#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "Mallard verwendet das CALS-Tabellenmodell nicht." - -#: C/docbook.page:315(code) -#, no-wrap -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "Ähnlich dem cmd-Element." - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "computeroutput" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "Ähnlich dem output-Element." - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "confdates" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "confgroup" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "confnum" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "confsponsor" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "conftitle" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen ein " -"eingebettetes code- oder sys-Element." - -#: C/docbook.page:349(code) -#, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "Mallard verfügt derzeit nicht über strukturierte EBNF-Produktionen." - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "constraintdef" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "constructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"Kein spezifische Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das code-Blockelement, eventuell innerhalb eines synopsis-Elements." - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "contractnum" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "contractsponsor" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:379(code) -#, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "" -"Use the credit element to record " -"copyright information." -msgstr "" -"Verwenden Sie das credit-Element, um " -"Urheberrechtsinformationen zu hinterlegen." - -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "coref" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "corpauthor" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "corpcredit" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "corpname" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, no-wrap -msgid "country" -msgstr "country" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, no-wrap -msgid "database" -msgstr "database" - -#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das " -"eingebettet sys-Element." - -#: C/docbook.page:413(code) -#, no-wrap -msgid "date" -msgstr "date" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "" -"Varies with use. For revisions, use " -"the date attribute. External " -"namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "dedication" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "destructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "edition" - -#: C/docbook.page:433(code) -#, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "editor" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, no-wrap -msgid "email" -msgstr "email" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "" -"Varies with use. Use the name element " -"in a credit element in an informational " -"context. Inline, use sys." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:443(code) -#, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "emphasis" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "Ähnlich dem em-Element." - -#: C/docbook.page:448(code) -#, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "entrytbl" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "envar" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "epigrah" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the " -"epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Einige Verarbeitungswerkzeuge könnten " -"den epigraph-Stilhinweis im quote-Blockelement unterstützen." - -#: C/docbook.page:467(code) -#, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "equation" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "errorcode" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "" -"No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "" -"Keine spezifischen Elemente in Mallard. Verwenden Sie das eingebettete sys-Element. Für Fehlertext könnte output sinnvoll sein." - -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "errorname" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "errortext" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "errortype" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "" -"Similar to the example element, " -"except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "" -"Ähnlich dem example-Element, mit der " -"Abweichung, dass Beispiele in Mallard keine formalen Elemente sind." - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "exceptionname" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "fieldsynopsis" - -#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "Ähnlich dem figure-Element." - -#: C/docbook.page:513(code) -#, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "Ähnlich dem file-Element." - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "firstname" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "firstterm" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element " -"em, um die erstmalige Erwähnung eines " -"Begriffs hervorzuheben." - -#: C/docbook.page:529(code) -#, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may " -"add annotations." -msgstr "" -"Mallard hat derzeit keine Unterstützung für Fußnoten. Zukünftige Versionen " -"könnten Anmerkungen hinzufügen." - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "foreignphrase" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element " -"em, um ein Fremdwort hervorzuheben." - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "formalpara" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "funcdef" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "funcparams" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "funcprototype" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "funcsynopsis" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "funcsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, no-wrap -msgid "function" -msgstr "function" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "glossary" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead. Future versions may " -"address glossaries directly." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Verwenden Sie stattdessen die Elemente " -"page und info. " -"Zukünftige Versionen könnten Glossare direkt ermöglichen." - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "glossaryinfo" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "glossdef" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use " -"the terms element instead. Future " -"versions may address glossaries directly." -msgstr "" -"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Glossare. " -"Verwenden Sie stattdessen das terms-" -"Element. Zukünftige Versionen könnten Glossare direkt ermöglichen." - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "glossdiv" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "glossentry" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "glosslist" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "glosssee" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "glossseealso" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "glossterm" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "graphic" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "graphicco" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "" -"Verwenden Sie das allgemeine gui-Element." - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "highlights" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the " -"introductory text of a topic." -msgstr "" -"Derzeit keine Entsprechung in Mallard. Zukünftige Versionen könnten die " -"Markierung einführenden Texts zu einem Thema unterstützen." - -#: C/docbook.page:651(code) -#, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "holder" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "" -"Use the name element in a credit element. Mallard records copyright " -"information in credit elements." -msgstr "" -"Verwenden Sie das name-Element in einem " -"credit-Element. Mallard hinterlegt " -"Urheberrechtsinformationen in credit-Elementen." - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "honorific" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "html:form" - -#: C/docbook.page:664(p) -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "Mallard unterstützt keine Formulare." - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "imageobjectco" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, no-wrap -msgid "index" -msgstr "index" - -#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "" -"Mallard verfügt derzeit nicht über eine strukturierte Umgebung für Indizes." - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "indexdiv" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "indexentry" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "indexinfo" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "indexterm" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "informalequation" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "Ähnlich dem example-Element." - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "informalfigure" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "" -"Similar to the table element. Mallard does " -"not use the CALS table model." -msgstr "" -"Ähnlich dem table-Element. Mallard verwendet " -"das CALS-Tabellenmodell nicht." - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "initializer" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "" -"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Feld-" -"Zusammenfassungen." - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "inlineequation" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "inlinegraphic" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "" -"See the inline media element for " -"details." -msgstr "" -"Details finden Sie im media-Element." - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "interfacename" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "invpartnumber" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "isbn" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "issn" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "issuenum" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "" -"Details finden Sie im list-Element." - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "itermset" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "jobtitle" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "Ähnlich dem key-Element." - -#: C/docbook.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "keycode" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "Ähnlich dem keyseq-Element." - -#: C/docbook.page:791(code) -#, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "keysym" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "keyword" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "keywordset" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "legalnotice" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "" -"No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the " -"license element." -msgstr "" -"Kein Allzweck-Urheberrechtshinweis in Mallard. Elemente aus externaen Namensräumen könnten diese Information in " -"info-Elementen bereitstellen. Verwenden Sie " -"für Lizenzinformationen das license-" -"Element." - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "lhs" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "lineage" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "lineannotation" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "" -"Gegenwärtig keine Entsprechung in Mallard. Sie können inline emphasis verwenden, um einen ähnlichen Effekt " -"zu erzielen." - -#: C/docbook.page:834(code) -#, no-wrap -msgid "link" -msgstr "link" - -#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "" -"Im link-Element finden Sie Details " -"hierzu." - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "" -"See the item element for each list " -"element for details." -msgstr "" -"In den item-Element für jedes list " -"element-Element finden Sie weitere Informationen." - -#: C/docbook.page:843(code) -#, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "literallayout" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "" -"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may " -"address this." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "lot" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "lotentry" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "manvolnum" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "markup" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "mathprase" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "medialabel" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "mediaobjectco" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, no-wrap -msgid "member" -msgstr "member" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard zum simplelist-Element in DocBook." - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "Ähnlich dem guiseq-Element." - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "methodname" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "methodparam" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "" -"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Methoden-" -"Zusammenfassungen." - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "methodsynopsis" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "mml:math" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "modespec" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "modifier" - -#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "" -"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Code-" -"Zusammenfassungen." - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "mousebutton" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "msg" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Meldungen." - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "msgaud" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "msgentry" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "msgexplan" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "msginfo" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "msglevel" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "msgmain" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "msgorig" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "msgrel" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "msgset" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "msgsub" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "msgtext" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "nonterminal" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "objectinfo" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "olink" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "ooclass" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "ooexception" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "oointerface" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, no-wrap -msgid "option" -msgstr "option" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element " -"cmd." - -#: C/docbook.page:999(code) -#, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "" -"See the list element for details. See " -"also the steps element." -msgstr "" -"Details finden Sie im list-Element, " -"außderdem im steps-Element." - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "orgdiv" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "orgname" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "otheraddr" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "othercredit" - -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "othername" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, no-wrap -msgid "package" -msgstr "package" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "pagenums" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, no-wrap -msgid "para" -msgstr "para" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "Ähnlich dem p-Element." - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "paramdef" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "" -"Mallard verfügt nicht über eine strukturierte Umgebung für Funktions-" -"Prototypen." - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "partinfo" - -#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "partintro" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. The page or " -"section element may be appropriate." -msgstr "" -"Keine direkte Entsprechung in Mallard. Die Elemente page oder section könnten hier " -"verwendet werden." - -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "personblurb" - -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "personname" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "phone" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "Ähnlich dem span-Element." - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "pob" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "postcode" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "preface" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "prefaceinfo" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "primary" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "primaryie" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "printhistory" - -#: C/docbook.page:1123(code) -#, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "See the steps element for details." -msgstr "" -"Details finden Sie im steps-Element." - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "production" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "productionrecap" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "productionset" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "productname" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Keine Entsprechung in Mallard, verwenden Sie hier einfachen Text. Elemente aus externen Namensräumen könnten diese " -"Information in info-Elementen bereitstellen." - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "productnumber" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "Ähnlich dem code-Blockelement." - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "programlistingco" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "" -"Kein spezifisches Element in Mallard. Verwenden Sie stattdessen das Element " -"outut." - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, no-wrap -msgid "property" -msgstr "property" - -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "pubdate" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "publisher" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "publishername" - -#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "pubsnumber" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "qandadiv" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "qandaentry" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "qandaset" - -#: C/docbook.page:1202(code) -#, no-wrap -msgid "question" -msgstr "question" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "refclass" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "refdescriptor" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "refentry" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "refentryinfo" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "refentrytitle" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "referenceinfo" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "refmeta" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "refmiscinfo" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "refname" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "refnamediv" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "refpurpose" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "refsect1" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "refsect1info" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "refsect2" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "refsect2info" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "refsect3" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "refsect3info" - -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "refsection" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "refsectioninfo" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "refsynopsisdiv" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "refsynopsisdivinfo" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "releaseinfo" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "" -"Dies ist eine lange Liste. Bitte gedulden Sie sich während ich sie " -"vervollständige." - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "Umgang mit und Verarbeitung von Mallard-Dokumenten" - -#: C/details.page:19(title) -msgid "Processing Details" -msgstr "Verarbeitungsdetails" - -#: C/details.page:27(title) -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Internationalisierung und Lokalisierung" - -#: C/details.page:31(title) -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Zusätzliches Referenzmaterial" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mario Blättermann , 2009, 2010\n" -"Christian Kirbach , 2010." - -#~ msgid "" -#~ "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " -#~ "United States License." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Werk wird unter einer Creative Commons Attribution-Share Alike " -#~ "3.0 United States License veröffentlicht." - -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, " -#~ "modify, and distribute the example code contained in this document under " -#~ "the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Als besondere Ausnahme erteilen Ihnen die Urheberrechtsinhaber die " -#~ "Genehmigung, den in diesem Dokument enthaltenen Beispielcode ohne " -#~ "Einschränkung unter den Bedingungen Ihrer Wahl zu verbreiten." - -#~ msgid "Beanstalk" -#~ msgstr "Beanstalk" - -#~ msgid "Topic pages" -#~ msgstr "Themenseiten" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "type" - -#~ msgid "\"guide\"" -#~ msgstr "\"guide\"" - -#~ msgid "\"topic\"" -#~ msgstr "\"topic\"" - -#~ msgid "mal_table_td" -#~ msgstr "mal_table_td" - -#~ msgid "mal_block" -#~ msgstr "mal_block" - -#~ msgid "mal_block_title" -#~ msgstr "mal_block_title" - -#~ msgid "mal_block_desc" -#~ msgstr "mal_block_desc" - -#~ msgid "mal_table_col" -#~ msgstr "mal_table_col" - -#~ msgid "mal_table_colgroup" -#~ msgstr "mal_table_colgroup" - -#~ msgid "mal_table_tr" -#~ msgstr "mal_table_tr" - -#~ msgid "mal_table_thead" -#~ msgstr "mal_table_thead" - -#~ msgid "mal_table_tbody" -#~ msgstr "mal_table_tbody" - -#~ msgid "mal_table_tfoot" -#~ msgstr "mal_table_tfoot" - -#~ msgid "mal_info" -#~ msgstr "mal_info" - -#~ msgid "section" -#~ msgstr "section" - -#~ msgid "info" -#~ msgstr "info" - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "title" - -#~ msgid "page" -#~ msgstr "page" - -#~ msgid "id" -#~ msgstr "id" - -#~ msgid "style" -#~ msgstr "style" - -#~ msgid "mal_section" -#~ msgstr "mal_section" - -#~ msgid "mal_attr_link" -#~ msgstr "mal_attr_link" - -#~ msgid "mal_inline" -#~ msgstr "mal_inline" - -#~ msgid "var" -#~ msgstr "var" - -#~ msgid "cmd" -#~ msgstr "cmd" - -#~ msgid "replaceable" -#~ msgstr "replaceable" - -#~ msgid "sys" -#~ msgstr "sys" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "file" - -#~ msgid "git.kernel.org" -#~ msgstr "git.kernel.org" - -#~ msgid "systemitem" -#~ msgstr "systemitem" - -#~ msgid "class" -#~ msgstr "class" - -#~ msgid "span" -#~ msgstr "span" - -#~ msgid "word" -#~ msgstr "word" - -#~ msgid "phrase" -#~ msgstr "phrase" - -#~ msgid "mal_inline_app" -#~ msgstr "mal_inline_app" - -#~ msgid "mal_inline_cmd" -#~ msgstr "mal_inline_cmd" - -#~ msgid "mal_inline_code" -#~ msgstr "mal_inline_code" - -#~ msgid "mal_inline_em" -#~ msgstr "mal_inline_em" - -#~ msgid "mal_inline_file" -#~ msgstr "mal_inline_file" - -#~ msgid "mal_inline_gui" -#~ msgstr "mal_inline_gui" - -#~ msgid "mal_inline_guiseq" -#~ msgstr "mal_inline_guiseq" - -#~ msgid "mal_inline_input" -#~ msgstr "mal_inline_input" - -#~ msgid "mal_inline_key" -#~ msgstr "mal_inline_key" - -#~ msgid "mal_inline_keyseq" -#~ msgstr "mal_inline_keyseq" - -#~ msgid "mal_inline_link" -#~ msgstr "mal_inline_link" - -#~ msgid "mal_inline_media" -#~ msgstr "mal_inline_media" - -#~ msgid "mal_inline_output" -#~ msgstr "mal_inline_output" - -#~ msgid "mal_inline_span" -#~ msgstr "mal_inline_span" - -#~ msgid "mal_inline_sys" -#~ msgstr "mal_inline_sys" - -#~ msgid "mal_inline_var" -#~ msgstr "mal_inline_var" - -#~ msgid "" -#~ "mal_inline = { * & * & " -#~ " * & * & * & " -#~ " * & * & * & " -#~ " * & * & * " -#~ "& * & * & * & * & * & element * - " -#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" -#~ msgstr "" -#~ "mal_inline = { * & * & " -#~ " * & * & * & " -#~ " * & * & * & " -#~ " * & * & * " -#~ "& * & * & * & * & * & element * - " -#~ "(mal:* | local:*) { mal_inline } * & text ? }" - -#~ msgid "gui" -#~ msgstr "gui" - -#~ msgid "ouptut" -#~ msgstr "ouptut" - -#~ msgid "echo $SHELL" -#~ msgstr "echo $SHELL" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "\"prompt\"" -#~ msgstr "\"prompt\"" - -#~ msgid "\"error\"" -#~ msgstr "\"error\"" - -#~ msgid "media" -#~ msgstr "media" - -#~ msgid "mime" -#~ msgstr "mime" - -#~ msgid "videoobject" -#~ msgstr "videoobject" - -#~ msgid "xref" -#~ msgstr "xref" - -#~ msgid "href" -#~ msgstr "href" - -#~ msgid "role" -#~ msgstr "role" - -#~ msgid "See the ." -#~ msgstr "Siehe ." - -#~ msgid "ulink" -#~ msgstr "ulink" - -#~ msgid "endterm" -#~ msgstr "endterm" - -#~ msgid "xrefstyle" -#~ msgstr "xrefstyle" - -#~ msgid "keyseq" -#~ msgstr "keyseq" - -#~ msgid "key" -#~ msgstr "key" - -#~ msgid "\"combo\"" -#~ msgstr "\"combo\"" - -#~ msgid "\"sequence\"" -#~ msgstr "\"sequence\"" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Strg" - -#~ msgid "Q" -#~ msgstr "Q" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Umschalt" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "F9" -#~ msgstr "F9" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "userinput" -#~ msgstr "userinput" - -#~ msgid "guiseq" -#~ msgstr "guiseq" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Datei" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "_Neu" - -#~ msgid "shortcut" -#~ msgstr "shortcut" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "Filters" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "em" -#~ msgstr "em" - -#~ msgid "accelerators" -#~ msgstr "accelerators" - -#~ msgid "mnemonics" -#~ msgstr "mnemonics" - -#~ msgid "bold" -#~ msgstr "bold" - -#~ msgid "strong" -#~ msgstr "strong" - -#~ msgid "gtk_container_add" -#~ msgstr "gtk_container_add" - -#~ msgid "gtk_button_new_with_label()" -#~ msgstr "gtk_button_new_with_label()" - -#~ msgid "code blocks" -#~ msgstr "Block-Spiele" - -#~ msgid "structfield" -#~ msgstr "structfield" - -#~ msgid "structname" -#~ msgstr "structname" - -#~ msgid "varname" -#~ msgstr "varname" - -#~ msgid "sgmltag" -#~ msgstr "sgmltag" - -#~ msgid "app" -#~ msgstr "app" - -#~ msgid "Totem Movie Player" -#~ msgstr "Totem Video-Player" - -#~ msgid "totem" -#~ msgstr "totem" - -#~ msgid "totem " -#~ msgstr "totem " - -#~ msgid "-mtime" -#~ msgstr "-mtime" - -#~ msgid "find" -#~ msgstr "find" - -#~ msgid "Theme Preferences" -#~ msgstr "Themen-Einstellungen" - -#~ msgid "years" -#~ msgstr "years" - -#~ msgid "credit" -#~ msgstr "credit" - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "year" - -#~ msgid "mal_external" -#~ msgstr "mal_external" - -#~ msgid "revision" -#~ msgstr "revision" - -#~ msgid "desc" -#~ msgstr "desc" - -#~ msgid "version" -#~ msgstr "version" - -#~ msgid "docversion" -#~ msgstr "docversion" - -#~ msgid "pkgversion" -#~ msgstr "pkgversion" - -#~ msgid "status" -#~ msgstr "status" - -#~ msgid "revhistory" -#~ msgstr "revhistory" - -#~ msgid "mal_info_desc" -#~ msgstr "mal_info_desc" - -#~ msgid "mal_info_credit" -#~ msgstr "mal_info_credit" - -#~ msgid "mal_info_license" -#~ msgstr "mal_info_license" - -#~ msgid "mal_info_link" -#~ msgstr "mal_info_link" - -#~ msgid "mal_info_title" -#~ msgstr "mal_info_title" - -#~ msgid "mal_info_revision" -#~ msgstr "mal_info_revision" - -#~ msgid "" -#~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, " -#~ "( ? & * & * " -#~ "& * & * & * " -#~ "& * ) }" -#~ msgstr "" -#~ "mal_info = element info { attribute * - (mal:* | local:*) { text } *, " -#~ "( ? & * & * " -#~ "& * & * & * " -#~ "& * ) }" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "name" - -#~ msgid "license" -#~ msgstr "license" - -#~ msgid "mal_info_name" -#~ msgstr "mal_info_name" - -#~ msgid "mal_info_email" -#~ msgstr "mal_info_email" - -#~ msgid "mal_info_years" -#~ msgstr "mal_info_years" - -#~ msgid ">email" -#~ msgstr ">email" - -#~ msgid "its:translate" -#~ msgstr "its:translate" - -#~ msgid "tree" -#~ msgstr "tree" - -#~ msgid "list" -#~ msgstr "list" - -#~ msgid "item" -#~ msgstr "item" - -#~ msgid "terms" -#~ msgstr "terms" - -#~ msgid "cite" -#~ msgstr "cite" - -#~ msgid "variablelist" -#~ msgstr "variablelist" - -#~ msgid "varlistentry" -#~ msgstr "varlistentry" - -#~ msgid "beanstalk" -#~ msgstr "beanstalk" - -#~ msgid "steps" -#~ msgstr "steps" - -#~ msgid "\"numbered\"" -#~ msgstr "\"numbered\"" - -#~ msgid "li" -#~ msgstr "li" - -#~ msgid "step" -#~ msgstr "step" - -#~ msgid "substeps" -#~ msgstr "substeps" - -#~ msgid "stepalternatives" -#~ msgstr "stepalternatives" - -#~ msgid "mal_block_cite" -#~ msgstr "mal_block_cite" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "simpara" -#~ msgstr "simpara" - -#~ msgid "mal_block_basic" -#~ msgstr "mal_block_basic" - -#~ msgid "mal_block_formal" -#~ msgstr "mal_block_formal" - -#~ msgid "mal_block_lists" -#~ msgstr "mal_block_lists" - -#~ msgid "mal_table" -#~ msgstr "mal_table" - -#~ msgid "" -#~ "mal_block = ( | | | " -#~ " )" -#~ msgstr "" -#~ "mal_block = ( | | | " -#~ " )" - -#~ msgid "mal_block_code" -#~ msgstr "mal_block_code" - -#~ msgid "mal_block_example" -#~ msgstr "mal_block_example" - -#~ msgid "mal_block_media" -#~ msgstr "mal_block_media" - -#~ msgid "mal_block_p" -#~ msgstr "mal_block_p" - -#~ msgid "mal_block_screen" -#~ msgstr "mal_block_screen" - -#~ msgid "" -#~ "mal_block_basic = ( | | " -#~ "| | )" -#~ msgstr "" -#~ "mal_block_basic = ( | | " -#~ "| | )" - -#~ msgid "mal_block_comment" -#~ msgstr "mal_block_comment" - -#~ msgid "mal_block_figure" -#~ msgstr "mal_block_figure" - -#~ msgid "mal_block_listing" -#~ msgstr "mal_block_listing" - -#~ msgid "mal_block_note" -#~ msgstr "mal_block_note" - -#~ msgid "mal_block_quote" -#~ msgstr "mal_block_quote" - -#~ msgid "mal_block_synopsis" -#~ msgstr "mal_block_synopsis" - -#~ msgid "" -#~ "mal_block_formal = ( | | | | | )" -#~ msgstr "" -#~ "mal_block_formal = ( | | | | | )" - -#~ msgid "mal_block_list" -#~ msgstr "mal_block_list" - -#~ msgid "mal_block_steps" -#~ msgstr "mal_block_steps" - -#~ msgid "mal_block_terms" -#~ msgstr "mal_block_terms" - -#~ msgid "mal_block_tree" -#~ msgstr "mal_block_tree" - -#~ msgid "" -#~ "mal_block_lists = ( | | " -#~ "| )" -#~ msgstr "" -#~ "mal_block_lists = ( | | " -#~ "| )" - -#~ msgid "bug #1234" -#~ msgstr "bug #1234" - -#~ msgid "full_name" -#~ msgstr "full_name" - -#~ msgid "email_address" -#~ msgstr "email_address" - -#~ msgid "J" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "shred" -#~ msgstr "shred" - -#~ msgid "\"disc\"" -#~ msgstr "\"disc\"" - -#~ msgid "\"circle\"" -#~ msgstr "\"circle\"" - -#~ msgid "remark" -#~ msgstr "remark" - -#~ msgid "codeblock" -#~ msgstr "codeblock" - -#~ msgid "mailto:" -#~ msgstr "mailto:" - -#~ msgid "ref" -#~ msgstr "ref" - -#~ msgid "xml:id" -#~ msgstr "xml:id" - -#~ msgid "IETF RFC 3066" -#~ msgstr "IETF RFC 3066" - -#~ msgid "its:term" -#~ msgstr "its:term" - -#~ msgid "its:termInfoRef" -#~ msgstr "its:termInfoRef" - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " und " - -#~ msgid "its:rules" -#~ msgstr "its:rules" - -#~ msgid "its:dir" -#~ msgstr "its:dir" - -#~ msgid "its:locNote" -#~ msgstr "its:locNote" - -#~ msgid "its:locNoteRule" -#~ msgstr "its:locNoteRule" - -#~ msgid "img" -#~ msgstr "img" - -#~ msgid "paragraph" -#~ msgstr "paragraph" - -#~ msgid "External namespace elements" -#~ msgstr "Externe Namensraum-Elemente" - -#~ msgid "credits" -#~ msgstr "credits" - -#~ msgid "revisions" -#~ msgstr "revisions" - -#~ msgid "table" -#~ msgstr "table" - -#~ msgid "inline emphasis" -#~ msgstr "inline emphasis" - -#~ msgid "simplelist" -#~ msgstr "simplelist" - -#~ msgid "outut" -#~ msgstr "outut" diff --git a/doc/mallard/el/el.po b/doc/mallard/el/el.po deleted file mode 100644 index 2cf875c..0000000 --- a/doc/mallard/el/el.po +++ /dev/null @@ -1,7816 +0,0 @@ -# Greek translation for gnome-doc-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# -# Simos Xenitellis , 2010. -# Marios Zindilis , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-10 17:58+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) -#: C/spec.page:12(name) -#: C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) -#: C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) -#: C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) -#: C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) -#: C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) -#: C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) -#: C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) -#: C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) -#: C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) -#: C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) -#: C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) -#: C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) -#: C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) -#: C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) -#: C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) -#: C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) -#: C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) -#: C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) -#: C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) -#: C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) -#: C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) -#: C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) -#: C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) -#: C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) -#: C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) -#: C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) -#: C/links.page:13(name) -#: C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) -#: C/index.page:15(name) -#: C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) -#: C/explore.page:9(name) -#: C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) -#: C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) -#: C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) -#: C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) -#: C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) -#: C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) -#: C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) -#: C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) -#: C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) -#: C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) -#: C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) -#: C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) -#: C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) -#: C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) -#: C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) -#: C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) -#: C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) -#: C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) -#: C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) -#: C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) -#: C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) -#: C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) -#: C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) -#: C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) -#: C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) -#: C/l10n.page:12(email) -#: C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) -#: C/i18n.page:12(email) -#: C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) -#: C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) -#: C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) -#: C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) -#: C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) -#: C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) -#: C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) -#: C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) -#: C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) -#: C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) -#: C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) -#: C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) -#: C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) -#: C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) -#: C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) -#: C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "Δημιουργία ενός πολυσέλιδου εγγράφου σε μόνο δέκα λεπτά." - -#: C/tenminutes.page:20(title) -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Ξενάγηση των δέκα λεπτών" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) -#: C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) -#: C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "Αυτό το υλικό είναι υπό κατασκευή." - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard document. We will create a document for the fictitious Beanstalk application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "Σ' αυτή τη σελίδα θα παρουσιάσουμε τη δημιουργία ενός πολυσέλιδου εγγράφου Mallard. Θα δημιουργήσουμε ένα έγγραφο για τη φανταστική εφαρμογή Φασίολος, η οποία σας επιτρέπει να φυτεύετε μαγικά φασόλια." - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping readers find and explore content." -msgstr "Ένα έγγραφο Mallard συντίθεται από πολλαπλές ξεχωριστές σελίδες. Οι Σελίδες θεμάτων παρουσιάζουν κάποια πληροφορία στον αναγνώστη. Αυτή η πληροφορία μπορεί να είναι ένα βοήθημα, μια επισκόπηση, υλικό αναφοράς ή οποιοδήποτε άλλο γραπτό περιεχόμενο. Οι Σελίδες οδηγιών λαμβάνουν το ρόλο του συνδετικού υλικού ανάμεσα στα θέματα, κάνοντας πιο εύκολη την περιήγηση, την εύρεση και την εξερεύνηση του περιεχομένου." - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "We can begin making a Mallard document by writing a front page for our document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front page of any document is named index.page." -msgstr "Μπορούμε να ξεκινήσουμε να φτιάχνουμε ένα έγγραφο Mallard γράφοντας το εξώφυλλο του εγγράφου μας. Γενικά, το εξώφυλλο οποιουδήποτε εγγράφου θα είναι μια σελίδα οδηγιών, καθώς ο σκοπός του είναι να βοηθήσει τους χρήστες να περιηγηθούν στο περιεχόμενο. Στο Mallard, η πρώτη σελίδα κάθε εγγράφου ονομάζεται index.page." - -#: C/tenminutes.page:44(file) -#: C/mal_block_listing.page:89(file) -msgid "index.page" -msgstr "index.page" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page to the document by creating a new page file." -msgstr "Αυτό το απλό παράδειγμα είναι μια έγκυρη σελίδα οδηγιών του Mallard. Από μόνη της είναι επίσης και ένα έγκυρο έγγραφο Mallard, παρόλο που ως τέτοιο, είναι κάπως άχρηστο. Μπορούμε να προσθέσουμε μια ακόμα σελίδα στο έγγραφο δημιουργόνται ένα νέο αρχείο .page." - -#: C/tenminutes.page:58(file) -#: C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -msgid "planting.page" -msgstr "planting.page" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in planting.page. This specifies that index.page is a guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have index.page link to planting.page." -msgstr "Σημειώστε ότι ορίζουμε την ιδιότητα type σε \"guide\" στο index.page και σε \"topic\" στο planting.page. Αυτό καθορίζει ότι η index.page είναι μια σελίδα οδηγιών, το οποίο θα της επιτρέψει να έχει αυτόματους συνδέσμους προς άλλες σελίδες. Προς το παρόν έχουμε δύο σελίδες χωρίς να αλληλοσυνδέονται. Μπορούμε να έχουμε στην index.page ένα σύνδεσμο προς την planting.page." - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "Επεξήγηση των συνδέσμων και εισαγωγή στο επόμενο παράδειγμα." - -#: C/tenminutes.page:114(p) -msgid "Fill in more content." -msgstr "Συμπλήρωση περισσότερου περιεχομένου." - -#: C/spec.page:14(years) -#: C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) -#: C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) -#: C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) -#: C/l10n.page:13(years) -#: C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "Πλήρης ορισμός του XML λεξιλογίου του Mallard." - -#: C/spec.page:20(title) -msgid "Language Specification" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" - -# Using standard translation for "default" for consistency, although -# it is not quite suitable in this context... -#: C/spec.page:24(p) -#: C/index.page:27(p) -msgid "Add some intro text" -msgstr "Προσθήκη εισαγωγικού κειμένου" - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "Οι σχεδιαστικές αρχές πίσω από το σχεδιασμό του Mallard." - -#: C/principles.page:19(title) -msgid "Design Principles" -msgstr "Αρχές σχεδίασης" - -#: C/principles.page:23(p) -msgid "Add intro content" -msgstr "Προσθήκη εισαγωγικού περιεχομένου" - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "Προσθήκη αρχών: δυνατότητα πρόσθετων λειτουργιών, ταχύτητα υλοποίησης, τοπικοποίηση, ευνόητες πληροφορίες" - -#: C/principles.page:29(title) -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Αρχές για τον Αναγνώστη" - -#: C/principles.page:32(title) -msgid "For the Reader" -msgstr "Για τον Αναγνώστη" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs of the reader trump all other requirements." -msgstr "Οι αναγνώστες είναι οι τελικοί κριτές της ποιότητας ενός συστήματος τεκμηρίωσης. Και οι καλύτερες ακόμα προσπάθειες των συγγραφέων και των προγραμματιστών πάνε χαμένες αν η τεκμηρίωση δε βοηθά τον αναγνώστη να βρει τις πληροφορίες που θέλει γρήγορα. Οι ανάγκες του χρήστη υπερκαλύπτουν οποιεσδήποτε άλλες απαιτήσεις." - -#: C/principles.page:42(title) -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Αρχές για το Συγγραφέα" - -#: C/principles.page:44(title) -msgid "For the Writer" -msgstr "Για το συγγραφέα" - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#: C/principles.page:47(p) -#: C/principles.page:47(p) -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: C/principles.page:53(title) -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Αρχές για τον Προγραμματιστή" - -#: C/principles.page:55(title) -msgid "For the Hacker" -msgstr "Για τον Προγραμματιστή" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "Δεν είναι ανάγκη οι συγγραφείς να γράφουν τα ίδια πράγματα δυο φορές" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "Μειώνεται η πολλαπλότητα" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "Παρέχονται ακριβώς τόσες ετικέτες (markup) για να σημειώνουν ό,τι είναι σημαντικό" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Μόνο όσες ετικέτες (markup) χρειάζονται" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "Βεβαίωση ότι ο αναγνώστης δε χάνεται σε ένα πέλαγος από συνδέσμους" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Ο αναγνώστης καθοδηγείται" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "TODO" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Σειρές και ομάδες σειρών" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -msgid "Table Cells" -msgstr "Κελία πίνακα" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -# #-#-#-#-# libgnomedb.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -#: C/mal_table.page:8(title) -#: C/mal_block.page:136(title) -msgid "Tables" -msgstr "Πίνακες" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" - -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-#: C/mal_table.page:49(title) -#: C/mal_table.page:49(title) -msgid "Content" -msgstr "Περιεχόμενο" - -#: C/mal_table.page:59(title) -#: C/mal_external.page:44(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: C/mal_table.page:66(title) -#: C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) -#: C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) -#: C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) -#: C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) -#: C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) -#: C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) -#: C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) -#: C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) -#: C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) -#: C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) -#: C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) -#: C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) -#: C/mal_block_code.page:81(title) -msgid "Examples" -msgstr "Παραδείγματα" - -#: C/mal_table.page:69(title) -msgid "The rules Attribute" -msgstr "Η ιδιότητα rules" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "Τοποθετήστε τους κανόνες (rules) ανάμεσα σε κάθε σειρά:" - -#: C/mal_table.page:95(p) -#: C/mal_table.page:137(p) -#: C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) -#: C/mal_table.page:280(p) -#: C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) -#: C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) -#: C/index.page:23(title) -msgid "Mallard" -msgstr "Mallard" - -#: C/mal_table.page:95(p) -#: C/mal_table.page:137(p) -#: C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) -#: C/mal_table.page:280(p) -#: C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) -#: C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "Anas platyrhynchos" - -#: C/mal_table.page:96(p) -#: C/mal_table.page:138(p) -#: C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) -#: C/mal_table.page:281(p) -#: C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) -#: C/mal_table.page:420(p) -msgid "56-65 cm" -msgstr "56-65 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) -#: C/mal_table.page:138(p) -#: C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) -#: C/mal_table.page:281(p) -#: C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) -#: C/mal_table.page:420(p) -msgid "900-1200 g" -msgstr "900-1200 g" - -#: C/mal_table.page:99(p) -#: C/mal_table.page:141(p) -#: C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) -#: C/mal_table.page:284(p) -#: C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) -#: C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "Eurasian Wigeon" - -#: C/mal_table.page:99(p) -#: C/mal_table.page:141(p) -#: C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) -#: C/mal_table.page:284(p) -#: C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) -#: C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "Anas penelope" - -#: C/mal_table.page:100(p) -#: C/mal_table.page:142(p) -#: C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) -#: C/mal_table.page:285(p) -#: C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) -#: C/mal_table.page:424(p) -msgid "45-50 cm" -msgstr "45-50 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) -#: C/mal_table.page:142(p) -#: C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) -#: C/mal_table.page:285(p) -#: C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) -#: C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) -#: C/mal_table.page:145(p) -#: C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) -#: C/mal_table.page:288(p) -#: C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) -#: C/mal_table.page:427(p) -msgid "Common Teal" -msgstr "Common Teal" - -#: C/mal_table.page:103(p) -#: C/mal_table.page:145(p) -#: C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) -#: C/mal_table.page:288(p) -#: C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) -#: C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "Anas crecca" - -#: C/mal_table.page:104(p) -#: C/mal_table.page:146(p) -#: C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) -#: C/mal_table.page:289(p) -#: C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) -#: C/mal_table.page:428(p) -msgid "34-43 cm" -msgstr "34-43 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) -#: C/mal_table.page:146(p) -#: C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) -#: C/mal_table.page:289(p) -#: C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) -#: C/mal_table.page:428(p) -msgid "360 g" -msgstr "360 g" - -#: C/mal_table.page:107(p) -#: C/mal_table.page:149(p) -#: C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) -#: C/mal_table.page:292(p) -#: C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) -#: C/mal_table.page:431(p) -msgid "Northern Pintail" -msgstr "Northern Pintail" - -#: C/mal_table.page:107(p) -#: C/mal_table.page:149(p) -#: C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) -#: C/mal_table.page:292(p) -#: C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) -#: C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "Anas acuta" - -#: C/mal_table.page:108(p) -#: C/mal_table.page:150(p) -#: C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) -#: C/mal_table.page:293(p) -#: C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) -#: C/mal_table.page:432(p) -msgid "59-76 cm" -msgstr "59-76 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) -#: C/mal_table.page:150(p) -#: C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) -#: C/mal_table.page:293(p) -#: C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) -#: C/mal_table.page:432(p) -msgid "450-1360 g" -msgstr "450-1360 g" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "Τοποθέτηση κανόνων (rules) μεταξύ στηλών:" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "Τοποθέτηση κανόνων (rules) μεταξύ κάθε ομάδας γραμμών:" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "Τοποθέτηση κανόνων (rules) μεταξύ κάθε ομάδας γραμμών:" - -#: C/mal_table.page:254(title) -msgid "The shade Attribute" -msgstr "Η ιδιότητα shade" - -#: C/mal_table.page:256(p) -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Χρωματική εναλλαγή στις γραμμές:" - -#: C/mal_table.page:298(p) -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Χρωματική εναλλαγή στις στήλες:" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "Χρωματική εναλλαγή στις ομάδες γραμμών:" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "Χρωματική εναλλαγή στις ομάδες στηλών:" - -#: C/mal_table.page:447(title) -msgid "Design Notes" -msgstr "Σημειώσεις σχεδίασης" - -#: C/mal_table.page:457(title) -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Σύγκριση με την HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) -#: C/mal_block_p.page:92(title) -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Σύγκριση με το DocBook" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Στήλες και ομάδες στηλών" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "Σπάσιμο των σελίδων σε λογικά κομμάτια για βοήθεια του αναγνώστη στη γρήγορη εύρεση πληροφοριών." - -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# pitivi.master.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# bug-buddy.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#: C/mal_section.page:20(title) -#: C/mal_section.page:20(title) -msgid "Sections" -msgstr "Ενότητες" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking up material into sections can help readers find information more quickly. In Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "Μια ενότητα είναι το κατ' εξοχήν λογικό μέρος μιας σελίδας ή μιας άλλης ενότητας. Το σπάσιμο του περιεχομένου σε ενότητες μπορεί να βοηθήσει τους χρήστες να βρουν πληροφορίες πιο γρήγορα. Στο Mallard, οι ενότητες μπορούν να λαμβάνουν μέρους στους αυτόματους συνδέσμους όπως και οι σελίδες." - -#: C/mal_section.page:42(title) -#: C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) -#: C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) -#: C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) -#: C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) -#: C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) -#: C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) -#: C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) -#: C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) -#: C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) -#: C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) -#: C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) -#: C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) -#: C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) -#: C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) -#: C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) -#: C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) -#: C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) -#: C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) -#: C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) -#: C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) -#: C/mal_block_cite.page:48(title) -msgid "Notes" -msgstr "Σημειώσεις" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "The section element contains an optional info element, a title element, any general block content, and any number of section elements." -msgstr "Το στοιχείο section περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο info, ένα στοιχείο title, οποιαδήποτε γενικά μπλοκ περιεχομένου και οποιοδήποτε αριθμό από στοιχεία section." - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "The section can occur in page elements and other section elements." -msgstr "Το section μπορεί να βρίσκεται μέσα σε στοιχεία page και μέσα σε άλλα στοιχεία section." - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "The id attribute takes a unique identifier. It should be distinct from all other id attributes in the same page, including those on other section elements and on the containing page element." -msgstr "Η ιδιότητα id δέχεται ένα μοναδικό αναγνωριστικό. Θα πρέπει να είναι διαφορετική από οποιαδήποτε άλλη ιδιότητα id μέσα στην ίδια σελίδα, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων μέσα σε άλλα στοιχεία section, και μέσα στο στοιχείο page που τα περιέχει." - -#: C/mal_section.page:57(p) -#: C/mal_page.page:67(p) -#: C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) -#: C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) -#: C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) -#: C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) -#: C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) -#: C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) -#: C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) -#: C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) -#: C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) -#: C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) -#: C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) -#: C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) -#: C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) -#: C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) -#: C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) -#: C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) -#: C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "The style attribute takes a space-separated list of style hints. Processing tools should adjust their behavior according to those style hints they understand." -msgstr "Η ιδιότητα style δέχεται μια λίστα από υποδείξεις στυλ, χωρισμένες με διάστημα. Τα εργαλεία επεξεργασίας θα πρέπει να προσαρμόζουν τη συμπεριφορά τους ανάλογα με τις υποδείξεις στυλ που καταλαβαίνουν." - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "The section element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο section μπορεί να έχει ιδιότητες από ένα εξωτερικό namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_section.page:71(title) -#: C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) -#: C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) -#: C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) -#: C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) -#: C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) -#: C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) -#: C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) -#: C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) -#: C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) -#: C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) -#: C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) -#: C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) -#: C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) -#: C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) -#: C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) -#: C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) -#: C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) -#: C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) -#: C/mal_block_code.page:105(title) -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Προσδοκίες επεξεργασίας" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed prominently, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be clearly separated from their surrounding content to make the beginning and ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "Κάθε ενότητα εμφανίζεται ως μπλοκ. Ο τίτλος κάθε ενότητας εμφανίζεται πιο έντονα, ακολουθούμενος από οποιαδήποτε θυγατρικά στοιχεία περιεχομένου, και τέλος από κάθε θυγατρική ενότητα. Σημειώστε ότι αυτόματοι σύνδεσμοι, υποδείξεις στυλ ή άλλα ειδικά χαρακτηριστικά μπορεί να εισάγουν περιεχόμενο ή να αλλάζουν τον τρόπο που εμφανίζονται οι σελίδες. Οι ενότητες θα πρέπει να είναι ξεχωριστές από το περιεχόμενο που τις περιβάλλει για να είναι προφανές πού αρχίζει και πού τελειώνει μια ενότητα. Το βάθος κάθε ενότητας πρέπει να είναι ξεκάθαρο, αν και αυτό μπορεί να μην είναι εφικτό για ενότητες με πολλαπλή εμφώλευση." - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "Sections may have links associated with them. All sections should have guide links and see also links displayed when applicable. See and for more information. Sections in guide pages have topic links inserted following their block content. See for more information." -msgstr "Οι ενότητες μπορούν να έχουν συνδέσμους που να σχετίζονται μαζί τους. Όλες οι ενότητες πρέπει να έχουν συνδέσμους οδηγιών και συνδέσμους «δείτε επίσης» όπου εφαρμόζεται. Δείτε το και το για περισσότερες πληροφορίες. Οι ενότητες σε σελίδες οδηγιών έχουν συνδέσμους θεμάτων μετά από το μπλοκ περιεχομένου τους. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "Ξεχωριστά βοηθήματα, επισκοπήσεις, αναφορές και οδηγοί περιήγησης." - -#: C/mal_page.page:19(title) -msgid "Pages" -msgstr "Σελίδες" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "The page element is the root element of any Mallard page file. In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: guide pages and topic pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "Το στοιχείο page είναι το ριζικό στοιχείο κάθε αρχείου σελίδας του Mallard. Στο Mallard, τα έγγραφα συντίθενται από ξεχωριστές σελίδες οι οποίες αλληλοσυνδέονται χρησιμοποιώντας διάφορους μηχανισμούς σύνδεσης. Υπάρχουν δύο τύποι σελίδων στο Mallard: οι σελίδες οδηγιών και οι σελίδες θεμάτων. Οι σελίδες θεμάτων περιέχουν την πλειοψηφία του περιεχομένου που διαπραγματεύεται ένα έγγραφο, ενώ οι σελίδες οδηγιών αποτελούν βοηθήματα περιήγησης." - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "The page element contains an optional info element, a title element, any general block content, and any number of section elements." -msgstr "Το στοιχείο page περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο info, ένα στοιχείο title, οποιαδήποτε γενικά μπλοκ περιεχομένου και οποιοδήποτε αριθμό από στοιχεία section." - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "The page element is the top-level element in any Mallard page file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "Το στοιχείο page είναι ιεραρχικά το ανώτερο στοιχείο σε οποιαδήποτε σελίδα αρχείου του Mallard, και δε μπορεί να βρίσκεται μέσα σε οποιοδήποτε άλλο στοιχείο." - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "The id attribute takes a unique identifier, which should match the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "Η ιδιότητα id παίρνει ένα μοναδικό αναγνωριστικό, το οποίο πρέπει να ταιριάζει με το βασικό όνομα αρχείου (χωρίς την επέκταση) του αρχείου που περιέχει τη σελίδα." - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "The type attribute takes the values \"guide\" and \"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "Η ιδιότητα type παίρνει τις τιμές \"guide\" και \"topic\". Οι σελίδες οδηγιών και οι σελίδες θεμάτων περιγράφονται παρακάτω. Αν παραληφθεί ή ιδιότητα type τότε εννοείται ότι είναι \"topic\"." - -#: C/mal_page.page:71(p) -#| msgid "" -#| "The page element can have attributes from external " -#| "namespaces. See for more information on " -#| "external-namespace attributes." -msgid "The page element can have attributes from external namespaces. See for more information on external namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο page μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες πάνω στις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_page.page:81(title) -msgid "Guide Pages" -msgstr "Σελίδες οδηγιών" - -#: C/mal_page.page:83(p) -#| msgid "" -#| "Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other " -#| "guides. Readers can can browse through guides much as they would browse " -#| "through container sections in a linear document. Since page can be " -#| "included in multiple guides, however, readers are able to reach the same " -#| "content by navigating different paths." -msgid "Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. Readers can browse through guides much as they would browse through container sections in a linear document. Since page can be included in multiple guides, however, readers are able to reach the same content by navigating different paths." -msgstr "Οι σελίδες οδηγιών έχουν την ιδιότητα type ορισμένη σε \"guide\". Εξυπηρετούν το σκοπό βοηθημάτων περιήγησης, συνδεόμενες σε θέματα και σε άλλες σελίδες οδηγιών. Οι αναγνώστες μπορούν να περιηγηθούν μέσω των οδηγιών όπως θα περιηγούνταν μέσα στις ενότητες περιεχομένου σε ένα γραμμικό έγγραφο. Αφού μια σελίδα μπορεί να συμπεριληφθεί σε πολλές σελίδες οδηγιών, οι αναγνώστες μπορούν να φτάσουν στο ίδιο περιεχόμενο ακολουθώντας διαφορετικές διαδρομές." - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "Guide pages have links automatically inserted into their content based on topic links within their own info elements and guide links within the info elements of other pages and sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "Στο περιεχόμενο των σελίδων οδηγιών εισάγονται αυτόματα σύνδεσμοι βάσει συνδέσμων θεμάτων μέσα στα δικά τους στοιχεία info και βάσει συνδέσμων οδηγιών μέσα στα στοιχεία info άλλων σελίδων και ενονήτων. Οι σελίδες οδηγιών μπορούν να περιέχουν ενότητες για την οργάνωση του περιεχομένου. Κάθε ενότητα σε μια σελίδα οδηγιών επίσης έχει συνδέσμους που εισάγονται αυτόματα. Δείτε το για λεπτομέρειες πάνω στους αυτόματους συνδέσμους θεμάτων." - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "Οι σελίδες οδηγιών έχουν επίσης συνδέσμους «δείτε ακόμα» που δημιουργούνται αυτόματα. Δείτε το για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers understand the topics being presented. Introductory content should be short and concise." -msgstr "Γενικά, οι σελίδες οδηγιών θα περιέχουν κάποιο εισαγωγικό περιεχόμενο για να βοηθήσουν τους αναγνώστες να καταλάβουν τα θέματα που παρουσιάζονται. Το εισαγωγικό κείμενο θα πρέπει να είναι σύντομο και περιεκτικό." - -#: C/mal_page.page:109(title) -msgid "Topic Pages" -msgstr "Σελίδες θεμάτων" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not distinguish between different content types, although tools may introduce special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides serve as navigational aids." -msgstr "Οι σελίδες θεμάτων είτε έχουν την ιδιότητα type ορισμένη σε \"topic\", είτε δεν έχουν καθόλου ορισμένη την ιδιότητα type. Τα θέματα περιέχουν την πλειοψηφία του υλικού σε ένα έγγραφο. Ένα Θέμα μπορεί να είναι ένα βοήθημα, μια επισκόπηση, υλικό αναφοράς ή άλλος τύπος περιεχομένου. Το Mallard δε διακρίνει μεταξύ διαφορετικών τύπων περιεχομένου, παρότι διάφορα εργαλεία μπορεί να εισάγουν ειδική μορφοποίηση βάσει υποδείξεων στυλ. Τα θέματα διακρίνονται από τους οδηγούς μόνο στο ότι ο βασικός τους σκοπός είναι να μεταφέρουν πληροφορίες, ενώ οι οδηγοί βοηθούν την περιήγηση." - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to them. Topic pages can contain sections to help organize material and present finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "Στις σελίδες θεμάτων εισάγονται αυτόματα σύνδεσμοι προς όλους τους οδηγούς που συνδέουν σ' αυτές. Οι σελίδες θεμάτων μπορούν να περιέχουν ενότητες που βοηθούν στην οργάνωση του υλικού και παρουσιάζουν λεπτομερέστερες πληροφορίες στον αναγνώστη. Κάθε ενότητα σε ένα θέμα έχει επίσης συνδέσμους που εισάγονται αυτόματα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες πάνω στους αυτόματους συνδέσμους οδηγιών." - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "Τα θέματα έχουν επίσης αυτόματα δημιουργημένους συνδέσμους «δείτε ακόμα». Δείτε το για περισότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "In on-screen media, a page element is displayed as a single page. In this case, page is used in the sense of web page: something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-books." -msgstr "Σε μέσα που προβάλλουν στην οθόνη, ένα στοιχείο page προβάλλεται ως μια μοναδική σελίδα. Σ' αυτή την περίπτωση, το page χρησιμοποιείται υπό μορφή ιστοσελίδας: κάτι που μπορεί να διαβαστεί από την αρχή μέχρι το τέλος με κύλιση. Αυτό δεν πρέπει να συγχίζεται με φυσικές σελίδες -που καταλαμβάνουν τη μια πλευρά ενός φύλλου χαρτιού- ή με οποιουδήποτε είδους ηλεκτρονικές σελίδες σταθερού ύψους όπως εκείνες που χρησιμοποιούνται από τους επεξεργαστές κειμένου και τα ηλεκτρονικά βιβλία." - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "The info child element is not displayed directly, although certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page display. In particular, the info element may contain link elements which will cause automatic links to be inserted into the displayed output. See for more information." -msgstr "Το θυγατρικό στοιχείο info δεν εμφανίζεται άμεσα, παρότι μερικά πληροφοριακά στοιχεία μπορεί να εμφανίζονται ή να επηρεάζουν πτυχές της εμφάνισης της σελίδας. Συγκεκριμένα, το στοιχείο info μπορεί να περιέχει στοιχεία link τα οποία θα προκαλέσουν την αυτόματη εισαγωγή συνδέσμων στην έξοδο που εμφανίζεται. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed." -msgstr "Ο τίτλος μιας σελίδας εμφανίζεται έντονα στο πάνω μέρος, ακολουθούμενος από οποιοδήποτε θυγατρικό μπλοκ περιεχομένου, και τέλος από κάθε θυγατρική ενότητα. Σημειώστε ότι αυτόματοι σύνδεσμοι, υποδείξεις στυλ ή άλλα ειδικά χαρακτηριστικά μπορεί να εισάγουν περιεχόμενο ή να αλλάζουν τον τρόπο που εμφανίζονται οι σελίδες." - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) -#: C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) -#: C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) -#: C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) -#: C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "Σημείωση κειμένου που καταλαμβάνει το χώρο κειμένου που πρέπει να αντικατασταθεί από το χρήστη." - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -msgid "Variable Text" -msgstr "Μεταβλητό κείμενο" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "Use the var element to mark up placeholder text that should be replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer to an indicated argument." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο var για να σημειώσετε κείμενο που καταλαμβάνει το χώρο κειμένου που πρέπει να αντικατασταθεί από το χρήστη. Αυτό τυπικά θα χρησιμοποιείται μέσα σε στοιχεία cmd ή code για να υποδείξει κείμενο προς αντικατάσταση, ή μέσα σε τρέχον κείμενο για να υποδείξει ένα όρισμα." - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο var μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιαδήποτε γενικά συγγραμμικά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "The var element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο var συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο var μπορεί να συνδέει σε άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "The var element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο var μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "See and for examples using var." -msgstr "Δείτε τα και για παραδείγματα χρήσης του var." - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used inside a fixed-width element such as cmd or code, it will inherit the fixed-width font. In running prose, however, the var element does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "Το μεταβλητό κείμενο τυπικά εμφανίζεται σε πλάγιο κείμενο. Όταν χρησιμοποιείται μέσα σε ένα στοιχείο σταθερού πλάτους όπως το cmd ή το code, τότε κληρονομεί τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Σε τρέχοντα λόγο όμως, το στοιχείο var δεν κάνει τα περιεχόμενά του να εμφανίζονται με σταθερού πλάτους γραμματοσειρά." - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) -#: C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) -#: C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) -#: C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) -#: C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) -#: C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) -#: C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) -#: C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) -#: C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) -#: C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) -#: C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) -#: C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) -#: C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) -#: C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) -#: C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) -#: C/mal_block_code.page:122(title) -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Σύγκριση με άλλες μορφές" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "The var element is similar to the replaceable element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο var είναι όμοιο με το στοιχείο replaceable του DocBook." - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "Σημείωση γενικών αναγνωριστικών που συναντούνται σε συστήματα υπολογιστών." - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -msgid "System Items" -msgstr "Αντικείμενα συστήματος" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "Use the sys element to mark up any type of system item that isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο sys για να σημειώσετε οποιοδήποτε τύπο αντικειμένου συστήματος το οποίο δεν καλύπτεται από άλλα στοιχεία όπως τα file, cmd, ή code." - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο sys μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιοαδήποτε άλλα γενικά συγγραμμικά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "The sys element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο sys συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο sys μπορεί να συνδέει σε άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "The sys element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο sys μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το sys για να σημειώσετε ένα όνομα τομέα:" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "Ο πυρήνας του Linux φιλοξενείται στο git.kernel.org." - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in system items, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "Τα αντικείμενα συστήματος εμφανίζονται με γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Οι γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να διακρίνουν καλύτερα οπτικά όμοιους χαρακτήρες. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό σε αντικείμενα συστήματος, αφού τα γράμματα συχνά εμφανίζονται χωρίς τα συμφραζόμενά τους που βοηθούν να τα κάνουν αντιληπτά σε ρέοντα λόγο." - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -msgid "The sys element is similar to the systemitem element in DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using the class attribute on the systemitem element. Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook does, the sys element should be used in place of these and various other elements." -msgstr "Το στοιχείο sys είναι όμοιο με το στοιχείο systemitem στο DocBook. Το DocBook έχει αρκετά στοιχεία το οποία κάποτε σημειώνονταν με χρήση της ιδιότητας class του στοιχείου systemitem. Αφού όμως το Mallard δεν παρέχει το επίπεδο εξειδίκευσης των ετικετών που παρέχει το DocBook, το στοιχείο sys θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη θέση εκείνων και μερικών ακόμα στοιχείων." - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "A generic inline element that can be used for semantic, localization, and styling purpose." -msgstr "Ένα γενικό εμβόλιμο στοιχείο το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για σκοπούς σήμανσης, τοπικοποίησης και στυλ." - -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "Στοιχεία span" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "Use the span element to surround a run of text without using any of the semantic inline elements. This is frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο span για να περιβάλετε κάποιο κείμενο χωρίς τη χρήση κάποιων σημαντικών συγγραμμικών στοιχείων. Αυτό είναι συχνά χρήσιμο για επεκτάσεις που χρησιμοποιούν ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο span μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιαδήποτε γενικά συγγραμμικά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "The span element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο span συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "The span element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο span μπορεί να συνδέει σε άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "The span element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο span μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "Use span with an external-namespace attribute to mark a word as untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το span με μια ιδιότητα από εξωτερικό namespace για να σημειώσετε μια λέξη ως μη μεταφράσιμη χρησιμοποιώντας την Ομάδα ετικετών διεθνοποίησης:" - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "This word should not be translated." -msgstr "Αυτή η word δεν πρέπει να μεταφράζεται." - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "No particular special rendering is required for span elements. Processing tools may have special processing rules for certain style hints or external-namespace attributes." -msgstr "Δε χρειάζεται ειδική απεικόνιση των στοιχείων span. Τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να έχουν ειδικούς κανόνες επεξεργασίας για μερικές υποδείξεις στυλ ή για ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο span είναι όμοιο με το στοιχείο phrase του DocBook." - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "Εμπλουτισμένα σημαντικά στοιχεία για σημείωση συγγραμμικού περιεχομένου." - -#: C/mal_inline.page:21(title) -#: C/mal_inline.page:67(title) -msgid "Inline Elements" -msgstr "Συγγραμμικά στοιχεία" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The elements provided are culled from first-hand experience with software documentation and other document formats. The inline elements defined in this specification will serve most software documentation writers' needs well." -msgstr "Το Mallard παρέχει μια μικρή αλλά πλούσια ομάδα από σημαντικά συγγραμμικά στοιχεία. Τα στοιχεία που παρέχονται επιλέχθηκαν από την εμπειρία με την τεκμηρίωση λογισμικού και άλλες μορφές εγγράφων. Τα συγγραμμικά στοιχεία που ορίζονται στην προδιαγραφή θα εξυπηρετήσουν καλά τις ανάγκες των περισσότερων συγγραφέων τεκμηρίωσης λογισμικού." - -#: C/mal_inline.page:52(p) -#: C/mal_block.page:39(p) -msgid "Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer information in their documents. While this information may not be conveyed by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See for more information." -msgstr "Οι συγγραφείς, οι επιμελητές και άλλοι παραγωγοί περιεχομένου χρειάζονται μερικές φορές να παρέχουν πιο πλούσιες πληροφορίες στα έγγραφά τους. Παρότι οι πληροφορίες αυτές μπορεί να μη λαμβάνονται από τα εργαλεία απεικόνισης, μπορούν να χρησικμοποιηθούν για διάφορους εσωτερικούς σκοπούς. Το Mallard επιτρέπει στα στοιχεία να επεκτείνονται με ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. See below for more information." -msgstr "Επιπλέον, το Mallard επιτρέπει σε στοιχεία από εξωτερικά namespace να χρησιμοποιούνται σε οποιοδήποτε συγγραμμικό κείμενο. Δείτε το πιο κάτω για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline.page:69(title) -#: C/mal_external.page:79(title) -msgid "Elements" -msgstr "Στοιχεία" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "Συγγραμμικές οδηγίες επεξεργασίας" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements should never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "Τα συγγραμμικά στοιχεία συναντιούνται μέσα σε στοιχεία μπλοκ ή μέσα σε άλλα συγγραμμικά στοιχεία. Το Mallard δεν επιτρέπει ποτέ στοιχεία μπλοκ μέσα σε συγγραμμικά στοιχεία. Τα συγγραμμικά στοιχεία δεν πρέπει ποτέ να εισάγουν μια αλλαγή γραμμής μέσα στη έξοδο που απεικονίζεται." - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "Different inline elements may introduce different styling effects, such as font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "Διαφορετικά συγγραμμικά στοιχεία μπορεί να εισάγουν διαφορετικά εφέ στο στυλ, όπως διαφορές στις γραμματοσειρές, χρώματα κειμένου και παρασκηνίου, και παρασκήνια. Γενικά, αν ένα εφέ στυλ ορίζεται για ένα συγκεκριμένο στοιχείο, ισχύει και για όλα τα θυγατρικά του στοιχεία εκτός και αν παρακάμπτεται ρητά." - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. Processing tools may have special behavior for particular elements they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as if it were replaced by its child content." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει στοιχεία από εξωτερικά namespace να χρησιμοποιούνται σε οποιοδήποτε συγγραμμικά περιεχόμενο. Τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να έχουν ειδική συμπεριφορά για ειδικά στοιχεία τα οποία καταλαβαίνουν. Σε αντίθετη περίπτωση, ένα άγνωστο συγγραμμικό στοιχείο θα πρέπει να αντιμετωπίζεται σαν να αντικαθίσταται από το θυγατρικό του περιεχόμενο." - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "Σημείωση της εξόδου από ένα πρόγραμμα υπολογιστή." - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -msgid "Computer Output" -msgstr "Έξοδος υπολογιστή" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -#| msgid "" -#| "Use the output element to mark up text that is output by a " -#| "computer program. Typically, this is text output in a command-line " -#| "environment, although you may use the output element for " -#| "computer-generated text in a text box or similar control in a graphical " -#| "application. For messages and other labels in a graphical applicaiton, " -#| "use the gui element." -msgid "Use the output element to mark up text that is output by a computer program. Typically, this is text output in a command-line environment, although you may use the output element for computer-generated text in a text box or similar control in a graphical application. For messages and other labels in a graphical application, use the gui element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο output για να επισημάνετε το κείμενο που εξάγεται από ένα πρόγραμμα υπολογιστή. Τυπικά, αυτό θα είναι έξοδος κειμένου σε ένα περιβάλλον γραμμής εντολών, παρότι μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο output για κείμενο που παράγεται από τον υπολογιστή σε ένα πεδίο κειμένου ή σε παρόμοιο στοιχείο ελέγχου σε μια γραφική εφαρμογή. Για μηνύματα και άλλες ετικέτες σε γραφικές εφαρμογές, χρησιμοποιήστε το στοιχείο gui." - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "You can use the style attribute to indicate what type of text is being marked up. Inside a screen element, this may be used to format normal text, error text, and prompts differently." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα style για να υποδείξετε τον τύπο του κειμένου που σημειώνετε. Μέσα σε ένα στοιχείο screen, αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μορφοποιήσετε διαφορετικά κανονικό κείμενο, κείμενο σφάλματος ή κείμενο προτροπής." - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο output μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιαδήποτε γενικά συγγραμμικά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "The output element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο output συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "The output element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο output μπορεί να συνδέει σε άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "Τυπικές τιμές για την ιδιότητα style μπορεί να είναι:" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "output" -msgstr "output" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "Πρότυπη έξοδος από εκτελούμενο πρόγραμμα" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "error" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "Πρότυπο σφάλμα από εκτελούμενο πρόγραμμα" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) -#: C/docbook.page:1158(code) -#, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "Η προτροπή εντολής για ένα διαδραστικό κέλυφος" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "The output element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο output μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "The output element, together with the input element, may be used to mark up the contents of a screen element, allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "Το στοιχείο output μαζί με το στοιχείο input, μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να σημειώσουν τα περιεχόμενα ενός στοιχείου screen, επιτρέποντας στα εργαλεία επεξεργασίας να τα χειρίζονται διαφορετικά." - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -#| msgid "Use ouptut to mark up text generated by a program:" -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το output για να επισημάνετε κείμενο που παράγεται από ένα πρόγραμμα:" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "The output of echo $SHELL is /bin/bash if you use the Bourne-again shell." -msgstr "Η έξοδος της εντολής echo $SHELL είναι /bin/bash αν χρησιμοποιείτε το κέλυφος Bourne-again." - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "Use output and input inside a screen element:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το output και το input μέσα σε ένα στοιχείο screen:" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) -#: C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "$" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) -#: C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "ls mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) -#: C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το output για κείμενο σφάλματος:" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή φάκελος" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -#| msgid "" -#| "Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -#| "fonts tend to have more distinction between visually similar characters. " -#| "A border or background color may be used to make the beginning and end of " -#| "the ouptut clear." -msgid "Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the output clear." -msgstr "Η έξοδος του υπολογιστή εμφανίζεται με γραμματοσειρά σταθερού πλάτους ή με πλατιά γραμματοσειρά. Οι γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να διακρίνουν καλύτερα οπτικά παρόμοιους χαρακτήρες. Ένα περίγραμμα ή χρώμα παρασκηνίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνει την αρχή και το τέλος της εξόδου σαφέστερα." - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -msgid "The output element is similar to the computeroutput element in DocBook. When necessary, the output element may be used with the style attribute \"prompt\" in place of DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the output element with the style attribute \"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "Το στοιχείο output είναι παρόμοιο με το στοιχείο computeroutput του DocBook. Όταν είναι αναγκαίο, το στοιχείο output μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την ιδιότητα style ορισμένη σε \"prompt\" στη θέση του στοιχείου prompt του DocBook. Σε μερικές περιπτώσεις μπορεί να είναι κατάλληλο να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο output με την ιδιότητα style ορισμένη σε \"error\" στη θέση των στοιχείων errorname και errortext του DocBook." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) -#: C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) -#: C/mal_block_desc.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) -#: C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "Εισαγωγή μιας εικόνας, βίντεο ή άλλου αντικειμένου πολυμέσων." - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Συγγραμμικά αντικείμενα πολυμέσων" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) -#: C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "Use the media element to insert an image, video, or other multimedia object into your document. Since not all display tools will be able to display all types of objects, you can provide fallback elements in the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο media για να εισάγετε μια εικόνα, ένα βίντεο ή άλλο αντικείμενο πολυμέσων στο έγγραφό σας. Μια που δε θα είναι ικανά όλα τα εργαλεία προβολής να εμφανίσουν όλους τους τύπους αντικειμένων, μπορείτε να παρέχετε εναλλακτικά στοιχεία στο στοιχείο media. Δείτε το για λεπτομέρειες πάνω στο χειρισμό των εναλλακτικών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό στοιχείο." - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "The media element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο media συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "The media element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να συνδέει σε άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) -#: C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type for the object that is being inserted." -msgstr "Η ιδιότητα mime παίρνει έναν έγκυρο τύπο MIME για το αντικείμενο που εισάγεται." - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) -#: C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "The media element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "The media element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε περιεχόμενο μπλοκ. Δείτε το για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) -#: C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το media για να εισάγετε μια εικόνα στο έγγραφό σας:" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) -#: C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Ο Drake, η μασκότ του Mallard" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "When a media element occurs in an inline context, it is displayed inline. The exact rendering of a media element will depend on the type and mime attributes. It may be necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "Όταν ένα στοιχείο media συναντάται σε συγγραμμικό περιεχόμενο, προβάλλεται συγγραμμικά. Η ακριβής προβολή του στοιχείου media εξαρτάται από τις ιδιότητες type και mime. Μπορεί να είναι αναγκαίο να προσθέσετε ελέγχους για αντικείμενα ή ήχου και βίντεο." - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) -#: C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "The application type is intended for embedding interactive applications in documents. There are currently no specific recommendations for displaying application objects. Behavior may vary according to the type of application being embedded." -msgstr "Ο τύπος application αποσκοπεί στην ενσωμάτωση διαδραστικών εφαρμογών στα έγγραφα. Προς το παρόν δεν υπάρχουν συγκεκριμένες συστάσεις για την εμφάνιση αντικειμένων εφαρμογών. Η συμπεριφορά μπορεί να ποικίλει ανάλογα με τον τύπο της εφαρμογής που ενσωματώνεται." - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) -#: C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "Some display tools will not be able to display all types of objects. For example, a printed document will not be able to display video or play back audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "Μερικά εργαλεία προβολής δε θα μπορούν να εμφανίσουν όλους τους τύπους αντικειμένων. Για παράδειγμα, ένα εκτυπωμένο κείμενο δε θα μπορεί να εμφανίζει βίντεο ή να αναπαράγει ήχο. Ακόμα και όταν ένα εργαλείο προβολής μπορεί να εμφανίσει τον τύπο του αντικειμένου, μπορεί να μην είναι ικανό να λειτουργήσει με τον δεδομένο τύπο MIME για τεχνικούς ή άλλους λόγους." - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "When a display tool cannot display a media element, it displays the child elements of the element, as if the media element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another media element referencing a different type of content. When processing any child media elements, display tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "Όταν ένα εργαλείο προβολής δε μπορεί να εμφανίσει ένα στοιχείο media, εμφανίζει τα θυγατρικά του στοιχεία, σαν να αντικαθίσταται το στοιχείο media από τα θυγατρικά του. Τα θυγατρικά στοιχεία μπορεί να συνίστανται απλά από άλλα στοιχεία media που αναφέρονται σε ένα διαφορετικό τύπο περιεχομένου. Όταν επεξεργάζονται οποιαδήποτε θυγατρικά στοιχεία media, τα εργαλεία προβολής μπορεί να χρειαστεί να τα αντικαταστήσουν και αυτά με τα θυγατρικά τους." - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) -#: C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools should extract the text value of a media element by processing its child elements, and recursively processing any child media elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "Σε μερικά μέσα προβολής, τα αντικείμενα πολυμέσων μπορεί να έχουν εναλλακτικό κείμενο. Αυτό μπορεί να εμφανίζεται όταν ο χρήστης κρατήσει το δείκτη του ποντικιού πάνω από το αντικείμενο, ή μπορεί να παρέχεται σε βοηθητικές τεχνολογίες. Όταν εμφανίζονται σε τέτοια μέσα, τα εργαλεία προβολής θα πρέπει να εξάγουν το κείμενο ενός στοιχείου media επεξεργαζόμενα τα θυγατρικά του στοιχεία, και επαναληπτικά να εξετάζουν το κάθε θυγατρικό στοιχείο media σαν να μη μπορούν να εμφανίσουν οποιοδήποτε τύπο στοιχείου media." - -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "The media element can be used in place of the DocBook elements audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the inlinemediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη θέση των στοιχείων audioobject, imageobject, and videoobject του DocBook. Το DocBook χρησιμοποιεί το στοιχείο inlinemediaobject για να παρέχει εναλλακτικά αντικείμενα. Στο Mallard, τα εναλλακτικά αντικείμενα εμφωλεύονται, αναιρώντας έτσι την ανάγκη για ένα στοιχείο που να τα περιέχει." - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "Σύνδεση σε άλλες σελίδες, ενότητες ή ιστοσελίδες." - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) -#: C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Υπερσύνδεσμοι" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "Use the link to create a link to another page or section, or to an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link element allows you to create a link without any associated semantics. The link element can also generate link text automatically for links to pages and sections within the same document." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το link για να δημιουργήσετε ένα σύνδεσμο προς μια άλλη σελίδα ή ενότητα, ή προς έναν εξωτερικό πόρο, όπως μια ιστοσελίδα. Τα περισσότερα συγγραμμικά στοιχεία μπορούν να λειτουργούν ως σύνδεσμοι, αλλά το στοιχείο link σας επιτρέπει να δημιουργείτε συνδέσμους χωρίς συσχετισμένη σημειολογία. Το στοιχείο link μπορεί επίσης να παράγει συνδέσμους αυτόματα προς σελίδες και ενότητες μέσα στο ίδιο έγγραφο." - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιψείο link μπορείτ να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο και οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό στοιχείο." - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "Για συνδέσμους μέσα στο ίδιο έγγραφο, το περιεχόμενο μπορεί να παράγεται αυτόματα." - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "The link element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο link συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "The xref attribute creates a link to another page or section within the same document, or to an external resource in some document management system." -msgstr "Η ιδιότητα xref δημιουργεί ένα σύνδεσμο προς μια άλλη σελίδα ή ενότητα μέσα στο ίδιο έγγραφο, ή προς έναν εξωτερικό πόσο σε κάποιο σύστημα διαχείρισης εγγράφων." - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "The href attribute creates a link to a web page or other network-accessible resource." -msgstr "Η ιδιότητα href δημιουργεί ένα σύνδεσμο προς μια ιστοσελίδα ή προς άλλο πόρο προσβάσιμο μέσω δικτύου." - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "The role attribute can be used to select alternative titles of the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "Η ιδιότητα role μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επιλογή εναλλακτικών τίτλων των σελίδων προορισμού ή των ενοτήτων, οι οποίοι θα χρησιμοποιηθούν ως αυτόματο περιεχόμενο." - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "The link element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο link μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "Σύνδεσμος προς μια άλλη σελίδα στο ίδιο έγγραφο:" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "See for information on linking attributes." -msgstr "Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες πάνω στις ιδιότητες των συνδέσμων." - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "Σύνδεσμος προς μια ενότητα στην ίδια σελίδα:" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "Δείτε το για λεπτομέρειες για την αυτόματη σύνδεση κειμένου." - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "Σύνδεσμος προς μια ενότητα σε άλλη σελίδα:" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "See for more processing expectations." -msgstr "Δείτε το για περισσότερες προσδοκίες επεξεργασίας." - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Σύνδεσμος προς εξωτερικό πόρο:" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "See the XML Namespaces recommendation." -msgstr "Δείτε τις συστάσεις XML Namespace." - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "A link element is displayed as hyperlink which can be clicked on or otherwise activated to take the user to another page, document, or resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to make links activatable. In these cases, the target of the link may be displayed in the rendered output." -msgstr "Ένα στοιχείο link εμφανίζεται ως υπερσύνδεσμος ο οποίος μπορεί να πατηθεί ή να ενεργοποιηθεί με άλλο τρόπο για να πάρει το χρήστη σε μια άλλη σελίδα, έγγραφο ή πόρο. Σε μερικά περιβάλλοντα, όπως στην εκτύπωση, μπορεί να είναι μην είναι δυνατό να κάνετε τους συνδέσμους ενεργοποιήσιμους. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο στόχος του συνδέσμου μπορεί να εμφανίζεται στην εικονιζόμενη έξοδο." - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See for information on determining the link target." -msgstr "Ο στόχος ενός στοιχείου link καθορίζεται από το xref και το href ακριβώς όπως και για άλλα συγγραμμικά στοιχεία. Δείτε το για περισσότερες λεπτομέρειες πάνω στον καθορισμό του στόχου του συνδέσμου." - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "If the link element is non-empty, its contents are displayed as normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "Αν το στοιχείο link δεν είναι άδειο, τότε τα περιεχόμενά του εμφανίζονται κανονικά. Αλλιώς, παράγεται αυτόματα κείμενο συνδέσμου ως εξής:" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "If the link element has an xref attribute that points to a page or section in the same document:" -msgstr "Αν το στοιχείο link έχει μια ιδιότητα xref η οποία συνδέει με μια σελίδα ή ενότητα στο ίδιο έγγραφο:" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "If the link element has a role attribute, and that page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and the role set to the same value as the role attribute of the link element, then the contents of that title element are used." -msgstr "Αν το στοιχείο link έχει μια ιδιότητα role, και εκείνη η σελίδα ή ενότητα έχει έναν πληροφοριακό τίτλο με την ιδιότητα type ορισμένη σε \"link\" και τη role ορισμένη στην ίδια τιμή όπως την ιδιότητα role του στοιχείου link, τότε χρησιμοποιούνται τα περιεχόμενα εκείνου του στοιχείου title." - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and without a role attribute, the contents of that title element are used." -msgstr "Αλλιώς, αν εκείνη η σελίδα ή ενότητα έχει έναν πληροφοριακό τίτλο με την ιδιότητα type ορισμένη σε \"link\" και χωρίς ιδιότητα role, τότε χρησιμοποιούνται τα περιεχόμενα εκείνου του στοιχείου title." - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are used." -msgstr "Αλλιώς, χρησιμοποιούνται τα περιεχόμενα του πρωτεύοντος τίτλου εκείνης της σελίδας ή ενότητας." - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "Otherwise, if the link element has an xref attribute that points to a portion of another document, and the processing tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "Αλλιώς, αν το στοιχείο link έχει μια ιδιότητα xref η οποία δείχνει σε ένα μέρος άλλου εγγράφου, και το εργαλείο επεξεργασίας ξέρει πώς να παράγξει περιεχόμενα συνδέσμου, τότε χρησιμοποιείται εκείνο το περιεχόμενο." - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "Αλλιώς, ο στόχος του συνδέσμου χρησιμοποιείται ως περιεχόμενο κειμένου." - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in DocBook. For the link and xref elements, DocBook provides the endterm attribute to select an alternative element from which to take content. Mallard does not provide this feature, although it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "Το στοιχείο link συνδυάζει τη λειτουργικότητα των στοιχείων link, xref, και ulink του DocBook. Για τα στοιχεία link και xref το DocBook παρέχει την ιδιότητα endterm για να επιλέξει ένα εναλλακτικό στοιχείο από το οποίο να πάρει περιεχόμενο. Το Mallard δεν παρέχει αυτή τη δυνατότητα, παρότι σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάμεσα σε εναλλακτικούς τίτλους για το συνδεδεμένο περιεχόμενο." - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "DocBook provides the xrefstyle attribute to control how automatic link text is generated. The behavior of this attribute is unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are important in languages with case declensions." -msgstr "Το DocBook παρέχει την ιδιότητα xrefstyle για να ελέγχει πώς παράγεται το αυτόματο κείμενο. Η συμπεριφορά αυτής της ιδιότητες δεν έχει προδιαγραφεί. Αντί να προσπαθεί να χρησιμοποιήσει υποδείξεις στυλ, το Mallard επιτρέπει στους συγγραφείς να καθορίσουν ακριβές εναλλακτικό περιεχόμενο του συνδέσμου. Τα εναλλακτικά περιεχόμενα των συνδέσμων είναι σημαντικά σε γλώσσες με κλίσεις ή πτώσεις." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -msgid ">2008-2009" -msgstr ">2008-2009" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "Σημείωση ενός συνδυασμού ή μιας ακολουθίας πλήκτρων." - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomedb.master.el.po (el) #-#-#-#-#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -msgid "Key Sequences" -msgstr "Ακολουθίες πλήκτρων" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "Use the keyseq element to mark up a key combination or sequence. Use the key element to mark up each individual key press. You can use text without markup to indicate a class of keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο keyseq για να σημειώσετε ένα συνδυασμό ή ακολουθία πλήκτρων. Χρησιμοποιηστε το στοιχείο key για να σημειώσετε κάθε ξεχωριστό πάτημα πλήκτρου. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κείμενο χωρίς σημείωση για να υποδείξετε μια κατηγορία πλήκτρων, όπως βελάκια, ή για να υποδείξετε μια ενέργεια του ποντικιού." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq elements." -msgstr "Το στοιχείο keyseq μπορεί να περιέχει ένα μίγμα από κείμενο, στοιχεία key, και άλλα στοιχεία keyseq." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "The keyseq element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο keyseq συναντάται σε οποιοδήποτε γενικό συγγραμμικό περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων των περισσότερων συγγραμμικών στοιχείων, μερικών βασικών στοιχείων μπλοκ και μερικών πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "The type element indicates whether the keys should be pressed together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). The default is \"combo\"." -msgstr "Το στοιχείο type υποδεικνύει αν τα πλήκτρα θα πρέπει να πιεστούν ταυτόχρονα (\"combo\") ή διαδοχικά (\"sequence\"). Η προεπιλογή είναι \"combo\"." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "The keyseq element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο keyseq μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το keyseq για να σημειώσετε μια συντόμευση πληκτρολογίου:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "Πιέστε CtrlQ για κλείσιμο." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το keyseq με κείμενο για κατηγορίες πλήκτρων:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "Press Shiftarrow keys to make a continuous selection as you move the keyboard focus." -msgstr "Πιέστε Shiftβελάκια για να κάνετε συνεχόμενη επιλογή καθώς μετακινείτε την εστίαση του πληκτρολογίου." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το keyseq με κείμενο για ενέργειες του ποντικιού:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "Shiftκλικ για να κάνετε μια συνεχή επιλογή." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε εμφωλευμένα στοιχεία keyseq για πολύπλοκες εντολές πλήκτρων:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "Press CxCs to save a file in Emacs." -msgstr "Πιέστε CxCs για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο στον Emacs." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can overcome this limitation by using nested singleton keyseq elements:" -msgstr "Αφού οι κλάσεις των πλήκτρων και των ενεργειών του ποντικιού είναι γραμμένες χωρίς περιβάλλουσα σήμανση, δεν μπορείτε να έχετε δύο διαδοχικές κλάσεις πλήκτρων ή ενεργειών ποντικιού. Μπορείτε να υπερβείτε αυτό τον περιορισμό χρησιμοποιώντας διαδοχικά μονά στοιχεία keyseq:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -msgid "There are various ways to modify drag behavior by using modifierdrag." -msgstr "Υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να τροποιήσετε τη συμπεριφορά της μετακίνησης (σύρσιμο) χρησιμοποιώντας το modifierdrag." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to language and style preferences, and according to the type attribute. For sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in some areas. A style hint may be used to choose between different separators." -msgstr "Καθένα από τα θυγατρικά στοιχεία key και κόμβοι κειμένου, εκτός από τους κόμβους με μόνο κενά διαστήματα, εμφανίζεται όπως περιγράφεται παρακάτω, προσθέτοντας ένα διαχωριστή μεταξύ τους. Ο ακριβής διαχωριστής μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη γλώσσα και τις προτιμήσεις στυλ και σύμφωνα με την ιδιότητα type. Για ακολουθίες, συνήθως χρησιμοποιείται ένα κενό διάστημα. Για συνδυασμούς, το σύμβολο συν (+) χρησιμοποιείται πιο συχνά στα σύγχρονα συστήματα, παρόλο που η παύλα (-) είναι συνήθης σε ορισμένες περιοχές. Μια υπόδειξη στυλ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή μεταξύ των διάφορων διαχωριστών." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "Child key and keyseq elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "Τα θυγατρικά στοιχεία key και keyseq εμφανίζονται κανονικά. Στους κόμβους κειμένου γίνεται κανονικοποίηση των κενών διαστημάτων για να αφαιρεθούν τα αρχικά και τελικά διαστήματα. Οι κόμβοι κειμένου μπορεί να αποδοθούν με διαφοροποιημένη γραμματοσειρά." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -msgid "The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. Like keycombo, keyseq elements can be nested to indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key sequences should be written as text content without markup." -msgstr "Το στοιχείο keyseq είναι παρόμοιο με το στοιχείο keycombo στο DocBook. Όπως το keycombo, τα στοιχεία keyseq μπορούν να είναι διαδοχικά για να υποδείξουν αλληλουχίες συνδυασμών πλήκτρων. Αφού το Mallard δεν παρέχει ένα στοιχείο ανάλογο του στοιχείου του DocBook mousebutton, οι ενέργειες του ποντικιού σε αλληλουχίες πλήκτρων θα πρέπει να γραφούν ως περιεχόμενο κειμένου χωρίς επισήμανση." - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "Σημειώστε ένα πλήκτρο που θα πιεστεί στο πληκτρολόγιο του χρήστη." - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -msgid "Key Strokes" -msgstr "Πατήματα πλήκτρων" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such as Ctrl. Generally, the contents of the key element should be what is printed on the physical key, although it may be a textual description for keys with symbols printed on them." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο key για να επισημάνετε ένα πλήκτρο στο πληκτρολόγιο. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για γράμματα, όπως το Q, ή για πλήκτρα με ονόματα όπως το Ctrl. Γενικά, τα περιεχόμενα του στοιχείου key θα πρέπει να είναι ό,τι εμφανίζεται στο πραγματικό πλήκτρο, παρόλο που μπορεί να είναι μια περιγραφή για τα πλήκτρα που έχουν σύμβολα επάνω τους." - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text without a key element exactly for this purpose." -msgstr "Μη χρησιμοποιείτε το key για να επισημάνετε κλάση πλήκτρων, όπως τα βέλη. Αυτά δεν απαιτούν επισήμανση στον τρέχοντα λόγο. Μέσα σε ένα στοιχείο keyseq επιτρέπεται να χρησιμοποιήσετε κείμενο χωρίς το στοιχείο key ακριβώς γι' αυτό το σκοπό." - -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key value; if necesarry, use sys for these instead." -msgstr "Μη χρησιμοποιείτε το key για να επισημάνετε ένα συμβολικό κωδικό πλήκτρου ή μια αριθμητική τιμή πλήκτρου. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε το sys γι' αυτά." - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο key μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "The key element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο key μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε περιεχόμενο στη γραμμή, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα στοιχεία εντός γραμμής, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σίγουρα στα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "Το στοιχείο key μπορεί να υπάρχει επίσης μέσα στο στοιχείο keyseq, όπου έχει ειδική σημασία." - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο key μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "The key element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο key μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το key για να επισημάνετε ένα πλήκτρο με γράμμα:" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "Πιέστε M για να σημειώσετε το επιλεγμένο μήνυμα ως αναγνωσμένο." - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το key για να επισημάνετε ένα πλήκτρο λειτουργιών (F):" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "Πατήστε το F9 για έλεγχο για νέα μηνύματα." - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το key για να αναφερθείτε σε ένα συγκεκριμένο πλήκτρο με περιγραφή:" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "Πατήστε το Κάτω για να επιλέξετε το επόμενο αντικείμενο." - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "No particular special rendering is required for key elements. Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "Δεν απαιτείται ειδική απόδοση για τα στοιχεία key. Τα πλήκτρα μπορούν να αποδοθούν με φωτισμένο κείμενο ή άλλα διακριτικά εφέ για να διακρίνονται από το περιβάλλον κείμενο." - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "The key element is similar to the keycap element in DocBook. Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "Το στοιχείο key είναι παρόμοιο με το στοιχείο keycap στο DocBook. Το Mallard δεν παρέχει στοιχεία ανάλογα με τα στοιχεία του DocBook keysym και keycode. Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτά θα πρέπει απλά να επισημανθούν με το στοιχείο sys." - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "Επισημασμένο κείμενο που ο χρήστης θα πρέπει να εισάγει σε ένα πρόγραμμα υπολογιστή." - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -msgid "User Input" -msgstr "Εισαγωγή από το χρήστη" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "Use the input element to mark up text that is input by the user. This may be text entered into a command-line environment or into a text field in a graphical application." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το input για να επισημάνετε κείμενο που εισάγεται από το χρήστη. Αυτό μπορεί να είναι κείμενο που εισάγεται σε περιβάλλον γραμμής εντολών ή σε πεδίο κειμένου σε μια εφαρμογή με γραφικό περιβάλλον." - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο input μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών στοιχείων εντός γραμμής." - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "The input element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο input μπορεί να βρίσκεται σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, περιλαμβανομένων των περισσότερων εμβόλιμων στοιχείων, μερικών βασικών μπλοκ στοιχείων, και συγκεκριμένων πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "The input element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο input μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "The input element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο input μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητές τους." - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "The input element, together with the output element, may be used to mark up the contents of a screen element, allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "Το στοιχείο input, μαζί με το στοιχείο output, μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να επισημάνει τα περιεχόμενα ενός στοιχείου screen, επιτρέποντας στα εργαλεία επεξεργασίας να τα χειρισθούν διαφορετικά." - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το input για να επισημάνετε μια απάντηση του χρήση σε ένα αίτημα:" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "Πληκτρολογήστε Y στη γραμμή για να προχωρήσετε." - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "Use input and output inside a screen element:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το input και το output μέσα σε ένα στοιχείο screen:" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the intput clear." -msgstr "Η εισαγωγή στοιχείων από το χρήστη εμφανίζεται με μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους ή εκτεταμένη. Οι γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να έχουν καλύτερη διάκριση μεταξύ οπτικά παρόμοιων χαρακτήρων. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί περίγραμμα ή χρώμα παρασκηνίου για να είναι σαφέστερη η αρχή και το τέλος της εισαγωγής στοιχείων." - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο input είναι παρόμοιο με το στοιχείο userinput του DocBook." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "Επισήμανση ακολουθιών της διεπαφής για έλεγχο περιήγησης" - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomedb.master.el.po (el) #-#-#-#-#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Ακολουθίες γραφικού περιβάλλοντος" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical interface elements. This is typically used to present a sequence of menu items." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο guiseq για να επισημάνετε μια αλληλουχία γραφικών στοιχείων της διεπαφής. Αυτό χρησιμοποιείται συνήθως για να παρουσιάσει μια αλληλουχία αντικειμένων του μενού." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "Το στοιχείο guiseq μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και στοιχείων gui." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "The guiseq element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο guiseq μπορεί να υπάρχει σε κάθε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, περιλαμβανομένων των περισσότερων εμβόλιμων στοιχείων, μερικών βασικών μπλοκ στοιχείων, και συγκεκριμένων πληροφοριακών στοιχείων." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "The guiseq element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο guiseq μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το guiseq για να επισημάνετε μια αλληλουχία αντικειμένων μενού:" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "Select FileNew to open a new document." -msgstr "Επιλέξτε ΑρχείοΝέο για να ανοίξετε ένα νέο έγγραφο." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to the language and style preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "Καθένα από τα θυγατρικά στοιχεία key και κόμβοι κειμένου, εκτός από τους κόμβους με μόνο κενά διαστήματα, εμφανίζεται όπως περιγράφεται παρακάτω, προσθέτοντας ένα διαχωριστή μεταξύ τους. Ο ακριβής διαχωριστής μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη γλώσσα και τις προτιμήσεις στυλ αλλά θα είναι συνήθως κάποιο είδος δεξιού βέλους ή τριγώνου, ή αριστερού βέλους ή τριγώνου στις γλώσσες με φορά από δεξιά στα αριστερά." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "Τα θυγατρικά στοιχεία gui εμφανίζονται κανονικά. Στους κόμβους κειμένου γίνεται κανονικοποίηση των κενών διαστημάτων για να αφαιρεθούν τα αρχικά και τελικά διαστήματα. Οι κόμβοι κειμένου μπορεί να αποδοθούν με διαφοροποιημένη γραμματοσειρά." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -msgid "The guiseq element is similar to the menuchoice element in DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different types of interface elements, the contents of guiseq are all gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "Το στοιχείο guiseq είναι παρόμοιο με το στοιχείο menuchoice στο DocBook. Αφού το Mallard δεν παρέχει διαφορετικά στοιχεία για διαφορετικούς τύπους στοιχείων διεπαφής, τα περιεχόμενα του guiseq είναι όλα gui στοιχεία κειμένου. Τώρα το Mallard δεν παρέχει τρόπο κωδικοποίησης συντομεύσεων όπως το στοιχείο shortcut του DocBook. Συστήνεται οι συντομεύσεις, όπου είναι αναγκαίο, να γράφονται ξεχωριστά με κείμενο." - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "Σημειώστε ετικέτες ελέγχου από ένα γραφικό περιβάλλον." - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -msgid "GUI Labels" -msgstr "Ετικέτες γραφικού περιβάλλοντος" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "Use the gui element to mark up the label of a control in a graphical user interface. You can use gui for all sorts of controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you can use the style attribute to indicate what kind of control is being marked up." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο gui για να επισημάνετε την ετικέτα ενός στοιχείου ελέγχου σε διεπαφή με γραφικό περιβάλλον. Μπορεί να χρησιμοποιήσετε το gui για όλα τα είδη στοιχείων ελέγχου, περιλαμβανομένων των κουμπιών, πεδίων επιλογής και αντικειμένων μενού. Αν απαιτείται, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα style για να υποδείξετε το είδος του στοιχείου ελέγχου που επισημαίνεται." - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο gui μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "The gui element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο gui μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε περιεχόμενο στη γραμμή, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "Το στοιχείο gui μπορεί να υπάρχει επίσης μέσα στο στοιχείο keyseq, όπου έχει ειδική σημασία." - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο gui μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "Τυπικές υποδείξεις στυλ περιλαμβάνουν:" - -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "button" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -msgid "The text of a button" -msgstr "Το κείμενο ενός κουμπιού" - -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "checkbox" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -msgid "The label for a check box" -msgstr "Η ετικέτα ενός κουτιού επιλογής" - -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) -#: C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "group" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "Η ετικέτα μιας ομάδας ελέγχων" - -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, no-wrap -msgid "input" -msgstr "input" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "Η ετικέτα οποιουδήποτε ελέγχου εισόδου κειμένου" - -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -msgid "The name of a menu" -msgstr "Το όνομα ενός μενού" - -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "menuitem" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "Το όνομα μιας καταχώρησης σε ένα μενού" - -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "radiobutton" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -msgid "The label for a radio button" -msgstr "Η ετικέτα ενός κουμπιού radio" - -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "tab" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -msgid "The label on a tab" -msgstr "Η ετικέτα μιας καρτέλας" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "The gui element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο gui μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικά namespace. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικά namespace." - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το gui για να σημειώσετε το κείμενο ενός κουμπιού:" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "Πατήστε Κλείσιμο για να κλείσετε το παράθυρο." - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το gui για να σημειώσετε την ετικέτα μιας καρτέλας:" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "The Filters tab contains options to change the behavior of your keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "Η καρτέλα Φίλτρα περιέχει επιλογές για να αλλάξετε τη συμπεριφορά του πληκτρολογίου σας ώστε να εξυπηρετεί μερικές ανάγκες προσβασιμότητας." - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "No particular special rendering is required for gui elements. Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "Δε χρειάζεται ειδική απεικόνιση των στοιχείων gui. Οι ετικέτες της διεπαφής μπορούν να αποδοθούν με φωτισμένο κείμενο ή άλλα διακριτικά εφέ μορφής για να ξεχωρίζουν από το περιβάλλον κείμενο." - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or other effect based on the style attribute. For example, in a table of options where the first element of each row is a gui element, those with the checkbox style hint could be decorated with a check box icon." -msgstr "Σε συγκεκριμένα περιβάλλοντα, οι ετικέτες διεπαφής μπορεί να είναι διακοσμημένες με ένα εικονίδιο ή άλλο εφέ με βάση την ιδιότητα style. Παραδείγματος χάριν, σε ένα πίνακα επιλογών όπου το πρώτο στοιχείο κάθε σειράς είναι στοιχείο gui, αυτά με την υπόδειξη στυλ checkbox θα διακοσμηθούν με ένα εικονίδιο πεδίου επιλογής." - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "The gui element is similar to the deprecated interface element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or use the deprecated interface element." -msgstr "Το στοιχείο gui είναι παρόμοιο με των παρωχημένο στοιχείο interface του DocBook. Το DocBook 3 εισήγαγε πιο εξειδικευμένα στοιχεία για την επισήμανση των μερών μιας διεπαφής χρήστη: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, και guisubmenu. Στην πράξη, σπάνια υπάρχει ανάγκη διάκρισης μεταξύ τύπων στοιχείων διεπαφής στην επισήμανση. Όταν δημιουργείται τέτοια ανάγκη, μπορεί να αντιμετωπισθεί με χρήση ιδιοτήτων σε ένα στοιχείο. Επιπλέον, τα διάφορα στοιχεία του DocBook δεν είναι εξαντλητικά. Έτσι, οι συγγραφείς πρέπει συχνά είτε να καταχρώνται ένα συγκεκριμένο στοιχείο είτε να χρησιμοποιούν το παρωχημένο στοιχείο interface." - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "Σημειώστε το όνομα ενός αρχείου ή φακέλου." - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -msgid "Filenames" -msgstr "Ονόματα αρχείων" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "Use the file element to mark up the name of a file or directory. You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as search paths and file extensions." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο file για να επισημάνετε το όνομα ενός αρχείου ή καταλόγου. Μπορείτε επίσης να το χρησιμοποιήσετε για να επισημάνετε συλλογές ή μέρη ονομάτων αρχείων, όπως διαδρομές αναζήτησης και επεκτάσεις αρχείων." - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο file μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "The file element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο file μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "The file element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο file μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "The file element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο file μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in filenames, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "Τα ονόματα αρχείων πρέπει να εμφανίζονται με γραμματοσειρά σταθερού ή εκτεταμένου πλάτους. ΟΙ γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να έχουν καλύτερη διάκριση μεταξύ οπτικά παρόμοιων χαρακτήρων. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό για τα ονόματα αρχείων, από τη στιγμή που γράμματα εμφανίζονται συχνά εκτός πλαισίου μιας γνωστής λέξης που θα βοηθούσε στην ταυτοποίησή τους στον κανονικό λόγο." - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο file είναι παρόμοιο με το στοιχείο filename του DocBook." - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -msgid "Emphasize important text." -msgstr "Κάντε σημαντικό κείμενο πλάγιο." - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -msgid "Emphasis" -msgstr "Έμφαση" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to effect a particular typographic style, since it may be rendered differently by different display tools." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο em για να δώσετε έμφαση στο κείμενο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο em για να τονίσετε συγκεκριμένες λέξεις σε μια πρόταση. Μην το χρησιμοποιείτε για ένα συγκεκριμένο τυπογραφικό στυλ, από τη στιγμή που μπορεί να αποδοθεί διαφορετικά από τα διαφορετικά εργαλεία απεικόνισης." - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο em μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "The em element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο em μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο em μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "The em element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο em μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο em για να τονίσετε μια λέξη σε μια πρόταση:" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "Δεν θα πρέπει ποτέ να εκτελείτε μια γραφική εφαρμογή ως root." - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το em για να επισημάνετε την πρώτη φορά που συναντάται ο όρος:" - -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "Προσέξτε ότι οι accelerators είναι διαφορετικοί από τα mnemonics." - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -msgid "Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting when reading long passages of text. In scripts without a distinction between roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "Το κείμενο με έμφαση παραδοσιακά εμφανίζεται με πλάγια ή λοξά γράμματα. Οι πλάγιες και λοξές γραμματοσειρές δίνουν έμφαση σε ένα τμήμα κειμένου χωρίς να το κάνουν να ξεχωρίζει. Αντιθέτως, οι έντονες γραμματοσειρές τείνουν να τραβούν το μάτι, το οποίο μπορεί να αποσπά τον αναγνώστη κατά την ανάγνωση μεγάλων χωρίων. Σε χωρίς διάκριση μεταξύ roman και πλαγίων, μπορεί να είναι δυνατή η χρήση μιας λοξής γραμματοσειράς ή κάποιας άλλη παραλλαγής. Αν είναι αναγκαίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί έντονο κείμενο." - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of the text. This problem is especially pronounced in scripts which place diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render the text completely illegible." -msgstr "Η υπογράμμιση θα πρέπει να αποφεύγεται τελείως, από τη στιγμή που βλάπτει την αναγνωσιμότητα του κειμένου. Αυτό το πρόβλημα είναι ιδιαίτερα εμφανές σε script που τοποθετούν διακριτικά σημάδια κάτω από το κείμενο. Σε αυτά η υπογράμμιση μπορεί να κάνει το κείμενο τελείως ακατάληπτο." - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -msgid "The em element is similar to the emphasis element in DocBook. Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, most DocBook display tools allow writers to set the role attribute to bold or strong to specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "Το στοιχείο em είναι παρόμοιο με το στοιχείο emphasis του DocBook. Παρόλο που το DocBook δεν ορίζει κανονιστικά ένα μέσο ελέγχου της παρουσίασης, τα περισσότερα εργαλεία απεικόνισης του DocBook επιτρέπουν στους συγγραφείς να ορίζουν την ιδιότητα role σε bold ή strong για να καθορίσουν το έντονο κείμενο. Δεν υπάρχει τέτοια σύσταση για το Mallard." - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "Επισήμανση κώδικα από προγραμματιστική, επισημασμένη ή άλλη μορφή αναγνώσιμη από μηχανή." - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -msgid "Code Snippets" -msgstr "Αποσπάσματα κώδικα" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "Use the code element to mark up a portion of text from a computer language. This includes programming languages, markup languages, and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include snippets of shell programming." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο code για να επισημάνετε ένα τμήμα κειμένου γλώσσας υπολογιστή. Αυτό περιλαμβάνει γλώσσες προγραμματισμού, γλώσσες επισήμανσης και τα περιεχόμενα οποιουδήποτε τύπου κειμένου με δομημένο συντακτικό. Για εντολές που εκτελούνται σε διαδραστικό κέλυφος, πάντως, θα πρέπει να χρησιμοποιείται το στοιχείο cmd, ακόμα και αν περιλαμβάνουν τμήματα προγραμματισμού κελύφους." - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "You can use the code element to mark up any portion of code, including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο code για να επισημάνετε οποιοδήποτε τμήμα κώδικα περιλαμβανόμενων των σχολίων ή κειμένου που δεν ακολουθεί αυστηρά κάποιο συντακτικό." - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) -#: C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "Use the var element inside a code element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο var μέσα σε ένα στοιχείο code για να υποδείξετε κείμενο που πρέπει να αντικατασταθεί από το χρήστη." - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "The code element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "The code element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) -#: C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "Η ιδιότητα mime δέχεται έναν έγκυρο τύπο MIME. Τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να προσαρμόσουν τη συμπεριφορά τους για συγκεκριμένους τύπους MIME." - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) -#: C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "The code element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για περιεχόμενο μπλοκ. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "Use code to mark up the name of a function, struct, or other constuct in a programming language:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το code για να επισημάνετε το όνομα μιας συνάρτησης, δομής ή άλλου κατασκευάσματος σε μια γλώσσα προγραμματισμού:" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "Use gtk_container_add to add a child widget to a GtkButton." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το gtk_container_add για να προσθέσετε ένα θυγατρικό widget σε ένα GtkButton." - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "Use code with var to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το code με το var για να επισημάνετε κώδικα με ένα σύμβολο κράτησης θέσης για ένα όρισμα που δίνει ο χρήστης:" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label(label), replacing label with the text of the label." -msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο κουμπί με μια ετικέτα, χρησιμοποιήστε το gtk_button_new_with_label(label), αντικαθιστώντας το label κείμενο της ετικέτας." - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "Βάλτε σύνδεσμο απευθείας σε μια ιστοσελίδα με το στοιχείο code:" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "Use code with var to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το code με το var για να επισημάνετε κώδικα με ένα σύμβολο κράτησης θέσης για ένα όρισμα που δίνει ο χρήστης." - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in code, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "Τα τμήματα κώδικα απεικονίζονται σε γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Αυτό μιμείται την εμφάνιση του συνήθους περιβάλλοντος που πληκτρολογείται κώδικας. Πιο σημαντικό είναι ότι οι γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να έχουν καλύτερη διάκριση μεταξύ οπτικά παρόμοιων χαρακτήρων. Αυτό είναι πολύ σημαντικό σε κώδικα, όπου τα γράμματα εμφανίζονται εκτός του πλαισίου μιας γνωστής λέξης που διευκολύνει την αναγνώρισή τους." - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "For particularly long code snippets, display tools may use a background color or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer code blocks for long code snippets." -msgstr "Για ιδιαίτερα μεγάλα τμήματα κώδικα, τα εργαλεία απεικόνισης μπορεί να χρησιμοποιήσουν ένα χρώμα παρασκηνίου ή περίγραμμα για κάνουν σαφή την αρχή και το τέλος, παρόλο που οι συγγραφείς θα έπρεπε να προτιμούν code blocks για μεγάλα τμήματα κώδικα." - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -msgid "The code element is similar to the code element in DocBook. Since Mallard does not attempt to model programming languages, code may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, structname, and varname. Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking portions of markup languages, the code element should be used in place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "Το στοιχείο code είναι παρόμοιο με το στοιχείο code του DocBook. Αφού το Mallard δεν επιχειρεί να προσομοιώσει γλώσσες προγραμματισμού, το code μπορεί να χρησιμοποιηθεί αντί διαφόρων στοιχείων του DocBook περιλαμβανομένων των classname, constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, structname και varname. Επιπλέον αφού το Mallard δεν παρέχει ξεχωριστά στοιχεία για επισήμανση τμήματα γλωσσών επισήμανσης, το στοιχείο code θα πρέπει να χρησιμοποιείται αντί για τα στοιχεία του DocBook markup και sgmltag." - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "Επισήμανση εντολής που θα εισαχθεί σε διαδραστικό κέλυφος." - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "Use the cmd element to mark up a command or a portion of a command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the command to run an application. Do not use the cmd element to mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο cmd για να επισημάνετε μια εντολή ή τμήμα εντολής που θα τρέχει σε διαδραστικό κέλυφος. Συχνά χρησιμοποιείται για να επισημάνει την εντολή για την εκτέλεση μιας εφαρμογής. Μη χρησιμοποιείτε το στοιχείο cmd για να επισημάνετε το ανθρώπινο όνομα μιας εφαρμογής. Χρησιμοποιήστε το app γι' αυτό το σκοπό." - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "You may use the cmd element to mark up the entire command, including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You may also use the cmd element to mark up parts of a command, such as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο cmd για να επισημάνετε ολόκληρη την εντολή με όλα τα ορίσματα. Το Mallard δεν περιέχει στοιχεία επισήμανσης ειδικά για ορίσματα, καθώς σπάνια υπάρχει ανάγκη διάκρισής τους. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το στοιχείο cmd για να επισημάνετε μέρη μιας εντολής, όπως επιλογές και ορίσματα όταν πρέπει να γίνει ξεχωριστή αναφορά σε αυτά." - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο var μέσα σε ένα στοιχείο cmd για να υποδείξετε κείμενο που πρέπει να αντικατασταθεί από το χρήστη." - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο cmd μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "The cmd element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο cmd μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο cmd μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) -#: C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "Τυπικές τιμές για την ιδιότητα mime περιλαμβάνουν:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) -#: C/mal_block_screen.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "application/x-sh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) -#: C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στο κέλυφος Bourne" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) -#: C/mal_block_screen.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "application/x-csh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) -#: C/mal_block_screen.page:78(p) -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Εντολή προς εκτέλεση στο κέλυφος C" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "The cmd element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο cmd μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το cmd για να επισημάνετε μια απλή εντολή για εκτέλεση:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) -#: C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "To start Totem Movie Player, enter totem at the command line." -msgstr "Για να ξεκινήσετε την Αναπαραγωγή ταινιών, πληκτρολογήστε totem στη γραμμή εντολών." - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "Use cmd with var to mark up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το cmd με το var για να επισημάνετε μια εντολή με σύμβολο κράτησης θέσης για ένα όρισμα που θα πρέπει να ορίσει ο χρήστης:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of the file." -msgstr "Για προβάλετε ένα αρχείο στην Αναπαραγωγή Ταινιών Totem, εισάγετε totem file στη γραμμή εντολών, αντικαθιστώντας το file με το όνομα του αρχείου." - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το cmd για να επισημάνετε ονόματα εντολών και επιλογών:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "The -mtime option for the find command allows you to filter files based on their modification times." -msgstr "Η επιλογή -mtime για την εντολή find σας επιτρέπει να φιλτράρετε τα αρχεία με βάση τους χρόνους τροποποίησης." - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in commands, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "Οι εντολές εμφανίζονται με μια γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Αυτό μιμείται την εμφάνιση ενός τυπικού περιβάλλοντος εκτέλεσης των εντολών. Οι γραμματοσειρές σταθερού πλάτους τείνουν να διακρίνουν καλύτερα οπτικά όμοιους χαρακτήρες. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό στις εντολές, αφού τα γράμματα συχνά εμφανίζονται εκτός του πλαισίου μιας λέξης που βοηθά να γίνονται αντιληπτά στον πεζό λόγο." - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "Commands in documentation are often provided with options to illustrate how to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is recommended that commands be displayed with a border or background color." -msgstr "Οι εντολές στην τεκμηρίωση συχνά παρέχονται με επιλογές να επιδειχθεί πως να χρησιμοποιηθούν για ένα συγκεκριμένο αποτέλεσμα. Αυτό μπορεί να κάνει δύσκολη την εύρεση του τέλους της εντολής γρήγορα. Το περιβάλλον κείμενο, ειδικά η στίξη, μπορεί μερικές φορές να εκληφθεί ως μέρος της εντολής. Για αυτό το λόγο, συνίσταται οι εντολές να απεικονίζονται με περίγραμμα ή χρώμα παρασκηνίου." - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -msgid "The cmd element is similar to the command element in DocBook. In DocBook, writers frequently use the option element inside command. Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "Το στοιχείο cmd είναι παρόμοιο με το στοιχείο command του DocBook. Στο DocBook, οι συγγραφείς συχνά χρησιμοποιούν το στοιχείο option μέσα στο command. Το Mallard δεν έχει στοιχείο για τέτοιο σκοπό." - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "In DocBook, the option element is also used outside the command element. In Mallard, simply use the cmd element for options outside of an entire command." -msgstr "Στο DocBook, το στοιχείο option χρησιμοποιείται εκτός του στοιχείου command. Στο Mallard, απλώς χρησιμοποιήστε το στοιχείο cmd για επιλογές εκτός ολόκληρης εντολής." - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "Δείτο το για περισσότερα στο θέμα." - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "Σημειώστε το ανθρώπινα αναγνώσιμο όνομα μιας εφαρμογής ή παραθύρου." - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -msgid "Application Names" -msgstr "Ονόματα εφαρμογών" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "Use the app element to mark up the human-readable name of an application or the title of a window within an application. Do not use the app element to mark up the command used to run an application; use cmd for this purpose instead." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο app για να επισημάνετε το ανθρώπινο όνομα μιας εφαρμογής ή τον τίτλο ενός παραθύρου μέσα σε μια εφαρμογή. Μην χρησιμοποιείτε το στοιχείο app για επισημάνετε την εντολή που χρησιμοποιείται για να εκτελεσθεί μια εφαρμογή, χρησιμοποιήστε το cmd για αυτό το σκοπό." - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο app μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "The app element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "Το στοιχείο app μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα στα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία, σε μερικά βασικά στοιχεία μπλοκ, και σε συγκεκριμένα πληροφοριακά στοιχεία." - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο app μπορεί να συνδέεται με άλλες σελίδες ή έγγραφα. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "The app element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο app μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το app για να επισημάνετε το όνομα μιας εφαρμογής:" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το app για να αναφερθείτε σε ένα παράθυρο:" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "Use the Theme Preferences window to adjust the look of your desktop." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το παράθυρο Προτιμήσεις θέματος για να ρυθμίσετε την εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας σας." - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "Application names are usually nouns, and are often common words or phrases that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the name of what the application is. In English and many other languages, the use of an application name in a sentence may sound like the author has simply mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to be a title." -msgstr "Τα ονόματα των εφαρμογών είναι συνήθως ουσιαστικά και είναι συχνά κοινές λέξεις ή φράσεις ενδεικτικές της λειτουργικότητάς τους. Συχνά, είναι απλά το όνομα του τι είναι η εφαρμογή. Στα αγγλικά και σε πολλές άλλες γλώσσες, η χρήση ενός ονόματος εφαρμογής σε μια πρόταση μπορεί να ακούγεται σαν ο συγγραφέας να έχει παραλείψει κατά λάθος ένα άρθρο, αν δεν γίνει κατανοητό ότι το όνομα της εφαρμογής είναι ένας τίτλος." - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "For example, the calculator application that comes with Gnome is called Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. This is even more pronounced in languages such as German where nouns are always capitalized." -msgstr "Παραδείγματος χάριν, η εφαρμογή υπολογισμών στο Gnome ονομάζεται Αριθμομηχανή. Αν ένας συγγραφέας έγραφε «Για να αρχίσετε Αριθμομηχανή…», τότε ένας αναγνώστης μπορεί αντί του εννοούμενου «Για να αρχίσετε την αριθμομηχανή…» να το εκλάβει ως λάθος. Αυτό είναι ακόμα πιο έντονο σε γλώσσες όπως τα γερμανικά όπου τα ουσιαστικά ξεκινούν πάντα με κεφαλαίο." - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "For this reason, it is recommended that application names marked with the app element are rendered in italics or using some other font variation." -msgstr "Για αυτό το λόγο, συνίσταται τα ονόματα των εφαρμογών που επισημαίνονται με το στοιχείο app να αποδίδονται σε πλαγιαστά ή να χρησιμοποιείται κάποια άλλη παραλλαγή της γραμματοσειράς." - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "The app element is similar to the application element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο app είναι παρόμοιο με το στοιχείο application του DocBook." - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) -#: C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -msgid "FIXME" -msgstr "FIXME" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -msgid "Copyright Years" -msgstr "Έτη πνευματικών δικαιωμάτων" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "Use the years element to mark up the years for which a person or organization holds a copyright." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο years για να επισημάνετε τα χρόνια για τα οποία ένα πρόσωπο ή οργανισμός κατέχει πνευματικά δικαιώματα." - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο years μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "The years element can occur in the credit element." -msgstr "Το στοιχείο years μπορεί να βρεθεί στο στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "The years element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο years μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_years.page:56(p) -#: C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "See the processing expectations for the credit element." -msgstr "Δείτε τις προσδοκίες επεξεργασίας για το στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -msgid "The years element is similar to the year element in DocBook. In DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "Το στοιχείο years είναι παρόμοιο με το στοιχείο year του DocBook. Στο DocBook, κάθε έτος απαριθμείται ξεχωριστά και τα εργαλεία επεξεργασίας αναμένεται να τα ενώσουν κατάλληλα. Στο Mallard, όλα τα έτη απαριθμούνται σε ένα στοιχείο years με μορφοποίηση όπως πρέπει να εμφανισθούν." - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "Παροχή εναλλακτικών τίτλων για αυτόματη σύνδεση κειμένου και ταξινόμηση." - -#: C/mal_info_title.page:21(title) -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Πληροφοριακοί τίτλοι" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific purposes." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο title μέσα σε ένα info για να απαριθμήσετε εναλλακτικούς τίτλους για σελίδες και ενότητες. Αυτοί οι τίτλοι μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως εναλλακτικοί δεσμοί κειμένου, για ταξινόμηση ή για άλλους εξειδικευμένους σκοπούς της εφαρμογής." - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο title μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "The title element can occur in any info element." -msgstr "Το στοιχείο title μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε στοιχείο info." - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "The type attribute specifies what purpose this informational title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "Η ιδιότητα type καθορίζει τι σκοπό εξυπηρετεί αυτός ο πληροφοριακός τίτλος. Αυτή τη στιγμή αναγνωρίζονται οι ακόλουθες τιμές:" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "\"link\"" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "καθορίζει το εναλλακτικό κείμενο του συνδέσμου, δείτε το " - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "\"sort\"" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "καθορίζει μια κλείδα ταξινόμησης, δείτε το " - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "The role attribute can be used for link titles to specify multiple alternate link texts." -msgstr "Η ιδιότηταrole μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τίτλους σύνδεσης για τον καθορισμό πολλαπλών εναλλακτικών κειμένων σύνδεσης." - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "The title element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο title μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -msgid "Primary Titles" -msgstr "Πρωτεύοντες τίτλοι" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "The primary title of a page or section is the one specified in the block context and used for display purpose. While this title is not an informational title as specified here, it is used as fallback for all informational titles." -msgstr "Ο πρωτεύων τίτλος μιας σελίδας ή μιας ενότητας είναι αυτός που ορίζεται στο μπλοκ περιεχομένου και χρησιμοποιείται για την εμφάνιση. Παρόλο που ο τίτλος αυτός δεν πληροφοριακός όπως ορίζεται εδώ, χρησιμοποιείται ως εφεδρικός για όλους τους πληροφοριακούς τίτλους." - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -msgid "Link Titles" -msgstr "Τίτλοι συνδέσμων" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate content for automatic link text. When automatic text must be generated for a link element, it is taken first from the link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is found." -msgstr "Οι σελίδες και οι ενότητες μπορούν να έχουν πολλαπλούς τίτλους σύνδεσης. Αυτοί χρησιμοποιούνται ως εναλλακτικό περιεχόμενο για κείμενο αυτόματης σύνδεσης. Όταν πρέπει να δημιουργηθεί αυτόματο κείμενο για ένα στοιχείο link, αυτό λαμβάνεται από τους τίτλους σύνδεσης, με τον πρωτεύοντα τίτλο ως εφεδρεία αν δεν βρεθεί αν δεν βρεθεί κατάλληλος τίτλος σύνδεσης." - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "You can use the role attribute to specify multiple link titles. These can be selected using the role attribute of the link element. This can be used for a variety of purposes. One common purpose is to specify link text for different parts of speech in languages which have case declensions. Without this feature, it can be difficult to provide grammatically correct automatic link text in some languages." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα role για να καθορίσετε πολλαπλούς τίτλους σύνδεσης. Αυτοί μπορεί να επιλεγούν με χρήση της ιδιότητας role ή του στοιχείου link. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια ποικιλία στόχων. Ένας κοινός στόχος είναι να καθοριστεί το κείμενο της σύνδεσης για διάφορα μέρη του λόγου σε γλώσσες που έχουν κλίσεις. Χωρίς αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να είναι δύσκολο να παραχθεί γραμματικά σωστό αυτόματο κείμενο σύνδεσης σε μερικές γλώσσες." - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -msgid "Sort Titles" -msgstr "Ταξινόμηση τίτλων" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as “an” and “the”." -msgstr "Η ταξινόμηση τίτλων σας επιτρέπει να ορίσετε εναλλακτικό κείμενο για χρήση κατά την ταξινόμηση της σελίδας ή της ενότητας. Συγκεκριμένες ενότητες αυτόματης σύνδεσης θα ταξινομήσουν τους κόμβους στους οποίους συνδέονται. Όταν συμβαίνει αυτό, η ύπαρξη ενός τίτλου ταξινόμησης σας επιτρέπει να ελέγξετε πως θα ταξινομηθεί ο κόμβος. Αυτό είναι χρήσιμο για αποκλεισμό των άρθρων όπως «το»." - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "Informational titles are not displayed directly, although they will affect the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "Οι πληροφοριακοί τίτλοι δεν εμφανίζονται απευθείας, παρόλο που επηρεάζουν το αποτέλεσμα οποιουδήποτε υλικού συνδέεται με τη δεδομένη σελίδα ή ενότητα." - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "The content model of the info element allows for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for multiple titles to exist for some specified combination of the type and role attributes. When such an ambiguity arrises, processing tools should select the first informational title that matches the desired criteria." -msgstr "Το μοντέλο περιεχομένου του στοιχείου info επιτρέπει οποιοδήποτε μείγμα πληροφοριακών τίτλων. Ως τέτοιο, είναι απόλυτα δυνατόν να υπάρχουν πολλαπλοί τίτλοι για ορισμένο συνδυασμό των ιδιοτήτων type και role. Όταν προκύπτει τέτοια ασάφεια τα εργαλεία επεξεργασίας θα πρέπει πρώτα να επιλέξουν τον πρώτο πληροφοριακό τίτλο που ταιριάζει στα επιθυμητά κριτήρια." - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "Καταγραφή αριθμών αναθεώρησης, ημερομηνιών και καταστάσεων." - -# #-#-#-#-# ekiga.master.el.po (ekiga.HEAD) #-#-#-#-#: C/mal_info_revision.page:21(title) -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -msgid "Version Information" -msgstr "Πληροφορίες έκδοσης" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "Use the revision information to record information about revisions of a document, page, or section. The revision element allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision status. Other information can be recorded with attributes or elements from external namespaces. Multiple revision elements can be used to record the revision history." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την πληροφορία revision για να καταγράψετε πληροφορίες για αναθεωρήσεις ενός εγγράφου, σελίδας ή ενότητας. Το στοιχείο revision σας επιτρέπει να καθορίσετε αριθμούς έκδοσης, ημερομηνία αναθεώρησης και κατάσταση αναθεώρησης. Άλλες πληροφορίες μπορεί να καταγραφούν με ιδιότητες ή στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Πολλαπλά στοιχεία revision μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να καταγράψουν το ιστορικό αναθεώρησης." - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "You can use the title and desc elements in a revision element to provide a title and description of that revision. This is not necessarily the same as the title and description of the page or section as of that revision." -msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία title και desc σε ένα στοιχείο revision για δώσετε ένα τίτλο και περιγραφή αυτής της αναθεώρησης. Αυτά δεν είναι απαραίτητα τα ίδια με τον τίτλο και την περιγραφή της σελίδας ή ενότητας όπως με αυτά της αναθεώρησης." - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from external namespaces." -msgstr "Το στοιχείο revision μπορεί να περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα προαιρετικό στοιχείο desc και οποιονδήποτε αριθμό στοιχείων από εξωτερικούς χώρους ονομάτων." - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "The revision element can occur in any info element." -msgstr "Το στοιχείο revision μπορεί να περιέχεται σε οποιοδήποτε στοιχείο info." - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "The version attribute records the version number of the page or section." -msgstr "Η ιδιότητα version καταγράφει τον αριθμό έκδοσης της σελίδας ή ενότητας." - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "The docversion attribute can be used to record the version number of the enclosing document." -msgstr "Η ιδιότητα docversion μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αριθμού έκδοσης του περικλειόμενου εγγράφου." - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "The pkgversion attribute can be used to record the version number of the package containing this document." -msgstr "Η ιδιότητα pkgversion μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή του αριθμού έκδοσης του πακέτου που περιέχει αυτό το έγγραφο." - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "Η ιδιότητα date καταγράφει την ημερομηνία που έγινε αυτή η αναθεώρηση." - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "The status attribute records the status of the page or section as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "Η ιδιότητα status καταγράφει την κατάσταση της σελίδας ή της ενότητας ως έχουν στην τρέχουσα αναθεώρηση. Επιτρέπονται οι ακόλουθες τιμές:" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "\"stub\"" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "περιέχει λίγο ή καθόλου πραγματικό περιεχόμενο" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "\"incomplete\"" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "περίγραμμα όλων των πληροφοριών αλλά χωρίς περιεχόμενο" - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "\"draft\"" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "όλο το περιεχόμενο είναι διαθέσιμο αλλά ακατέργαστο" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "\"outdated\"" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect changes" -msgstr "ήταν κάποτε πλήρες ή σχεδόν πλήρες αλλά πρέπει να αναθεωρηθεί για να αποτυπωθούν αλλαγές" - -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# bombermaze-el.po (bombermaze 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "\"review\"" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "έτοιμο για αναθεώρηση από αναθεωρητές" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr "\"candidate\"" - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "αναθεωρήθηκε και αναμένει τελική έγκριση" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "\"final\"" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "εγκρίθηκε και είναι έτοιμο για δημοσίευση ή διανομή" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "The revision element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο revision μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "As an informational element, the revision element is not necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "Ως πληροφοριακό στοιχείο, το στοιχείο revision δεν εμφανίζεται απαραίτητα απευθείας στη σελίδα ή την ενότητα στην οποία εμφανίζεται. Μερικά εργαλεία μπορεί να εμφανίζουν τις αναθεωρήσεις σε ξεχωριστή σελίδα ή παράθυρο διαλόγου. Τα εργαλεία που σχεδιάσθηκαν για αναθεώρηση μπορεί να δείχνουν τις πληροφορίες αυτές απευθείας." - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "When a revision element is displayed or processed, tools should process only those child elements that they understand, and ignore everything else." -msgstr "Όταν εμφανίζεται ή επεξεργάζεται ένα στοιχείο revision, τα εργαλεία θα πρέπει να επεξεργάζονται μόνο αυτά τα θυγατρικά στοιχεία που καταλαβαίνουν και να αγνοούν οτιδήποτε άλλο." - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -msgid "The revision element is similar to the revision element in DocBook. In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for structured content, as well as for block content for detailed remarks. Mallard allows such information to be encoded with elements from external namespaces when needed." -msgstr "Το στοιχείο revision είναι παρόμοιο με το στοιχείο revision του DocBook. Στο DocBook, τα στοιχεία revision πρέπει να βρίσκονται μέσα σε ένα στοιχείο revhistory. Στο Mallard, τοποθετούνται κατευθείαν σε ένα στοιχείο info. Το DocBook παρέχει πιο συγκεκριμένα θυγατρικά στοιχεία για δομημένο περιεχόμενο καθώς και περιεχόμενο μπλοκ για λεπτομερείς παρατηρήσεις. Το Mallard επιτρέπει σε τέτοιες πληροφορίες να κωδικοποιούνται με στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων όταν χρειάζεται." - -#: C/mal_info.page:11(title) -#: C/mal_info.page:45(title) -msgid "Informational Elements" -msgstr "Πληροφοριακά στοιχεία" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info.page:52(title) -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Επιπρόσθετα πληροφοριακά στοιχεία" - -#: C/mal_info.page:54(title) -msgid "Additional Elements" -msgstr "Επιπρόσθετα στοιχεία" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -msgid "Names" -msgstr "Ονόματα" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "Use the name element to mark up the name of a person or organization in a credit element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο name για να επισημάνετε το όνομα ενός προσώπου ή οργανισμού σε ένα στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο name μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "The name element can occur in the credit element." -msgstr "Το στοιχείο name μπορεί να βρίσκεται σε ένα στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "The name element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο name μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "The name element fulfills the same role as numerous DocBook elements, including collabname, personname, and publishername. Note that Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "Το στοιχείο name εκπληρώνει τον ίδιο ρόλο με πολλά στοιχεία του DocBook, περιλαμβανομένων των collabname, personname, και publishername. Σημειώστε ότι το Mallard δεν επιχειρεί να προτυποποιήσει ονόματα ανθρώπων καθώς οι κανόνες απεικόνισης ονομάτων από τα συστατικά τους μέρη διαφέρουν σημαντικά. Αν μέρη ενός ονόματος χρειάζονται για κάποιο σκοπό εξειδικευμένο σε κάποιο τομέα, μπορεί να περιληφθούν χρησιμοποιώντας στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων στο γονικό στοιχείο." - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "Παρέχει πληροφορίες για τους όρους αδειοδότησης του υλικού." - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -msgid "License Information" -msgstr "Πληροφορίες άδειας" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "The license element can be used to provide information about the licensing terms of the material in a page or section. The href attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "Το στοιχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για παράσχει πληροφορίες για τους όρους αδειοδότησης του υλικού μιας σελίδας ή μιας ενότητας. Η ιδιότητα href μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ταυτοποίηση συγκεκριμένων αδειών." - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "The license element can contain any general block content." -msgstr "Το στοιχείο license μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχόμενο." - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "The license element can occur in any info element." -msgstr "Το στοιχείο license μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε στοιχείο info." - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "The href attribute can be used to provide a URI which uniquely identifies the license terms." -msgstr "Η ιδιότητα href μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχή ενός URI που ταυτοποιεί με μοναδικό τρόπο τους όρους της άδειας." - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "The license element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο license μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "The license is not necessarily displayed on the page in which it appears. Some tools may display license information on a separate informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated as block content." -msgstr "Το license δεν εμφανίζεται απαραίτητα στη σελίδα στην οποία υπάρχει. Μερικά εργαλεία μπορεί να εμφανίζουν πληροφορίες άδειας σε ξεχωριστή σελίδα πληροφοριών ή σε παράθυρο διαλόγου. Όταν εμφανίζεται, τα περιεχόμενά του αντιμετωπίζονται ως περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "There is no requirement that the URI href will actually be displayed, or that the href attribute will cause a link to be displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, they should add a link into the block content. Processing tools may recognize certain license URIs for special processing. This could be used, for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for certain common licenses." -msgstr "Δεν υπάρχει απαίτηση ότι το URI href θα απεικονισθεί πραγματικά ή ότι η ιδιότητα href θα προκαλέσει την εμφάνιση ενός δεσμού. Αν οι συγγραφείς επιθυμούν να βεβαιωθούν ότι θα υπάρχει σύνδεση με εξωτερικό πόρο θα πρέπει να προσθέσουν έναν δεσμό στο περιεχόμενο του μπλοκ. Τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να αναγνωρίζουν συγκεκριμένα URI αδειών για ειδική επεξεργασία. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί, για παράδειγμα, για την τοποθέτηση ενός εμβλήματος άδειας στο κάτω μέρος της εμφανιζόμενης σελίδας για κάποιες κοινές άδειες." - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is frequently used to include licensing terms. The license element is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal information, authors should provide that information in the main content, possibly on a separate page." -msgstr "Το DocBook περιέχει το πιο γενικού σκοπού στοιχείο legalnotice, το οποίο συχνά χρησιμοποιείται για περιληφθούν όροι αδειοδότησης. Το στοιχείο license προορίζεται κυρίως για όρους αναδιανομής οι οποίοι δεν είναι άμεσης σημασίας για τους περισσότερους αναγνώστες. Όταν είναι σημαντικό οι αναγνώστες να δουν κάποιες νομικές πληροφορίες, οι συγγραφείς θα πρέπει να έχουν αυτές τις πληροφορίες στο κυρίως περιεχόμενο, πιθανώς σε ξεχωριστή σελίδα." - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -msgid "Email Addresses" -msgstr "Διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "Use the email element to mark up the email address for a person or organization in a credit element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο email για να επισημάνετε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ενός προσώπου ή οργανισμού σε ένα στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο email μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "The email element can occur in the credit element." -msgstr "Το στοιχείο email μπορεί να υπάρχει στο στοιχείο credit." - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "The email element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο email μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -msgid "The email element is similar to the email element in DocBook when that element is used in an informational context. The email element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "Το στοιχείο email είναι παρόμοιο με το στοιχείο email του DocBook όταν αυτό χρησιμοποιείται με πληροφοριακό σκοπό. Το στοιχείο email στο Mallard δεν έχει δεύτερο ρόλο ως εμβόλιμο στοιχείο." - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "Παρέχει μια σύντομη περιγραφή της σελίδας ή της ενότητας." - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Περιγραφές σελίδων" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "The desc element can be used to provide a short description for a page or section. While this description is generally not shown on the page itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be used for various other purposes by different tools." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σύντομη περιγραφή μιας σελίδας ή ενότητας. Ενώ αυτή γενικά δεν εμφανίζεται στη σελίδα αυτή καθεαυτή, χρησιμοποιείται σε αυτόματους δεσμούς προς τη σελίδα ή την ενότητα. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για διάφορους άλλους σκοπούς από διαφορετικά εργαλεία." - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) -#: C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "The desc element can occur in any info element." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε στοιχείο info." - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) -#: C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "The desc element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να χρησιμοποιείται και σε περιεχόμενο μπλοκ. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "The desc is not necessarily displayed on the page in which it appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are treated as inline content." -msgstr "Το στοιχείο desc δεν εμφανίζεται απαραίτητα στη σελίδα που υπάρχει. Χρησιμοποιείται πάντως για αυτόματους δεσμούς, που συνήθως εμφανίζουν ένα μπλοκ δεσμού που εμφανίζει τον τίτλο και την περιγραφή της συνδεδεμένης σελίδας ή ενότητας. Όταν εμφανίζεται, τα περιεχόμενά του αντιμετωπίζονται ως εμβόλιμο περιεχόμενο." - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) -#: C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) -#: C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "Τα του καίσαρος τω καίσαρι." - -# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -msgid "Credits" -msgstr "Μνεία" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "Use the credit element to record who has contributed to the page or section. You can optionally use the type attribute to specify what types of contribution the person has made. The credit element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο credit για να καταγράψετε ποιος έχει συνεισφέρει στη σελίδα ή ενότητα. Μπορείτε προαιρετικά να χρησιμοποιήσετε την ιδιότητα type για να καθορίσετε το είδος της συνεισφοράς του ρποσώπου. Το στοιχείο credit καθορίζει επίσης κατόχους πνευματικών δικαιωμάτων όταν χρησιμοποιείται με το στοιχείο years." - -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "The credit element contains a name element, an optional >email element, and an optional years element. The credit element can also contain elements from external namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "Το στοιχείο credit περιέχει ένα στοιχείο , ένα προαιρετικό στοιχείο name και ένα προαιρετικό στοιχείο years. Το στοιχείο credit μπορεί να περιέχει στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Η σειρά των θυγατρικών στοχείων δεν έχει σημασία." - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "The credit element can occur in any info element." -msgstr "Το στοιχείο credit μπορεί να βρίσκεται σε οποιοδήποτε στοιχείο info element." - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "The optional type attribute can be used to specify what type of contribution the person has made. The type attribute contains a space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "Η προαιρετική ιδιότητα type μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να καθορισθεί το είδος της συνεισφοράς του προσώπου. Η ιδιότητα type περιέχει μια λίστα ειδών συνεισφοράς χωρισμένη με διάστημα. Συστήνονται οι ακόλουθες τιμές:" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "\"author\"" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "κάποιος υπεύθυνος για τη συγγραφή περιεχομένου" - -# #-#-#-#-# pan.master.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "\"editor\"" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "κάποιος που έχει κάνει αναθεωρήσεις ή διορθώσεις σύνταξης" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "\"copyright\"" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "ένα πρόσωπο ή οντότητα που κατέχει πνευματικά δικαιώματα του έργου" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "\"maintainer\"" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "το πρόσωπο ή η οντότητα που είναι τώρα υπεύθυνα για το έργο" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "\"collaborator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "κάποιος που έχει προσφέρει εκτεταμένες ακατέργαστες πληροφορίες" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "\"translator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "κάποιος που έχει μεταφράσει το έργο σε άλλη γλώσσα" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "\"publisher\"" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "πρόσωπο ή οντότητα που διανέμει διαμορφωμένα αντίγραφα" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "The credit element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο credit μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "There are no specific processing expectations for the credit element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a separate information page, or in a dialog." -msgstr "Δεν υπάρχουν συγκεκριμένες απαιτήσεις επεξεργασίας για το στοιχείο credit. Ως πληροφοριακό στοιχείο, δεν είναι απαραίτητο ότι θα εμφανισθεί. Μερικά εργαλεία, πάντως, μπορεί να επιλέξουν να εμφανίσουν τις συνεισφορές στο τέλος μιας σελίδας, σε ξεχωριστή σελίδα ή σε παράθυρο διαλόγου." - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "When processing the children of a credit element, tools should select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "Κατά την επεξεργασία ενός στοιχείου credit, τα εργαλεία θα πρέπει να επιλέξουν τα θυγατρικά στοιχεία που αντιλαμβάνονται και να αγνοήσουν όλα τα υπόλοιπα." - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, editor, othercredit, and publisher elements in DocBook. DocBook does not have specific elements for maintainers and translators." -msgstr "Το στοιχείο credit παίζει το ρόλο των στοιχείων author, collab, corpauthor, editor, othercredit, και publisher του DocBook. Το DocBook δεν έχει συγκεκριμένα στοιχεία για συντηρητές και μεταφραστές." - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple structured content. While Mallard does not provide child elements for everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces may be used for any additional information that is needed." -msgstr "Στο DocBook, συγκεκριμένα στοιχεία συνεισφοράς έχουν πολύ δομημένο περιεχόμενο, ενώ άλλα επιτρέπουν απλό εμβόλιμο κείμενο. Στο Mallard όλες οι συνεισφορές χρησιμοποιούν απλό δομημένο περιεχόμενο. Ενώ το Mallard δεν παρέχει θυγατρικά στοιχεία για οτιδήποτε μπορεί να καταγραφεί στο DocBook, στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων μπορεί να χρησιμοποιηθούν για οποιαδήποτε συμπληρωματική πληροφορία απαιτείται." - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "The credit element also records copyright information. In this capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο credit καταγράφει επίσης πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων. Σε αυτό το ρόλο, είνα παρόμοιο με το στοιχείο copyright του DocBook." - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "Χρήση στοιχείων και ιδιοτήτων από άλλους χώρους ονομάτων σε έγγραφα του Mallard ." - -#: C/mal_external.page:20(title) -msgid "External Namespaces" -msgstr "Εξωτερικά namespace" - -#: C/mal_external.page:24(p) -#: C/explore.page:23(p) -#: C/details.page:23(p) -msgid "Add content" -msgstr "Προσθήκη περιεχομένου" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" - -#: C/mal_external.page:42(title) -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Ιδιότητες σε εξωτερικά namespace" - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to provide additional information to processing tools, or to embed richer semantic data in a document." -msgstr "Όλα τα στοιχεία στο Mallard μπορούν να έχουν ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποσαφηνίσει το νόημα ενός στοιχείου σε ένα συγκεκριμένο πλαίσιο, για να παρέχει επιπλέον πληροφορίες στα εργαλεία επεξεργασίας ή για να ενσωματώσει πλουσιότερα δεδομένα σημαντικής σε ένα έγγραφο." - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "For example, a translation tool might copy code blocks directly into the translated document without presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable comments which should be translated. In order to force translation tools to present these code blocks for translation, authors could use the its:translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "Παραδείγματος χάριν, ένα εργαλείο μετάφρασης μπορεί να αντιγράψει μπλοκ κώδικα απευθείας στο μεταφρασμένο έγγραφο χωρίς να τα παρουσιάσει στους μεταφραστές. Μερικά μπλοκ κώδικα, πάντως, μπορεί να περιέχουν αναγνώσιμα από άνθρωπο σχόλια που θα πρέπει να μεταφραστούν. Για να εξαναγκαστούν τα εργαλεία μετάφρασης να παρουσιάσουν αυτά τα μπλοκ για μετάφραση, οι συγγραφείς θα πρέπει να χρησιμοποιήσουν την ιδιότητα its:translate από το Σύνολο ετικετών διεθνοποίησης, όπως στο ακόλουθο:" - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they do not understand." -msgstr "Τα εργαλεία επεξεργασίας θα πρέπει να αγνοήσουν τυχόν ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων που δεν καταλαβαίνουν." - -#: C/mal_external.page:77(title) -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "Στοιχεία εξωτερικού χώρου ονομάτων" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "Δημιουργήστε απλά δέντρα για να δείξετε ιεραρχικές δομές." - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -msgid "Tree Lists" -msgstr "Λίστες δένδρων" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "Use the tree element to create a heirarchical tree. While conceptually similar to nested list elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as class inheritance or directory layouts." -msgstr "Χρησιμποιήστε το στοιχείο tree για να δημιουργήσετε ένα ιεραρχικό δέντρο. Ενώ σαν έννοια είναι παρόμοιο με διαδοχικά στοιχεία list, τ δέντρα προσφέρουν έναν απλό τρόπο για να απεικονίσουν συνήθεις ιεραρχίες όπως κληρονόμηση κλάσης ή διατάξεις καταλόγων." - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements, followed by zero or more nested item elements." -msgstr "Το στοιχείο tree μπορεί να περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title ακολυοθούμενο από ένα ή περισσότερα στοιχεία item. Κάθε θυγατρικό στοιχείο item μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων, ακολοθούμενο από μηδέν ή περισσότερα διαδοχικά στοιχεία item." - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "The tree element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο tree μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_tree.page:65(p) -#: C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "Συνίστανται οι εξής υποδείξεις στυλ:" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "lines" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "σχεδίαση γραμμών που δείχνουν την ιεραρχία" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "The tree element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο tree μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων." - -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα δέντρο για να περιγράψετε μια ιεραρχία κλάσης μέσα σε ένα στοιχείο >synopsis:" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "GtkBin" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "GtkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "GtkToggleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "GtkColorButton" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "GtkFontButton" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "GtkLinkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "GtkOptionMenu" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "GtkScaleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε την υπόδειξη στυλ lines για να οπτικοποιήσετε το δενδρόγραμμα:" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -msgid "Baikal Teal" -msgstr "Baikal Teal" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "Wigeons" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -msgid "Anas " -msgstr "Anas " - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "Lophonetta" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "Speculanas" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "Anatinae (πάπιες) " - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "Aythya" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "Netta" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "Anthyinae (βουτηχτάδες) " - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "Dendrocygninae (πάπιες)" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "Tree lists are display as block elements. Each child item has its leading inline content displayed in a single block and any nested item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of nesting should yield more indentation, though this may vary based on style hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "Οι λίστες δένδρων εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ. Σε κάθε θυγατρικό item το αρχικό εμβόλιμο περιεχόμενο εμφανίζεται σε ένα μπλοκ και τυχόν διαδοχικά στοιχεία item εμφανίζονται σαν μπλοκ με τη σειρά. Διαδοχικά επίπεδα στοιχείων θα έχουν ως αποτέλεσμα περισσότερες εσοχές, παρόλο που αυτό μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τις υποδείξεις στυλ ή άλλους παράγοντες. Από προεπιλογή, θα πρέπει να υπάρχει μικρό κάθετο διάστημα μεταξύ των αντικειμένων. Τα δέντρα είναι συμπαγή. Δεν αναμένεται να υπάρχουν κουκίδες, εικονίδια, ή άλλα σημάδια πριν τα αντικείμενα, παρόλο που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για ορισμένες υποδείξεις στυλ." - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -msgid "Titles" -msgstr "Τίτλοι" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "Δημιουργία λίστας όρων και των σχετικών περιγραφών." - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -msgid "Definition Lists" -msgstr "Λίστες ορισμών" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "The terms element creates a list of terms and associated definitions or descriptions. This type of list is often called a definition list or a variable list." -msgstr "Το στοιχείο terms δημιουργεί μια λίστα όρων και των ορισμών ή περιγραφών τους. Αυτός ο τύπος λίστας συχνά ονομάζεται λίστα ορισμών ή λίστα μεταβλητών." - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more title elements followed by a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο terms μπορεί να περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο, ακολουθούμενο από ένα ή περισσότερα στοιχεία item. Κάθε θυγατρικό στοιχείο item μπορεί να περιέχει ένα ή περισσότερα στοιχεία title ακολουθούμενα από μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "The terms element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο terms μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένων των σελίδων, ενοτήτων, και ορισμένων στοιχείων μπλοκ." - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "The terms element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο terms μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "Δημιουργήστε μια απλή λίστα ορισμών με ένα τίτλο:" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "Επιλεγμένα βασικά στοιχεία μπλοκ" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) -#: C/docbook.page:286(code) -#, no-wrap -msgid "code" -msgstr "code" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) -#: C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "Επισήμανση ενός μπλοκ κώδικα ή των περιεχομένων ενός αρχείου." - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) -#: C/docbook.page:488(code) -#, no-wrap -msgid "example" -msgstr "παράδειγμα" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "Επισημάνετε μια ομάδα στοιχείων μπλοκ ως μέρος ενός μοναδικού παραδείγματος." - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "οθόνη" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) -#: C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "Επισημάνετε μια διεπαφή χρήστη κειμένου ή μια διαδραστική συνδερία κελύφους." - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "Δημιοργήστε μια λίστα ορισμών με πολλαπλούς όρους ανά καταχώρηση:" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "comment" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "εισαγωγικό" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "Τυπικά στοιχεία που επιτρέπουν ένα στοιχείο cite." - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) -#: C/docbook.page:509(code) -#, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "figure" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "listing" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "synopsis" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "Τυπικά στοιχεία που επιτρέπουν ένα στοιχείο desc." - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) -#: C/docbook.page:969(code) -#, no-wrap -msgid "note" -msgstr "note" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "Τυπικά στοιχεία που επιτρέπουν ένα στοιχείο title." - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "Definition lists are displayed as block elements, with each child item displayed as some number of list items. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. Each title element of each list item is treated as a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is then treated as the description and displayed as normal. The description blocks should be indented from the terms." -msgstr "Οι λίστες ορισμών εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ με κάθε θυγατρικό στοιχείο item να εμφανίζεται ως ένας αριθμός αντικειμένων. Όταν υπάρχει, ο τίτλος θα πρέπει να εμφανίζεται με τέτοιο τρόπο που να καθίσταται σαφές ότι είναι ο τίτλος της λίστας. Κάθε στοιχείο title κάθε αντικειμένου της λίστας αντιμετωπίζεται ως ένας όρος και εμφανίζεται ως στοιχείο μπλοκ. Το υπόλοιπο περιεχόμενο του μπλοκ αντιμετωπίζεται ως περιγραφή και εμφανίζεται κανονικά. Τα μπλοκ περιγραφής θα πρέπει να έχουν εσοχή σε σχέση με τους όρους." - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "The terms element is similar to variablelist element in DocBook. Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem element inside the varlistentry element. In Mallard, the entry is simply all of the block content except the title elements." -msgstr "Το στοιχείο terms είναι παρόμοιο με το στοιχείο variablelist του DocBook. Όπως το DocBook (και αντίθετα από την HTML), το Mallard ομαδοποιεί τους όρους με τις αντίστοιχες καταχωρήσεις. Στο DocBook, η καταχώρηση πρέπει να περιβάλλεται από ένα στοιχείο listitem μέσα στο στοιχείο varlistentry. Στο Mallard, η καταχώρηση είναι απλά αυτή του μπλοκ περιεχομένου εκτός από τα στοιχεία title." - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "Δημιουργία επισκόπησης ιδεών." - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "Συνόψεις" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "The synopsis element allows you to mark up a block as providing an overview of the material being presented. It is useful for providing a listing of functions, commands, or options in reference material, or for enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "Το στοιχείο synopsis σας επιτρέπει να επισημάνετε ένα μπλοκ ότι παρέχει μια επισκόπηση του υλικού που παρουσιάζεται. Είναι χρήσιμο για να παρέχει μια λίστα λειτουργιών, εντολών ή επιλογών στο υλικό αναφοράς ή για απαρίθμηση των αντικειμένων σε ένα μενού ή άλλο γραφικό στοιχείο ελε΄γχου." - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Προσθήκη εξήγησης, παραδειγμάτων" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο synopsis περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα προαιρετικό στοιχείο desc και οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου." - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "The synopsis element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο synopsis μπορεί να υπάρχει σε οποιδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου περιλαμβανομένων σελίδων, ενοτήτων, και ορισμένων μπλοκ στοιχείων." - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "The synopsis element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο synopsis μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το synopsis για να δημιουργήσετε μια επισκόπηση των λειτουργιών:" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "Συναρτήσεις Φασολιάς" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτές τις μεθόδους σε ένα αντικέιμενο beanstalk." - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "A synopsis element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "Ένα στοιχείο synopsis αποδίδεται ως μπλοκ που απεικονίζεται, με καθένα από τα θυγατρικά του στοιχεία να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Από τη στιγμή που ένα στοιχείο synopsis συχνά περιέχει μεγάλα μπλοκ και είναι γενικά μετατοπισμένο σε σχέση με το υπόλοιπο κείμενο, τα εργαλεία απεικόνισης μπορεί να επιλέξουν να το εμφανίσουν σε έγχρωμο κουτί, με περίγραμμα ή κάπως διαφορετικά από το περιβάλλον κείμενο." - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "Όταν υπάρχουν, ο τίτλος και η περιγραφή θα πρέπει να εμφανίζονται με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι εμφανείς οι ρόλοι τους" - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the data for command and function synopses, respectively. Mallard does not provide modelling elements." -msgstr "Το στοιχείο synopsis είναι παρόμοιο με το στοιχείο synopsis του DocBook, παρόλο που στο DocBook δεν είναι επίσημο στοιχείο. Το DocBook παρέχει επίσης τα στοιχεία cmdsynopsis και funcsynopsis τα οποία προσπαθούν να μοντελοποιήσουν τα δεδομένα για συνόψεις εντολών και λειτουργιών αντίστοιχα. Το Mallard δεν παρέχει στοιχεία μοντελοποίησης." - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -msgid "Subtitles" -msgstr "Υπότιτλοι" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "Δημιουργήστε μια λίστα από βήματα τα οποία ο αναγνώστης θα πρέπει να ακολουθήσει για να εκπληρώσει ένα σκοπό." - -# -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -msgid "Procedures" -msgstr "Διαδικασίες" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "Use the steps element to create a list of steps the reader should follow. The steps element is structurally similar to the list element, but marking the list as being instructions to the reader allows special display rules to be applied. If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute to \"numbered\" instead." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο steps για να δημιουργήσετε μια λίστα βημάτων που θα πρέπει να ακολουθήσει ο αναγνώστης. Το στοιχείο steps είναι δομικά παρόμοιο με το στοιχείο list αλλά η επισήμανση της λίστας ως οδηγιών στον αναγνώστη επιτρέπει την εφαρμογή ειδικών κανόνων απεικόνισης. Αν θέλετε μια αριθμημένη λίστα που δεν είναι διαδικασία, χρησιμοποιήστε αντί γι' αυτό, το στοιχείο list με την ιδιότητα type σε \"numbered\"." - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο steps μπορεί να περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title ακολουθούμενο από ένα ή περισσότερα στοιχεία item. Κάθε θυγατρικό στοιχείο item μπορεί να περιέχει μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "The steps element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο steps μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "The steps element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο steps μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "Δημιουργήστε μια απλή διαδικασία βημάτων για να ακολουθήσει ο αναγνώστης:" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) -#: C/mal_block_steps.page:122(title) -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Φύτευση μαγικών φασολιών" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "Σκάψτε μια τρύπα 10εκ. βαθιά." - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) -#: C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "Τοποθετήστε μαγικά φασόλια στην τρύπα." - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) -#: C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "Γεμίστε την τρύπα με λιπασμένο χώμα." - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -msgid "Water frequently." -msgstr "Ποτίστε συχνά." - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "Δημιουργήστε μια διαδικασίας με διαδοχική λίστα και διαδοχικές διαδικασίες:" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "Κάντε ένα από τα ακόλουθα:" - -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "Σκάψτε μια τρύπα 10εκ. βαθιά." - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "Βρείτε μια τρύπα 10εκ. βαθιά." - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "Ποτίστε συχνά με τα παρακάτω βήματα:" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "Γεμίστε το ποτιστήρι με νερό." - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "Ρίξτε νερό στο σημείο που φυτεύτηκαν τα φασόλια." - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "Procedures are displayed as block elements, with each child item displayed as a numbered list item. When present, the title element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as li elements in HTML, except that the item element only allows block-level child content." -msgstr "Οι διαδικασίες εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ, με κάθε θυγατρικό item να εμφανίζεται ως αριθμημένη λίστα. Όταν είναι παρόν το στοιχείο title θα πρέπει να εμφανίζεται με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι σαφές ότι είναι ο τίτλος της λίστας. Τα αντικείμενα της λίστας ερμηνεύονται με τον ίδιο τρόπο με τα στοιχεία li της HTML, εκτός του ότι το στοιχείο item επιτρέπει θυγατρικό περιεχόμενο μόνο σε επίπεδο μπλοκ." - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "Procedures should have a background color, border, or other styling effect to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows readers to skim pages more easily." -msgstr "Οι διαδικασίες θα πρέπει να έχουν ένα χρώμα παρασκηνίου, περίγραμμα, ή άλλο στυλιστικό εφέ για να τις διαχωρίζει με σαφήνεια από τις βασικές αριθμημένες λίστες. Το ειδικευμένο στυλ επιτρέπει στους αναγνώστες να περνάνε τις σελίδες πιο εύκολα." - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "The steps element is similar to the procedure element in DocBook. Note the following differences:" -msgstr "Το στοιχείο steps είναι παρόμοιο με το στοιχείο procedure του DocBook. Προσέξτε τις ακόλουθες διαφορές:" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item element for each step." -msgstr "Αντί για ξεχωριστό στοιχείοstep το Mallard απλά χρησιμοποιεί το κοινό στοιχείο item για κάθε βήμα." - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "Το παρέχει ένα εξειδικευμένο στοιχείο substeps. Το Mallard δεν έχει τέτοιο στοιχείο. Απλά διαδοχικά στοιχεία steps δίνουν το ίδιο αποτέλεσμα." - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a basic bulleted list with introductory text when this is needed." -msgstr "Το Mallard δεν έχει ισοδύναμο του στοιχείου stepalternatives. Χρησιμοποιήστε ένα basic bulleted list με εισαγωγικό κείμενο όταν απαιτείται." - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "DocBook allows leading block-level content in the procedure element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "Το DocBook επιτρέπει περιεχόμενο επιπέδου μπλοκ στην αρχή του στοιχείου procedure. Αυτό δεν επιτρέπεται στο Mallard, παρόλο που επιτρέπεται ένα προαιρετικό στοιχείο title." - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -msgid "Screens" -msgstr "Οθόνες" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "Use the screen element to mark up a textual screen for a textual user interface or an interactive shell. The contents of a screen element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, input and output will frequently be used to provide richer markup when showing a shell session." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο screen για επισημάνετε μια οθόνη κειμένου για μια διεπαφή χρήστη σε ένα διαδραστικό κέλυφος. Τα περιεχόμενα ενός στοιχείου screen εμφανίζονται αυτολεξί. Ενώ επιτρέπεται όλα το εμβόλιμο περιεχόμενο, τα input και output θα χρησιμοποιηθούν συχνά για παρέχουν πλουσιότερη επισήμανση κατά την εμφάνιση μιας συνεδρίας κελύφους." - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "The screen element may also be used to mark up a single command in a block context." -msgstr "Το στοιχείο screen μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για την επισήμανση μιας μόνο εντολής σε περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "Use the var element inside a screen element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο var μέσα σε ένα στοιχείο screen για να υποδείξετε κείμενο που πρέπει να αντικατασταθεί από το χρήστη." - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted literally." -msgstr "Το στοιχείο screen μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο. Τα κενά διαστήματα ερμηνεύονται κυριολεκτικά." - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "The screen element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο screen μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type if the screen element is not composed of input and output elements." -msgstr "Η ιδιότητα mime δέχεται έναν έγκυρο τύπο MIME. Τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να προσαρμόσουν τη συμπεριφορά τους για συγκεκριμένους τύπους MIME. Ένας τύπος MIME υποτίθεται ότι ισχύει μόνο σε ό,τι εισάγει ο χρήστης. Έτσι, τα εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να αγνοήσουν τον τύπο MIME αν το στοιχείο screen δεν απαρτίζεται από στοιχεία input και output." - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "The screen element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes on block elements." -msgstr "Το στοιχείο screen μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "Use screen to mark up the screen of an interactive text-based interface:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το screen για να επισημάνετε την οθόνη μιας αλληλεπιδραστικής διεπαφής κειμένου:" - -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" -"\n" -"+==== Φασολιά =====================================+\n" -"| Εισάγετε το γράμμα της εντολής που θέλετε: |\n" -"| Π - Παραγγελία φασολιών |\n" -"| Φ -Φύτευση φασολιών |\n" -"| Α - Απόθεμα φασολιών |\n" -"+====================================================+\n" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το screen για να επισημάνετε μια μεγάλου μήκους εντολή:" - -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "Use input and output inside screen for richer text:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε τα input και output μέσα στο screen για πιο εμπλουτισμένο κείμενο:" - -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "[rupert@gnome]" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -msgid "ls foo bar" -msgstr "ls foo bar" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "foo: αδυναμία προσπέλασης αρχείου: Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο ή κατάλογος" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "Οι οθόνες θα πρέπει να απεικονίζονται αυτολεξί, με όλα τα κενά και τις αλλαγές γραμμής να αποδίδονται στο παραγόμενο αποτέλεσμα. Η μόνη εξαίρεση είναι μια μονή αλλαγή γραμμής στην αρχή, η οποία θα πρέπει να αφαιρείται από τα εργαλεία αν υπάρχει. Τα εργαλεία απεικόνισης θα πρέπει να αφαιρούν την αρχική αλλαγή γραμμής μόνο σε αρχικό κόμβο κειμένου. Δεν αναμένεται να αφαιρούν αλλαγές γραμής από θυγατρικά στοιχεία." - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." -msgstr "Οι οθόνες θα πρέπει να εμφανίζονται με γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Η εμβόλιμη επισήμανση μπορεί να προκαλέσει διαφοροποιήσεις στο στυλ αλλά δεν θα πρέπει να προκαλεί αλλαγή σε γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους." - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο screen είναι παρόμοιο με το στοιχείο screen του DocBook." - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "The screen element is similar to the screen element in DITA." -msgstr "Το στοιχείο screen είναι παρόμοιο με το στοιχείο screen του DITA." - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "Δημιουργήστε μια αναφορά σε επίπεδο μπλοκ με μια ιδιότητα." - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -msgid "Block Quotes" -msgstr "Παραθέσεις μπλοκ" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "The quote element allows you to mark a quoted block of text and include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an attribution using the cite element, and have it automatically formatted by display tools." -msgstr "Το στοιχείο σας επιτρέπει να επισημάνετε ένα παρατιθέμενο μπλοκ κειμένου και να περιλάβετε μια ιδιότητα για την αναφορά. Οι παραθέσεις σε μπλοκ είναι χρήσιμες για μεγάλα αποσπάσματα, ή για παραθέσεις στις οποίες θέλετε να επιστήσετε την προσοχή. Μπορείτε να δώσετε μια ιδιότητα χρησιμοποιώντας το στοιχείο cite και να μορφοποιηθεί αυτόματα από τα εργαλεία απεικόνισης." - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο quote περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα υποχρεωτικό στοιχείο cite και οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου." - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "The quote element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο quote μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "epigraph" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "an introductory or closing quote that is not part of the running prose, generally formatted flush right" -msgstr "μια εισαγωγική ή τελική παράθεση που δεν είναι μέρος του τρέχοντος λόγου, γενικά μορφοποιημένη προς τα δεξιά" - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "The quote element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο quote μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "Συμπεριλάβετε μια απλή μπλοκ παράθεση στο έγγραφό σας:" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) -#: C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "Henry David Thoreau" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) -#: C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "Η ζωή μας πνίγεται στις λεπτομέρειες… Απλοποιήστε, απλοποιήστε." - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Προσθήκη τίτλου στην παράθεση:" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "Απλοποίηση" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Προσθήκη ημερομηνίας στην αναγνώριση:" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "Block quotes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and attribution should be displayed in a way that makes their respective roles clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the document's language." -msgstr "Οι παραθέσεις μπλοκ εμφανίζονται σε στοιχεία μπλοκ, με καθένα από τα θυγατρικά στοιχεία να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Όταν υπάρχουν, ο τίτλος και η ιδιότητα πρέπει να εμφανίζονται με μέτρο που καθιστά σαφή τους ρόλους τους. Οι παραθέσεις μπλοκ συχνά κοσμούνται με υδατογράφημα των εισαγωγικών. Τα εργαλεία επεξεργασίας θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα εισαγωγικά που χρησιμοποιούνται στη μορφοποίηση των παραθέσεων, περιλαμβανομένων των εικόνων υδατογραφημάτων, είναι κατάλληλα για τη γλώσσα του εγγράφου." - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "The quote element is similar to the blockquote element in DocBook. The cite element is mandatory in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο quote είναι παρόμοιο με το στοιχείο blockquote του DocBook. Το στοιχείο cite είναι υποχρεωτικό στο Mallard, ενώ η ιδιότητα είναι προαιρετική στο DocBook." - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Δημιουργία απλής παραγράφου κειμένου." - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "Παράγραφοι" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) -#: C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "The most basic block-level element in Mallard is the p element. The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "Το πιο βασικό στοιχείο σε επίπεδο μπλοκ στο Mallard είναι το στοιχείο p. Το στοιχείο p δημιουργεί μια παράγραφο στη διαμόρφωση του αποτελέσματος." - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο p μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "The p element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο p μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχόμενο, συμπεριλαμβανόμενου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "The p element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο p μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "Δημιουργία απλής παραγράφου:" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have padding above and below them to separate them from the surrounding block content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally been indented." -msgstr "Οι παράγραφοι εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ, με τα θυγατρικά τους στοιχεία να ερμηνεύονται ως εμβόλιμα στοιχεία. Σε απεικόνιση σε οθόνη, οι παράγραφοι έχουν γενικά διάκενα πάνω και κάτω από αυτές για να διαχωρίζονται από το περιβάλλον μπλοκ περιεχομένου. Σε εκτύπωση, η πρώτη γραμμή κάθε παραγράφου έχει παραδοσιακά εσοχή." - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "The p element in Mallard appears to be equivalent to to the para element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted output, the p element in Mallard is actually much more restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "Το στοιχείο p στο Mallard φαίνεται να είναι ισοδύναμο με το στοιχείο para του DocBook. Παρόλο που και τα δύο στοιχεία δημιουργούν μια παράγραφο στη μορφοποίηση του αποτελέσματος, το στοιχείο p στο Mallard είναι στην πραγματικότητα πολύ πιο περιοριστικό, καθώς δεν επιτρέπει διαδοχικό περιεχόμενο μπλοκ. Υπ' αυτή την έννοια, είναι στην πράξη παρόμοιο με το στοιχείο simpara του DocBook." - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple yet stunning pages." -msgstr "Παράγραφοι, λίστες, πίνακες και διάφορα στοιχεία σήμανσης για δημιουργία απλών αλλά καταπληκτικών σελίδων." - -#: C/mal_block.page:22(title) -msgid "Block Elements" -msgstr "Σχεδιασμού μπλοκ" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block elements for most common needs in software documentation, from simple paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further block elements or inline content." -msgstr "Τα στοιχεία μπλοκ είναι οι δομικοί λίθοι των σελίδων. Το Mallard παρέχει στοιχεία μπλοκ για τις πιο κοινές ανάγκες τεκμηρίωσης λογισμικού, από απλές παραγράφους μέχρι μπλοκ παραδειγμάτων και δυνατούς πίνακες. Οι σελίδες και οι ενότητες στο Mallard δομούνται από στοιχεία μπλοκ τα οποία με τη σειρά τους περιέχουν είτε περαιτέρω στοιχεία μπλοκ ή εμβόλιμο περιεχόμενο." - -#: C/mal_block.page:50(title) -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Βασικά στοιχεία μπλοκ" - -#: C/mal_block.page:57(title) -msgid "Basic Elements" -msgstr "Βασικά στοιχεία" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "Basic block elements are elements that do not contain a title and which have either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey information clearly." -msgstr "Τα βασικά στοιχεία μπλοκ είναι στοιχεία που δεν περιέχουν τίτλο και έχουν είτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ είτε εμβόλιμο περιεχόμενο. Με τη χρήση βασικών στοιχείων μπλοκ μπορείτε να δομήσετε απλές σελίδες που μεταφέρουν ξεκάθαρα τις πληροφορίες." - -#: C/mal_block.page:78(title) -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "Τυπικά στοιχεία μπλοκ" - -#: C/mal_block.page:86(title) -msgid "Formal Elements" -msgstr "Τυπικά στοιχεία" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "Formal block elements contain a title and general block content. Formal block elements allow you to provide richer information in your pages." -msgstr "Τα τυπικά στοιχεία μπλοκ περιέχουν ένα τίτλο και γενικό περιεχόμενο μπλοκ. Τα τυπικά στοιχεία μπλοκ σας επιτρέπουν να δώσετε πλουσιότερες πληροφορίες στις σελίδες σας." - -#: C/mal_block.page:112(title) -msgid "List Elements" -msgstr "Λίστα στοιχείων" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "Mallard provides list elements for most common needs, including the common definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the item element, though the content model for item varies. See the list element pages for details." -msgstr "Το Mallard παρέχει στοιχεία λίστας για τις πιο κοινές ανάγκες, περιλαμβανομένων των συνήθων λιστών ορισμών, ταξινομημένων και αταξινόμητων λιστών. Το Mallard παρέχει επίσης απλά δένδρα, χρήσιμα για απεικόνιση ιεραρχικών δομών όπως η κληρονόμηση κλάσης και διατάξεις καταλόγων. Κάθε στοιχείο λίστας χρησιμοποιεί το στοιχείο item, παρόλο που το μοντέλο περιεχομένου για το item ποικίλει. Δείτε τις σελίδες για τα στοιχεία λίστας για λεπτομέρειες." - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row shading." -msgstr "Το Mallard παρέχει ένα απλό πρότυπο πινάκων βασισμένο στους πίνακες της HTML. Παρόλο που δεν επιτρέπουν το επίπεδο της ευελιξίας μορφοποίησης της HTML και των CSS, οι πίνακες του Mallard παρέχουν απλές λύσεις σε συνήθεις ανάγκες μορφοποίησης, όπως σκίαση γραμμή παρά γραμμή." - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "Άλλα παρόμοια με μπλοκ στοιχεία" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "Mallard contains various block-like elements which are only used in specific contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "Το Mallard περιέχει διάφορα στοιχεία σαν μπλοκ τα οποία χρησιμοποιούνται μόνο υπό συγκεκριμένες συνθήκες και δεν επιτρέπονται στο γενικό περιεχόμενο μπλοκ. Αυτά τα στοιχεία επιτρέπουν πλουσιότερα μοντέλα περιεχομένου για τα στοιχεία στα οποία εμφανίζονται." - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block elements contain other block elements. In these cases, the containing element may introduce certain styling effects, and each of the child elements is rendered as normal." -msgstr "Τα στοιχεία μπλοκ ξεκινούν όλα σε μια νέα γραμμή στο αποδιδόμενο αποτέλεσμα. Οι σελίδες μπορούν να οπτικοποιηθούν ως μια αλληλουχία κάθετα στοιβαγμένων στοιχείων μπλοκ. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το στοιχείο που τα περιέχει μπορεί να δώσει συγκεκριμένα εφέ μορφοποίησης και καθένα από τα θυγατρικά στοιχεία αποδίδεται κανονικά." - -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements to set them apart. Certain block elements, especially those that have block content, may use a border, background color, or other styling effects. See each block element's specification for more details." -msgstr "Κάθε στοιχείο μπλοκ θα πρέπει να διακρίνεται καθαρά από τα περιβάλλοντα στοιχεία μπλοκ. Συνήθως τοποθετούνται κάθετα διάκενα μεταξύ των στοιχείων μπλοκ για να τα ξεχωρίσουν. Ορισμένα στοιχεία μπλοκ, ειδικά αυτά που έχουν περιεχόμενο μπλοκ, μπορεί να χρησιμοποιήσουν ένα περίγραμμα, χρώμα παρασκηνίου ή άλλα εφέ μορφοποίησης. Δείτε την προδιαγραφή κάθε στοιχείου μπλοκ για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "Περιλαμβάνει σημειώσεις, προτάσεις και άλλες παρένθετες πληροφορίες." - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "The note element allows you to insert parenthetical block-level content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point out known bugs, or otherwise provide additional information without interfering with the main text of your document." -msgstr "Το στοιχείο note σας επιτρέπει να εισάγετε παρένθετο περιεχόμενο σε επίπεδο μπλοκ στο έγγραφό σας. Οι σημειώσεις είναι οπτικώς διακριτά μπλοκ, που επιτρέπουν στους αναγνώστες να τα παραλείπουν ή να εστιάζουν σε αυτά, ανάλογα με τις ανάγκες τους. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις σημειώσεις για να δώσετε συμβουλές, να προειδοποιήσετε τους αναγνώστες για πιθανώς επικίνδυνες ενέργειες, να επισημάνετε γνωστά σφάλματα ή να παρέχετε επιπλέον πληροφορίες χωρίς να παρέμβετε στο κυρίως κείμενο του εγγράφου σας." - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο note περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείοτίτλου και οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχόμενο." - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "The note element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο terms μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένων των σελίδων, ενοτήτων, και ορισμένων στοιχείων μπλοκ." - -# #-#-#-#-# gnome-system-tools.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# 1 -# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# 1 -# #-#-#-#-# galeon.master.el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "advanced" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "πληροφορίες που οι προχωρημένοι χρήστες μπορεί να βρουν χρήσιμες" - -# #-#-#-#-# balsa.master.el.po (balsa 2.0.13) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# -# -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "bug" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "μια σημείωση για γνωστό σφάλμα στο λογισμικό" - -# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# -# 48x48/emblems/emblem-important.icon.in.h:1 -#: C/mal_block_note.page:68(code) -#: C/docbook.page:680(code) -#, no-wrap -msgid "important" -msgstr "important" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "σημαντικές πληροφορίες επισημασμένες σε μια σημείωση" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "συμβ" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "μια γενική συμβουλή που μπορεί να βοηθήσει τον αναγνώστη να εκτελέσει μια ενέργεια καλύτερα" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "μια προειδοποίηση στον αναγνώστη σχετικά με μια πιθανώς επικίνδυνη ενέργεια" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "The note element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο note μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "Εισαγωγή μιας βασικής σημείωσης στο έγγραφό σας:" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "Οι πληροφορίες σε αυτή την ενότητα δεν είναι κανονιστικές." - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "Συμπεριλαμβάνεται σημείωση με επιπλέον πληροφορίες για τους προχωρημένους αναγνώστες:" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks embedded within the specification." -msgstr "Το σχήμα Mallard διατηρείται στο RELAX-NG Compact Syntax σε μπλοκ κώδικα ενσωματωμένα στην προδιαγραφή." - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "Αναφορά ενός γνωστού σφάλματος που είναι πιθανόν να συναντήσει ο χρήστης:" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείων" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "Due to bug #1234 you cannot actually save files. If you try to save your files, the application will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "Λόγω του bug #1234 δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε στην πραγματικότητα αρχεία. Αν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε τα αρχεία σας, η εφαρμογή θα κρασάρει. Συστήνουμε να απομνημονεύετε όλα τα δεδομένα σας τακτικά." - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when skimming a document:" -msgstr "Επισήμανση ενός ζωτικού σημείου για να βεβαιωθείτε πως οι αναγνώστες θα το δουν ακόμα και αν περνάνε βιαστικά το έγγραφο:" - -# -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "Δώστε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "Πριν δεσμεύσετε οτιδήποτε σε ένα αποθετήριο git, βεβαιωθείτε ότι καταγράψατε το όνομά σας και τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας έτσι ώστε να αποδοθούν σωστά οι συνεισφορές σας." - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "Παροχή μιας επιβοηθητικής αλλά μη αναγκαίας υπόδειξης:" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "Press CtrlJ to jump to the currently playing track." -msgstr "Πατήστε CtrlJ για να μεταβείτε στο τρέχον κομμάτι που αναπαράγεται." - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "Προειδοποίηση του αναγνώστη για επικίνδυνες ενέργειες:" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος να ανακτηθούν αρχεία που διαγράφηκαν με την εντολή shred." - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "Notes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. Notes should have a border, background color, or other styling effect to distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon to identify what type of note is being displayed." -msgstr "Οι σημειώσεις εμφανίζονται σαν στοιχεία μπλοκ με καθένα θυγατρικό στοιχείο να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Όταν υπάρχει, ο τίτλος θα πρέπει να εμφανίζεται με σαφή τρόπο ως τίτλος του μπλοκ. Οι σημειώσεις θα πρέπει να έχουν περίγραμμα, χρώμα παρασκηνίου, ή άλλο εφέ μορφοποίησης για ξεχωρίζουν από το περιβάλλον περιεχόμενο μπλοκ. Οι σημειώσεις συχνά έχουν ένα εικονίδιο για να ταυτοποιείται ο τύπος της σημείωσης που εμφανίζεται." - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single note element which can be specialized and extended through style hints. This document recommends the style hints advanced and bug, which have no counterpart in DocBook. This document does not recommend separate caution and warning types, as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "Το στοιχείο note είναι παρόμοιο με τα στοιχεία caution, important, note, tip, και warning του DocBook. Αντί να χρησιμοποιούνται ξεχωριστά στοιχεία το Mallard χρησιμοποιεί ένα μόνο στοιχείο note που μπορεί να εξειδικευθεί και να επεκταθεί με τη χρήση υποδείξεων μορφοποίησης. Αυτό το έγγραφο συνιστά τις υποδείξεις μορφοποίησης advanced και bug, που δεν έχουν αντίστοιχα στο DocBook. Αυτό το έγγραφο δεν συνιστά τη χρήση ξεχωριστών τύπων caution και warning καθώς σπάνια υπάρχει διάκριση στην πράξη." - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Αντικείμενα πολυμέσων" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or alternative." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ. Το περιεχόμενο χρησιμοποιείται μόνο ως εφεδρικό ή εναλλακτικό." - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "The media element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "The media element may also be used in an inline context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε εμβόλιμο περιεχόμενο. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "When a media element occurs in a block context, it should be displayed as a block element. The exact rendering of a media element will depend on the type and mime attributes. Display tools may need to add controls for audio and video objects." -msgstr "Όταν ένα στοιχείο media βρίσκεται σε περιεχόμενο μπλοκ, θα πρέπει να εμφανίζεται ως στοιχείο μπλοκ. Η ακριβής απόδοση ενός στοιχείου media θα εξαρτηθεί από τις ιδιότητες type και mime. Τα εργαλεία απεικόνισης μπορεί να χρειασθεί να προσθέσουν στοιχεία ελέγχου για αντικείμενα ήχου και βίντεο." - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "When a display tool cannot display a media element, it should display the child elements of the element, as if the media element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another media element referencing a different type of content. When processing any child media elements, display tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "Όταν ένα εργαλείο απεικόνισης δεν μπορεί να εμφανίσει ένα στοιχείο media, θα πρέπει να εμφανίσει τα θυγατρικά του στοιχεία σαν να αντικαθιστούνταν το ίδιο το στοιχείο media από τα θυγατρικά του. Τα θυγατρικά στοιχεία μπορεί να αποτελούνται απλά από ένα άλλο στοιχείο media με αναφορά σε διαφορετικό τύπο περιεχομένου. Κατά την επεξεργασία θυγατρικών στοιχείων media, τα εργαλεία απεικόνισης μπορεί να χρειαστεί να καταφύγουν πιο πίσω στα θυγατρικά τους στοιχεία." - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "Frequently, the children of a media element will be a single block element, such as another media element or a p element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may involve displaying several block elements." -msgstr "Συχνά, το θυγατρικό ενός στοιχείου media θα είναι ένα μόνο στοιχείο μπλοκ, όπως ένα άλλο στοιχείο media ή ένα στοιχείο p. Σημειώστε πάντως ότι αυτό δεν απαιτείται και η εφεδρική απόδοση μπορεί να περιλαμβάνει εμφάνιση πολλών στοιχείων μπλοκ." - -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "The media element can be used in place of the DocBook elements audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "Το στοιχείο media μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη θέση των στοιχείων audioobject, imageobject, and videoobject του DocBook. Το DocBook χρησιμοποιεί το στοιχείο mediaobject για την παροχή εναλλακτικών αντικειμένων. Στο Mallard τα εναλλακτικά αντικείμενα μπαίνουν διαδοχικά, καθιστώντας περιττή την ανάγκη ενός στοιχείου περιέκτη." - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "Δημιουργία μιας βασικής λίστας με κουκίδες ή αριθμούς." - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -msgid "Basic Lists" -msgstr "Βασικές Λίστες" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "Use the list element to create a basic bulleted or numbered list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps the reader should perform, use the steps element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο list για να δημιουργήσετε μια βασική λίστα με κουκκίδες ή αριθμούς. Ως προεπιλογή, οι λίστες δεν είναι ταξινομημένες και τα αντικείμενα της λίστας επισημαίνονται με μια κουκκίδα ή άλλο σύμβολο. Μπορείτε να επιλέξετε διάφορα συστήματα αρίθμησης χρησιμοποιώντας την ιδιότητα type. Αν χρειάζεστε μια αριθμημένη λίστα για να απαριθμήσετε βήματα που πρέπει να ακολουθήσει ο αναγνώστης, χρησιμοποιήστε το στοιχείο steps." - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "Το στοιχείο list μπορεί να περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title ακολουθούμενο από ένα ή περισσότερα στοιχεία item. Κάθε θυγατρικό στοιχείο item μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και οποιωνδήποτε γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "The list element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο list μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "The type attribute allows you to select the list type, which affects the markers used for each list item. Allowed values are those from the CSS list-style-type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's language." -msgstr "Η ιδιότητα type σας επιτρέπει να επιλέξετε τον τύπο της λίστας, το οποίο επηρεάζει τους δείκτες για κάθε αντικείμενο της λίστας. Οι επιτρεπόμενες τιμές είναι αυτές από το CSS list-style-type property. Επιπλέον η τιμή \"numbered\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την επιλογή μιας αριθμημένης λίστας κατάλληλης για τη γλώσσα της σελίδας." - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as \"disc\" or \"circle\". That is, lists default to bulleted lists." -msgstr "Αν δεν έχει ορισθεί η ιδιότητα type, θεωρείται ότι είναι τύπος συμβόλου όπως \"disc\" ή \"circle\". Δηλαδή, οι λίστες έχουν ως προεπιλογή τις κουκκίδες." - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "The list element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο list μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "Δημιουργία βασικής αταξινόμητης λίστας:" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) -#: C/mal_block_list.page:125(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "GTK_MESSAGE_INFO" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) -#: C/mal_block_list.page:126(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) -#: C/mal_block_list.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) -#: C/mal_block_list.page:128(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) -#: C/mal_block_list.page:129(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "Δημιουργία μη ταξινομημένης λίστας με τίτλο:" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -msgid "Message Types" -msgstr "Τύποι μηνυμάτων" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Δημιουργία απλής αριθμημένης λίστας:" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) -#: C/mal_block_list.page:161(p) -msgid "First" -msgstr "Πρώτο" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) -#: C/mal_block_list.page:162(p) -msgid "Second" -msgstr "Δευτερόλεπτο" - -#: C/mal_block_list.page:146(p) -#: C/mal_block_list.page:163(p) -msgid "Third" -msgstr "Τρίτο" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "Δημιουργία αριθμημένης λίστας με ρωμαϊκούς αριθμούς:" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "Lists are displayed as block elements, with each child item displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as li elements in HTML, except that the item element only allows block-level child content." -msgstr "Οι λίστες εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ, με κάθε θυγατρικό στοιχείο item να εμφανίζεται ως αντικείμενο της λίστας. Όταν υπάρχει, ο τίτλος θα πρέπει να εμφανίζεται με τέτοιο τρόπο ώστε να είναι σαφές ότι είναι ο τίτλος της λίστας. Τα αντικείμενα της λίστας ερμηνεύονται με τον ίδιο τρόπο με τα στοιχεία li στην HTML, εκτός του ότι το στοιχείο item επιτρέπει θυγατρικό περιεχόμενο μόνο επιπέδου μπλοκ." - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "Item markers are taken from the type attribute, which is either a valid value of the CSS list-style-type property, or the special value \"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the page. The default numeric marker type per language may vary between implementations." -msgstr "Οι δείκτες των αντικειμένων λαμβάνονται από την ιδιότητα type, η οποία είναι είτε μια έγκυρη τιμή της CSS list-style-type property, ή της ειδικής τιμής \"numbered\". Όταν χρησιμοποιείται ο τύπος \"numbered\", επιλέγεται ένας αριθμητικός δείκτης κατάλληλος για τη γλώσσα της σελίδας. Ο προεπιλεγμένος αριθμητικός δείκτης ανά γλώσσα μπορεί να διαφέρει μεταξύ των υλοποιήσεων." - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "The list element combines the functionality of the itemizedlist and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed. DocBook allows you to override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not allow this." -msgstr "Το στοιχείο list συνδυάζει τη λειτουργικότητα των στοιχείων itemizedlist και orderedlist του DocBook. Το DocBook επιτρέπει αρχικό περιεχόμενο επιπέδου μπλοκ στα στοιχεία λίστας. Αυτό δεν επιτρέπεται στο Mallard, παρόλο που επιτρέπεται ένα προαιρετικό στοιχείο title. Το DocBook σας επιτρέπει να παρακάμψετε το τύπο κουκκίδας ή αρίθμησης σε κάθε αντικείμενο της λίστας. Το Mallard δεν το επιτρέπει." - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "Δώστε όνομα και περιγραφή για ένα μπλοκ κώδικα ή άλλου περιεχομένου." - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -msgid "Listings" -msgstr "Καταχωρήσεις" - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "Use the listing element to create named listing of file contents or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to enter the content into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the figure element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο listing για να δημιουργήσετε ονομαστικές λίστες των περιεχομένων αρχείων ή άλλου περιεχομένου. Οι καταχωρήσεις συνήθως χρησιμοποιούνται με μπλοκ κώδικα για να παρέχουν ένα όνομα για το αρχείο που θα εισαχθεί το περιεχόμενο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθούν για να δώσουν ένα όνομα για μια διαδραστική συνεδρία κελύφους ή οποιοδήποτε άλλο τύπο περιεχομένου. Για να δώσετε ένα τίτλο σε εικόνες ή άλλα πολυμεσικά αντικείμενα, χρησιμοποιήστε το στοιχείο figure." - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο listing περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα προαιρετικό στοιχείο desc και οποιοδήποτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "The listing element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο listing μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "The listing element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο listing μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "Use listing to provide a file name and description for a code block:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το listing για να δώσετε ένα όνομα αρχείου και μια περιγραφή για ένα μπλοκ κώδικα:" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) -#: C/mal_block_desc.page:102(desc) -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Μια πρώτη σελίδα Mallard" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "Listings are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "Οι καταχωρήσεις εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ, με καθένα από τα θυγατρικά τους να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Όταν υπάρχουν, ο τίτλος και η περιγραφή πρέπει να εμφανίζονται με τρόπο που καθιστά σαφείς τους ρόλους τους." - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "Ορισμός τίτλου ή λεζάντας για αντικείμενο πολυμέσων." - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -msgid "Figures" -msgstr "Σχήματα" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "Use the figure element to provide a title or caption for a multimedia object or other block object. To provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο figure για να δώσετε ένα τίτλο ή μια λεζάντα για ένα αντικείμενο πολυμέσων ή άλλο αντικείμενο μπλοκ. Για να δώσετε τίτλο στα περιεχόμενα ενός αρχείου, όπως μπλοκ κώδικα, χρησιμοποιήστε πιο σωστά το στοιχείο listing." - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο figure περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα προαιρετικό στοιχείο desc και οποιοδήποτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "The figure element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο figure μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "The figure element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο figure μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο figure για δώσετε τίτλο και λεζάντα σε μια εικόνα:" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) -#: C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) -#: C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "Drake" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "Ο Drake είναι η μασκώτ του Mallard." - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "Figures are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "Οι εικόνες εμφανίζονται ως στοιχεία μπλοκ με καθένα από τα θυγατρικά τους να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Όταν υπάρχουν, ο τίτλος και η περιγραφή θα πρέπει να εμφανίζονται με τρόπο που καθιστά σαφή το ρόλο τους." - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title and a caption." -msgstr "Το figure είναι παρόμοιο με το στοιχείο figure του DocBook. Το DocBook παρέχει μόνο τίτλο για τις εικόνες, ενώ το Mallard διακρίνει μεταξύ τίτλου και λεζάντας." - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "Επισημάνετε ένα γκρουπ στοιχείων μπλοκ ως μέρος ενός παραδείγματος." - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "Use the example element to place block elements into a logical group, indicating that they are part of a single example. This may be used to group example input with its result, to show different steps with different types of block elements, or simply to group some paragraphs together." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο example για να τοποθετήσετε στοιχεία μπλοκ σε μια λογική ομάδα, υποδεικνύοντας ότι είναι μέρος ενός παραδείγματος. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ομαδοποιηθεί η εισαγωγή με το αποτέλεσμά της για να εμφανιστούν διάφορα βήματα με διαφορετικούς τύπους στοιχείων μπλοκ ή απλά να ομαδοποιηθούν κάποιες παράγραφοι." - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "The example element can contain any general block content." -msgstr "Το στοιχείο example μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "The example element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο example μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "The example element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο example μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "Use example to show how to use the screen element, grouping the input and formatted result:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το example για να δείξετε τη χρήση του στοιχείου screen, ομαδοποιώντας την εισαγωγή και το μορφοποιημένο αποτέλεσμα:" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "The contents of an example element should each be rendered as block elements as normal. Example should use margins, borders, or other stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "Τα περιεχόμενα του στοιχείου example θα πρέπει να αποδίδονται κανονικά ως στοιχεία μπλοκ. Το παράδειγμα θα πρέπει να χρησιμοποιεί περιθώρια, περιγράμματα ή άλλα εφέ μορφοποίησης για να δίνει μια καθαρή οπτική εικόνα της ομαδοποίησης." - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -msgid "The example element is similar to the example element in DocBook. In DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, example is a simple container element, and does not allow a title element." -msgstr "Το στοιχείο example είναι παρόμοιο με το στοιχείο example του DocBook. Στο DocBook το στοιχείο example είναι τυπικό στοιχείο. Στο Mallard το στοιχείο example είναι ένα απλό στοιχείο περιέκτη και δεν επιτρέπει στοιχείο title." - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "Δώστε μια λεζάντα για ένα τυπικό στοιχείο μπλοκ." - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -msgid "Block Descriptions" -msgstr "Περιγραφές μπλοκ" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "The desc element marks a short text description for formal block elements like figure. The description provided by desc is formatted as a caption for the formal element." -msgstr "Το στοιχείο desc επισημαίνει μια σύντομη περιγραφή για τυπικά στοιχεία μπλοκ όπως το figure. Η περιγραφή που δίνεται από το desc μορφοποιείται ως λεζάντα από το τυπικό στοιχείο." - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί να υπάρχει στα τυπικά στοιχεία μπλοκ figure, listing, και synopsis." - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "The desc element can also be used in an informational context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο desc μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί με πληροφοριακό περιεχόμενο. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το desc για να δώσετε μια λεζάντα για μια figure:" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το desc για να δώσετε μια λεζάντα για μια listing:" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "More exaples can be found on the pages , , and ." -msgstr "Περισσότερα παραδείγματα μπορεί να βρεθούν στις σελίδες , , και ." - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "The exact display of a description will depend on how the enclosing formal element is displayed. A description is a block of text that is displayed directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "Η ακριβής απεικόνιση μιας περιγραφής θα εξαρτηθεί από το πως εμφανίζεται το τυπικό στοιχείο που την περικλείει. Μια περιγραφή είναι ένα μπλοκ κειμένου που εμφανίζεται ακριβώς πάνω ή κάτω από κανονικά περιεχόμενο του στοιχείου που την περικλείει." - -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "A description should be displayed in a way that makes its role clearn and which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing element." -msgstr "Μια περιγραφή θα πρέπει να εμφανίζεται με τρόπο που καθιστά σαφή το ρόλο της και ο οποίος τη διαφοροποιεί από το κανονικό περιεχόμενο μπλοκ του στοιχείου που την περικλείει." - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "Συμπεριλάβετε ένα σχόλιο συντάκτη που είναι κρυφό για τους απλούς αναγνώστες." - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -msgid "Editorial Comments" -msgstr "Συγγραφικά σχόλια" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "The comment element allows you to insert editorial comments into your document. These comments are intended to be displayed only when editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end reader. A comment element can contain other comment elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial comments." -msgstr "Το στοιχείο comment σας επιτρέπει να εισάγετε σχόλια συντάκτη στο έγγραφό σας. Αυτά τα σχόλια πρέπει να εμφανίζονται μόνο όταν γίνεται επεξεργασία ή ανασκόπηση του εγγράφου, και όχι όταν το έγγραφο το βλέπει ο αναγνώστης. Ένα στοιχείο comment μπορεί να περιέχει άλλα στοιχεία comment, επιτρέποντάς σας να έχετε νήματα συζητήσεων μέσα σε σχόλια συντάκτη." - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "Ένα στοιχείο comment μπορεί προαιρετικά να περιέχει ένα στοιχείο για να δίνει μια σύντομη περιγραφή του θέματος του σχολίου. Οι τίτλοι καλό είναι να υπάρχουν στα πρώτα σχόλια ενώ δεν χρειάζονται συνήθως στις απαντήσεις." - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "The cite element is a required element that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged to provide a date attribute." -msgstr "Το στοιχείο cite είναι ένα απαιτούμενο στοιχείο που καθορίζει το πρόσωπο που κάνει το σχόλιο. Οι συγγραφείς καλό είναι να ορίζουν μια ιδιότητα date." - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block content." -msgstr "Το στοιχείο comment περιέχει ένα προαιρετικό στοιχείο title, ένα στοιχείο cite και οποιοδήποτε γενικό περιεχόμενο μπλοκ." - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "The comment element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο comment μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "The comment element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο comment μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Γράψτε ένα σχόλιο:" - -#: C/mal_block_comment.page:90(title) -#: C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "Τα Mallard (αγριόπαπιες) είναι αδέξιες πάπιες" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) -#: C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not diving ducks." -msgstr "Οι πληροφορίες σε αυτή την ενότητα είναι λάθος. Τα Mallard είναι αδέξιες πάπιες, όχι βουτηχτάδες." - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο comment για να διεξάγετε μια συζήτηση με νήματα:" - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -msgid "Rupert" -msgstr "Rupert" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "Μα είδα μια αγριόπαπια (mallard) να βουτάει τις προάλλες." - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "Δημήτρη, παρακαλώ δες την καταχώρηση στη Wikipedia." - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "In normal processing, comment elements are not displayed. It may be displayed under various circumstances, such as for writing and editing purposes." -msgstr "Στην κανονική επεξεργασία, τα στοιχεία comment δεν εμφανίζονται. Μπορεί να εμφανίζονται υπό διάφορες περιστάσεις, όπως για συγγραφή και επεξεργασία." - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "When shown, a comment element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. A border, background color, or other stylistic effect should be used to clearly set distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "Όταν εμφανίζεται, ένα στοχείο comment αποδίδεται ως εμφανιζόμενο μπλοκ, με καθένα από τα θυγατρικά του στοιχεία να ερμηνεύεται ως στοιχείο μπλοκ. Ένα περίγραμμα, χρώμα παρασκηνίου ή άλλο εφέ μορφοποίησης θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για διακρίνονται σαφώς τα σχόλια από το περιβάλλον περιεχόμενο." - -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "If a title element is present, it is displayed at the top of the comment. The cite my require special processing to dispaly both its inline content and its date attribute. Automatic text may be used for this." -msgstr "Αν υπάρχει στοιχείο title, εμφανίζεται στην κορυφή του σχολίου. Το cite μπορεί να απαιτεί ειδική επεξεργασία για να εμφανιστεί τόσο το εμβόλιμο περιεχόμενό του όσο και η ιδιότητα date που έχει. Γι' αυτό το σκοπό μπορεί να χρησιμοποιηθεί αυτόματο κείμενο." - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -msgid "The comment element is similar to the remark element in DocBook. The DocBook remark element may be used in either a block or an inline context, whereas the comment element may only be used as a block element. The DocBook remark element does not provide a way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "Το στοιχείο comment είναι παρόμοιο με το στοιχείο remark του DocBook. Το στοιχείο remark του DocBook μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε σε μπλοκ ή σε εμβόλιμο περιεχόμενο ενώ το στοιχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ως στοιχείο μπλοκ. Το στοιχείο remark του DocBook δεν έχει τρόπο προσθήκης τίτλου ή ονόματος του σχολιαστή." - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -msgid "Code Blocks" -msgstr "Μπλοκ κώδικα" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "Use the code element to mark up a block of text from a computer language. This will typically be used for programming languages, markup languages, and configuration files; however, you may use code for the contents of any text file." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο code για να επισημάνετε ένα μπλοκ κειμένου γλώσσας υπολογιστή. Αυτό συνήθως θα χρησιμοποιηθεί για γλώσσες προγραμματισμού, γλώσσες σήμανσης και αρχεία διαμόρφωσης. Πάντως, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το code για τα περιεχόμενα οποιυδήποτε αρχείου κειμένου." - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted literally." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να περιέχει ένα μείγμα κειμένου και γενικών εμβόλιμων στοιχείων." - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "The code element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να υπάρχει σε οποιοδήποτε γενικό μπλοκ περιεχομένου, συμπεριλαμβανομένου μέσα σε σελίδες, ενότητες, και ορισμένα στοιχεία μπλοκ." - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "The code element may also be used in an inline context. See for more information." -msgstr "Το στοιχείο code μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εμβόλιμο περιεχόμενο. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες." - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents are being shown." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο code μέσα σε ένα στοιχείο listing για να δώσετε ένα τίτλο και μια περιγραφή για το μπλοκ κώδικα. Αυτό συχνά χρησιμοποιείται για να δίνεται το όνομα του αρχείου του οποίου εμφανίζονται τα περιέχομενα." - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το code για να επισημάνετε έναν ορισμό κλάσης:" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "Τα μπλοκ κώδικα θα πρέπει να εμφανίζονται αυτολεξί, με όλα τα κενά και τις αλλαγές γραμμών να εμφανίζονται στο τελικό αποτέλεσμα. Η μόνη εξαίρεση είναι μια αρχική αλλαγή γραμμής, η οποία θα πρέπει να αφαιρείται από τα εργαλεία απεικόνισης αν υπάρχει. Τα εργαλεία απεικόνισης θα πρέπει να αφαιρούν μια αρχική γραμμή μόνο σε έναν αρχικό κόμβο κειμένου. Δεν αναμένεται να αφαιρούν αλλαγές γραμμών από θυγατρικά στοιχεία." - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." -msgstr "Τα μπλοκ κώδικα πρέπει να εμφανίζονται με γραμματοσειρά σταθερού πλάτους. Η εμβόλιμη σήμανση μπορεί να προκαλέσει διαφοροποιήσεις στη μορφοποίηση αλλά δεν θα πρέπει να προκαλούν αλλαγή σε γραμματοσειρά μεταβλητού πλάτους." - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -msgid "The code element is similar to the programlisting element in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "Το στοιχείο code είναι παρόμοιο με το στοιχείο programlisting του DocBook. Το DocBook περιέχει επίσης πολλά στοιχεία για μοντελοποίηση κώδικα σε διαδικασιακές και αντικειμενοστρεφής γλώσσες προγραμματισμού. Πολλά από αυτά τα στοιχεία μπορεί να τα δείτε περιηγούμενοι τα μοντέλα περιεχομένου για τα στοιχεία classsynopsis και funcsynopsis. Το Mallard δεν προσπαθεί να μοντελοποιήσει καμιά γλώσσα προγραμματισμού." - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "Το στοιχείο code είναι παρόμοιο με το στοιχείο codeblock στο DITA." - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "Αναφορές" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "Πιθανή προσθήκη πηγής για παραθέσεις μπλοκ." - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "The cite element provides information about the source of a quote or a comment element." -msgstr "Το στοιχείο cite παρέχει πληροφορίες για την προέλευση ενός στοιχείου quote or a comment." - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "Προσθήκη παραδειγμάτων, προσδοκιών επεξεργασίας." - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "The cite element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "Το στοιχείο cite μπορεί να έχει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Δείτε το για περισσότερες πληροφορίες για τις ιδιότητες των εξωτερικών χώρων ονομάτων." - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "The href attribute provides a URL to identify the entity being cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email address." -msgstr "Η ιδιότητα href παρέχει ένα URL για να ταυτοποιήσει την οντότητα που παρατίθεται. Συχνά θα είναι ένα mailto: URL με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του προσώπου." - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "Σύνδεσμοι σε άλλες σελίδες ή έγγραφα απευθείας από τα περισσότερα εμβόλιμα στοιχεία." - -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "Πανταχού παριούσα σύνδεση" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can have a reference to a document within a help system, with a defined fallback to something on the web with href." -msgstr "Το μοντέλο περιεχομένου ίσως δεν εκφράζεται τόσο σαφώς όσο θα μπορούσε. Η ιδιότητα ref μπορεί να χρειάζεται μετονομασία. Η ιδέα είναι ότι μπορούμε να έχουμε μια αναφορά σε ένα έγγραφο εντός ενός συστήματος βοήθειας με καθορισμένη εφεδρεία σε κάτι στον ιστό με το href." - -#: C/links.page:19(title) -msgid "Automatic Links" -msgstr "Αυτόματοι δεσμοί" - -#: C/links.page:24(title) -msgid "Topic Links" -msgstr "Θεματικοί δεσμοί" - -#: C/links.page:30(title) -msgid "Guide Links" -msgstr "Δεσμοί οδηγιών" - -#: C/links.page:36(title) -msgid "See Also Links" -msgstr "Δείτε ακόμα δεσμούς" - -#: C/l10n.page:17(title) -msgid "Translation Notes" -msgstr "Σημειώσεις μετάφρασης" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup Requirements." -msgstr "Συμμόρφωση με τις απαιτήσεις επισήμανσης διεθνοποίησης και τοπικοποίησης του W3C." - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "Συμμόρφωση με ITS" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes and elements from the W3C Internationalization Tag Set." -msgstr "Αυτή η σελίδα αναλύει την συμμόρφωση του Mallard στις απαιτήσεις του W3C Internationalization and Localization Markup Requirements, καθώς και τη χρήση του των ιδιοτήτων και των στοιχείων από το W3C Internationalization Tag Set." - -#: C/its.page:28(p) -msgid "As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of them are complete. This page discusses a selection of the requirements. Future versions may discuss more requirements." -msgstr "Τη στιγμή συγγεαφής του παρόντος, υπάρχουν 26 απαιτήσεις, παρόλο που δεν είναι όλες πλήρεις. Αυτή η σελίδα αναλύει μια επιλογή των απαιτήσεων. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να αναλύουν περισσότερες απαιτήσεις." - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "R002: Στοιχείο παρόμοιο με span" - -#: C/its.page:36(cite) -#: C/its.page:55(cite) -#: C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) -#: C/its.page:124(cite) -#: C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) -#: C/its.page:184(cite) -#: C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) -#: C/its.page:245(cite) -#: C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "Απαιτήσεις επισήμανσης διεθνοποίησης και τοπικοποίησης του W3C." - -#: C/its.page:38(p) -msgid "[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text that may have special properties, from a localization and internationalization point of view." -msgstr "[R002] το στοιχείο παρόμοιο με span απαιτείται για να επιτρέψει στους συγγραφείς να επισημάνουν ενότητες που μπορεί να έχουν ειδικές ιδιότητες από άποψη διεθνοποίησης και τοπικοποίησης." - -#: C/its.page:43(p) -msgid "Mallard provides the span element, a general-purpose span-like element. The span element accepts attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:lang and its:translate to be used in Mallard documents." -msgstr "Το Mallard παρέχει το στοιχείο span, ενός γενικής χρήσης στοιχείου παρόμοιο με span. Το στοιχείο span δέχεται ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων, επιτρέποντας ιδιότητες όπως xml:lang και its:translate να χρησιμοποιηθούν σε έγγραφα του Mallard." - -#: C/its.page:52(title) -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "R004: Μοναδικό αναγνωριστικό" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable item. This identifier should be unique within a document set, but should be identical across all translations of the same item." -msgstr "[R004] Θα πρέπει να είναι εφικτό να προσαρτηθεί ένας μοναδικός ταυτοποιητής σε οποιοδήποτε τοπικοποιήσιμο αντικείμενο. Αυτός ο ταυτοποιητής θα πρέπει να είναι ο ίδιος σε όλες τις μεταφράσεις του ίδιου αντικειμένου." - -#: C/its.page:62(p) -msgid "While the id attribute is only allowed on page and section elements, Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard does not use the common xml:id for page and section IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for translation or any other purposes." -msgstr "Παρόλο που η ιδιότητα id επιτρέπεται μόνο στα στοιχεία page και section, το Mallard επιτρέπει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα στοιχεία. Αν είναι αναγκαίο για τους σκοπούς της μετάφρασης, οποιοαδήποτε ιδιότητα από έναν εξωτερικό χώρο ονομάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μοναδικός ταυτοποιητής. Συγκεκριμένα, το Mallard δεν χρησιμοποιεί το σύνηθες xml:id για ταυτότητες σελίδων και ενοτήτων αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιοδήποτε στοιχείο για να δώσει ένα μοναδικό ταυτοποιητή για μετάφραση ή για οποιοδήποτε άλλο σκοπό." - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "R006: Ταυτοποίηση γλώσσας/τοποθεσίας" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is applied to both main content and external content stored separately. While the language/locale may be declared for the whole document, when an element or a text span is in a different language/locale from the document-level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "[R006] Οποιοδήποτε έγγραφο στην αρχή του θα πρέπει να δηλώνει μια γλώσσα/τοποθεσία που ισχύει και στο κύριο περιεχόμενο και στο εξωτερικό περιεχόμενο που αποθηκεύεται ξεχωριστά. Παρόλο που η γλώσσα/τοποθεσία μπορεί να δηλωθεί για όλο το έγγραφο, όταν ένα στοιχείο ή ένα τμήμα κειμένου είναι σε διαφορετική γλώσσα/τοποθεσία από αυτή του εγγράφου, θα πρέπει να σημαίνεται κατάλληλα. Επομένως το DTD/Schema θα πρέπει να επιτρέπει οποιαδήποτε στοιχεία να έχουν μια ιδιότητα που καθορίζει γλώσσα/τοποθεσία. Η δήλωση γλώσσας/τοποθεσίας θα πρέπει να ακολουθεί προσέγγιση βιομηχανικών προτύπων." - -#: C/its.page:88(p) -msgid "Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on all elements." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει την πρότυπη ιδιότητα xml:lang να χρησιμοποιηθεί σε όλα τα στοιχεία." - -#: C/its.page:91(p) -msgid "Note that there are two different methods of identifying language and locale information that are likely to be encountered by those working with Mallard. Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform to IETF RFC 3066. Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "Σημειώστε ότι υπάρχουν δύο διαφορετικές μέθοδοι προσδιορισμού πληροφοριών γλώσσας και τοποθεσίας που είναι πιθανόν να συναντήσουν όσοι δουλεύουν με το Mallard. Από τη στιγμή που το Mallard είναι μια μορφή XML, οι ταυτοποιητές γλώσσας πρέπει να συμμορφώνονται με το IETF RFC 3066. Από τη στιγμή που το Mallard έχει σχεδιασθεί να χρησιμοποιείται σε σύστημα βοήθειας επιφάνειας εργασίας οι POSIX locale identifiers είναι πιο βολικοί. Αυτό είναι πιθανώς σοβαρό πρόβλημα ανταλλαγής πληροφοριών και αυτό το έγγραφο δεν προσφέρει επί του παρόντος λύσεις." - -#: C/its.page:102(title) -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "R007: Ταυτοποίηση όρων" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span and to provide data for terminology management and index generation. Terms should be either associated with attributes for related term information or linked to external terminology data." -msgstr "[R007] Θα πρέπει να είναι δυνατή η ταυτοποίηση όρων μέσα σε ένα στοιχείο ή ένα τμήμα και να παρέχονται δεδομένα για διαχείριση ορολογίας και δημιουργία ευρετηρίου. Οι όροι θα πρέπει είτε να σχετίζονται με ιδιότητες για τις πληροφορίες όρων ή να συνδέονται σε εξωτερικά δεδομένα ορολογίας." - -#: C/its.page:113(p) -msgid "Mallard does not currently provide a means of marking up terms and definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and its:termInfoRef attributes may be used on any elements to indicate such a relationship." -msgstr "Το Mallard δεν παρέχει επί του παρόντος μέσο επισήμανσης όρων και ορισμών. Όταν είναι απαραίτητο για μεταφράσεις, οι ιδιότητες its:term και its:termInfoRef μπορεί να χρησιμοποιηθούν για οποιαδήποτε στοιχεία για να δείξουν τέτοια σχέση." - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "R008: Προδιαγραφές/Χαρτογράφηση σκοπού" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as the Internationalization Tag Set)." -msgstr "[R008] Αυτή τη στιγμή δεν φαίνεται ρεαλιστικό όλα τα XML λεξικά να επισημαίνουν ταυτόσημα τις σχετικές με την τοπικοποίηση πληροφορίες (πχ να χρησιμοποιούν την ετικέτα \"term\" για τους όρους). Ένας τρόπος να τακτοποιούνται οι επισημάνσεις τοπικοποίησης σε περιβάλλοντα τοπικοποίησης είναι ένα μηχανισμός χαρτογράφησης που αντιστοιχεί την επισήμανση τοπικοποίησης σε μια κανονική αναπαράσταση (όπως το Internationalization Tag Set)." - -#: C/its.page:134(p) -msgid "Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can be included in a Mallard document. The its:rules element may be used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "Οποιαδήποτε χαρτογράφηση που μπορεί να κωδικοποιηθεί με χρήση του στοιχείου its:rules μπορεί να περιληφθεί σε ένα έγγραφο Mallard. Το στοιχείο its:rules μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιοδήποτε στοιχείο info. Δείτε επίσης το Associating ITS Data Categories with Existing Markup." - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "R011: Υποστήριξη κειμένου δύο κατευθύνσεων" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional scripts." -msgstr "[R011] Θα πρέπει να υπάρχει επισήμανση για την υποστήριξη των αναγκών κειμένων με δύο κατευθύνσεις." - -#: C/its.page:152(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text directionality." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα στοιχεία. Συνεπακόλουθα, η ιδιότητα its:dir μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υπόδειξη της κατεύθυνσης του κειμένου." - -#: C/its.page:159(title) -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "R012: Δείκτης μεταφρασιμότητας" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that are to be translated or not." -msgstr "[R012] Πρέπει να υπάρχουν μέθοδοι για να επιτρέπουν τον καθορισμό των μερών ενός εγγράφου που πρέπει να μεταφραστούν ή όχι." - -#: C/its.page:168(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether parts of a document are to be translated." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα στοιχεία. Συνεπακόλουθα, η ιδιότητα its:translate μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υπόδειξη των μερών του κειμένου που θα μεταφραστούν." - -#: C/its.page:174(p) -msgid "Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page or section." -msgstr "Επιπλέον, το στοιχείο its:rules μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάθε στοιχείο info για να δώσει κανόνες μεταφρασιμότητας για μια σελίδα ή ενότητα." - -#: C/its.page:181(title) -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "R014: Περιορισμένος αντίκτυπος" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as possible on the tree structure of the original document and on the content models in the original schema." -msgstr "[R014] Όλες οι λύσεις που προτείνονται θα πρέπει να είναι σχεδιασμένες να έχουν τον ελάχιστο δυνατό αντίκτυπο στη δομή του δέντρου του πρωτότυπου εγγράφου και στα μοντέλα περιεχομένου του πρωτότυπου σχήματος." - -#: C/its.page:191(p) -msgid "Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from external namespaces. Mallard has clearly defined rules for how attributes and elements from external namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from extensions, including those for translation purposes." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει επεκτασιμότητα κατά εργαλείο χρησιμοποιώντας ιδιότητες και στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων. Το Mallard έχει σαφείς κανόνες για το πως οι ιδιότητες και τα στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων θα επεξεργασθούν σε διάφορα πλαίσια. Οι συγγραφείς εργαλείων αναμένεται να γνωρίζουν αυτά τα θέματα. Όταν είναι δυνατόν, αυτό το έγγραφο ασχολείται με θέματα που μπορεί να προκύπτουν από επεκτάσεις, περιλαμβανομένων αυτών για μεταφραστικούς σκοπούς." - -#: C/its.page:199(p) -msgid "While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was developed after years of developing translation tools for other formats. Internationalization and localization were primary concerns in the design of Mallard." -msgstr "Ενώ είναι αδύνατον να προβλεφθούν όλα τα θέματα που μπορεί να συναντήσει κάποιος, το Mallard αναπτύχθηκε μετά από χρόνια ανάπτυξης μεταφραστικών εργλείων για άλλα πρότυπα. Η διεθνοποίηση και τοπικοποίηση ήταν κεντρικά θέματα στη σχεδίαση του Mallard." - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "R015: Ιδιότητες και μεταφράσιμο κείμενο" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable values do not impair the localization process." -msgstr "[R015] Πρέπει να υπάρχουν προβλέψεις για τη διασφάλιση ότι οι ιδιότητες με μεταφράσιμες τιμές δεν θα εμποδίζουν τη διαδικασία τοπικοποίησης." - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "Το Mallard ποτέ δεν τοποθετεί μεταφράσιμο κείμενο σε τιμές ιδιοτήτων." - -#: C/its.page:219(title) -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "R017: Σημειώσεις τοπικοποίησης" - -#: C/its.page:224(p) -msgid "[R017] A method must exist for authors to communicate information to localizers about a particular item of content." -msgstr "[R017] Πρέπει να υπάρχει μια μέθοδος ώστε οι συγγραφείς να παρέχουν πληροφορίες στους τοπικοποιητές σχετικά με συγκεκριμένο αντικείμενο του περιεχομένου." - -#: C/its.page:228(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide localization notes." -msgstr "Το Mallard επιτρέπει ιδιότητες από εξωτερικούς χώρους ονομάτων να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα στοιχεία. Συνεπακόλουθα, η ιδιότητα its:locNote και η its:locNoteRule μπορεί να χρησιμοποιηθούν για την παροχή σημειώσεων τοπικοποίησης." - -#: C/its.page:234(p) -msgid "If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "Αν χρειάζονται πιο εκτεταμένες σημειώσεις τοπικοποίησης, μπορεί να χρησιμοποιηθεί το στοιχείο comment. Χρησιμοποιώντας το στοιχείο its:rules σε ένα στοιχείο info, μπορεί κάποιος να καθορίσει σαφώς ποια σχόλια συντάκτη είναι σημειώσεις τοπικοποίησης." - -#: C/its.page:242(title) -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "R020: Επισήμανση σημειώσεων" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the 'ruby' type." -msgstr "[R020] Πρέπει να υπάρχει τρόπος υποστήριξης επισήμανσης σημειώσεων κειμένου του τύπου 'ruby'." - -#: C/its.page:251(p) -msgid "All translatable content in Mallard is placed in element content, which allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display format places textual content in attribute values (such as the alt attribute of the img tag in HTML), then annotations could be lost in rendering." -msgstr "Όλο το μεταφράσιμο περιεχόμενο στο Mallard είναι τοποθετημένο σε περιεχόμενο στοιχείου, το οποίο επιτρέπει να χρησιμοποιηθεί επισήμανση σημειώσεων. Το Mallard δεν τοποθετεί ποτέ μεταφράσιμο κείμενο σε τιμές ιδιοτήτων. Σημειώστε, πάντως, ότι τα έγγραφα του Mallard συχνά θα εμφανίζονται κατόπιν μετατροπής τους σε άλλη μορφή όπως σε HTML. Αν η μορφή εμφάνισης τοποθετεί περιεχόμενο κειμένου σε τιμές ιδιοτήτων (όπως η ιδιότητα alt της ετικέτας img στην HTML), τότε οι σημειώσεις μπορεί να χαθούν κατά την απόδοση." - -#: C/its.page:259(p) -msgid "Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded within a Mallard document, the fallback processing expectations are unlikely to produce satisfactory results for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should address this issue." -msgstr "Στοιχεία από εξωτερικούς χώρους ονομάτων μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλα τα εμβόλιμα περιεχόμενα. Ενώ αυτό επιτρέπει την ενσωμάτωση σημειώσεων της Ruby σε έγγραφα του Mallard, οι προσδοκίες επεξεργασίας εφεδρείας είναι απίθανο να παράξουν ικανοποιητικά αποτελέσματα με τα εργαλεία που δεν υποστηρίζουν Ruby. Μελλοντικές εκδόσεις αυτού του εγγράφου θα πρέπει να αντιμετωπίσουν αυτό το θέμα." - -#: C/its.page:268(title) -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "R022: Διαδοχικά (το ένα μέσα στο άλλο) στοιχεία" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable elements." -msgstr "[R022] Χρειάζεται μεγάλη προσοχή κατά τον ορισμό ή τη χρήση διαδοχικών μεταφράσιμων στοιχείων." - -#: C/its.page:277(p) -msgid "Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block element which can contain text directly is considered to be a translation unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed into the inline content, translation units can always be presented to translators without the need for placeholders." -msgstr "Το Mallard ρητά απαγορεύει την ανάμιξη μπλοκ και εμβόλιμου περιεχομένου, εκτός από συγκεκριμένες περιπτώσεις που μπορεί εύκολα να ανιχνευθούν και να γίνει ο χειρισμός τους. Στο Mallard, οποιοδήποτε στοιχείο μπλοκ το οποίο μπορεί να περιέχει απευθείας κείμενο θεωρείται ότι είναι μονάδα μετάφρασης. Από τη στιγμή που αυτά τα στοιχεία δεν επιτρέπουν γενικό περιεχόμενο μπλοκ να αναμειγνύεται με το εμβόλιμο περιεχόμενο, οι μονάδες μετάφρασης μπορούν πάντα να παρουσιάζονται στους μεταφραστές χωρίς τη χρήση συμβόλων κράτησης θέσης." - -#: C/its.page:285(p) -msgid "Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat certain container elements as translation units. For example, under some circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these cases, the block content inside the entries or items would still constitute discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "Σημειώστε ότι μπορεί αυτό να μην ισχύει αν ένα μεταφραστικό εργαλείο επιλέξει να αντιμετωπίσει ορισμένα στοιχεία περιέκτες ως μονάδες μετάφρασης. Παραδείγματος χάριν, κάτω από κάποιες περιστάσεις ένα μεταφραστικό εργαλείο μπορεί να εμφανίσει το tables ή το lists ως μεταφράσιμα για να επιτρέψει στους μεταφραστές να επαναδιατάξουν τις γραμμές ή τα αντικείμενα. Σε αυτές τις περιπτώσεις, το μπλοκ περιεχόμενο μέσα στις καταχωρήσεις ή τα αντικείμενα θα αποτελούσε διακριτές μονάδες μετάφρασης καθιστώντας αναγκαία τη χρήση συμβόλων κράτησης θέσης." - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "R025: Στοιχεία και κατάτμηση" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to provide hints on how to break down document content into meaningful runs of text." -msgstr "[R025] Πρέπει να υπάρχουν μέθοδοι, ανεξάρτητα από σήμανση, των στοιχείων για να παρέχουν υποδείξεις στο πως να χωρίζεται το περιεχόμενο του εγγράφου σε συνέχειες με νόημα." - -#: C/its.page:306(p) -msgid "Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool implementors." -msgstr "Το να γίνονται διακρίσεις με νόημα είναι τελικά η δουλειά ενός εργαλείου επεξεργασίας, παρόλο που ο σχεδιασμός ενός XML λεξικού μπορεί να έχει σημαντικό αντίκτυπο στη δυσκολία υλοποίησης. Οι ακόλουθες σημειώσεις θα έχουν εφαρμογή στους περισσότερους που υλοποιούν εργαλεία." - -#: C/its.page:313(p) -msgid "In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously general inline content, general block content, or some particular type of structured content. It is never the case that processing tools must probe the contents to determine the content model." -msgstr "Στο Mallard, το περιεχόμενο οποιουδήποτε στοιχείου, στο πλαίσιό του, είναι αναμφίβολα γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, γενικό μπλοκ περιεχόμενο, ή κάποιος ιδιαίτερος τύπος δομημένου περιεχομένου. Ποτέ δεν χρειάζεται τα εργαλεία επεξεργασίας να δουν τα περιεχόμενα για να καθορίσουν το μοντέλο του περιεχομένου." - -#: C/its.page:318(p) -msgid "Note that, since some element names are used in both block and inline contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not possible to determine the function of an element such as code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most processing tasks simpler." -msgstr "Σημειώστε ότι από τη στιγμή που ορισμένα ονόματα στοιχείων χρησιμοποιούνται και σε μπλοκ και σε εμβόλιμο περιεχόμενο, τέτοια ασαφή μοντέλα περιεχομένου θα είναι ιδιαίτερα προβληματικά για το Mallard. Τα ασαφή μοντέλα περιεχομένου θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε καταστάσεις όπου δεν είναι δυνατό να ορισθεί η λειτουργία ενός στοιχείου όπως το code. Έτσι τα ασαφή μοντέλα περιεχομένου πρέπει ρητά να αποφεύγονται. Αυτό κάνει τις περισσότερες λειτουργίες επεξεργασίας απλούστερες." - -#: C/its.page:327(p) -msgid "In Mallard, elements generally contain either block content or inline content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. This is simpler for translators, as well as for translation tool implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate translation units." -msgstr "Στο Mallard τα στοιχεία γενικά περιέχουν είτε μπλοκ είτε εμβόλιμο περιεχόμενο. Έτσι, για παράδειγμα, δεν μπορείτε να τοποθετήσετε μια παράγραφο μέσα σε παράγραφο. Αυτό είναι απλούστερο για τους μεταφραστές, καθώς και για όσους υλοποιούν εργαλεία μετάφρασης, καθώς μειώνει την ανάγκη χρήσης συμβόλων κράτησης θέσης για ξεχωριστές μονάδες μετάφρασης." - -#: C/its.page:335(p) -msgid "One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list items simply take inline content followed by any number of nested tree list items. Since the block-like items are not interspersed with the inline content, however, translation tools should be able to handle this case without placeholders." -msgstr "Μία αξιοσημείωτη εξαίρεση είναι το στοιχείο item στις tree lists. Για να απλουστευτεί η συγγραφή οι δενδροειδείς λίστες απλά δέχονται εμβόλιμο περιεχόμενο ακολουθούμενο από οποιονδήποτε αριθμό διαδοχικών αντικειμένων δενδροειδούς λίστας. Από τη στιγμή που τα παρόμοια με μπλοκ αντικείμενα δεν διανθίζονται με το εμβόλιμο περιεχόμενο, τα μεταφραστικά εργαλεία θα πρέπει να μπορούν να χειριστούν αυτή την περίπτωση χωρίς σύμβολα κράτησης θέσης." - -#: C/its.page:345(p) -msgid "It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and inline contexts. The code and media elements are two examples of this. Since Mallard never allows general block content to be mixed with general inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in context. Thus, it is important that tools always process elements in context to handle them correctly." -msgstr "Είναι αξιοσημείωτο ότι το Mallard ανακυκλώνει ορισμένα ονόματα στοιχείων τόσο στο μπλοκ όσο και στο εμβόλιμο περιεχόμενο. Τα στοιχεία code και media είναι δυο τέτοια παραδείγματα. Από τη στιγμή που το Mallard ποτέ δεν επιτρέπει γενικό μπλοκ περιεχόμενο να αναμιγνύεται με γενικό εμβόλιμο περιεχόμενο, ο σκοπός αυτών των στοιχείων είναι σαφής όταν γίνεται η επεξεργασία τους στο πλαίσιο που ανήκουν. Έτσι, είναι σημαντικό τα εργαλεία να επεξεργάζονται πάντα τα στοιχεία στο πλαίσιό τους για να χειρίζονται σωστά." - -#: C/index.page:17(years) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/i18n.page:17(title) -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Σημειώσεις διεθνοποίησης" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "Εξερευνήστε περαιτέρω τι έχει να προσφέρει το Mallard." - -#: C/explore.page:19(title) -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Εξερεύνηση του Mallard" - -#: C/docbook.page:9(title) -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "Αναφορά στοιχείων του DocBook" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "The following table lists all of the elements in DocBook and provides recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when available." -msgstr "Ο ακόλουθος πίνακας απαριθμεί όλα τα στοιχεία του DocBook και παρέχει συστάσεις για ισοδύναμη ή παρόμοια λειτουργικότητα στο Mallard, όταν υπάρχει." - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "abbrev" - -#: C/docbook.page:18(p) -#: C/docbook.page:37(p) -#: C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) -#: C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε απλό κείμενο αντί γι' αυτό." - -#: C/docbook.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "abstract" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Το στοιχείο synopsis μπορεί να είναι κατάλληλο σε μερικές περιπτώσεις." - -#: C/docbook.page:26(code) -#, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "accel" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not considered important." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard, καθώς η επισήμανση του επιταχυντή στο κείμενο βοήθειας δεν θεωρείται σημαντική." - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "ackno" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Απλώς τοποθετήστε τις ευχαριστίες σε μια κανονική paragraph." - -#: C/docbook.page:36(code) -#, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "acronym" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, no-wrap -msgid "action" -msgstr "action" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, no-wrap -msgid "address" -msgstr "address" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information for credits" -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Εξωτερικοί χώροι ονομάτων μπορεί να δώσουν αυτές τις πληροφορίες για αναγνώριση προσφοράς" - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "affiliation" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard, καθώς δεν υποστηρίζει εξισώσεις επί του παρόντος." - -# #-#-#-#-# libgnomecanvas.master.el.po (el) #-#-#-#-#: C/docbook.page:59(code) -#: C/docbook.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: C/docbook.page:60(p) -#: C/docbook.page:468(p) -#: C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) -#: C/docbook.page:871(p) -#: C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να έχουν πρόβλεψη γι' αυτό." - -#: C/docbook.page:63(code) -#, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "answer" - -#: C/docbook.page:64(p) -#: C/docbook.page:808(p) -#: C/docbook.page:1192(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for question and answer sessions." -msgstr "Το Mallard δεν έχει αυτή τη στιγμή δομημένο περιβάλλον για συνεδρίες ερωταπαντήσεων." - -#: C/docbook.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "appendix" - -#: C/docbook.page:70(p) -#: C/docbook.page:96(p) -#: C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) -#: C/docbook.page:1056(p) -#: C/docbook.page:1100(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the page and info elements instead." -msgstr "Δεν υπάρχει απευθείας ισοδύναμο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε τα στοιχεία page και info στη θέση του." - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "appendixinfo" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "application" -msgstr "application" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο app." - -#: C/docbook.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "area" -msgstr "area" - -#: C/docbook.page:84(p) -#: C/docbook.page:217(p) -#: C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) -#: C/docbook.page:613(p) -#: C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) -#: C/docbook.page:1155(p) -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "Το Mallard δεν υποστηρίζει callouts." - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "areaset" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "areaspec" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: C/docbook.page:91(p) -#: C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "Το Mallard δεν έχει δομημένο περιβάλλον για περιλήψεις εντολών." - -#: C/docbook.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "article" -msgstr "article" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "articleinfo" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "artpagenums" - -#: C/docbook.page:105(p) -#: C/docbook.page:325(p) -#: C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) -#: C/docbook.page:747(p) -#: C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) -#: C/docbook.page:1118(p) -#: C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) -#: C/docbook.page:1280(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Στοιχεία εξωτερικών χώρων ονομάτων μπορεί να παρέχουν αυτές τις πληροφορίες σε στοιχεία info." - -#: C/docbook.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "attribution" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο cite." - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "audiodata" - -#: C/docbook.page:116(p) -#: C/docbook.page:609(p) -#: C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "See the media element for details." -msgstr "Δείτε το στοιχείο media για λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "audioobject" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, no-wrap -msgid "author" -msgstr "author" - -#: C/docbook.page:124(p) -#: C/docbook.page:299(p) -#: C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) -#: C/docbook.page:1023(p) -#: C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το κοινό στοιχείο credit." - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "authorblurb" - -#: C/docbook.page:128(p) -#: C/docbook.page:138(p) -#: C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) -#: C/docbook.page:499(p) -#: C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) -#: C/docbook.page:773(p) -#: C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) -#: C/docbook.page:1027(p) -#: C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) -#: C/docbook.page:1179(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information for credits." -msgstr "Δεν υπάρχει αντίστοιχο στο Mallard. Εξωτερικά namespace στοιχείων μπορεί να παρέχουν αυτή την πληροφορία για τη μνεία." - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "authorgroup" - -#: C/docbook.page:134(p) -#: C/docbook.page:144(p) -#: C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) -#: C/docbook.page:308(p) -#: C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) -#: C/docbook.page:854(p) -#: C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) -#: C/docbook.page:1207(p) -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "authorinitials" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "beginpage" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "bibliocoverage" - -#: C/docbook.page:149(p) -#: C/docbook.page:243(p) -#: C/docbook.page:1038(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "Το Mallard δεν έχει επί του παρόντος δομημένο περιβάλλον για βιβλιογραφία." - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "bibliodiv" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "biblioentry" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "bibliography" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "bibliographyinfo" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "biblioid" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "bibliolist" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "bibliomisc" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "bibliomixed" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "bibliomset" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "biblioref" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "bibliorelation" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "biblioset" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "bibliosource" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "blockinfo" - -#: C/docbook.page:193(p) -#: C/docbook.page:974(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να προσθέσουν κρατήσεις θέσεων μεταδεδομένων για τα στοιχεία μπλοκ για την καταγραφή αναγνώρισης προσφοράς και πληροφορίες αδειοδότησης για εξωτερικούς πόρους." - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "blockquote" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "Similar to the block quote element." -msgstr "Παρόμοιο με το μπλοκ στοιχείο quote." - -#: C/docbook.page:202(code) -#, no-wrap -msgid "book" -msgstr "βιβλίο" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "bookinfo" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "bridgehead" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "callout" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "calloutlist" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "λεζάντα" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for a similar effect." -msgstr "Δεν υπάρχει απευθείας ισοδύναμο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το στοιχείο desc σε ένα στοιχείο figure για παρόμοιο αποτέλεσμα." - -#: C/docbook.page:227(code) -#, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: C/docbook.page:228(p) -#: C/docbook.page:681(p) -#: C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το σύνηθες στοιχείο note." - -#: C/docbook.page:232(code) -#, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "chapterinfo" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "citation" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "citebiblioid" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "citerefentry" - -#: C/docbook.page:251(p) -#: C/docbook.page:862(p) -#: C/docbook.page:1212(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "Το Mallard δεν έχει προς το παρόν δομημένο περιβάλλον για σελίδες αναφοράς." - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "citetitle" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "city" -msgstr "city" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "classname" - -#: C/docbook.page:265(p) -#: C/docbook.page:494(p) -#: C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) -#: C/docbook.page:866(p) -#: C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το εμβόλιμο στοιχείο code στη θέση του." - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "classsynopsis" - -#: C/docbook.page:271(p) -#: C/docbook.page:549(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "Δεν υπάρχει απευθείας ισοδύναμο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το μπλοκ στοιχείο code στη θέση του, πιθανώς μέσα σε ένα στοιχείο synopsis." - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "classsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "cmdsynopsis" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, no-wrap -msgid "co" -msgstr "co" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο code." - -#: C/docbook.page:290(code) -#, no-wrap -msgid "col" -msgstr "col" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο col." - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "colgroup" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο colgroup." - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "collab" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "collabname" - -#: C/docbook.page:303(p) -#: C/docbook.page:398(p) -msgid "Varies with use. The name element in a credit element may be appropriate." -msgstr "Διαφέρει ανάλογα τη χρήση. Το στοιχείο name μέσα σε ένα στοιχείο credit μπορεί να είναι κατάλληλο." - -#: C/docbook.page:307(code) -#, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "colophon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "colspec" - -#: C/docbook.page:312(p) -#: C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "Το Mallard δεν χρησιμοποιεί το πρότυπο πίνακα CALS." - -#: C/docbook.page:315(code) -#, no-wrap -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο cmd." - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "computeroutput" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο output." - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "confdates" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "confgroup" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "confnum" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "confsponsor" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "conftitle" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: C/docbook.page:344(p) -#: C/docbook.page:844(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε ένα εμβόλιμο στοιχείο code ή sys στη θέση του." - -#: C/docbook.page:349(code) -#, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -#: C/docbook.page:350(p) -#: C/docbook.page:820(p) -#: C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "Το Mallard δεν έχει δομημένη παραγωγή EBNF." - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "constraintdef" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "constructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:358(p) -#: C/docbook.page:424(p) -#: C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το στοιχείο μπλοκ code στη θέση του, πιθανώς μέσα σε ένα στοιχείο synopsis." - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "contractnum" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "contractsponsor" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "Δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Στοιχεία εξωτερικών χώρων ονομάτων μπορεί να παρέχουν αυτές τις πληροφορίες σε στοιχεία info ή για credits." - -#: C/docbook.page:379(code) -#, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "Use the credit element to record copyright information." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο credit για την καταγραφή πληροφοριών πνευματικών δικαιωμάτων." - -# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomeui.master.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-#: C/docbook.page:384(code) -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "coref" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "corpauthor" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "corpcredit" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "corpname" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, no-wrap -msgid "country" -msgstr "country" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, no-wrap -msgid "database" -msgstr "database" - -#: C/docbook.page:409(p) -#: C/docbook.page:457(p) -#: C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) -#: C/docbook.page:792(p) -#: C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το εμβόλιμο στοιχείο sys στη θέση του." - -#: C/docbook.page:413(code) -#, no-wrap -msgid "date" -msgstr "date" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "Varies with use. For revisions, use the date attribute. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "Διαφέρει ανάλογα τη χρήση. Για αναθεωρήσεις, χρησιμοποιήστε την ιδιότητα date. Στοιχεία εξωτερικών χώρων ονομάτων μπορούν να παρέχουν αυτές τις πληροφορίες σε στοιχεία info." - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "dedication" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "destructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "edition" - -# #-#-#-#-# pan.master.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gtranslator.master.el.po (gtranslator 1.0) #-#-#-#-#: C/docbook.page:433(code) -#: C/docbook.page:433(code) -#, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "editor" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, no-wrap -msgid "email" -msgstr "email" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "Varies with use. Use the name element in a credit element in an informational context. Inline, use sys." -msgstr "Διαφέρει ανάλογα τη χρήση. Χρησιμοποιήστε το στοιχείο name σε ένα στοιχείο credit για πληροφοριακό περιεχόμενο. Εμβόλιμα, χρησιμοποιήστε το sys." - -#: C/docbook.page:443(code) -#, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "emphasis" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο em." - -#: C/docbook.page:448(code) -#, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "entrytbl" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "envar" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "epigrah" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "Δεν υπάρχει απευθείας ισοδύναμο στο Mallard. Μερικά εργαλεία επεξεργασίας μπορεί να υποστηρίζουν την υπόδειξη στυλ epigraph στο μπλοκ στοιχείο quote." - -#: C/docbook.page:467(code) -#, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "equation" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "errorcode" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "Δεν υπάρχουν συγκεκριμένα στοιχεία στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το εμβόλιμο στοιχείο sys. Για κείμενο σφάλματος, το output μπορεί να είναι κατάλληλο." - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#: C/docbook.page:478(code) -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "errorname" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "errortext" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "errortype" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "Similar to the example element, except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο example, εκτός του ότι τα παραδείγματα στο Mallard δεν είναι τυπικά στοιχεία." - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "exceptionname" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "fieldsynopsis" - -#: C/docbook.page:510(p) -#: C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο figure." - -#: C/docbook.page:513(code) -#, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο file." - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "firstname" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "firstterm" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε το στοιχείο em για να δώσετε έμφαση στην πρώτη χρήση του όρου." - -#: C/docbook.page:529(code) -#, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may add annotations." -msgstr "Το Mallard δεν έχει επί του παρόντος υποστήριξη για υποσημειώσεις. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να προσθέσουν σημειώσεις." - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "foreignphrase" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε το στοιχείο em για να δώσετε έμφαση σε μια ξένη έκφραση." - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "formalpara" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "funcdef" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "funcparams" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "funcprototype" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "funcsynopsis" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "funcsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, no-wrap -msgid "function" -msgstr "function" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "glossary" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the page and info elements instead. Future versions may address glossaries directly." -msgstr "Δεν υπάρχει απευθείας ισοδύναμο στο Mallard. Χρησιμοποιήστε τα στοιχεία page και info στη θέση του. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να αντιμετωπίζουν απευθείας τα γλωσσάρια." - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "glossaryinfo" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "glossdef" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use the terms element instead. Future versions may address glossaries directly." -msgstr "Το Mallard αυτή τη στιγμή δεν έχει δομημένο περιβάλλον για γλωσσάρια. Χρησιμοποιήστε το στοιχείο terms στη θέση του. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να αντιμετωπίζουν τα γλωσσάρια απευθείας." - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "glossdiv" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "glossentry" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "glosslist" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "glosssee" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "glossseealso" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "glossterm" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "graphic" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "graphicco" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: C/docbook.page:622(p) -#: C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το σύνηθες στοιχείο gui." - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "highlights" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the introductory text of a topic." -msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να υποστηρίζουν την επισήμανση του εισαγωγικού κειμένου ενός θέματος." - -#: C/docbook.page:651(code) -#, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "holder" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "Use the name element in a credit element. Mallard records copyright information in credit elements." -msgstr "Χρησιμοποιήστε το στοιχείο name σε ένα στοιχείο credit. Το Mallard καταγράφει πληροφορίες πνευματικών δικαιωμάτων σε στοιχεία credit." - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "honorific" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "html:form" - -#: C/docbook.page:664(p) -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "Το Mallard δεν υποστηρίζει φόρμες." - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "imageobjectco" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, no-wrap -msgid "index" -msgstr "index" - -#: C/docbook.page:686(p) -#: C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "Το Mallard δεν έχει επί του παρόντος δομημένο περιβάλλον για ευρετήρια." - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "indexdiv" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "indexentry" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "indexinfo" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "indexterm" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "informalequation" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο example." - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "informalfigure" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "Similar to the table element. Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο table. Το Mallard δεν χρησιμοποιεί το πρότυπο πίνακα CALS." - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "initializer" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "Το Mallard δεν έχει δομημένο περιβάλλον για περιλήψεις πεδίων." - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "inlineequation" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "inlinegraphic" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "See the inline media element for details." -msgstr "Δείτε το εμβόλιμο στοιχείο media για λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "interfacename" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "invpartnumber" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "isbn" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "issn" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "issuenum" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "Δείτε το στοιχείο list για λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "itermset" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "jobtitle" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο key." - -#: C/docbook.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "keycode" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "Παρόμοιο με το στοιχείο keyseq." - -#: C/docbook.page:791(code) -#, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "keysym" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "keyword" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "keywordset" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "legalnotice" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the license element." -msgstr "Δεν υπάρχει γενικής χρήσης νομική σημείωση στο Mallard. Στοιχεία εξωτερικών χώρων ονομάτων μπορεί να παρέχουν αυτές τις πληροφορίες σε στοιχεία info. Για πληροφορίες αδειών, χρησιμοποιήστε το στοιχείο license." - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "lhs" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "lineage" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "lineannotation" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει ισοδύναμο στο Mallard. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εμβόλιμη έμφαση για παρόμοιο αποτέλεσμα." - -#: C/docbook.page:834(code) -#, no-wrap -msgid "link" -msgstr "link" - -#: C/docbook.page:835(p) -#: C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "Δείτε το στοιχείο link για λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "See the item element for each list element for details." -msgstr "Δείτε το στοιχείο item για κάθε list element για λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:843(code) -#, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "literallayout" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "Προς το παρόν δεν υπάρχει στο Mallard γενικού περιεχομένου literal διάταξη. Μελλοντικές εκδόσεις μπορεί να το διορθώσουν αυτό." - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "lot" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "lotentry" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "manvolnum" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "markup" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "mathprase" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "medialabel" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "mediaobjectco" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, no-wrap -msgid "member" -msgstr "member" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "Δεν υπάρχει στο Mallard αντίστοιχο του στοιχείου simplelist του DocBook." - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "Όμοιο με το στοιχείο guiseq." - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "methodname" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "methodparam" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "Το Mallard δεν έχει ένα δομημένο περιβάλλον για περιλήψεις μεθόδων." - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "methodsynopsis" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "mml:math" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "modespec" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "modifier" - -#: C/docbook.page:919(p) -#: C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "Το Mallard δεν έχει ένα δομημένο περιβάλλον για περιλήψεις κώδικα." - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "mousebutton" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "msg" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "Το Mallard δεν έχει ένα δομημένο περιβάλλον για μηνύματα." - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "msgaud" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "msgentry" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "msgexplan" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "msginfo" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "msglevel" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "msgmain" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "msgorig" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "msgrel" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "msgset" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "msgsub" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "msgtext" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "nonterminal" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "objectinfo" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "olink" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "ooclass" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "ooexception" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "oointerface" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, no-wrap -msgid "option" -msgstr "option" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Αντί αυτού χρησιμοποιήστε το συγγραμμικό στοιχείο cmd." - -#: C/docbook.page:999(code) -#, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "See the list element for details. See also the steps element." -msgstr "Δείτε το στοιχείο list για λεπτομέρειες. Δείτε επίσης το στοιχείο steps." - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "orgdiv" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "orgname" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "otheraddr" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "othercredit" - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-#: C/docbook.page:1026(code) -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "othername" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, no-wrap -msgid "package" -msgstr "package" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "pagenums" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, no-wrap -msgid "para" -msgstr "para" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "Όμοια με το στοιχείο p." - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "paramdef" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "Το Mallard δεν έχει δομημένο περιβάλλον για πρωτότυπα λειτουργιών." - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "partinfo" - -#: C/docbook.page:1064(code) -#: C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "partintro" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. The page or section element may be appropriate." -msgstr "Δεν υπάρχει αντίστοιχο στοιχείο στο Mallard. Μπορεί να είναι κατάλληλα τα στοιχεία page ή section." - -# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# user-guide.master.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "personblurb" - -# #-#-#-#-# evolution-help.gnome-2-30.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# user-guide.master.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.master.el.po (el) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-personal.icon.in.h:1 -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "personname" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "phone" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "Όμοια με το στοιχείο span." - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "pob" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "postcode" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "preface" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "prefaceinfo" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "primary" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "primaryie" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "printhistory" - -# #-#-#-#-# libgda.master.el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-#: C/docbook.page:1123(code) -#: C/docbook.page:1123(code) -#, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "See the steps element for details." -msgstr "Δείτε το στοιχείο steps για περισσότερες λεπτομέρειες." - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "production" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "productionrecap" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "productionset" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "productname" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "Δεν υπάρχει αντίστοιχο στο Mallard. Συγγραμμικά, χρησιμοποιήστε απλό κείμενο. Εξωτερικά namespace στοιχείων μπορεί να παρέχουν αυτή την πληροφορία σε στοιχεία info." - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "productnumber" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "Όμοιο με το στοιχείο μπλοκ code." - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "programlistingco" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "Δεν υπάρχει συγκεκριμένο στοιχείο στο Mallard. Αντί αυτού χρησιμοποιήστε το συγγραμμικό στοιχείο output." - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, no-wrap -msgid "property" -msgstr "property" - -# #-#-#-#-# anjuta-extras.master.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# anjuta.gnome-2-30.el.po (anjuta.HEAD) #-#-#-#-#: C/docbook.page:1168(code) -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "pubdate" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "publisher" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "publishername" - -#: C/docbook.page:1184(code) -#: C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "pubsnumber" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "qandadiv" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "qandaentry" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "qandaset" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -#: C/docbook.page:1202(code) -#, no-wrap -msgid "question" -msgstr "question" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "refclass" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "refdescriptor" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "refentry" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "refentryinfo" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "refentrytitle" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "referenceinfo" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "refmeta" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "refmiscinfo" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "refname" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "refnamediv" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "refpurpose" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "refsect1" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "refsect1info" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "refsect2" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "refsect2info" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "refsect3" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "refsect3info" - -# #-#-#-#-# orca.master.el.po (orca.HEAD) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-#: C/docbook.page:1266(code) -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "refsection" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "refsectioninfo" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "refsynopsisdiv" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "refsynopsisdivinfo" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "releaseinfo" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "Αυτή η λίστα είναι μεγάλη. Μείνετε μαζί μας καθώς τη συμπληρώνουμε." - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "Πώς να επεξεργάζεστε και να εργάζεστε έγγραφα του Mallard." - -#: C/details.page:19(title) -msgid "Processing Details" -msgstr "Λεπτομέρειες επεξεργασίας" - -#: C/details.page:27(title) -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Διεθνοποίηση και τοπικοποίηση" - -#: C/details.page:31(title) -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Επιπλέον υλικό αναφοράς" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Σίμος Ξενιτέλλης \n" -" Μάριος Ζηντίλης , 2010\n" -" Μιχάλης Κοτσαρίνης , 2010\n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" - -#~ msgid "" -#~ "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " -#~ "United States License." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το έργο διατίθεται υπό την Άδεια Creative Commons Attribution-Share Alike " -#~ "3.0 United States." -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " -#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " -#~ "under the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Ως ειδική εξαίρεση, οι κάτοχοι των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας " -#~ "σας χορηγούν άδεια αντιγραφής, τροποποίησης και διανομής των " -#~ "παραδειγμάτων κώδικα που περιέχονται στο έγγραφο, υπό τους όρους που " -#~ "εσείς επιθυμείτε, χωρίς περιορισμό." - diff --git a/doc/mallard/es/.gitignore b/doc/mallard/es/.gitignore deleted file mode 100644 index a6e50cb..0000000 --- a/doc/mallard/es/.gitignore +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -*.page -legal.xml -es.mo diff --git a/doc/mallard/es/es.po b/doc/mallard/es/es.po deleted file mode 100644 index 167c0c9..0000000 --- a/doc/mallard/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,11292 +0,0 @@ -# translation of gnome-doc-utils.mallard.master.po to Español -# Spanish translation for gnome-doc-utils. -# Copyright (C) 2009 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# Daniel Mustieles , 2011. -# Jorge González , 2009, 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.mallard.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-07 20:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-09 14:14+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "Crear un documento de múltiples páginas en sólo diez minutos." - -#: C/tenminutes.page:20(title) -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Tour de diez minutos" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "Esto es un borrador. Aún no estoy contento con el tono." - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "" -"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard " -"document. We will create a document for the fictitious Beanstalk " -"application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "" -"En esta página se presentará cómo crear un documento simple multipágina para " -"Mallard. Se creará un documento para la aplicación ficticia Beanstalk que le permitirá plantar judías mágicas." - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "" -"A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to " -"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference " -"material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping " -"readers find and explore content." -msgstr "" -"Un documento Mallard está compuesto de múltiples páginas independientes. Las " -"páginas de temas proporcionan trozos de " -"información al lector. Esto puede ser un tutorial, una vista general " -"conceptual, material de referencia o cualquier otro tipo de información " -"escrita. Las páginas de guía sirven " -"como la unión entre los temas, para facilitar la navegación y ayudar a los " -"lectores a buscar y examinar el contenido." - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "" -"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our " -"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as " -"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the " -"front page of any document is named index.page." -msgstr "" -"Se puede comenzar un documento Mallard escribiendo una página frontal para " -"la documentación. Generalmente la página frontal de cualquier documento será " -"una página de guía, ya que su propósito es ayudar a los usuarios a navegar " -"por otros contenidos. En Mallard, la página frontal de cualquier documento " -"se llama index.page." - -#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file) -msgid "index.page" -msgstr "index.page" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "" -"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a " -"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another " -"page to the document by creating a new page file." -msgstr "" -"Este sencillo ejemplo es una página válida de guía Mallard. Por si sola, " -"también es un documento Mallard válido, aunque no sirve para nada. Se puede " -"añadir otra página al documento creando un nuevo archivo de página." - -#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -msgid "planting.page" -msgstr "plantando.page" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "" -"Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in " -"planting.page. This specifies that index.page is a " -"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. " -"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have " -"index.page link to planting.page." -msgstr "" -"Note que se ha establecido el atributo type a \"guide\" en index.page y a \"topic\" en " -"plantando.page. Esto especifica que index.page es " -"una página de guía, que automáticamente tendrá enlaces a otras páginas. " -"Actualmente hay dos páginas independientes sin interenlaces. Se puede hacer " -"que index.page enlace a plantando.page." - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "Explicar el enlazado e introducir el siguiente ejemplo." - -#: C/tenminutes.page:114(p) -msgid "Fill in more content." -msgstr "Rellenar con más contenido." - -#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "Completar la especificación del vocabulario XML de Mallard." - -#: C/spec.page:20(title) -msgid "Language Specification" -msgstr "Especificación de idioma" - -#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p) -msgid "Add some intro text" -msgstr "Añadir algún texto introductorio" - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "Los principios guía detrás del diseño de Mallard." - -#: C/principles.page:19(title) -msgid "Design Principles" -msgstr "Principios de diseño" - -#: C/principles.page:23(p) -msgid "Add intro content" -msgstr "Añadir contenido introductorio" - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "" -"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "" -"Añadir los principios: complementos, velocidad de implementación, l10n, " -"información fácil de asimilar" - -#: C/principles.page:29(title) -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Principios para el lector" - -#: C/principles.page:32(title) -msgid "For the Reader" -msgstr "Para el lector" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "" -"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. " -"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention " -"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs " -"of the reader trump all other requirements." -msgstr "" -"Los lectores son los últimos árbitros de la calidad de un sistema de " -"documentación. Los mejores esfuerzos de los escritores y hackers son en vano " -"si la documentación no ayuda al lector a encontrar rápidamente la " -"información que necesita. Las necesidades del lector están por encima del " -"resto de requerimientos." - -#: C/principles.page:42(title) -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Principios para el escritor" - -#: C/principles.page:44(title) -msgid "For the Writer" -msgstr "Para el escritor" - -#: C/principles.page:47(p) -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: C/principles.page:53(title) -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Principios para el programador" - -#: C/principles.page:55(title) -msgid "For the Hacker" -msgstr "Para el programador" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "Evitar forzar a los escritores para que escriban lo mismo dos veces" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "Reducir la redundancia" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "Proporcionar suficiente marcado para marcar lo importante" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Usar el marcado justo" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "Asegurarse de que el lector no se pierde en una maraña de enlaces" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Guiar al lector" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "Por hacer" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Filas y grupos de filas" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -msgid "Table Cells" -msgstr "Celdas de tablas" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title) -msgid "Tables" -msgstr "Tablas" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:49(title) -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title) -msgid "Examples" -msgstr "Ejemplos" - -#: C/mal_table.page:69(title) -msgid "The rules Attribute" -msgstr "El atributo rules" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "Ponga reglas entre cada fila:" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title) -msgid "Mallard" -msgstr "Ánade real" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "Anas platyrhynchos" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "56-65 cm" -msgstr "56-65 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "900-1200 g" -msgstr "900-1200 g" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "Silbón europeo" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "Anas penelope" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "45-50 cm" -msgstr "45-50 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Common Teal" -msgstr "Cerceta común" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "Anas crecca" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "34-43 cm" -msgstr "34-43 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "360 g" -msgstr "360 g" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Northern Pintail" -msgstr "Ánade rabudo" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "Anas acuta" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "59-76 cm" -msgstr "59-76 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "450-1360 g" -msgstr "450-1360 g" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "Ponga reglas entre cada columna:" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "Ponga reglas entre cada grupo de filas:" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "Ponga reglas entre cada grupo de columnas:" - -#: C/mal_table.page:254(title) -msgid "The shade Attribute" -msgstr "El atributo shade" - -#: C/mal_table.page:256(p) -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Sombrear filas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:298(p) -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Sombrear columnas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "Sombrear grupos de filas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "Sombrear grupos de columnas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:447(title) -msgid "Design Notes" -msgstr "Notas de diseño" - -#: C/mal_table.page:457(title) -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Comparación con HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title) -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Comparación con DocBook" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Columnas y grupos de columnas" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "" -"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "" -"Rompa páginas en elementos lógicos para ayudar a que los lectores encuentren " -"información rápidamente." - -#: C/mal_section.page:20(title) -msgid "Sections" -msgstr "Secciones" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "" -"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking " -"up material into sections can help readers find information more quickly. In " -"Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "" -"Una sección es una parte lógica destacada de una página o de otra sección. " -"Romper el material en secciones puede ayudar a los lectores a encontrar " -"información más rápidamente. En Mallard, las secciones pueden participar en " -"el enlazado automático al igual que las páginas." - -#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title) -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "" -"The section element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"El elemento section contiene un elemento opcional info, un elemento title, cualquier bloque de contenido general " -"y cualquier número de elementos section." - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "" -"The section can occur in page " -"elements and other section elements." -msgstr "" -"El elemento section puede encontrarse en los elementos page y en otros elementos section." - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier. It should be " -"distinct from all other id attributes in the same page, " -"including those on other section elements and on the containing " -"page element." -msgstr "" -"El atributo id toma un identificador único. Debería ser " -"distinto de todos los demás atributos id en la misma página, " -"incluyendo aquellos en otros elementos section y en el elemento " -"página que los contiene." - -#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "" -"The style attribute takes a space-separated list of style " -"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those " -"style hints they understand." -msgstr "" -"El atributo style toma una lista de sugerencias de estilo " -"separados por espacios. Las herramientas de procesado deberán ajustar su " -"comportamiento acorde con esas sugerencias de estilo." - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "" -"The section element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento section puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Procesar las expectativas" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "" -"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed " -"prominently, followed by any child block content, and finally by each child " -"section. Note that automatic links, style hints, or other special features " -"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should " -"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning " -"and ending of each section obvious. The depth of each section should be " -"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" -"Cada sección se muestra como un bloque. El título de una sección se muestra " -"de forma destacada, seguido de un bloque hijo de contenido y finalmente por " -"cada sección hija. Note que los enlaces automáticos, consejos de estilo u " -"otras características especiales puede introducir material o cambiar la " -"forma en la que se muestran las páginas. Las secciones deberían estar " -"claramente separadas del contenido de alrededor para hacer que las secciones " -"de inicio y final sean obvias. La profundidad de cada sección deberá estar " -"clara, aunque esto puede que no sea posible para secciones muy encadenadas." - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "" -"Sections may have links associated with them. All sections should have guide " -"links and see also links displayed when applicable. See and for more information. " -"Sections in guide pages have topic links inserted following their block " -"content. See for more information." -msgstr "" -"Las secciones pueden tener enlaces asociados con ellas. Todas las secciones " -"deberían tener enlaces guía y enlaces de consultar también mostrados cuando " -"sea necesario. Para obtener más información consulte la y la . Las secciones en las " -"páginas guía tienen enlaces por temas insertados según su contenido. Para " -"obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "" -"Tutoriales individuales, visiones generales, referencias y guías de " -"navegación." - -#: C/mal_page.page:19(title) -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "" -"The page element is the root element of any Mallard page file. " -"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked " -"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: " -"guide pages and topic " -"pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a " -"document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "" -"El elemento page es el elemento raíz en cualquier archivo de " -"página Mallard. En Mallard, los documentos están compuestos por páginas " -"diferenciadas que están entrelazadas usando distintos mecanismos. Existen " -"dos tipos de páginas en Mallard: páginas de guía y páginas de temas. Las páginas de temas " -"contienen las grandes cantidades de material comentado en un documento, " -"mientras que las páginas de guía sirven como ayudas de navegación." - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "" -"The page element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"El elemento page contiene un elemento opcional info, un elemento title, cualquier bloque de contenido general " -"y cualquier número de elementos section." - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "" -"The page element is the top-level element in any Mallard page " -"file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "" -"El elemento page es el elemento de nivel superior en cualquier " -"archivo de página Mallard, no puede encontrarse en ningún otro elemento." - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier, which should match " -"the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "" -"El atributo id toma un identificador único que debería " -"coincidir con la base del nombre de archivo (sin extensión) del archivo que " -"contiene la página." - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "" -"The type attribute takes the values \"guide\" and " -"\"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "" -"El atributo type toma los valores \"guide\" y " -"\"topic\". Las Páginas de guía y " -"las páginas de temas se discuten más abajo. Si " -"se omite el atributo type, se asume \"topic\"." - -#: C/mal_page.page:71(p) -msgid "" -"The page element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento page puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_page.page:81(title) -msgid "Guide Pages" -msgstr "Páginas de guía" - -#: C/mal_page.page:83(p) -msgid "" -"Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. " -"Readers can browse through guides much as they would browse through " -"container sections in a linear document. Since page can be included in " -"multiple guides, however, readers are able to reach the same content by " -"navigating different paths." -msgstr "" -"Las páginas de guía tienen el atributo type establecido a " -"\"guide\". Sirven como ayudas a la navegación, enlazando a temas y " -"otras guías. Los lectores pueden examinar a través de las guías tanto como " -"podrían examinar las secciones en un documento lineal. Ya que una página se " -"puede incluir en múltiples guías, no obstante, los lectores son capaces de " -"llegar al mismo contenido navegando a través de diferentes rutas." - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "" -"Guide pages have links automatically inserted into their content based on " -"topic links within their own info elements " -"and guide links within the info elements of other pages and " -"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each " -"section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "" -"Las páginas de guía tienen enlaces automáticamente insertados en su " -"contenido basados en enlaces de temas en sus propios elementos info y enlaces de guía dentro de los elementos " -"info de otras páginas y secciones. Las páginas de guía " -"contienen secciones para ayudar a organizar el contenido. Cada sección en " -"una página de guía tiene enlaces automáticos igualmente introducidos. Para " -"obtener más detalles acerca de los enlaces automáticos para los temas, " -"consulte la ." - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "" -"Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Las páginas de guía también tienen enlaces «Ver también» generados " -"automáticamente. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "" -"Generally, guide pages will contain some introductory content to help " -"readers understand the topics being presented. Introductory content should " -"be short and concise." -msgstr "" -"Generalmente las páginas de guía contienen algún contenido introductorio " -"para ayudar a los lectores a entender los temas presentados. El contenido " -"introductorio debe ser corto y conciso." - -#: C/mal_page.page:109(title) -msgid "Topic Pages" -msgstr "Páginas de temas" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "" -"Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the " -"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " -"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not " -"distinguish between different content types, although tools may introduce " -"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides " -"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " -"serve as navigational aids." -msgstr "" -"Las páginas de temas tienen el atributo type establecido a " -"\"topic\" o no tienen ningún atributo type. Los " -"temas contienen el grueso del material de la documentación. Un tema puede " -"ser un tutorial, una vista conceptual, material de referencia o cualquier " -"otro tipo de contenido. Mallard no distingue entre los diferentes tipos de " -"contenido, aunque las herramientas pueden introducir tipos de estilos " -"especiales basados en sugerencias de estilo. Los temas se distinguen de las " -"guías sólo en que su propósito primario es transmitir información, mientras " -"que las guías son ayudas para la navegación." - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "" -"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to " -"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present " -"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic " -"page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "" -"Las páginas de temas tienen enlaces automáticamente insertados a todas las " -"guías que los enlazan. Las páginas de temas contienen secciones para ayudar " -"a organizar el material y presentar pedazos de información depurados al " -"lector. Cada sección en una página de temas tiene una guía de enlaces " -"automáticamente insertada. Para obtener más detalles acerca de los enlaces " -"automáticos de guía, consulte la ." - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "" -"Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Los temas también tienen enlaces «Ver también» generados automáticamente. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "" -"In on-screen media, a page element is displayed as a single " -"page. In this case, page is used in the sense of web page: " -"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be " -"confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any " -"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-" -"books." -msgstr "" -"En las pantallas se muestra un elemento page como una sola " -"página. En este caso page se usa en el sentido de una página " -"web: algo que se puede leer desde el principio hasta el final " -"desplazándose. Esto no se debe confundir con las páginas físicas, una cara " -"de una hoja de papel, o con cualquier página electrónica de altura fija, tal " -"como las usadas por procesadores de textos y libros electrónicos." - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "" -"The info child element is not displayed directly, although " -"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the " -"page display. In particular, the info element may contain " -"link elements which will cause automatic links to be inserted " -"into the displayed output. See for more information." -msgstr "" -"El elemento hijo info no se muestra directamente, aunque " -"algunos elementos informacionales se pueden mostrar o afectar aspectos del " -"mostrado de la página. En particular, el elemento info puede " -"contener elementos link que harán que se inserten enlaces " -"automáticos en la salida mostrada. Para obtener más información consulte la " -"." - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "" -"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any " -"child block content, and finally by each child section. Note that automatic " -"links, style hints, or other special features may insert material or change " -"the way pages are displayed." -msgstr "" -"El título de una página se muestra de forma destacada al principio, seguido " -"de un bloque hijo de contenido y finalmente por cada sección hija. Note que " -"los enlaces automáticos, consejos de estilo u otras características " -"especiales puede introducir material o cambiar la forma en la que se " -"muestran las páginas." - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "Marque el lugar del texto que debería ser reemplazado por el usuario." - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -msgid "Variable Text" -msgstr "Texto variable" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "" -"Use the var element to mark up placeholder text that should be " -"replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code " -"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer " -"to an indicated argument." -msgstr "" -"Use el elemento var para marcar un lugar de texto que debería " -"reemplazar el usuario. Generalmente se usa dentro de un elemento cmd o code para indicar un argumento " -"reemplazable o dentro de prosa de ejecución para referirse a un argumento " -"indicado." - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "" -"The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento var puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "" -"The var element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento var puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "" -"The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento var puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "" -"The var element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento var puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "" -"See and for " -"examples using var." -msgstr "" -"Consulte la y la para ver ejemplos del uso de var." - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "" -"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used " -"inside a fixed-width element such as cmd or code, it will inherit the " -"fixed-width font. In running prose, however, the var element " -"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "" -"El texto variable generalmente se muestra en una tipografía cursiva u " -"oblicua. Al usar un elemento de tipografía de anchura fija tal como cmd o code, heredará la tipografía de anchura fija. En la prosa, no obstante, el " -"elemento var no hace que su contenido se muestre con una " -"tipografía de anchura fija." - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title) -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Comparación con otros formatos" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "" -"The var element is similar to the replaceable element in " -"DocBook." -msgstr "" -"El elemento var es similar al elemento replaceable de DocBook." - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "Marque identificadores generales encontrados en los sistemas." - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -msgid "System Items" -msgstr "Elementos del sistema" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "" -"Use the sys element to mark up any type of system item that " -"isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "" -"Use el elemento sys para marcar cualquier tipo de elemento del " -"sistema que no esté cubierto por otros elementos tales como file, cmd o " -"code." - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "" -"The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento sys puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "" -"The sys element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento sys puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "" -"The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento sys puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "" -"The sys element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento sys puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "Use sys para marcar un nombre de dominio:" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "El núcleo de Linux está hospedado en git.kernel.org." - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "" -"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to " -"have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in system items, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Los elementos del sistema se muestran con una tipografía de anchura fija. En " -"las tipografías de anchura fija, caracteres similares suelen ser más " -"distinguibles visualmente entre si. Esto es especialmente importante en los " -"elementos del sistema, ya que a menudo las letras aparecen sin contexto de " -"una palabra conocida que ayude a hacerlas distinguibles de la prosa " -"alrededor." - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -msgid "" -"The sys element is similar to the systemitem element in " -"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using " -"the class attribute on the systemitem element. " -"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook " -"does, the sys element should be used in place of these and " -"various other elements." -msgstr "" -"El elemento sys es similar al elemento systemitem de DocBook. " -"DocBook ha obtenido numerosos elementos que en algún momento se marcaban " -"usando el atributo class en el elemento systemitem. Ya que Mallard no proporciona el nivel de marcado tan especifico de " -"DocBook, se debería usar el elemento sys en lugar de este y " -"otros elementos." - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "" -"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and " -"styling purpose." -msgstr "" -"Un elemento genérico en línea que se puede usar para propósitos semánticos, " -"de localización y de estilo." - -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "Span" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "" -"Use the span element to surround a run of text without using " -"any of the semantic inline elements. This " -"is frequently necessary for extensions using attributes from external " -"namespaces." -msgstr "" -"Use el elemento span para rodear un trozo de texto sin usar " -"ninguna semántica de elementos en línea. " -"Esto es frecuentemente necesario para las extensiones, usando atributos de " -"espacios de nombres externos." - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "" -"The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento span puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "" -"The span element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento span puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "" -"The span element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento span puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "" -"The span element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento span puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "" -"Use span with an external-namespace attribute to mark a word as " -"untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "" -"Use span con un atributo de espacio de nombre externo para " -"marcar una palabra como no traducible, usando el Conjunto de etiquetas de internacionalización." - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "" -"This word should not be " -"translated." -msgstr "" -"Esta palabra no se debería " -"traducir" - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for span elements. " -"Processing tools may have special processing rules for certain style hints " -"or external-namespace attributes." -msgstr "" -"No se necesita un renderizado especial para los elementos span. " -"Las herramientas de procesado pueden tener reglas de procesado especiales " -"para ciertos sugerencias o atributos de espacios de nombre externos." - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "" -"The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento span es similar al elemento phrase de DocBook." - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "Elementos semánticos ricos para marcar el contenido en línea." - -#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title) -msgid "Inline Elements" -msgstr "Elementos en línea" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "" -"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The " -"elements provided are culled from first-hand experience with software " -"documentation and other document formats. The inline elements defined in " -"this specification will serve most software documentation writers' needs " -"well." -msgstr "" -"Mallard proporciona un pequeño pero rico conjunto de elementos semánticos en " -"línea. Los elementos proporcionados están seleccionados a través de " -"experiencias en primera persona en documentación de software y otros " -"formatos de documentación. Los elementos en línea definidos en esta " -"especificación servirán las necesidades de la mayoría de los escritores de " -"documentación." - -#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p) -msgid "" -"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer " -"information in their documents. While this information may not be conveyed " -"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. " -"Mallard allows elements to be extended with attributes from external " -"namespaces. See for more information." -msgstr "" -"A veces los autores, editores u otros productores de contenido necesitan " -"proporcionar más información en sus documentos. Ya que esta información " -"puede no estar cubierta por las herramientas de mostrado, se puede usar para " -"varios propósitos de seguimiento interno. Mallard permite que los elementos " -"se extiendan con atributos de espacios de nombres externos. Para obtener más " -"información consulte la ." - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "" -"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in " -"any inline context. See below for more " -"information." -msgstr "" -"Los elementos de Mallard permiten que elementos de espacios de nombres " -"externos se usen en un contexto en línea. Para obtener más información " -"consulte la inferior." - -#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "Instrucciones de procesado en línea" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "" -"Inline elements occur within block elements or other inline elements. " -"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements " -"should never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "" -"Los elementos en línea se encuentran entre bloques de elementos u otros " -"elementos en línea. Mallard nunca permite bloques de elementos entre " -"elementos en línea. Los elementos en línea nunca deberían introducir una " -"nueva línea en la salida renderizada." - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "" -"Different inline elements may introduce different styling effects, such as " -"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if " -"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " -"descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "" -"Diferentes elementos en línea pueden introducir diferentes efectos de " -"estilo, tales como variaciones de tipografía, colores de texto y fondo y " -"fondos en general. Generalmente, si un efecto de estilo está establecido " -"para un elemento en particular, se aplica a todos sus elementos " -"descendientes, a menos que se sobreescriban explícitamente." - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "" -"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline " -"context. Processing tools may have special behavior for particular elements " -"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as " -"if it were replaced by its child content." -msgstr "" -"Mallard permite usar elementos de espacios de nombres externos en cualquier " -"contexto en línea. Las herramientas de procesado pueden tener un " -"comportamiento especial para elementos particulares que entienden. De otra " -"forma, un elemento en línea desconocido se procesará como si se reemplazase " -"por su contenido hijo." - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "Marcar la salida de un programa." - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -msgid "Computer Output" -msgstr "Salida del equipo" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -msgid "" -"Use the output element to mark up text that is output by a " -"computer program. Typically, this is text output in a command-line " -"environment, although you may use the output element for " -"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical " -"application. For messages and other labels in a graphical application, use " -"the gui element." -msgstr "" -"Use el elemento output para marcar texto que es la salida de un " -"programa (software). Generalmente este texto de salida proviene del entorno " -"de la línea de comandos, aunque puede usar el elemento output " -"para texto generado por un equipo en una caja de texto o un control similar " -"en una aplicación gráfica. Para mensajes y otras etiquetas en una aplicación " -"gráfica, use el elemento gui." - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "" -"You can use the style attribute to indicate what type of text " -"is being marked up. Inside a screen " -"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts " -"differently." -msgstr "" -"Puede usar el atributo style para indicar qué tipo de texto se " -"está marcando. Se puede usar dentro de un elemento screen para formatear texto normal, un texto de " -"error y preguntas de forma diferente." - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "" -"The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento output puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "" -"The output element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento output puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "" -"The output element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento output puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "Los valores típicos para el atributo style incluyen:" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "output" -msgstr "salida" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "Salida estándar de un programa en ejecución" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "error" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "Error estándar de un programa en ejecución" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code) -#, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "aviso" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "La línea de comandos para una shell interactiva" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "" -"The output element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento output puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "" -"The output element, together with the input element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"Se puede usar el elemento output junto con el elemento input para marcar el contenido de un " -"elemento screen, permitiendo que las " -"herramientas de procesado los traten de forma diferente." - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "Use output para marcar texto generado por un programa:" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "" -"The output of echo $SHELL is /bin/bash if you " -"use the Bourne-again shell." -msgstr "" -"La salida de echo $SHELL es /bin/bash si usa la " -"shell Bourne-again." - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "" -"Use output and input " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Use output y input " -"dentro del elemento screen:" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "$" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "ls mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "Use output para el texto del error:" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -msgid "" -"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A " -"border or background color may be used to make the beginning and end of the " -"output clear." -msgstr "" -"La salida del equipo se muestra con una tipografía de anchura fija o " -"tipografía ancha. En las tipografías de anchura fija, caracteres similares " -"suelen ser más distinguibles visualmente entre si. Se puede usar un borde o " -"un color de fondo para marcar el principio y final de la salida." - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -msgid "" -"The output element is similar to the computeroutput element " -"in DocBook. When necessary, the output element may be used with " -"the style attribute \"prompt\" in place of " -"DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the " -"output element with the style attribute " -"\"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "" -"El elemento output es similar al elemento computeroutput de " -"DocBook. Cuando sea necesario, se puede usar el elemento output " -"con el atributo de style \"prompt\" en lugar del " -"elemento prompt de DocBook. En algunos casos, puede ser apropiado usar el " -"elemento output con el atributo style \"error" -"\" en lugar de los elementos errorname y errortext de DocBook." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "Insertar una imagen, vídeo o un objeto multimedia." - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Objetos multimedia en línea" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "" -"Use the media element to insert an image, video, or other " -"multimedia object into your document. Since not all display tools will be " -"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in " -"the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "" -"Use el elemento media para insertar una imagen, un vídeo u otro " -"objeto multimedia en su documento. Ya que no todas las herramientas de " -"mostrado son capaces de mostrar todos los tipos de objetos, puede " -"proporcionar elementos alternativos en el contenido de un elemento " -"media. Para obtener más detalles acerca de cómo se gestionan " -"los elementos alternativos, consulte la ." - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "" -"The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento media puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento media puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "" -"The media element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento media puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type for the object that " -"is being inserted." -msgstr "" -"El atributo mime toma un tipo MIME válido para el objeto que se " -"está insertando." - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "" -"The media element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento media puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "" -"The media element may also be used in a block context. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento media también se puede usar en un bloque de " -"contexto. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "Use media para introducir una imagen en su documento:" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Drake, la mascota de Mallard" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "" -"When a media element occurs in an inline context, it is " -"displayed inline. The exact rendering of a media element will " -"depend on the type and mime attributes. It may be " -"necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "" -"Cuando un elemento media se encuentra en un contexto en línea, " -"se muestra en línea. El renderizado exacto de un elemento media " -"depende de los atributos type y mime. Puede ser " -"necesario añadir controles para los objetos de sonido y vídeo." - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "" -"The application type is intended for embedding interactive " -"applications in documents. There are currently no specific recommendations " -"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type " -"of application being embedded." -msgstr "" -"El tipo application está pensado para empotrar aplicaciones " -"interactivas en documentos. Actualmente no existen recomendaciones " -"específicas para mostrar objetos de aplicación. Su comportamiento puede " -"variar según el tipo de aplicación empotrada." - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "" -"Some display tools will not be able to display all types of objects. For " -"example, a printed document will not be able to display video or play back " -"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not " -"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "" -"Algunas herramientas de mostrado no serán capaces de mostrar todos los tipos " -"de objetos. Por ejemplo, un documento imprimido no podrá mostrar una " -"reproducción de vídeo o sonido. Incluso cuando una herramienta de mostrado " -"puede mostrar el tipo de objeto, quizá pueda no funcionar con el tipo MIME " -"proporcionado debido a otros motivos." - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it displays " -"the child elements of the element, as if the media element " -"itself were replaced by its children. The child elements may consist of " -"simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Cuando una herramienta de mostrado no puede mostrar un elemento media, muestra los elementos hijos del elemento, como si el elemento " -"media se reemplazase por sus hijos. Los elementos hijos pueden " -"ser cualquier otro elemento media referenciando un tipo " -"diferente de contenido. Al procesar cualquier elemento media " -"hijo, las herramientas de mostrado pueden necesitar una alternativa para los " -"elementos hijos." - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "" -"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may " -"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to " -"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools " -"should extract the text value of a media element by processing " -"its child elements, and recursively processing any child media " -"elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "" -"En algunas pantallas, los objetos multimedia pueden tener textos " -"alternativos. Se pueden mostrar cuando un usuario posiciona el ratón sobre " -"el objeto o las tecnologías de asistencia pueden proporcionarlo. Al " -"mostrarlo en tal medio, las herramientas de mostrado deberían extraer el " -"valor del texto de un elemento media procesando sus elementos " -"hijos, y procesando recursivamente cualquier elemento media " -"hijo, como si no pudiera mostrar cualquier elemento de tipo media." - -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"inlinemediaobject element to provide alternative objects. In " -"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " -"element." -msgstr "" -"Se puede usar el elemento media en lugar de los elementos audioobject, imageobject y videoobject de DocBook. DocBook usa el elemento " -"inlinemediaobject para proporcionar objetos alternativos. En " -"mallard, los elementos alternativos están anidados, obviando la necesidad " -"para un elemento contenedor." - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "Enlazar otras páginas, secciones o páginas web." - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hiperenlaces" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { texto } |\n" -" attribute href { texto } |\n" -" ( attribute xref { texto }, attribute href { texto } )\n" -" ),\n" -" attribute role { texto } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "" -"Use the link to create a link to another page or section, or to " -"an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link " -"element allows you to create a link without any associated semantics. The " -"link element can also generate link text automatically for " -"links to pages and sections within the same document." -msgstr "" -"Use el elemento link para crear un enlace a otra página o " -"sección o a un recurso externo, tal como una página web. La mayoría de los " -"elementos en línea pueden actuar como " -"enlaces, pero el elemento link le permite crear un enlace sin " -"ninguna semántica asociada. El elemento link también puede " -"generar texto enlazado automáticamente para enlaces hacia páginas y " -"secciones en el mismo documento." - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "" -"The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento link puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "" -"For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "" -"Para enlaces hacia el mismo documento, el contenido se puede generar " -"automáticamente." - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "" -"The link element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento link puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "" -"The xref attribute creates a link to another page or section " -"within the same document, or to an external resource in some document " -"management system." -msgstr "" -"El atributo xref crea un enlace a otra página o sección en el " -"mismo documento o a un recurso externo en un algún documento gestionado por " -"el sistema." - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "" -"The href attribute creates a link to a web page or other " -"network-accessible resource." -msgstr "" -"El atributo href crea un enlace a una página web u otro recurso " -"accesible en la red." - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "" -"The role attribute can be used to select alternative titles of " -"the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "" -"El atributo role se puede usar para seleccionar títulos " -"alternativos de la página o sección objetivo para usar como contenido " -"automático." - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "" -"The link element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento link puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "Enlazar a otra página en el mismo documento:" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "" -"See for information on linking attributes." -msgstr "" -"Para información acerca de los atributos de enlazado consulte ." - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "Enlazar a una sección en la misma página:" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "" -"Para detalles acerca del texto de enlace automático consulte ." - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "Enlazar a una sección otra página:" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "" -"See for more processing expectations." -msgstr "" -"Para más opciones de procesado consulte la ." - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Enlazar un recurso externo:" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "" -"See the XML Namespaces " -"recommendation." -msgstr "" -"Consulte la recomendación " -"de espacios de nombres XML." - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "" -"A link element is displayed as hyperlink which can be clicked " -"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or " -"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to " -"make links activatable. In these cases, the target of the link may be " -"displayed in the rendered output." -msgstr "" -"Se muestra un elemento link como un hiperenlace en el que se " -"puede pulsar o activar para llevar al usuario a otra página, documento o " -"recurso. En algunos entornos, tales como en un impreso, puede que no sea " -"posible hacer los enlaces que los enlaces se puedan activar. En estos casos, " -"puede que el destino del enlace se muestre en la salida renderizada." - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "" -"The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See " -" for information on determining the link " -"target." -msgstr "" -"El destino de un elemento link lo determinan exactamente " -"xref y href para otros elementos en línea. Para " -"obtener información acerca de cómo determinar el destino del enlace, " -"consulte la ." - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "" -"If the link element is non-empty, its contents are displayed as " -"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "" -"Si el elemento link no está vacío, se muestra de forma normal " -"su contenido. De otra forma se genera un texto de enlace automático como " -"sigue:" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "" -"If the link element has an xref attribute that " -"points to a page or section in the same document:" -msgstr "" -"Si el elemento link tiene un atributo xref que " -"apunta a una página o sección en el mismo documento:" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "" -"If the link element has a role attribute, and that " -"page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and " -"the role set to the same value as the role " -"attribute of the link element, then the contents of that " -"title element are used." -msgstr "" -"Si el elemento link tiene un atributo role y la " -"página o sección tiene un título de " -"información con el atributo type establecido a " -"\"link\" y el atributo role establecido al mismo valor " -"que el atributo role del elemento link, entonces " -"se usa el contenido del elemento title." - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "" -"Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to " -"\"link\" and without a role attribute, the " -"contents of that title element are used." -msgstr "" -"De otra forma, si esa página o sección tiene un título de información con el atributo type " -"establecido a \"link\" y sin un atributo role, se " -"usa el contenido de ese elemento title." - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "" -"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section " -"are used." -msgstr "" -"De otra forma se usará el contenido del título primario de la pagina.page o " -"sección" - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "" -"Otherwise, if the link element has an xref " -"attribute that points to a portion of another document, and the processing " -"tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "" -"De otra forma, si el elemento link contiene un elemento " -"xref que apunta a un trozo de otro documento y la herramienta " -"de procesado sabe cómo generar contenidos enlazados, entonces se usa ese " -"contenido." - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "De otra forma se usará como contenido de texto el objetivo del enlace." - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "" -"The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in " -"DocBook. For the link and xref elements, DocBook " -"provides the endterm attribute to select an alternative element " -"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although " -"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "" -"El elemento link combina la funcionalidad de los elementos " -"link, " -"xref y " -"ulink de " -"DocBook. Para los elemento link y xref, DocBook " -"proporciona el atributo endterm para seleccionar un elemento " -"alternativo del que obtener el contenido. Mallard no proporciona esta " -"característica, aunque le permite seleccionar distintos títulos alternativos " -"para el elemento enlazado." - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "" -"DocBook provides the xrefstyle attribute to control how " -"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is " -"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers " -"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are " -"important in languages with case declensions." -msgstr "" -"DocBook proporciona el atributo xrefstyle para controlar cómo " -"se genera el texto del enlazado automático. El comportamiento de este " -"atributo no está especificado. En lugar de intentar usar consejos de estilo, " -"Mallard permite a los escritores especificar contenidos de enlaces " -"alternativos. Los contenidos de los enlaces alternativos son importantes en " -"idiomas con declinaciones." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -msgid ">2008-2009" -msgstr ">2008-2009" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "Marcar una combinación o secuencia de teclas" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -msgid "Key Sequences" -msgstr "Secuencias de teclas" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "" -"Use the keyseq element to mark up a key combination or " -"sequence. Use the key element to mark " -"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a " -"class of keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "" -"Use el elemento keyseq para marcar una combinación o secuencia " -"de teclas. Use el elemento key para " -"marcar cada pulsación de tecla individual. Puede usar texto sin marcado para " -"indicar una clase de teclas, tales como las teclas de flechas, o " -"para indicar una acción del ratón." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "" -"The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq " -"elements." -msgstr "" -"El elemento keyseq puede contener una mezcla de texto, " -"elementos key y cualquier elemento " -"keyseq." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "" -"The keyseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento keyseq puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "" -"The type element indicates whether the keys should be pressed " -"together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). The default is \"combo\"." -msgstr "" -"El elemento type indica si las teclas se deben pulsar a la vez " -"(\"combo\") o secuencialmente (\"sequence\"). Lo " -"predeterminado es \"combo\"." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "" -"The keyseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento keyseq puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "Use keyseq para marcar un atajo de teclado:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "Pulse CtrlQ para salir." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "Use keyseq con un texto para clases de teclas:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "" -"Press Shiftarrow keys to make a continuous " -"selection as you move the keyboard focus." -msgstr "" -"Pulse Mayústeclas de flechas para realizar una " -"selección continua al mover el foco del teclado." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "Use keyseq con texto para acciones del ratón:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "" -"Mayúspulsación del ratón para realizar una " -"selección continua." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "Use elementos keyseq encadenados para comandos complejos:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "" -"Press CxCs to save a file in " -"Emacs." -msgstr "" -"Pulse CxCs para guardar un " -"archivo en Emacs." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "" -"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding " -"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can " -"overcome this limitation by using nested singleton keyseq " -"elements:" -msgstr "" -"Ya que las clases de teclas y las acciones del ratón están escritas sin " -"marcado alrededor, no puede tener dos clases de teclas o acciones del ratón " -"consecutivas. Puede solucionar esta limitación usando patrones de elementos " -"keyseq anidados:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -msgid "" -"There are various ways to modify drag behavior by using " -"modifierdrag." -msgstr "" -"Existe varias formas de modificar el comportamiento de arrastrado usando " -"arrastradomodificado." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to language " -"and style preferences, and according to the type attribute. For " -"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is " -"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still " -"common in some areas. A style hint may be used to choose between different " -"separators." -msgstr "" -"Cada uno de los elementos key hijos y de los nodos de texto, " -"excepto los nodos de texto de sólo espacios en blanco, se muestra como se " -"describe debajo, añadiendo un separador entre ellos. El separador exacto " -"puede variar en función del idioma y de las preferencias de estilo, y según " -"el atributo type. Para las secuencias, generalmente, se usa un " -"espacio. Para las combinaciones lo más frecuente en sistemas modernos es un " -"signo mas (+), aunque el guión (-) también es común. Una sugerencia de " -"estilo podría usarse para elegir entre los diferentes separadores." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "" -"Child key and keyseq elements are shown as normal. " -"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing " -"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" -"Los elementos key y keyseq hijos se muestran de " -"forma normal. Los nodos de texto tienen sus espacios en blanco normalizados " -"para eliminar los espacios precedentes y sobrantes. Los nodos de texto " -"pueden renderizarse usando una variación de la tipografía." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -msgid "" -"The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. " -"Like keycombo, keyseq elements can be nested to " -"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an " -"element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key " -"sequences should be written as text content without markup." -msgstr "" -"El elemento keyseq es similar al elemento keycombo de DocBook. Al " -"igual que keycombo, los elementos keyseq se pueden " -"enlazar para indicar secuencias de combinaciones de teclas. Ya que Mallard " -"no proporciona un elemento análogo al elemento mousebutton de DocBook, " -"las acciones del ratón en secuencias de teclas se deben escribir como " -"contenido de texto sin marcado." - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "Marcar una tecla para que se pulse en el teclado del usuario." - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -msgid "Key Strokes" -msgstr "Pulsaciones de teclas" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "" -"Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can " -"use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such " -"as Ctrl. Generally, the contents of the key element " -"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual " -"description for keys with symbols printed on them." -msgstr "" -"Use el elemento key para marcar una tecla en el teclado. Puede " -"usarlo para teclas de letras, tales como Q, o para teclas con " -"nombres, como Ctrl. Generalmente el contenido del elemento " -"key debería ser lo que está imprimido en la tecla física, " -"aunque puede ser una descripción textual para teclas con símbolos dibujados " -"en ellas." - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow " -"keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text " -"without a key element exactly for this purpose." -msgstr "" -"No use key para marcar una clase de teclas, tales como las " -"teclas de flechas. Éstas no requieren marcado. Dentro de un " -"elemento keyseq se le permite usar " -"texto sin un elemento key exactamente para este propósito." - -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key " -"value; if necesarry, use sys for these " -"instead." -msgstr "" -"No use key para marcar un código de teclas simbólico o un valor " -"del teclado numérico; en su lugar, si es necesario use para ello sys." - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "" -"The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento key puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "" -"The key element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento jey puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "" -"The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"El elemento key puede encontrarse dentro del elemento keyseq, donde tiene un significado " -"especial." - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "" -"The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento key puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "" -"The key element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento key puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "Use key para macar la letra de una tecla:" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "Pulse M para marcar el mensaje seleccionado como leído." - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "Use key para macar una tecla de función:" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "Pulse F9 para comprobar si hay mensajes nuevos." - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "" -"Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "" -"Use key para referirse a una tecla especial en una descripción " -"textual:" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "" -"Pulse la tecla Abajo para seleccionar el siguiente elemento." - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for key elements. " -"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to " -"distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"No se necesita ningún renderizado especial para los elementos key. Las teclas pueden renderizarse con texto iluminado u otro efecto para " -"distinguirlo del texto alrededor." - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "" -"The key element is similar to the keycap element in DocBook. " -"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and " -"keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "" -"El elemento key es similar al elemento keycap de DocBook. Mallard no " -"proporciona elementos análogos a los elementos keysym y keycode de DocBook. En la " -"mayoría de los casos, se pueden marcar simplemente con el elemento sys." - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "Marcar texto que el usuario debe introducir en un programa del equipo." - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -msgid "User Input" -msgstr "Entrada del usuario" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "" -"Use the input element to mark up text that is input by the " -"user. This may be text entered into a command-line environment or into a " -"text field in a graphical application." -msgstr "" -"Use el elemento input para marcar texto introducido por el " -"usuario. Este puede ser texto introducido en un entorno de línea de comandos " -"o en un campo de texto en una aplicación gráfica." - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "" -"The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento input puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "" -"The input element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento input puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "" -"The input element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento input puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "" -"The input element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento input puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "" -"The input element, together with the output element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"Se puede usar el elemento input junto con el elemento output para marcar el contenido de un " -"elemento screen, permitiendo que las " -"herramientas de procesado los traten de forma diferente." - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "" -"Use input para marcar la respuesta de un usuario en una línea " -"de comandos:" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "Para proceder pulse S en la pregunta." - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "" -"Use input and output " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Use input y output " -"dentro del elemento screen:" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "" -"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " -"or background color may be used to make the beginning and end of the intput " -"clear." -msgstr "" -"La entrada del usuario se muestra con una tipografía de anchura fija o " -"tipografía ancha. En las tipografías de anchura fija, caracteres similares " -"suelen ser más distinguibles visualmente entre si. Se puede usar un borde o " -"un color de fondo para marcar el principio y final de la entrada." - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "" -"The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento input es similar al elemento userinput de DocBook." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "Marcar una secuencia de controles de interfaz para navegación." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Secuencias del IGU" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "" -"Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical " -"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu " -"items." -msgstr "" -"Use el elemento guiseq para marcar una secuencia de elementos " -"de interfaz gráfica. Se usa generalmente para presentar una secuencia de " -"elementos de menú." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "" -"The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "" -"El elemento guiseq puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento gui." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "" -"The guiseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento guiseq puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "" -"The guiseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento guiseq puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "" -"Use guiseq para marcar una secuencia de elemento del menú:" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "" -"Select FileNew to open a new document." -msgstr "" -"Para abrir un documento nuevo seleccione ArchivoNuevo." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to the " -"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-" -"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "" -"Cada uno de los elementos key y nodos de texto hijos, excepto " -"los nodos de texto de espacios en blanco exclusivamente, se muestra como se " -"describe debajo, añadiendo un separador entre ellos. El separador exacto " -"puede variar según el idioma y las preferencias de estilos, pero " -"generalmente será un tipo de flecha o triángulo hacia la derecha, o " -"izquierda para los idiomas de derecha-a-izquierda." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "" -"Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their " -"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may " -"be rendered using a font variation." -msgstr "" -"Los elementos gui se muestran de forma normal. Los nodos de " -"texto tienen sus espacios en blanco normalizados para quitar los espacios en " -"blanco excedentes. Los nodos de texto se pueden renderizar usando una " -"variación de la tipografía." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -msgid "" -"The guiseq element is similar to the menuchoice element in " -"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different " -"types of interface elements, the contents of guiseq are all " -"gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way " -"to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended " -"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "" -"El elemento guiseq es similar al elemento menuchoice de DocBook. " -"Dado que Mallard no proporciona diferentes elementos para diferentes tipos " -"de elementos de la interfaz, el contenido de guiseq son todo " -"elementos gui o texto. Actualmente, Mallard no proporciona una " -"manera de codificar atajos de teclado como el elemento shortcut de DocBook. Se " -"recomienda que, cuando sea necesario, los atajos se escriban en prosa por " -"separado." - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "Marque etiquetas de controles de una interfaz gráfica de usuario." - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -msgid "GUI Labels" -msgstr "Etiquetas del IGU («gui»)" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "" -"Use the gui element to mark up the label of a control in a " -"graphical user interface. You can use gui for all sorts of " -"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you " -"can use the style attribute to indicate what kind of control is " -"being marked up." -msgstr "" -"Use el elemento gui para marcar la etiqueta de un control en " -"una interfaz gráfica de usuario. Puede usar gui para todo tipo " -"de controles, incluyendo botones, cajas de verificación y elementos de menú. " -"Si es necesario, puede usar el atributo style para indicar qué " -"tipo de control se está marcando." - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "" -"The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento gui puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "" -"The gui element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento gui puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "" -"The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"El elemento gui también puede encontrarse dentro de un elemento " -"guiseq, donde tiene un significado " -"especial." - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "" -"The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento gui puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "Los estilos típicos de sugerencias incluyen:" - -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "button" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -msgid "The text of a button" -msgstr "El texto de un botón" - -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "checkbox" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -msgid "The label for a check box" -msgstr "La etiqueta para una caja de verificación" - -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "group" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "La etiqueta para un grupo de controles" - -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, no-wrap -msgid "input" -msgstr "input" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "La etiqueta para cualquier control de entrada de texto" - -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -msgid "The name of a menu" -msgstr "El nombre de un menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "menuitem" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "El nombre de un elemento en un menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "radiobutton" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -msgid "The label for a radio button" -msgstr "La etiqueta para un botón de radio" - -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "pestaña" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -msgid "The label on a tab" -msgstr "La etiqueta en una pestaña" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "" -"The gui element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento gui puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "Use gui para marcar el texto en un botón:" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "Pulse el botón Cerrar para cerrar la ventana." - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "Use gui para marcar la etiqueta en una pestaña:" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "" -"The Filters tab contains options to change the behavior of your " -"keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "" -"La pestaña Filtros contiene opciones para cambiar el " -"comportamiento de su teclado para cumplir con ciertas necesidades de " -"accesibilidad." - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for gui elements. " -"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling " -"effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"No se requiere ningún renderizado especial para los elementos gui. Las etiquetas de interfaz se pueden renderizar con texto aligerado u " -"otro sutil efecto de estilo para distinguirlas del texto alrededor." - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "" -"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or " -"other effect based on the style attribute. For example, in a " -"table of options where the first element of each row is a gui " -"element, those with the checkbox style hint could be decorated " -"with a check box icon." -msgstr "" -"En determinados entornos, las etiquetas de interfaz pueden decorarse con un " -"icono u otro efecto basado en el atributo style. Por ejemplo, " -"en una tabla con opciones donde el primer elemento de cada fila es un " -"elemento gui, aquellos con la insinuación de estilo " -"checkbox pueden decorarse con un icono de casilla de " -"verificación." - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "" -"The gui element is similar to the deprecated interface " -"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking " -"up parts of a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of " -"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled " -"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various " -"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either " -"abuse a specific element or use the deprecated interface " -"element." -msgstr "" -"El elemento gui es similar al elemento obsoleto interface de " -"DocBook. DocBook 3 introdujo elementos más específicos para marcar partes de " -"la interfaz de usuario: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, y guisubmenu. En " -"la práctica, rara vez se necesita distinguir entre tipos de elementos de la " -"interfaz en el marcado. Cuando es necesario, se puede manejar usando " -"atributos sobre un único elemento. Por otra parte, varios elementos de " -"DocBook no son exhaustivos. Por lo tanto, los autores abusan frencuentemente " -"de un elemento específico, o usan el elemento interface " -"obsoleto." - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "Marcar el nombre de un archivo o directorio." - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -msgid "Filenames" -msgstr "Nombres de archivo" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "" -"Use the file element to mark up the name of a file or " -"directory. You may also use it to mark up collections or portions of " -"filenames, such as search paths and file extensions." -msgstr "" -"Use el elemento file para marcar el nombre de un archivo o " -"directorio. También puede usarlo para marcar colecciones o porciones de " -"nombres de archivos, tales como rutas de búsqueda y extensiones de archivo." - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "" -"The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento file puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "" -"The file element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento file puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "" -"The file element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento file puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "" -"The file element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento file puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "" -"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. " -"This is particularly important in filenames, since letters often appear " -"without the context of a known word that helps make them discernable in " -"normal prose." -msgstr "" -"Los nombres de archivo se deben mostrar en una tipografía de anchura fija o " -"ancha. Las tipografías de anchura fija tienden a ser más distinguibles " -"visualmente entre caracteres similares. Es particularmente importante en " -"nombres de archivos, ya que las letras aparecen, a menudo, sin contexto de " -"palabras conocidas que ayuden a hacerlas discernibles entre la prosa normal." - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "" -"The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento file es similar al elemento filename de DocBook." - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -msgid "Emphasize important text." -msgstr "Enfatizar texto importante." - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfasis" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "" -"Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to " -"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently " -"by different display tools." -msgstr "" -"Use elemento em para enfatizar texto. Puede usar em para hacer hincapié en ciertas palabras de una frase. No use em para dar efecto a un estilo particular tipográfico, ya que se puede " -"renderizar de forma diferente por las diferentes herramientas de mostrado." - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "" -"The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento em puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "" -"The em element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento em puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "" -"The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento em puede enlazar a otras páginas o documentos. Para " -"obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "" -"The em element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento em puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "Use em para enfatizar una palabra en una oración:" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "" -"Nunca debería ejecutar una aplicación gráfica como superusuario." - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "Use em para marcar la primera aparición de un término:" - -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "" -"Note que los aceleradores son diferentes de los mnemónicos." - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -msgid "" -"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. " -"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand " -"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting " -"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between " -"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique " -"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "" -"El texto enfatizado generalmente se presenta en una tipografía cursiva u " -"oblicua. Las tipografías cursivas y oblicuas marcan una parte del texto sin " -"resaltarlo. Por el contrario, el texto en negrita suele llamar la atención " -"del ojo, que puede distraer al leer grandes trozos de texto. En «scripts» " -"sin distinción entre tipos de estilo romano y cursivo, aún puede ser posible " -"usar una tipografía oblicua u otra variación de tipografía. Se puede usar " -"texto en negrita si es necesario." - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "" -"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of " -"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place " -"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render " -"the text completely illegible." -msgstr "" -"Se debe evitar completamente el subrayado, ya que afecta a la legibilidad " -"del texto. Este problema es especialmente importante en «scripts» que usan " -"marcas diacríticas debajo del texto. En estos «scripts», el subrayado puede " -"renderizar el texto de forma completamente ilegible." - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -msgid "" -"The em element is similar to the emphasis element in DocBook. " -"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the " -"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the " -"role attribute to bold or strong to " -"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "" -"El elemento em es similar al elemento emphasis de DocBook. Aunque " -"DocBook normalmente no especifica una manera de controlar la presentación, " -"ma mayoría de las herramientas de visualización de DocBook permiten a los " -"editores establecer el atributo role como bold o " -"strong para especificar texto en negrita. No hay ninguna " -"recomendación para Mallard." - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "" -"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "" -"Código marcado por programación, marcado especial o cualquier otro formato " -"legible por una máquina." - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -msgid "Code Snippets" -msgstr "Trozos de código" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a portion of text from a " -"computer language. This includes programming languages, markup languages, " -"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands " -"which are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include " -"snippets of shell programming." -msgstr "" -"Use el elemento code para marcar un fragmento de texto de " -"lenguaje informático. Esto incluye lenguajes de programación, lenguajes de " -"marcado y el contenido de cualquier tipo de archivo con una sintaxis " -"estructurada. Sin embargo, para comandos que se ejecutan en una terminal " -"interactiva, debe usar el elemento cmd, " -"aunque puede incluir fragmentos de scripts." - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "" -"You can use the code element to mark up any portion of code, " -"including comments or textual content that doesn't strictly follow any " -"syntax." -msgstr "" -"Puede usar el elemento code para marcar cualquier porción de " -"código, incluyendo comentarios o contenido textual que no sigue " -"estrictamente ninguna sintaxis." - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"code element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" -"Use el elemento var dentro del elemento " -"code para indicar texto que el usuario debería reemplazar." - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento code puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento code puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento code puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "" -"El atributo mime toma un tipo MIME válido. Las herramientas de " -"procesado pueden ajustar su comportamiento para tipos MIME en particular." - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento code puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "" -"The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"El elemento code también se puede usar en un bloque de " -"contexto. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "" -"Use code to mark up the name of a function, struct, or other " -"constuct in a programming language:" -msgstr "" -"Use code para marcar el nombre de una función, estructura u " -"otra construcción en un lenguaje de programación:" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "" -"Use gtk_container_add to add a child widget to a " -"GtkButton." -msgstr "" -"Use gtk_container_add para añadir un widget hijo a un " -"GtkButton." - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Use code junto con var " -"para marcar código con un lugar de texto para un argumento que el usuario " -"debe proporcionar:" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "" -"To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label" -"(label), replacing label with the text of the " -"label." -msgstr "" -"Para crear un botón nuevo con una etiqueta, use " -"gtk_button_new_with_label(etiqueta), reemplazando " -"etiqueta con el texto de la etiqueta." - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "" -"Enlace a una página web directamente con el elemento code:" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "" -"Use code con var para " -"marcar código con un lugar para un argumento que el usuario debe " -"proporcionar." - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "" -"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in code, since letters often appear without the " -"context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Los fragmentos de código se muestran en una tipografía de ancho fijo. Esto " -"imita el aspecto de un entorno típico donde se escribe el código. Más " -"importante aún, las tipografías de ancho fijo tienden a distinguir mejor los " -"caracteres visualmente similares. Esto es particularmente importante en el " -"código, ya que las letras aparecen a menudo sin el contexto de una palabra " -"conocida que les ayuda a ser perceptible en la prosa normal." - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "" -"For particularly long code snippets, display tools may use a background " -"color or border to make the beginning and end clear, although authors should " -"prefer code blocks for long code " -"snippets." -msgstr "" -"Para fragmentos de código particularmente grandes, las herramientas de " -"visualización usan un color de fondo o un borde para resaltar el principio y " -"el final, aunque algunos autores prefieren bloques de código para fragmentos grandes de código." - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -msgid "" -"The code element is similar to the code element in DocBook. Since " -"Mallard does not attempt to model programming languages, code " -"may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, " -"constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, " -"structname, and varname. Additionally, since Mallard does not provide " -"separate elements for marking portions of markup languages, the code element should be used in place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "" -"El elemento code es similar al elemento code de DocBook. Dado que Mallard " -"no pretende modelar lenguajes de programación, el elemento code " -"se puede usar en lugar de numerosos elementos de DocBook, incluyendo classname, " -"constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, " -"structname, y varname. Además, dado que Mallard no proporciona " -"elementos separados para marcar fragmentos de lenguajes de marcado, se debe " -"usar el elemento code en lugar de los elementos markup y sgmltag de " -"DocBook." - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "Marque un comando para que sea introducido en una «shell» interactiva." - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "" -"Use the cmd element to mark up a command or a portion of a " -"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the " -"command to run an application. Do not use the cmd element to " -"mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "" -"Use el elemento cmd para marcar un comando o un fragmento de un " -"comando que ejecutar en una terminal interactiva. Se usa frecuentemente para " -"marcar un comando para ejecutar una aplicación. No use el elemento " -"cmd para marcar el nombre legible de una aplicación; en su " -"lugar, use app para esto." - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "" -"You may use the cmd element to mark up the entire command, " -"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the " -"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You " -"may also use the cmd element to mark up parts of a command, " -"such as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "" -"Puede usar el elemento cmd para marcar el comando entero, " -"incluyendo sus argumentos. Mallard no contiene elementos para marcar " -"argumentos específicamente, ya que no se habitual tener que distinguirlos. " -"También puede usar el elemento cmd para marcar partes de un " -"comando, así como sus opciones y argumentos, cuando necesite referirse a " -"ellos de manera individual." - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "" -"Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Use el elemento var dentro de un " -"elemento cmd para indicar texto que debería reemplazar el " -"usuario." - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "" -"The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento cmd puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "" -"The cmd element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento cmd puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "" -"The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento cmd puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "Valores típicos para el atributo mime incluyen:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "application/x-sh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "Comando para ejecutar en la shell Bourne" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "application/x-csh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p) -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Comando para ejecutar en la shell C" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "" -"The cmd element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento cmd puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "Use cmd para marcar un simple comando que ejecutar:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "" -"To start Totem Movie Player, enter totem at the " -"command line." -msgstr "" -"Para iniciar el Reproductor de películas Totem introduzca " -"totem en la línea de comandos." - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "" -"Use cmd with var to mark " -"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Use cmd con var para " -"marcar un comando con un lugar para un argumento que el usuario debe " -"proporcionar:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "" -"To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of " -"the file." -msgstr "" -"Para ver un archivo en el Reproductor de películas Totem " -"introduzca totem archivo en la línea de comandos, " -"reemplazando archivo por el nombre del archivo." - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "Use cmd para marcar nombres de comandos y opciones:" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "" -"The -mtime option for the find command allows you to " -"filter files based on their modification times." -msgstr "" -"La opción -mtime del comando find le permite filtrar " -"los archivos basándose en sus fechas de modificación." - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "" -"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-" -"width fonts tend to have more distinction between visually similar " -"characters. This is particularly important in commands, since letters often " -"appear without the context of a known word that helps make them discernable " -"in normal prose." -msgstr "" -"Los comandos se muestran en una tipografía de ancho fijo. Esto imita el " -"aspecto de un entorno típico donde se ejecutan los comandos. Más importante " -"aún, las tipografías de ancho fijo tienden a distinguir mejor los caracteres " -"visualmente similares. Esto es particularmente importante en los comandos, " -"ya que las letras aparecen a menudo sin el contexto de una palabra conocida " -"que les ayuda a ser perceptible en la prosa normal." - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "" -"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how " -"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the " -"end of the command quickly. Surrounding text content, especially " -"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this " -"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or " -"background color." -msgstr "" -"Los comandos en la documentación se muestran habitualmente con opciones para " -"ilustrar cómo usarlos para una acción concreta. Esto puede dificultar " -"encontrar el final del comando rápidamente. El texto alrededor del " -"contenido, especialmente la puntuación, a veces puede confundirse como parte " -"del comando. Por esta razón, se recomienda que los comandos se muestren con " -"un borde o un color de fondo." - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -msgid "" -"The cmd element is similar to the command element in DocBook. In " -"DocBook, writers frequently use the option element inside command. " -"Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "" -"El elemento cmd es similar al elemento command de DocBook. En " -"DocBook, los editores usan frecuentemente el elemento option dentro de " -"command. Mallard no proporciona un elemento para esto." - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "" -"In DocBook, the option element is also used outside the " -"command element. In Mallard, simply use the cmd " -"element for options outside of an entire command." -msgstr "" -"En DocBook, el elemento option también se usa fuera del " -"elemento command. En Mallard, simplemente use el elemento " -"cmd para marcar opciones fuera de un comando completo." - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "" -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "Marcar el nombre legible de una aplicación o una ventana." - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -msgid "Application Names" -msgstr "Nombres de aplicaciones" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "" -"Use the app element to mark up the human-readable name of an " -"application or the title of a window within an application. Do not use the " -"app element to mark up the command used to run an application; " -"use cmd for this purpose instead." -msgstr "" -"Use el elemento app marcar marcar el nombre legible de una " -"aplicación o el título de una ventana en una aplicación. No use el elemento " -"app mara marcar el comando usado para ejecutar una aplicación; " -"en su lugar, use cmd para esto." - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "" -"The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento app puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "" -"The app element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"El elemento app puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en línea, incluyendo dentro de la mayoría de elementos en línea, algunos elementos básicos de bloque y algunos elementos informativos." - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "" -"The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"El elemento app puede enlazar a otras páginas o documentos. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "" -"The app element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento app puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "Use app para marcar el nombre de una aplicación:" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "Use app para referirse a una ventana:" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "" -"Use the Theme Preferences window to adjust the look of your " -"desktop." -msgstr "" -"Use la ventana Preferencias del tema para ajustar el aspecto de " -"su escritorio." - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "" -"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases " -"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the " -"name of what the application is. In English and many other languages, the " -"use of an application name in a sentence may sound like the author has " -"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not " -"understood to be a title." -msgstr "" -"Los nombres de aplicaciones suelen ser sustantivos, y a menudo son palabras " -"comunes o frases indicativas de su funcionalidad. Frecuentemente, son " -"simplemente el nombre de lo que es la aplicación. En inglés, y en muchos " -"otros idiomas, el uso del nombre de la aplicación en una sentencia puede " -"sonar como que el autor ha omitido un artículo por error, si el nombre de la " -"aplicación no se entiende como un título." - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "" -"For example, the calculator application that comes with Gnome is called " -"Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, " -"then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. " -"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are " -"always capitalized." -msgstr "" -"Por ejemplo, la aplicación de calculadora que incluye GNOME se llama " -"Calculadora. Si el autor escribe «Para iniciar Calculadora», un " -"lector puede confundirlo erróneamente con «Para iniciar la calculadora». " -"Esto se acentúa en idiomas como el alemán, donde los nombres siempre se " -"ponen con mayúsculas." - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "" -"For this reason, it is recommended that application names marked with the " -"app element are rendered in italics or using some other font " -"variation." -msgstr "" -"Por esta razón, se recomienda que los nombres de aplicaciones marcados con " -"el elemento app se muestren en cursiva o usando alguna otra " -"variación de la tipografía." - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "" -"The app element is similar to the application element in " -"DocBook." -msgstr "" -"El elemento app es similar al elemento application de DocBook." - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -msgid "FIXME" -msgstr "ARREGLAR" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -msgid "Copyright Years" -msgstr "Años del «Copyright»" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "" -"Use the years element to mark up the years for which a person " -"or organization holds a copyright." -msgstr "" -"Use el elemento years para marcar los años durante los cuales " -"una persona u organización tiene un copyright." - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "" -"The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento years puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "" -"The years element can occur in the credit element." -msgstr "" -"El elemento years puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "" -"The years element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento years puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "" -"See the processing expectations for the credit element." -msgstr "" -"Vea las transformaciones esperadas para el elemento credit." - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -msgid "" -"The years element is similar to the year element in DocBook. In " -"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected " -"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " -"years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "" -"El elemento years es similar al elemento year de DocBook. En DocBook, " -"cada año se lista de manera separada, y se espera que las herramientas de " -"procesado los unan adecuadamente. En Mallard, todos los años se listan en un " -"único elemento years, formateado como deberían mostrarse." - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "" -"Proporcione títulos alternativos para el enlazado automático del texto y la " -"ordenación." - -#: C/mal_info_title.page:21(title) -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Títulos de información" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "" -"Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be " -"used as alternative link text, for sorting, or for other application-" -"specific purposes." -msgstr "" -"Use el elemento title dentro de info para listar los títulos alternativos de páginas y secciones. Estos " -"títulos se puede usar como texto alternativo de un enlace, o para otros " -"propósitos específicos de la aplicación." - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "" -"The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento title puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "" -"The title element can occur in any info element." -msgstr "" -"El elemento title puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "" -"The type attribute specifies what purpose this informational " -"title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "" -"El atributo type especifica para qué propósito sirve este " -"título de información. Actualmente se reconocen lo siguientes valores:" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "\"link\"" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "" -"especifica un enlace de texto alternativo; consulte la " - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "\"sort\"" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "especifica una clave de ordenación; consulte la " - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "" -"The role attribute can be used for link titles to specify " -"multiple alternate link texts." -msgstr "" -"El atributo role se puede usar para enlazar títulos para " -"especificar varios enlaces de texto alternativos." - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "" -"The title element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento title puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -msgid "Primary Titles" -msgstr "Títulos primarios" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "" -"The primary title of a page or section is the one specified in the " -"block context and used for display purpose. While this title is not an " -"informational title as specified here, it is used as fallback for all " -"informational titles." -msgstr "" -"El título primario de una página o sección es el especificado en el " -"bloque de contexto y se usa para mostrar el propósito. Dado que este título " -"no es un título de información como se ha especificado aquí, se usa como " -"título alternativo para los títulos de información." - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -msgid "Link Titles" -msgstr "Títulos de enlace" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "" -"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as " -"alternate content for automatic link text. When automatic text must be " -"generated for a link element, it is " -"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no " -"suitable link title is found." -msgstr "" -"Las páginas y las secciones pueden tener varios títulos de enlace. Se usan " -"como contenido alternativo para enlazado automático del texto. Cuando se " -"debe generar el texto automático para un elemento link, se toma primero de los títulos de enlace y, si no se " -"encuentra un título de enlace, se toma el título primario de manera " -"alternativa." - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "" -"You can use the role attribute to specify multiple link titles. " -"These can be selected using the role attribute of the " -"link element. This can be used for a variety of purposes. One " -"common purpose is to specify link text for different parts of speech in " -"languages which have case declensions. Without this feature, it can be " -"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some " -"languages." -msgstr "" -"Puede usar el atributo role para especificar varios títulos de " -"enlace. Se pueden seleccionar usando el atributo role del " -"elemento link. Esto se puede usar para varios propósitos. Un " -"propósito común es especificar textos de enlace para diferentes partes del " -"texto en idiomas que tienen declinaciones. Si esta característica, puede ser " -"difícil proporcionar corrección gramatical automática de los texto de enlace " -"en algunos idiomas." - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -msgid "Sort Titles" -msgstr "Títulos de ordenamiento" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "" -"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the " -"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they " -"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how " -"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as " -"“an” and “the”." -msgstr "" -"Los títulos de ordenamiento le permiten especificar un texto alternativo que " -"usar al ordenar una página o una sección. Algunos enlaces automáticos de " -"secciones ordenarán los nodos a los que enlazan. Cuando sucede esto, " -"proporcionar un título de ordenamiento le permite controlar cómo se coteja " -"el nodo. Esto es útil para excluir artículos principales como «un/una» y «el/" -"la»." - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "" -"Informational titles are not displayed directly, although they will affect " -"the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "" -"Los títulos de información no se muestran directamente, aunque afectarán a " -"la salida de cualquier material que enlace con la página o la sección dada." - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "" -"The content model of the info element allows " -"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible " -"for multiple titles to exist for some specified combination of the " -"type and role attributes. When such an ambiguity " -"arrises, processing tools should select the first informational title that " -"matches the desired criteria." -msgstr "" -"El modelo de contenido del elemento info " -"permite cualquier mezcla de títulos de información. Como tal, es posible que " -"existan varios títulos para alguna combinación de los atributos type y role especificada. Cuando sucede esta ambigüedad, las " -"herramientas de procesado seleccionan el primer título de información que " -"coincide con el criterio deseado." - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "Grabar números de revisión, fechas y estados." - -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -msgid "Version Information" -msgstr "Información de versión" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "" -"Use the revision information to record information about " -"revisions of a document, page, or section. The revision element " -"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision " -"status. Other information can be recorded with attributes or elements from " -"external namespaces. Multiple revision elements can be used to " -"record the revision history." -msgstr "" -"Use el elemento de información revision para guardar " -"información sobre las revisiones de un documento, página o sección. El " -"elemento revision le permite especificar números de versión, la " -"fecha de la revisión, y el estado de la revisión. Se puede guardar otra " -"información con atributos o elementos de espacios de nombres externos. Se " -"pueden usar varios elementos revision para guardar el histórico " -"de revisiones." - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "" -"You can use the title and desc elements in a " -"revision element to provide a title and description of that " -"revision. This is not necessarily the same as the title and description of " -"the page or section as of that revision." -msgstr "" -"Puede usar los elementos title y desc en un " -"elemento revision para proporcionar un título y una descripción " -"a esa revisión. No es necesario que sean iguales que el título y la " -"descripción de la página o la sección de esa revisión." - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "" -"The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from " -"external namespaces." -msgstr "" -"El elemento revision contiene un elemento title, un elemento desc opcional, y varios elementos de espacios de nombres externos." - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "" -"The revision element can occur in any info element." -msgstr "" -"El elemento revision puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "" -"The version attribute records the version number of the page or " -"section." -msgstr "" -"El atributo version guarda el número de versión de la página o " -"la sección." - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "" -"The docversion attribute can be used to record the version " -"number of the enclosing document." -msgstr "" -"El atributo docversion se puede usar para guardar el número de " -"versión del documento." - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "" -"The pkgversion attribute can be used to record the version " -"number of the package containing this document." -msgstr "" -"El atributo pkgversion se puede usar para guardar el número de " -"versión del paquete que contiene este documento." - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "" -"The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "" -"El atributo date guarda la fecha en la que se hizo la revisión." - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "" -"The status attribute records the status of the page or section " -"as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "" -"El atributo status guarda el estado de una página o sección " -"para la revisión dada. Se permiten los siguientes valores:" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "\"stub\"" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "contiene el título de un contenido no real" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "\"incomplete\"" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "resumen de toda la información, pero que carece de contenido" - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "\"draft\"" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "todo el contenido disponible, pero sin pulir" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "\"outdated\"" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "" -"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect " -"changes" -msgstr "" -"que una vez estuvo completo o casi completo, pero debe revisarse para " -"reflejar los cambios" - -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "\"review\"" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "listo para que los editores lo revisen" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr "\"candidate\"" - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "revisado y esperando la aprobación final" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "\"final\"" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "aprobado y listo para publicarse o distribuirse" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "" -"The revision element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento revision puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "" -"As an informational element, the revision element is not " -"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. " -"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. " -"Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "" -"Como elemento de información, el elemento revision no se " -"muestra necesariamente de manera directa en la página o la sección en la que " -"aparece. Algunas herramientas pueden mostrar la revisión en una página o " -"diálogo de información adicional. Las herramientas diseñadas para los " -"editores pueden mostrar la información de la revisión directamente." - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "" -"When a revision element is displayed or processed, tools should " -"process only those child elements that they understand, and ignore " -"everything else." -msgstr "" -"Cuando se muestra o se procesa un elemento revision, las " -"herramientas pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, " -"ignorando el resto." - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -msgid "" -"The revision element is similar to the revision element in DocBook. " -"In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory " -"element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for " -"structured content, as well as for block content for detailed remarks. " -"Mallard allows such information to be encoded with elements from external " -"namespaces when needed." -msgstr "" -"El elemento revision es similar al elemento revision de DocBook. En " -"DocBook, los elementos revision deben estar dentro de un " -"elemento revhistory. En Mallard, se colocan directamente dentro de un " -"elemento info. DocBook proporciona elementos " -"hijos más específicos para contenido estructurado, así como para bloques de " -"contenido para observaciones detalladas. Mallard permite que esta " -"información se codifique con elementos de nombres de espacios externos " -"cuando se necesita." - -#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title) -msgid "Informational Elements" -msgstr "Elementos de información" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info.page:52(title) -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Elementos de información adicionales" - -#: C/mal_info.page:54(title) -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionales" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "" -"Use the name element to mark up the name of a person or " -"organization in a credit element." -msgstr "" -"Use el elemento name para marcar el nombre de una persona u " -"organización en un elemento credit." - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "" -"The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento name puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "" -"The name element can occur in the credit element." -msgstr "" -"El elemento name puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "" -"The name element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento name puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "" -"The name element fulfills the same role as numerous DocBook " -"elements, including collabname, personname, and publishername. Note that " -"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how " -"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of " -"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using " -"elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "" -"El elemento name cumple las mismas funciones que numerosos " -"elementos de DocBook, incluyendo collabname, personname, y publishername. Tenga " -"en cuenta que Mallard no intenta modelar el nombre de la persona, ya que las " -"reglas sobre cómo mostrar los nombres a partir de sus partes varían " -"notablemente. Si se necesitan las partes de un nombre para un propósito " -"específico del dominio, se pueden incluir utilizando elementos de espacios " -"de nombres externos en el elemento padre." - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "" -"Proporcione información acerca de los términos de la licencia del material." - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -msgid "License Information" -msgstr "Información de la licencia" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "" -"The license element can be used to provide information about " -"the licensing terms of the material in a page or section. The href attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "" -"Se puede usar el elemento license para proporcionar información " -"acerca de los términos de la licencia del material en una página o sección. " -"Se puede usar el atributo href para identificar de forma única " -"ciertas licencias." - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "" -"The license element can contain any general block content." -msgstr "" -"El elemento license puede contener cualquier bloque de contenido general." - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "" -"The license element can occur in any info element." -msgstr "" -"El elemento license puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "" -"The href attribute can be used to provide a URI which uniquely " -"identifies the license terms." -msgstr "" -"Se puede usar el elemento href para proporcionar un URI que " -"identifique de forma única los términos de la licencia." - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "" -"The license element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento license puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "" -"The license is not necessarily displayed on the page in which " -"it appears. Some tools may display license information on a separate " -"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated " -"as block content." -msgstr "" -"El elemento license no se muestra necesariamente de manera " -"directa en la página en la que aparece. Algunas herramientas pueden mostrar " -"la licencia en una página o diálogo de información adicional. Cuando se " -"muestra, su contenido se trata como un bloque." - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "" -"There is no requirement that the URI href will actually be " -"displayed, or that the href attribute will cause a link to be " -"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, " -"they should add a link into the block content. Processing tools may " -"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, " -"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " -"certain common licenses." -msgstr "" -"No hay ningún requisito por el que el URI href realmente se " -"muestre, o por el que el atributo href haga que se muestre un " -"enlace. Si los autores quieren asegurarse de que un recurso externo se " -"enlaza, deberían añadir un enlace en el bloque del contenido. Las " -"herramientas de procesado pueden reconocer ciertas licencias de los URI para " -"un procesado especial. Este se puede usar, por ejemplo, para mostrar un logo " -"de licencia en parte inferior de la página mostrada para algunas licencias " -"comunes." - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "" -"DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is " -"frequently used to include licensing terms. The license element " -"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately " -"relevent to most readers. When it is important that readers see certain " -"legal information, authors should provide that information in the main " -"content, possibly on a separate page." -msgstr "" -"DocBook contiene el elemento legalnotice, de propósito más general, utilizado " -"para incluir los términos de licenciamiento. El elemento license está pensado para términos de redistribución, que no son " -"inmediatamente relevantes para la mayoría de los lectores. Cuando es " -"importante que los lectores vean cierta información legal, los autores deben " -"proporcionar esa información en el contenido principal, posiblemente en una " -"página separada." - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -msgid "Email Addresses" -msgstr "Direcciones de correo-e" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "" -"Use the email element to mark up the email address for a person " -"or organization in a credit element." -msgstr "" -"Use el elemento email para marcar la dirección de correo " -"electrónico de una persona u organización en un elemento credit." - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "" -"The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento email puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea." - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "" -"The email element can occur in the credit element." -msgstr "" -"El elemento email puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "" -"The email element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento email puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -msgid "" -"The email element is similar to the email element in DocBook when " -"that element is used in an informational context. The email " -"element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "" -"El elemento email es similar al elemento email de DocBook, cuando ese " -"elemento se usa en un contexto de información. El elemento email en Mallard no tiene doble función, no es un componente en línea." - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "Proporcione una pequeña descripción de una página o sección." - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Descripciones de páginas" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "" -"The desc element can be used to provide a short description for " -"a page or section. While this description is generally not shown on the page " -"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be " -"used for various other purposes by different tools." -msgstr "" -"El elemento desc se puede usar para proporcionar una " -"descripción de una página o una sección. Dado que esta descripción " -"generalmente no se muestra en la propia página, se usa en los enlaces " -"automáticos a la página o la sección. Otras herramientas pueden usarlo " -"también para otros propósitos." - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento desc puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can occur in any info element." -msgstr "" -"El elemento desc puede encontrarse en el elemento credit." - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "" -"The desc element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento desc puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"El elemento desc también se puede usar en un contexto de " -"bloque. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "" -"The desc is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description " -"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are " -"treated as inline content." -msgstr "" -"El elemento El elemento desc no se muestra necesariamente de " -"manera directa en la página en la que aparece. Sin embargo, se usa para los " -"enlaces automáticos, que normalmente muestran un " -"enlace de bloque que muestra el título y la descripción de la página o " -"sección a la que enlazan. Cuando se muestra, su contenido se trata como " -"contenido en línea." - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "Proporcione crédito donde sea necesario." - -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "" -"Use the credit element to record who has contributed to the " -"page or section. You can optionally use the type attribute to " -"specify what types of contribution the person has made. The credit element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "" -"Use el elemento credit para guardar quién ha contribuido a la " -"página o sección. Opcionalmente, puede usar el atributo type " -"para especificar qué tipo de contribuciones ha hecho la persona. El elemento " -"credit también especifica los titulares de los derechos de " -"autor cuando se usa con el elemento years." - -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "" -"The credit element contains a name element, an optional >email element, and an optional years " -"element. The credit element can also contain elements from " -"external namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "" -"El elemento credit contiene un elemento name, un elemento >" -"email opcional, y un elemento years opcional. El elemento credit también puede contener " -"elementos de espacios de nombres externos. El orden de los elementos hijos " -"no importa." - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "" -"The credit element can occur in any info element." -msgstr "" -"El elemento credit puede aparecen en cualquier elemento info." - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "" -"The optional type attribute can be used to specify what type of " -"contribution the person has made. The type attribute contains a " -"space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "" -"El atributo opcional type se puede usar para especificar qué " -"tipo de contribución ha hecho la persona. El atributo type " -"contiene una lista de tipos de créditos separados por espacios. Se " -"recomienda usar los siguientes valores:" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "\"author\"" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "alguien responsable de escribir el contenido" - -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "\"editor\"" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "alguien que ha hecho revisiones o correcciones en la edición" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "\"copyright\"" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "una persona o entidad titular de los derechos de autor del trabajo" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "\"maintainer\"" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "la persona o entidad responsable del trabajo" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "\"collaborator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "alguien que ha proporcionado información en bruto ampliamente" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "\"translator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "alguien que ha traducido el trabajo a otro idioma" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "\"publisher\"" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "una persona o entidad que distribuye las copias formateadas" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "" -"The credit element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento credit puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "" -"There are no specific processing expectations for the credit " -"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some " -"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a " -"separate information page, or in a dialog." -msgstr "" -"No hay una expectativas de procesado específicas para el elemento " -"credit. Al ser un elemento de información, no se muestra " -"necesariamente. Sin embargo, algunas herramientas pueden mostrar los " -"créditos en la parte inferior de la página, en una página de información " -"separada o en un diálogo." - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "" -"When processing the children of a credit element, tools should " -"select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "" -"Al procesar el hijo de un elemento credit, las herramientas " -"pueden procesar sólo aquellos elementos hijos que entienden, ignorando el " -"resto." - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "" -"The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, " -"editor, " -"othercredit, and publisher elements in DocBook. DocBook does not have " -"specific elements for maintainers and translators." -msgstr "" -"El elemento credit sirve para lo mismo que los elementos author, collab, corpauthor, editor, othercredit, y publisher de DocBook. DocBook no tiene elementos " -"específicos para mantenedores y traductores." - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "" -"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas " -"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple " -"structured content. While Mallard does not provide child elements for " -"everything that can be recorded in DocBook, elements from external " -"namespaces may be used for any additional information that is needed." -msgstr "" -"En DocBook, algunos elementos «credit» tienen un contenido altamente " -"estructurado, mientras que otros sólo permiten contenido en línea. En " -"Mallard, todos los créditos usan contenido estructurado. Mientras que " -"Mallard no proporciona elementos hijos para todo lo que se puede grabar en " -"DocBook, se pueden usar los elementos de espacios de nombres externos para " -"cualquier información adicional que se necesite." - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "" -"The credit element also records copyright information. In this " -"capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento credit también guarda información de copyright. En " -"este aspecto, es similar al elemento copyright de DocBook." - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "" -"Usar elementos y atributos de otros espacios de nombres en documentos de " -"Mallard." - -#: C/mal_external.page:20(title) -msgid "External Namespaces" -msgstr "Espacios de nombres externos" - -#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p) -msgid "Add content" -msgstr "Añadir contenido" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" - -#: C/mal_external.page:42(title) -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Atributos de espacios de nombres externos" - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "" -"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This " -"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to " -"provide additional information to processing tools, or to embed richer " -"semantic data in a document." -msgstr "" -"Todos los elementos en Mallard puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Esto se puede usar para aclarar el significado de un elemento en " -"un contexto determinado, para proporcionar información adicional a las " -"herramientas de procesado o para empotrar datos semánticos más ricos en un " -"documento." - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "" -"For example, a translation tool might copy code blocks directly into the translated document without " -"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-" -"readable comments which should be translated. In order to force translation " -"tools to present these code blocks for translation, authors could use the " -"its:translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "" -"Por ejemplo, una herramienta de traducción puede copiar bloques de código directamente en el documento " -"traducido sin presentarlo a los traductores. Sin embargo, algunos bloques de " -"código pueden contener comentarios legibles que se deben traducir. Para " -"forzar a las herramientas de traducción a mostrar estos bloques de código " -"para traducirlos, los autores puede usar el atributo its:translate del conjunto de etiquetas de " -"internacionalización." - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "" -"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they " -"do not understand." -msgstr "" -"Las herramientas de procesado puede ignorar cualquier atributo de espacios " -"de nombres externos que no entiendan." - -#: C/mal_external.page:77(title) -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "Elementos de espacios de nombres externos" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "Crear árboles simples para mostrar estructuras jerárquicas." - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -msgid "Tree Lists" -msgstr "Listas en árbol" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "" -"Use the tree element to create a heirarchical tree. While " -"conceptually similar to nested list " -"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as " -"class inheritance or directory layouts." -msgstr "" -"Use el elemento tree para crear un árbol jerárquico. Aunque " -"conceptualmente es similar los elementos de una list anidada, los árboles ofrecen una manera sencilla de mostrar " -"jerarquías comunes como herencia de clases o distribuciones de carpetas." - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "" -"The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements, " -"followed by zero or more nested item elements." -msgstr "" -"El elemento tree puede contener un elemento title opcional, seguido de uno o más elementos " -"item. Cada elemento item hijo puede contener una " -"mezcla de texto y cualquierelemento general en " -"línea, seguido de cero o más elementos item anidados." - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "" -"The tree element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento tree puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "Se recomiendan las siguientes sugerencias de estilo:" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "líneas" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "dibujar líneas para mostrar la jerarquía" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "" -"The tree element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento tree puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "" -"Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "" -"Use un árbol para mostrar una clase jerárquica dentro de un elemento >synopsis:" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "GtkBin" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "GtkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "GtkToggleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "GtkColorButton" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "GtkFontButton" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "GtkLinkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "GtkOptionMenu" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "GtkScaleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "" -"Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "" -"Use la sugerencia de estilo lines para mostrar visualmente la " -"estructura de árbol:" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -msgid "Baikal Teal" -msgstr "Baikal Teal" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "Wigeons" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -msgid "Anas " -msgstr "Anas " - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "Lophonetta" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "Speculanas" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "" -"Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "" -"Anatinae (patos chapoteadores) " - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "Aythya" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "Netta" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "Anthyinae (patos buceadores) " - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "Dendrocygninae (patos silbadores)" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "" -"Tree lists are display as block elements. Each child item has " -"its leading inline content displayed in a single block and any nested " -"item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of " -"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style " -"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing " -"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are " -"expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "" -"Las lista en árbol se muestran como elementos de bloque. Cada item hijo muestra su contenido en línea principal en un único bloque, y " -"cualquier elemento item anidado se muestra como bloques. Los " -"sucesivos niveles de anidamiento deberían tener más sangrado, aunque esto " -"puede variar en función de sugerencias de estilo u otros factores. De manera " -"predeterminada, debería haber un pequeño espaciado vertical entre los " -"elementos; los árboles son compactos. No se espera que haya topos, iconos u " -"otras marcas antes de los elementos, aunque se pueden usar en determinadas " -"sugerencias de estilo." - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "Crear una lista de términos y descripciones asociadas." - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -msgid "Definition Lists" -msgstr "Listas de definiciones" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "" -"The terms element creates a list of terms and associated " -"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition " -"list or a variable list." -msgstr "" -"El elemento terms crea una lista de términos y definiciones o " -"descripciones asociadas. Generalmente, este tipo de lista se denomina «lista " -"de definiciones» o «lista variable»." - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "" -"The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more " -"title elements followed by a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento terms puede contener un elemento title opcional seguido de uno o más elementos " -"item. Cada elemento item hijo puede contener uno o " -"más elementos title seguido de una " -"mezcla de texto y cualquier elemento general en " -"línea." - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "" -"The terms element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento ters puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "" -"The terms element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento terms puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "Crear una lista de definiciones sencilla con un título:" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "Elementos de bloque básicos seleccionados" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code) -#, no-wrap -msgid "code" -msgstr "código" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "Marcar un bloque de código o de contenido de un archivo." - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code) -#, no-wrap -msgid "example" -msgstr "ejemplo" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" -"Marcar un grupo de elementos de bloque como parte de un único elemento." - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "pantalla" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "" -"Marcar una interfaz textual de usuario en una sesión de consola interactiva." - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "Crear una lista de definición con varios términos por cada entrada:" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "comentario" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "comillas" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "Elementos formales que admiten un elemento cite." - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code) -#, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "figure" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "listing" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "synopsis" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "Elementos formales que admiten un elemento desc." - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code) -#, no-wrap -msgid "note" -msgstr "note" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "Elementos formales que sólo permiten un elemento title." - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "" -"Definition lists are displayed as block elements, with each child " -"item displayed as some number of list items. When present, the " -"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " -"of the list. Each title element of each list item is treated as " -"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is " -"then treated as the description and displayed as normal. The description " -"blocks should be indented from the terms." -msgstr "" -"Las listas de definición se muestran como elementos de bloque, donde se " -"muestra cada item hijo se muestra como un número de la lista de " -"elementos. Cuando existe, el título se debería mostrar de manera que quede " -"claro que es el título de la lista. El elemento title de cada " -"elemento de la lista se trata como un término, y se muestra como un elemento " -"de bloque. El resto del contenido del bloque se trata como la descripción, y " -"se muestra de manera normal. Los bloques de descripción se deben sangrar " -"respecto a los términos." - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "" -"The terms element is similar to variablelist element in DocBook. " -"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their " -"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem " -"element inside the varlistentry element. In Mallard, the entry is " -"simply all of the block content except the title elements." -msgstr "" -"El elemento terms es similar al elemento variablelist de " -"DocBook. Al igual que DocBook (y a diferencia de HTML), Mallard agrupa " -"términos con sus correspondientes entradas. En DocBook, la entrada se debe " -"envolver con un elemento listitem dentro del elemento varlistentry. En Mallard, " -"la entrada es simplemente todo el contenido del bloque, excepto los " -"elementos title." - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "Crear una vista general de conceptos." - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "Resumen" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "" -"The synopsis element allows you to mark up a block as providing " -"an overview of the material being presented. It is useful for providing a " -"listing of functions, commands, or options in reference material, or for " -"enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "" -"El elemento synopsis le permite marcar un bloque para " -"proporcionar una vista general del material presentado. Es útil para " -"proporcionar una lista de funciones, comandos u opciones como material de " -"referencia, o para enumerar los elementos en un menú u otro elemento gráfico " -"de control." - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Añadir explicación, ejemplos" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "" -"The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"El elemento synopsis contiene un elemento opcional title, un elemento opcional desc y cualquier bloque " -"de contenido general." - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "" -"The synopsis element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento synopsis puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "" -"The synopsis element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento synopsis puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de los atributos de " -"espacios de nombres externos, consulte la ." - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "Use synopsis para crear un resumen de funciones:" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "Funciones de la charla de las judías" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "Use estos métodos sobre un objeto beanstalk." - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "" -"A synopsis element is rendered as a displayed block, with each " -"of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the " -"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with " -"a border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "" -"Un elemento synopsis se renderiza como un bloque mostrado, con " -"cada uno de sus elementos hijos interpretado como elementos de bloque. Ya " -"que el elemento synopsis a menudo contiene bloques grandes, y " -"generalmente se desplaza respecto al texto, las herramientas de " -"visualización pueden optar por renderizarlo dentro de una caja coloreada, " -"con un borde o cualquier otra cosa diferente del texto de alrededor." - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "" -"When present, the title and description should be displayed in a way that " -"makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Cuando estén presentes, se deberían mostrar el título y la descripción de " -"forma que sus respectivos roles estén claros." - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "" -"The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, " -"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides " -"the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the " -"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " -"provide modelling elements." -msgstr "" -"El elemento synopsis es similar al elemento synopsis de DocBook, " -"aunque el elemento de DocBook no es un elemento formal. DocBook también " -"proporciona los elementos cmdsynopsis y funcsynopsis, que intentan modelar " -"los datos para comandos y resúmenes de funciones. Mallard no proporciona " -"elementos de modelado." - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -msgid "Subtitles" -msgstr "Subtítulos" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "" -"Crear una lista de pasos que el lector debe realizar para realizar una tarea." - -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -msgid "Procedures" -msgstr "Procedimientos" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "" -"Use the steps element to create a list of steps the reader " -"should follow. The steps element is structurally similar to the " -"list element, but marking the list as " -"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. " -"If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute " -"to \"numbered\" instead." -msgstr "" -"Use el elemento steps para crear una lista de pasos que el " -"lector debe seguir. El elemento steps es estructuralmente " -"similar al elemento list, pero marcar " -"la lista como instrucciones para el lector permite aplicar reglas de " -"visualización especiales. Si quiere una lista numerada pero que no sea un " -"procedimiento, use en su lugar el elemento list con el atributo type establecido a " -"\"numbered\"." - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "" -"The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento steps puede contener un elemento title opcional, seguido de uno o más elementos " -"item. Cada elemento item hijo puede contener una " -"mezcla de texto y cualquier elemento general en " -"línea." - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "" -"The steps element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento steps puede encontrarse en cualquier bloque de " -"contexto general, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "" -"The steps element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento steps puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "Crear un procedimiento sencillo con pasos que el lector debe seguir:" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title) -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Plantar judías mágicas" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "Excavar un agujero de 10cm de profundidad." - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "Colocar las judías mágicas en el agujero." - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "Rellenar el agujero con fertilizante." - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -msgid "Water frequently." -msgstr "Regar con frecuencia." - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "" -"Crear un procedimiento con una lista anidada y un procedimiento anidado:" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "Realizar una de las siguientes:" - -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "Excavar un agujero de 10cm de profundidad." - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "Encontrar un agujero de 10cm de profundidad." - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "Regar con frecuencia realizando uno de los siguientes pasos:" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "Llenar una regadera con agua." - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "Verter agua donde se van a plantar las judías." - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "" -"Procedures are displayed as block elements, with each child item displayed as a numbered list item. When present, the title element should be displayed in a way that makes it clear that it is " -"the title of the list. List items are interpreted in the same way as " -"li elements in HTML, except that the item element " -"only allows block-level child content." -msgstr "" -"Los procedimientos se muestran como elementos de bloque, donde cada elemento " -"item hijo se muestra como una lista numerada de elementos. " -"Cuando existe, el elemento title se debe mostrar de manera que " -"quede claro que es el título de la lista. Los elementos de la lista se " -"interpretan de la misma manera que los elementos li en HTML, " -"excepto que el elemento item sólo permite contenido hijo a " -"nivel de bloque." - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "" -"Procedures should have a background color, border, or other styling effect " -"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling " -"allows readers to skim pages more easily." -msgstr "" -"Los procedimientos deben tener un color de fondo, borde u otro efecto de " -"estilo para clarificar la diferencia entre ellos y listas numeradas básicas. " -"El estilo especial permite al lector leer páginas por encima más fácilmente." - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "" -"The steps element is similar to the procedure element in " -"DocBook. Note the following differences:" -msgstr "" -"El elemento steps es similar al elemento procedure de DocBook. " -"Note las siguientes diferencias:" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "" -"Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item " -"element for each step." -msgstr "" -"En lugar de un elemento step separado, Mallard simplemente usa el elemento común " -"item para cada paso." - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "" -"DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; " -"simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "" -"DocBook proporciona un elemento substeps específico. Mallard no proporciona este " -"elemento; simplemente anide elementos steps para obtener el " -"mismo efecto." - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "" -"Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a " -"basic bulleted list with introductory " -"text when this is needed." -msgstr "" -"Mallard no proporciona un elemento equivalente a stepalternatives. Use " -"una lista de topos básica con un texto " -"de introducción cuando sea necesario." - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "" -"DocBook allows leading block-level content in the procedure " -"element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "" -"DocBook permite contenido de nivel precedente en el elemento " -"procedure. Esto no está permitido en Mallard, aunque se permite " -"un elemento opcional title." - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -msgid "Screens" -msgstr "Pantallas" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "" -"Use the screen element to mark up a textual screen for a " -"textual user interface or an interactive shell. The contents of a " -"screen element are displayed verbatim. While all inline content " -"is allowed, input and output will frequently be used to provide " -"richer markup when showing a shell session." -msgstr "" -"Use el elemento screen para marcar una pantalla textual de una " -"interfaz textual de usuario o de una consola interactiva. El contenido del " -"elemento screen se muestra tal cual. Aunque se permite todo el " -"contenido en línea, input y output se usarán frecuentemente para " -"proporcionar un marcado más rico al mostrar una sesión de la consola." - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "" -"The screen element may also be used to mark up a single command " -"in a block context." -msgstr "" -"El elemento screen también se puede usar para marcar un solo " -"comando en un contexto de bloque." - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"screen element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" -"Use el elemento var dentro de un " -"elemento screen para indicar texto que debería reemplazar el " -"usuario." - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "" -"The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" -"El elemento screen puede contener una mezcla de texto y " -"cualquier elemento general en línea. El " -"espacio en blanco se interpreta de forma literal." - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "" -"The screen element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento screen puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed " -"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME " -"type if the screen element is not composed of input and output elements." -msgstr "" -"El atributo mime toma un tipo MIME válido. Las herramientas de " -"procesado puede ajustar su comportamiento ante determinados tipos MIME. Se " -"supone que los tipos MIME sólo se aplican a la entrada del usuario, por lo " -"que las herramientas de procesado deben ignorar el tipo MIME si el elemento " -"screen no está compuesto por elementos input y " -"output." - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "" -"The screen element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes on block elements." -msgstr "" -"El elemento screen puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de los atributos en espacios " -"de nombres externos para bloques de elementos, consulte la ." - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "" -"Use screen to mark up the screen of an interactive text-based " -"interface:" -msgstr "" -"Use screen para marcar la pantalla de una interfaz interactiva " -"basada en texto:" - -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" -"\n" -"+==== Charla de las judías ==========================+\n" -"| Pulse la letra del comando que quiere: |\n" -"| O - Pedir judías |\n" -"| P - Plantar judías |\n" -"| T - Seguir el inventario de judías |\n" -"+====================================================+\n" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "Use screen para marcar un comando largo:" - -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "" -"Use input and output inside screen for richer " -"text:" -msgstr "" -"Use input y output dentro de screen para texto " -"enriquecido:" - -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "[rupert@gnome]" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -msgid "ls foo bar" -msgstr "Es foo bar" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "foo: no se puede acceder al archivo: no existe el archivo o directorio" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "" -"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" -"Las pantallas se deben mostrar tal cual, con todos los espacios en blanco y " -"todos los saltos de línea reproducidos en la salida. La única excepción es " -"el salto de una sola línea principal que, si existe, lo deben eliminar las " -"herramientas de procesado. Las herramientas de visualización sólo debería " -"eliminar el salto de línea principal en un nodo de texto inicial. No se " -"espera que eliminen saltos de línea de elementos hijos." - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "" -"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause " -"style variations, but they should not cause a change to a variable-width " -"font." -msgstr "" -"Las pantallas se deben mostrar en una tipografía de ancho fijo. El marcado " -"en línea puede causar variaciones de estilo pero no deberían causar un " -"cambio a una tipografía de anchura variable." - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento screen es similar al elemento screen de DocBook." - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen " -"element in DITA." -msgstr "" -"El elemento screen es similar al elemento screen en DITA." - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "Crear un nivel de bloque de cita con un atributo." - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -msgid "Block Quotes" -msgstr "Bloques de citas" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "" -"The quote element allows you to mark a quoted block of text and " -"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long " -"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an " -"attribution using the cite element, and " -"have it automatically formatted by display tools." -msgstr "" -"El elemento quote le permite marcar un bloque de texto citado e " -"incluir una atribución para ala cita. Los bloques de citas son útiles para " -"pasajes largos, o para citas sobre las que quiere dirigir la atención. Puede " -"proporcionar una atribución usando el elemento cite, y que las herramientas de visualización lo formateen " -"automáticamente." - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "" -"The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "" -"El elemento quote contiene un elemento opcional title, un elemento obligatorio cite y cualquier bloque " -"de contenido general." - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "" -"The quote element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento quote puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "epígrafe" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "" -"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, " -"generally formatted flush right" -msgstr "" -"una introducción o cierre de cita que no es parte de la prosa mostrada, " -"generalmente con formato alineado a la derecha" - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "" -"The quote element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento quote puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "Incluir una bloque simple de cita en su documento:" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "Henry David Thoreau" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "" -"Nuestra vida siempre es malgastada por el detalle... simplificar, " -"simplificar." - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Añadir un título a la cita:" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Añadir una fecha a la atribución:" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "" -"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child " -"elements being interpreted as block elements. When present, the title and " -"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles " -"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation " -"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the " -"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the " -"document's language." -msgstr "" -"Los bloques de citas se muestran como elementos de bloque, donde cada uno de " -"sus elementos hijos se interpretan como elementos de bloque. Cuando existen, " -"el título y la atribución deberían mostrarse de manera que dejan claros sus " -"respectivos roles. Los bloques de citas se adornan frecuentemente con una " -"marca de agua de comillas. Las herramientas de procesado deben asegurar que " -"las comillas usadas para formatear las citas, incluyendo las imágenes de " -"marca de agua, son apropiadas para el idioma del documento." - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "" -"The quote element is similar to the blockquote element in " -"DocBook. The cite element is mandatory " -"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "" -"El elemento quote es similar al elemento blockquote de DocBook. " -"El elemento cite es obligatorio en " -"Mallard, mientras que la atribución es opcional en DocBook." - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Crear un párrafo de texto simple." - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "Párrafos" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "" -"The most basic block-level element in Mallard is the p element. " -"The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "" -"El elemento más básico de nivel de bloque en Mallard es el elemento p. El elemento p crea un párrafo en la salida formateada." - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "" -"The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento p puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea." - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "" -"The p element can occur in any general block context, including " -"inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" -"El elemento p puede encontrarse en cualquier contexto general " -"en bloque, incluyendo dentro de páginas, " -"secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "" -"The p element can have attributes from external namespaces. See " -" for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento p puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "Crear un párrafo simple:" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "" -"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements " -"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally " -"have padding above and below them to separate them from the surrounding " -"block content. In print media, the first line of each paragraph has " -"traditionally been indented." -msgstr "" -"Los párrafos se muestran como elementos de bloque, donde los elementos hijos " -"se interpretan como elementos en línea. En la pantalla de los dispositivos, " -"los párrafos tienen generalmente relleno por arriba y por abajo para " -"separarlos del bloque que rodea al contenido. En dispositivos de impresión, " -"la primera línea de cada párrafo aparece generalmente sangrada." - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "" -"The p element in Mallard appears to be equivalent to to the " -"para " -"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted " -"output, the p element in Mallard is actually much more " -"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it " -"is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "" -"El elemento p de Mallard parece ser equivalente al elemento " -"para de " -"DocBook. Aunque ambos elementos crean un párrafo en la salida formateada, el " -"elemento p de Mallard es, actualmente, mucho más restrictivo, " -"ya que no permite contenido en bloques anidados. En este sentido, es similar " -"al actual elemento simpara de DocBook." - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "" -"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple " -"yet stunning pages." -msgstr "" -"Párrafos, listas, tablas y otros elementos semánticos para construir páginas " -"simples pero sensacionales." - -#: C/mal_block.page:22(title) -msgid "Block Elements" -msgstr "Bloques" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "" -"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block " -"elements for most common needs in software documentation, from simple " -"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in " -"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further " -"block elements or inline content." -msgstr "" -"Los elementos de bloque son los bloques de construcción de las páginas. " -"Mallard proporciona elementos de bloque para las necesidades más comunes al " -"documentar software, desde párrafos sencillos hasta bloques de ejemplo para " -"tablas potentes. En Mallard, las páginas y las secciones se construyen " -"encima de los elementos de bloque, por lo que contienen tanto elementos de " -"bloque como contenido en línea." - -#: C/mal_block.page:50(title) -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Elementos de bloque básicos" - -#: C/mal_block.page:57(title) -msgid "Basic Elements" -msgstr "Elementos básicos" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "" -"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have " -"either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which " -"convey information clearly." -msgstr "" -"Los elementos de bloque básicos son elementos que no contienen un título y " -"que tienen o bien contenido general o bien contenido en línea. Usando elementos de bloque básicos, puede " -"construir páginas sencillas que transmitan la información claramente." - -#: C/mal_block.page:78(title) -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "Elementos formales de bloques" - -#: C/mal_block.page:86(title) -msgid "Formal Elements" -msgstr "Elementos formales" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "" -"Formal block elements contain a title " -"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer " -"information in your pages." -msgstr "" -"Los elementos formales de bloques contienen un título y un bloque de contenido general. Los elementos formales de " -"bloques le proporcionan rica información en todas sus páginas." - -#: C/mal_block.page:112(title) -msgid "List Elements" -msgstr "Listar elementos" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "" -"Mallard provides list elements for most common needs, including the common " -"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple " -"trees, which are useful for representing heirarchies such as class " -"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the " -"item element, though the content model for item " -"varies. See the list element pages for details." -msgstr "" -"Mallard proporciona elementos de lista para la mayoría de las necesidades, " -"incluyendo las definiciones comunes, listas ordenadas y listas sin ordenar. " -"Mallard también proporciona árboles simples, útiles para representar " -"jerarquías tales como herencia de clases o distribuciones de carpetas. Cada " -"uno de los elementos de lista usa el elemento item, aunque el " -"modelo del contenido de item varía. Consulte las páginas de los " -"elementos de lista para obtener más detalles." - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "" -"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not " -"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables " -"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row " -"shading." -msgstr "" -"Mallard proporciona un sencillo modelo de tabla basado en las tablas de " -"HTML. Aunque permiten un nivel de estilos tan flexible como en HTML y en " -"CSS, las tablas de Mallard proporcionan soluciones sencillas para las " -"necesidades comunes de estilos, así como el sombreado alternativo de las " -"filas." - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "Otros elementos de tipo bloque" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "" -"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific " -"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow " -"for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "" -"Mallard contiene varios elementos de tipo bloque que sólo se usan en " -"contextos específicos, y no están permitidos en bloques de contenido " -"general. Estos elementos permiten modelos de contenidos más ricos para los " -"elementos en los que aparecen." - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "" -"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be " -"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block " -"elements contain other block elements. In these cases, the containing " -"element may introduce certain styling effects, and each of the child " -"elements is rendered as normal." -msgstr "" -"Todos los elementos de bloque empiezan en una línea nueva en la salida " -"renderizada. Las páginas se pueden visualizar como una secuencia de " -"elementos de bloque apilados verticalmente. Algunos elementos de bloque " -"contienen otros elementos de bloque. En estos casos, el elemento contenido " -"puede introducir ciertos efectos de estilo, y cada uno de sus elementos " -"hijos se renderiza de manera normal." - -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "" -"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding " -"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements " -"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block " -"content, may use a border, background color, or other styling effects. See " -"each block element's specification for more details." -msgstr "" -"Cada elemento de bloque debe distinguirse claramente de los elementos de " -"bloque que tenga alrededor. Habitualmente, el relleno vertical se sitúa " -"entre elementos de bloque para separarlos. Ciertos elementos de bloque, " -"especialmente aquellos que tienen contenido de bloque, pueden usar un borde, " -"un color de fondo u otros efectos de estilo. Consulte la especificación de " -"cada elemento de bloque para obtener más detalles." - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "" -"Incluya notas, sugerencias, advertencias y cualquier otra información acerca " -"de citas." - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "" -"The note element allows you to insert parenthetical block-level " -"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing " -"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use " -"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point " -"out known bugs, or otherwise provide additional information without " -"interfering with the main text of your document." -msgstr "" -"El elemento note le permite insertar bloques de niveles de " -"paréntesis de contenido en su documento. Las notas son bloques distintos " -"visualmente, permitiendo a los lectores omitirlas o centrarse en ellas, " -"dependiendo de sus necesidades. Puede usar las notas para proporcionar " -"consejos, advertir a los lectores de operaciones potencialmente peligrosas, " -"avisar de errores conocidos, o proporcionar información adicional sin " -"interferir en el texto principal de su documento." - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "" -"The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "" -"El elemento note contiene un elemento opcional title y cualquier bloque " -"de contenido general." - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "" -"The note element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento note puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "avanzado" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "información que usuarios avanzados pueden encontrar útil" - -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "error" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "una nota acerca de un error conocido en el software" - -#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code) -#, no-wrap -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "información importante resaltada en una nota" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "csj" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "" -"una sugerencia general que puede ayudar al lector para realizar mejor una " -"operación" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "aviso" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "un aviso al lector acerca de una operación potencialmente peligrosa" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "" -"The note element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento note puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "Insertar una nota básica en su documento:" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "La información en esta sección no es normativa." - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "Incluya una nota con información adicional para lectores avanzados:" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "" -"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks " -"embedded within the specification." -msgstr "" -"El esquema Mallard está mantenido en una sintaxis compacta RELAX-NG en " -"bloques empotrados dentro de la especificación." - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "Mencione un error conocido que es probable que el lector se encuentre:" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "No se pueden guardar los archivos" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "" -"Due to bug #1234 you " -"cannot actually save files. If you try to save your files, the application " -"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "" -"Actualmente, debido al error nº " -"1234 no puede guardar archivos. La aplicación se colgará si intenta " -"guardar sus archivos. Se recomienda memorizar todos sus datos con frecuencia." - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "" -"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when " -"skimming a document:" -msgstr "" -"Resalte cualquier trozo de información importante para asegurarse de que sus " -"lectores lo ven incluso al ojear un documento:" - -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "Proporcione su nombre y su dirección de correo-e" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "" -"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name " -"and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "" -"Antes de realizar cualquier «commit» en un repositorio git, asegúrese de " -"proporcionar su nombre y dirección correo electrónico para que se le " -"atribuyan correctamente sus cambios." - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" -"\n" -"git config --global user.name nombre_completo\n" -"git config --global user.email dirección_de_correo-e" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "Proporcione un consejo que ayude pero que no sea esencial:" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "" -"Press CtrlJ to jump to the currently " -"playing track." -msgstr "" -"Pulse CtrlS para saltar a la pista " -"actualmente en reproducción." - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "Avisar al lector acerca de operaciones peligrosas:" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "" -"There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "" -"No existe forma de recuperar los archivos eliminados con el comando " -"shred." - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "" -"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title should be " -"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. " -"Notes should have a border, background color, or other styling effect to " -"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon " -"to identify what type of note is being displayed." -msgstr "" -"Las notas se muestran como bloques de elementos, con cada elemento hijo " -"interpretado como bloques elementos. Cuando está presente, el título se " -"muestra de forma que se deja claro que es el título del bloque. Las notas " -"deben tener borde, color de fondo y/o otro efecto de estilo para " -"distinguirlas del contenido del bloque que las rodea. Las notas a menudo " -"usan un icono para identificar el tipo de nota que están mostrando." - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "" -"The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements " -"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single " -"note element which can be specialized and extended through " -"style hints. This document recommends the style hints advanced " -"and bug, which have no counterpart in DocBook. This document " -"does not recommend separate caution and warning " -"types, as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "" -"El elemento note es similar a los elementos caution, important, " -"note, " -"tip, y " -"warning de DocBook. En lugar de usar elementos separados, Mallard usa un único " -"elemento note que se puede especializar y extender mediante " -"sugerencias de estilo. Este documento recomienda las sugerencias de estilo " -"advanced y bug, que no tienen equivalente en " -"DocBook. Este documento no recomienda los tipos caution y " -"warning separados, ya que rara vez se hace una distinción útil " -"en la práctica." - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Objetos multimedia" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "" -"The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or " -"alternative." -msgstr "" -"El elemento media puede contener cualquier bloque de contenido general. El contenido sólo se usa " -"como una alternativo." - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento media puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "" -"The media element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento media también se puede usar en un contexto en " -"línea. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "" -"When a media element occurs in a block context, it should be " -"displayed as a block element. The exact rendering of a media " -"element will depend on the type and mime " -"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video " -"objects." -msgstr "" -"Cuando aparece un elemento media en un contexto de bloque, se " -"debe mostrar como un elemento de bloque. El renderizado exacto de un " -"elemento media dependerá de los atributos type y " -"mime. Las herramientas de visualización puede necesitar añadir " -"controles para objetos de sonido y de vídeo." - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it should " -"display the child elements of the element, as if the media " -"element itself were replaced by its children. The child elements may consist " -"of simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Cuando una herramienta de mostrado no puede mostrar un elemento media, debe mostrar los elementos hijos del elemento, como si el elemento " -"media se reemplazase por sus hijos. Los elementos hijos pueden " -"ser cualquier otro elemento media referenciando un tipo " -"diferente de contenido. Al procesar cualquier elemento media " -"hijo, las herramientas de mostrado pueden necesitar una alternativa para los " -"elementos hijos." - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "" -"Frequently, the children of a media element will be a single " -"block element, such as another media element or a p element. Note, however, that this is not required, and fallback " -"rendering may involve displaying several block elements." -msgstr "" -"Frecuentemente, el hijo de un elemento media será un solo " -"elemento de bloque, tal como otro elemento media o un elemento " -"p. Note, no obstante, que no se requiere y que el dibujado " -"alternativo puede incluir el mostrado de varios elementos de bloques." - -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, " -"alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" -"El elemento media se puede usar en lugar los elementos de " -"DocBook audioobject, imageobject, y videoobject. DocBook usa el elemento " -"mediaobject para proporcionar objetos alternativos. En Mallard, " -"los objetos alternativos están anidados, obviando la necesidad de un " -"elemento contenedor." - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "Crear una lista básica de topos o numerada." - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -msgid "Basic Lists" -msgstr "Listas básicas" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "" -"Use the list element to create a basic bulleted or numbered " -"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a " -"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the " -"type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps " -"the reader should perform, use the steps element." -msgstr "" -"Use el elemento list para crear una lista básica numerada o con " -"topos. De manera predeterminada, las listas no están ordenadas, y los " -"elementos de la lista se marcar con un topo o con otro glifo. Puede " -"seleccionar varios sistemas de numeración usando el atributo type. Si necesita una lista numerada para enumerar los pasos que debe " -"realizar el lector, use el elemento steps." - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "" -"The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"El elemento list puede contener un elemento title opcional seguido de uno o más elementos " -"item. Cada elemento item hijo puede contener una " -"mezcla de texto y cualquiera de los elementos " -"generales en línea." - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "" -"The list element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento list puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "" -"The type attribute allows you to select the list type, which " -"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from " -"the CSS list-style-" -"type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's " -"language." -msgstr "" -"El atributo type le permite seleccionar el tipo de lista, que " -"afecta a los marcadores usados para cada elemento de la lista. Los valores " -"permitidos son los de la propiedad list-style-type de CSS. Además, el valor de " -"\"numbered\" se puede usar para seleccionar una tipo de lista " -"numerada adecuada al idioma de la página." - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "" -"If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as " -"\"disc\" or \"circle\". That is, lists default to " -"bulleted lists." -msgstr "" -"Si no existe ningún atributo type, se asume que será un tipo glifo tal como " -"\"disc\" o \"circle\". Esto es, lo predeterminado " -"son listas de topos." - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "" -"The list element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento list puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "Crear una lista básica sin ordenar:" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "GTK_MESSAGE_INFO" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "Crear una lista sin ordenar con título:" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -msgid "Message Types" -msgstr "Tipos de mensajes" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Crear una simple lista numerada:" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p) -msgid "First" -msgstr "Primero" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p) -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p) -msgid "Third" -msgstr "Tercero" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "Crear listas numeradas con numerales romanos:" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "" -"Lists are displayed as block elements, with each child item " -"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a " -"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are " -"interpreted in the same way as li elements in HTML, except that " -"the item element only allows block-level child content." -msgstr "" -"Las listas se muestran como elementos de bloque, donde cada elemento " -"item hijo se muestra como un elemento de la lista. Cuando " -"existe, el título se debe mostrar de manera que quede claro que es el título " -"de la lista. Los elementos de la lista se interpretan de la misma manera que " -"los elementos li en HTML, excepto que el elemento item sólo permite contenido hijo a nivel de bloque." - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "" -"Item markers are taken from the type attribute, which is either " -"a valid value of the CSS " -"list-style-type property, or the special value " -"\"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a " -"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the " -"page. The default numeric marker type per language may vary between " -"implementations." -msgstr "" -"Los marcadores de elementos se toman del atributo type que es, " -"o bien un valor válido de la propiedad list-style-type de CSS, o el valor especial " -"\"numbered\". Cuando se usa el tipo \"numbered\", " -"se elige un tipo de marcador numérico apropiado para el idioma de la página. " -"El tipo de marcador numérico predeterminado para cada idioma puede variar " -"entre implementaciones." - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "" -"The list element combines the functionality of the itemizedlist " -"and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-" -"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though " -"an optional title element is allowed. DocBook allows you to " -"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " -"allow this." -msgstr "" -"El elemento list combina la funcionalidad de los elementos " -"itemizedlist y orderedlist de DocBook. DocBook permite elementos " -"contenido principal a nivel de bloque en sus elementos de listas. En Mallard " -"esto no se permite, aunque sí se pemite un elemento title " -"opcional. DocBook le permite omitir el topo o el tipo de numeración en cada " -"elemento de la lista. Mallard no permite esto." - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "" -"Proporcione un nombre y una descripción para un bloque de código u otro " -"contenido." - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -msgid "Listings" -msgstr "Listados" - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "" -"Use the listing element to create named listing of file " -"contents or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to " -"enter the content into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type " -"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use " -"the figure element." -msgstr "" -"Use el elemento listing para crear listados de nombres de " -"contenidos de archivos u otros contenidos. Los listados se usan " -"habitualmente con bloques de código " -"para proporcionar un nombre al archivo en el que introducir el contenido. " -"También se pueden usar para proporcionar un nombre para una sesión de shell interactiva o cualquier otro " -"tipo de contenido. Para proporcionar un título para imágenes u otros objetos " -"multimedia, use el elemento figure." - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "" -"The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"El elemento listing contiene un elemento opcional title, un elemento opcional desc y cualquier bloque " -"de contenido general." - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "" -"The listing element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento listing puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "" -"The listing element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento listing puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "" -"Use listing to provide a file name and description for a code " -"block:" -msgstr "" -"Use listing para proporcionar un nombre de archivo y una " -"descripción para el bloque de código:" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc) -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Una primera página en Mallard" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "" -"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Los listados se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus " -"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando están " -"presentes, el título y la descripción se deben mostrar de manera que sus " -"respectivos roles queden claros." - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "Proporcione un título o descripción para un objeto multimedia." - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -msgid "Figures" -msgstr "Figuras" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "" -"Use the figure element to provide a title or caption for a " -"multimedia object or other block " -"object. To provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "" -"Use el elemento figure para proporcionar un título o una " -"descripción para un objeto multimedia " -"u otro bloque de objetos. Para proporcionar un título para el contenido de " -"un archivo, como un bloque de código, " -"use el elemento listing en su lugar." - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "" -"The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"El elemento figure contiene un elemento opcional title, un elemento opcional desc y cualquier bloque " -"de contenido general." - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "" -"The figure element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento figure puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "" -"The figure element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento figure puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "" -"Use figure para proporcionar un título y una descripción para " -"una imagen:" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "Drake" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "Drake es la mascota de Mallard." - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "" -"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Las figuras se muestran como bloques de elementos, con cada uno de sus " -"elementos hijos interpretados como bloques de elementos. Cuando están " -"presentes, el título y la descripción se deben mostrar de manera que sus " -"respectivos roles queden claros." - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "" -"The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only " -"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " -"and a caption." -msgstr "" -"El elemento figure es similar al elemento figure de DocBook. DocBook " -"sólo proporciona un título para figuras, mientras que Mallard distingue " -"entre entre un título y una descripción." - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" -"Marque un grupo de bloques de elementos que forman parte de un solo ejemplo." - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "" -"Use the example element to place block elements into a logical " -"group, indicating that they are part of a single example. This may be used " -"to group example input with its result, to show different steps with " -"different types of block elements, or simply to group some paragraphs " -"together." -msgstr "" -"Use el elemento example para agrupar elementos de bloque, " -"indicando que son parte de un ejemplo simple. Esto se puede usar para " -"agrupar entradas de ejemplo con sus resultados, para mostrar diferentes " -"pasos con diferentes tipos de elementos de bloques o simplemente para " -"agrupar algunos párrafos de forma conjunta." - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "" -"The example element can contain any general block content." -msgstr "" -"El elemento example puede contener cualquier bloque de contenido general." - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "" -"The example element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento example puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "" -"The example element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento example puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "" -"Use example to show how to use the screen element, " -"grouping the input and formatted result:" -msgstr "" -"Use example para mostrar cómo usar el elemento screen, agrupando la entrada y el resultado formateado:" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "" -"The contents of an example element should each be rendered as " -"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other " -"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "" -"El contenido de un elemento example se debería renderizar como " -"bloques de elementos normales. Los ejemplos pueden ser márgenes, bordes u " -"otros efectos de estilo para proporcionar una indicación visual limpia del " -"agrupado." - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -msgid "" -"The example element is similar to the example element in DocBook. In " -"DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, " -"example is a simple container element, and does not allow a " -"title element." -msgstr "" -"El elemento example es similar al elemento example de DocBook. En " -"DocBook, el elemento example es un elemento formal. En Mallard, " -"example es simplemente un elemento contenedor y no permite un " -"elemento title." - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "Proporcionar una descripción para un elemento formal de bloque." - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -msgid "Block Descriptions" -msgstr "Descripciones de bloques" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "" -"The desc element marks a short text description for formal " -"block elements like figure. The " -"description provided by desc is formatted as a caption for the " -"formal element." -msgstr "" -"El elemento desc marca una descripción de texto corto para " -"elementos formales de bloque como figure. La descripción proporcionada por desc está formateada " -"como una descripción formal del elemento." - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "" -"The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "" -"El elemento desc puede encontrarse en los elementos formales de " -"bloque figure, listing y synopsis." - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in an informational context. " -"See for more information." -msgstr "" -"El elemento desc también se puede usar en un contexto " -"informativo. Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "" -"Use desc para proporcionar un consejo para un elemento figure:" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "" -"Use desc para proporcionar un consejo para un elemento listing:" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "" -"More exaples can be found on the pages , " -", and ." -msgstr "" -"Se pueden encontrar más ejemplos en las páginas , y ." - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "" -"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal " -"element is displayed. A description is a block of text that is displayed " -"directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "" -"La visualización exacta de una descripción dependerá de cómo se muestra el " -"elemento formal que la contiene. una descripción es un bloque de texto que " -"se muestra directamente encima o debajo del contenido del elemento que lo " -"encierra." - -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "" -"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and " -"which clearly distinguishes it from the normal block content of the " -"enclosing element." -msgstr "" -"Se debería mostrar una descripción de forma que deje el rol claro y que lo " -"distinga del bloque normal de contenido del elemento adjunto." - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "Incluya un comentario de redacción oculto para lectores normales." - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -msgid "Editorial Comments" -msgstr "Comentarios de redacción" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "" -"The comment element allows you to insert editorial comments " -"into your document. These comments are intended to be displayed only when " -"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by " -"the end reader. A comment element can contain other " -"comment elements, allowing you to have a threaded discussion " -"inside editorial comments." -msgstr "" -"El elemento comment le permite insertar comentarios editoriales " -"en su documento. Los comentarios están pensados para mostrarse sólo al " -"editar o revisar el documento y no cuando el lector final ve el documento. " -"El elemento comment puede contener otros elementos " -"comment, permitiendo tener una discusión anidada dentro de los " -"comentarios editoriales." - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "" -"A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of " -"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, " -"although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "" -"Opcionalmente un elemento comment puede contener un elemento " -"title para proporcionar una breve " -"descripción del asunto del comentario. Se sugieren los títulos para los " -"comentarios de nivel superior, aunque generalmente son innecesarios en las " -"respuestas." - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "" -"The cite element is a required element " -"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged " -"to provide a date attribute." -msgstr "" -"El elemento cite es un elemento " -"necesario que especifica la persona que hace el comentario. Se anima a los " -"escritores a proporcionar un atributo date." - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "" -"The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block " -"content." -msgstr "" -"El elemento comment contiene un elemento opcional title, un elemento cite y cualquier bloque de contenido " -"general." - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "" -"The comment element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento comment puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "" -"The comment element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"El elemento comment puede tener atributos de espacios de " -"nombres externos. Para obtener más información acerca de atributos de " -"espacios de nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Proporcione un comentario:" - -#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "Los ánades reales son patos anatinos" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "" -"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not " -"diving ducks." -msgstr "" -"La información en esta página es incorrecta. Los ánades reales son patos " -"anatinos no aytinos." - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "Use comment para llevar discusiones en hilos." - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -msgid "Rupert" -msgstr "Roberto" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "" -"Pero el otro día vi ánade real aytino. (N. del T.: el texto original habla " -"de «mallard»; «dabbling duck» y «diving duck».)" - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "" -"Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "" -"Roberto, lee la entrada " -"en la Wikipedia." - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "" -"In normal processing, comment elements are not displayed. It " -"may be displayed under various circumstances, such as for writing and " -"editing purposes." -msgstr "" -"En el procesado normal no se muestran los elementos comment. " -"Puede que se muestren bajo diversas circunstancias, propósitos tales como " -"escritura y edición." - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "" -"When shown, a comment element is rendered as a displayed block, " -"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, " -"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set " -"distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "" -"Cuando se muestra, se renderiza un elemento comment como un " -"bloque, con cada uno de sus elementos hijos interpretados como elementos de " -"bloque. Se podrá usar un borde, un color de fondo u otro efecto estilístico " -"para distinguir los comentarios del contenido alrededor." - -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "" -"If a title element is present, it is displayed at the top of " -"the comment. The cite my require special processing to dispaly " -"both its inline content and its date attribute. Automatic text " -"may be used for this." -msgstr "" -"Si existe un elemento title presente se muestra en la parte " -"superior del comentario. El elemento cite puede necesitar " -"procesado especial para mostrar tanto su contenido en línea como su atributo " -"date. Se puede usar texto automático para ello." - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -msgid "" -"The comment element is similar to the remark element in DocBook. The " -"DocBook remark element may be used in either a block or an " -"inline context, whereas the comment element may only be used as " -"a block element. The DocBook remark element does not provide a " -"way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "" -"El elemento comment es similar al elemento remark de DocBook. El " -"elemento remark se puede usar tanto en un bloque como en un " -"contexto en línea, mientras que el elemento comment sólo se " -"puede usar como un elemento de bloque. El elemento remark de " -"DocBook no proporciona ninguna forma de suministrar un título o el nombre de " -"la persona que hace el comentario." - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -msgid "Code Blocks" -msgstr "Bloques de código" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a block of text from a computer " -"language. This will typically be used for programming languages, markup " -"languages, and configuration files; however, you may use code " -"for the contents of any text file." -msgstr "" -"Use el elemento code para marcar un bloque de texto de un " -"lenguaje de programación. Generalmente se usará para lenguajes de " -"programación, lenguajes de marcado y archivos de configuración; no obstante, " -"puede usar code para el contenido de cualquier archivo de texto." - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" -"El elemento code puede contener una mezcla de texto y cualquier " -"elemento general en línea. El espacio en " -"blanco se interpreta de forma literal." - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"El elemento code puede encontrarse en cualquier contexto " -"general en bloque, incluyendo dentro de páginas, secciones y algunos elementos de bloque." - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "" -"The code element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"El elemento code también se puede usar en un contexto en línea. " -"Para obtener más información consulte la ." - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "" -"Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code " -"block. This is frequently used to provide the name of the file whose " -"contents are being shown." -msgstr "" -"Use el elemento code dentro de un elemento listing para proporcionar un título y una " -"descripción para el bloque de código. Se usa frecuentemente para " -"proporcionar el nombre de la fila cuyo contenido se está mostrando." - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "Use code para marcar la definición de una clase:" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line " -"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single " -"leading line break, which should be stripped by display tools if present. " -"Display tools should only strip a leading line break in an initial text " -"node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" -"Los bloques de código se deben mostrar tal cual, reproduciendo todos los " -"espacios y líneas en blanco en la salida renderizada. La única excepción es " -"una línea con un salto de línea al principio, que las herramientas de " -"visualización deben eliminar si existe. Las herramientas de visualización " -"sólo deben eliminar una línea con un salto de línea al principio en un nodo " -"de texto inicial. No se espera que eliminen líneas con un salto de línea al " -"principio en los elementos hijos." - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may " -"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-" -"width font." -msgstr "" -"Los códigos de bloque se deben mostrar en una tipografía de ancho fijo. El " -"marcado en línea puede causar variaciones de estilo pero no deberían causar " -"un cambio a una tipografía de anchura variable." - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -msgid "" -"The code element is similar to the programlisting element " -"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in " -"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements " -"can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "" -"El elemento code es similar al elemento programlisting de " -"DocBook. DocBook también contiene numerosos elementos para modelar código en " -"lenguajes de programación procedimentales y orientados a objetos. Muchos de " -"estos elementos se puede ven explorando los modelos de contenido de los " -"elementos classsynopsis y funcsynopsis. Mallard no intenta modelar ningún " -"lenguaje de programación." - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "" -"The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "" -"El elemento code es similar al elemento codeblock en DITA." - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "Citas" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "Posibilidad de añadir código para las citas de bloques de código." - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "" -"The cite element provides information about the source of a " -"quote or a comment element." -msgstr "" -"El elemento cite proporciona información acerca del origen de " -"un elemento quote o comment." - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "Añadir ejemplos, procesar las expectativas." - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "" -"The cite element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"El elemento cite puede tener atributos de espacios de nombres " -"externos. Para obtener más información acerca de atributos de espacios de " -"nombres externos consulte la ." - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "" -"The href attribute provides a URL to identify the entity being " -"cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email " -"address." -msgstr "" -"El atributo href proporciona un URL para identificar la entidad " -"citada. Frecuentemente será un URL mailto: con la dirección de " -"correo electrónico de una persona." - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "" -"Enlazar otras páginas o documentos directamente desde la mayoría de " -"elementos en línea." - -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "Enlazado ubicuo" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "" -"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The " -"ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can " -"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback " -"to something on the web with href." -msgstr "" -"Quizá el modelo de contenedor no se ha expresado tan claramente como se " -"podría. El atributo ref puede que debiera renombrarse. La idea " -"es que se puede referenciar a un documento con el sistema de ayuda, con un " -"algo que recaiga en la web con href." - -#: C/links.page:19(title) -msgid "Automatic Links" -msgstr "Enlaces automáticos" - -#: C/links.page:24(title) -msgid "Topic Links" -msgstr "Enlaces de temas" - -#: C/links.page:30(title) -msgid "Guide Links" -msgstr "Enlaces de guía" - -#: C/links.page:36(title) -msgid "See Also Links" -msgstr "Enlaces «Ver también»" - -#: C/l10n.page:17(title) -msgid "Translation Notes" -msgstr "Notas de traducción" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "" -"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements." -msgstr "" -"Conformidad con los requerimientos de marcado para localización e " -"internacionalización del W3C." - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "Requerimientos del ITS" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "" -"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and " -"Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes " -"and elements from the W3C " -"Internationalization Tag Set." -msgstr "" -"Esta página trata cómo sigue Mallard los requerimientos en los requerimientos de marcado de localización e " -"internacionalización del W3C, así como el uso de atributos y " -"elementos del Conjunto de " -"etiquetas de internacionalización del W3C." - -#: C/its.page:28(p) -msgid "" -"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of " -"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. " -"Future versions may discuss more requirements." -msgstr "" -"En el momento de escribir este documento, existen 26 requerimientos, aunque " -"no todos ellos están completos. Esta página discute una selección de los " -"requerimientos. Las futuras versiones pueden discutir más requerimientos." - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "R002: elemento «span-like»" - -#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "" -"Requerimientos de marcado para localización e internacionalización del W3C" - -#: C/its.page:38(p) -msgid "" -"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text " -"that may have special properties, from a localization and " -"internationalization point of view." -msgstr "" -"R002: el elemento «span-like» es obligatorio para permitir a los autores " -"marcar secciones que pueden tener propiedades especiales, desde un punto de " -"vista de localización e internacionalización." - -#: C/its.page:43(p) -msgid "" -"Mallard provides the span element, a " -"general-purpose span-like element. The span element accepts " -"attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:" -"lang and its:" -"translate to be used in Mallard documents." -msgstr "" -"Mallard proporciona el elemento span, " -"un elemento «span-like» de propósito general. El elemento span " -"acepta atributos de espacios de nombres externos, permitiendo atributos como " -"xml:lang y its:translate para usarse el documentos de Mallard." - -#: C/its.page:52(title) -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "R004: identificador único" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "" -"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any " -"localizable item. This identifier should be unique within a document set, " -"but should be identical across all translations of the same item." -msgstr "" -"R004: debería ser posible adjuntar un identificador único a cualquier " -"elemento traducible. Este elemento debe ser único en el conjunto de un " -"documento, pero debe ser idéntico a lo largo de todas las traducciones del " -"mismo elemento." - -#: C/its.page:62(p) -msgid "" -"While the id attribute is only allowed on page and section elements, " -"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an " -"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, " -"Mallard does not use the common xml:id for page and section " -"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for " -"translation or any other purposes." -msgstr "" -"Aunque el atributo id sólo está permitido en los elementos " -"page y section, Mallard permite que se usen atributos de espacios de nombres externos " -"en todos los elementos. Si es necesario por motivos de traducción, se puede " -"usar cualquier atributo de un espacio de nombres externos como identificador " -"único. En particular, Mallard no usa el habitual xml:id para ID " -"de secciones y páginas, pero se puede usar sobre cualquier elemento para " -"proporcionar un identificador único para traducción o para otros propósitos." - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "R006: identificar el idioma o configuración regional" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "" -"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that " -"is applied to both main content and external content stored separately. " -"While the language/locale may be declared for the whole document, when an " -"element or a text span is in a different language/locale from the document-" -"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema " -"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. " -"The language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "" -"[R006]: cualquier documento debe especificar en su comienzo qué idioma/" -"configuración regional se aplica tanto para el contenido principal como para " -"el contenido almacenado de forma separada. Aunque el idioma/configuración " -"regional se deben declarar para el documento completo, cuando un elemento o " -"un fragmento de texto difiere en el idioma/configuración regional respecto " -"al idioma del documento, se debe etiquetar adecuadamente. Por lo tanto, el " -"DTD/Esquema deben permitir que cualquier elemento especifique un atributo de " -"idioma/configuración regional. La declaración de idioma/configuración " -"regional debe usar métodos industriales estándar." - -#: C/its.page:88(p) -msgid "" -"Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on " -"all elements." -msgstr "" -"Mallard permite usar el atributo estándar xml:lang en todos los " -"elementos." - -#: C/its.page:91(p) -msgid "" -"Note that there are two different methods of identifying language and locale " -"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. " -"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform " -"to IETF RFC 3066. " -"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are " -"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this " -"document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que hay dos métodos diferentes de identificar el idioma y la " -"información de configuración regional que quienes trabajan con Mallard se " -"pueden encontrar. Dado que Mallard es un formato XML, se espera que los " -"identificadores de idioma sean conformes al IETF RFC 3066. Puesto que Mallard está diseñado " -"para usarse en un sistema de ayuda del escritorio, los identificadores de configuración regional de " -"POSIX son más convenientes. Esto supone un problema serio de " -"intercambio y, actualmente, este documento no ofrece una solución a este " -"problema." - -#: C/its.page:102(title) -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "R007: identificar términos" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "" -"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span " -"and to provide data for terminology management and index generation. Terms " -"should be either associated with attributes for related term information or " -"linked to external terminology data." -msgstr "" -"[R007]: debe ser posible identificar términos dentro de un elemento o un " -"fragmento para proporcionar datos sobre la gestión de la terminología y la " -"generación de índices. Los términos deben estar, o bien asociados a " -"atributos de términos de información relativos o enlazados a datos de " -"terminología externos." - -#: C/its.page:113(p) -msgid "" -"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and " -"definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and " -"its:termInfoRef attributes may be used on any elements " -"to indicate such a relationship." -msgstr "" -"Actualmente, Mallard no proporciona una manera de marcar términos y " -"definiciones. Cuando sea necesario, por motivos de traducción, se pueden " -"usar los atributos its:term y its:termInfoRef en cualquier " -"elemento para indicar esta relación." - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "R008: intención de la especificación y/o mapeado" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "" -"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML " -"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use " -"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-" -"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which " -"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as " -"the Internationalization Tag Set)." -msgstr "" -"[R008]: no parece ser realista que todos los vocabularios de etiquetas XML " -"localización de información relevante para idénticos (por ejemplo, todos " -"usan el «término» etiqueta de términos). Una manera de hacerse cargo de " -"diversas marcas de localización relevante en entornos de localización es un " -"mecanismo de asignación que los mapas de localización de marcas relevantes " -"en una representación canónica (por ejemplo, el Conjunto de Etiquetas de " -"Internacionalización)." - -#: C/its.page:134(p) -msgid "" -"Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can " -"be included in a Mallard document. The its:rules element may be " -"used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "" -"Cualquier mapeado que se pueda codificar usando el elemento its:rules se puede incluir en un documento de Mallard. El elemento its:" -"rules se puede usar el cualquier elemento info. Consulte también el documento asociar categorías de datos " -"ITS con marcado existente." - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "R011: soporte para texto bidireccional" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "" -"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional " -"scripts." -msgstr "" -"[R011]: debería estar disponible el marcado para soportar las necesidades de " -"«scripts» bidireccionales." - -#: C/its.page:152(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text " -"directionality." -msgstr "" -"Mallard permite usar atributos de espacios de nombres externos en todos los " -"elementos. Consecuentemente se puede usar el atributo its:dir para especificar la " -"direccionalidad del texto." - -#: C/its.page:159(title) -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "R012: indicador de traducibilidad" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "" -"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that " -"are to be translated or not." -msgstr "" -"[R012]: deben existir métodos para permitir especificar las partes de un " -"documento que se deben traducir y las que no." - -#: C/its.page:168(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether " -"parts of a document are to be translated." -msgstr "" -"Mallard permite usar atributos de espacios de nombres externos en todos los " -"elementos. Consecuentemente se puede usar el atributo its:translate para especificar si " -"se deben traducir ciertas partes de un documento." - -#: C/its.page:174(p) -msgid "" -"Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page " -"or section." -msgstr "" -"Adicionalmente se puede usar el elemento its:rules en cualquier " -"elemento info para proporcionar reglas de " -"traducibilidad para una página o sección." - -#: C/its.page:181(title) -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "R014: impacto limitado" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "" -"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as " -"possible on the tree structure of the original document and on the content " -"models in the original schema." -msgstr "" -"[R01]: todas las soluciones propuestas deben diseñarse para tener el menor " -"impacto posible en la estructura en árbol del documento original y en los " -"modelos de contenido del esquema original." - -#: C/its.page:191(p) -msgid "" -"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements " -"from external namespaces. Mallard has clearly " -"defined rules for how attributes and elements from external " -"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are " -"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document " -"issues that can arise from extensions, including those for translation " -"purposes." -msgstr "" -"Mallard permite extensibilidad de herramientas específicas usando atributos " -"y elementos de espacios de nombres externos. Mallard tiene reglas definidas claramente acerca de cómo se deben " -"procesar los atributos y elementos de espacios de nombres externos en varios " -"contextos. Se espera los programadores de herramientas sean conscientes de " -"estas cuestiones. Siempre que sea posible, las cuestiones con estos " -"documentos que pueden surgir de las extensiones, incluyendo aquellas para " -"propósitos de traducción." - -#: C/its.page:199(p) -msgid "" -"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard " -"was developed after years of developing translation tools for other formats. " -"Internationalization and localization were primary concerns in the design of " -"Mallard." -msgstr "" -"Aunque es imposible predecir todos los problemas que uno puede encontrar, " -"Mallard se desarrolló después de años desarrollando herramientas de " -"traducción para otros formatos; Internacionalización y localización fueron " -"los puntos principales en el diseño de Mallard." - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "R015: atributos y texto traducible" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "" -"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable " -"values do not impair the localization process." -msgstr "" -"[R015] Se deben tomar medidas para asegurarse de que los atributos con " -"valores traducibles no entorpecen el proceso de localización." - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "Mallard nunca ubica texto traducible en valores de atributos." - -#: C/its.page:219(title) -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "R017: notas de localización" - -#: C/its.page:224(p) -msgid "" -"[R017] A method must exist for authors to communicate information to " -"localizers about a particular item of content." -msgstr "" -"[R017]: debe existir un método para que los autores comuniquen información a " -"los traductores acerca del contenido en particular de un elemento." - -#: C/its.page:228(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide " -"localization notes." -msgstr "" -"Mallard permite atributos de espacios de nombres externos para usarlos en " -"todos los elementos. Consecuentemente, se pueden usar los atributos its:locNote y its:locNoteRule para " -"proporcionar nombres de localización." - -#: C/its.page:234(p) -msgid "" -"If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can " -"clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "" -"Si se necesitan notas más amplias sobre la configuración regional, se puede " -"usar el elemento comment. Usando el " -"elemento its:rules en un elemento info " -"se puede especificar qué comentarios de la editorial son notas sobre la " -"configuración regional." - -#: C/its.page:242(title) -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "R020: marcado de anotaciones" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "" -"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the " -"'ruby' type." -msgstr "" -"[R020]: debe existir una forma para soportar marcado de anotaciones de texto " -"de tipo «ruby»." - -#: C/its.page:251(p) -msgid "" -"All translatable content in Mallard is placed in element content, which " -"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable " -"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will " -"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the " -"display format places textual content in attribute values (such as the " -"alt attribute of the img tag in HTML), then " -"annotations could be lost in rendering." -msgstr "" -"Todo el contenido traducible en Mallard se sitúa en el contenido de un " -"elemento, que permite usar anotaciones. Mallard nunca sitúa contenido " -"traducible en valores de atributos. Sin embargo, tenga en cuenta que, a " -"menudo, los documentos de Mallard se muestran convirtiéndose a un formato " -"como HTML. Si el formato de visualización sitúa contenido en valores de " -"atributos (como el atributo alt de la etiqueta img " -"de HTML), las anotaciones se pueden perder al dibujar." - -#: C/its.page:259(p) -msgid "" -"Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded " -"within a Mallard document, the fallback " -"processing expectations are unlikely to produce satisfactory results " -"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should " -"address this issue." -msgstr "" -"Los elementos de espacios de nombres externos se pueden usar en todos los " -"contextos en línea. Las anotaciones en Ruby " -"que empotrar en un documento de Mallard, las expectativas de procesado alternativas, es " -"poco probable que produzcan resultados satisfactorios en herramientas que no " -"soportan Ruby. Las próximas versiones de este documento deberían recoger " -"este problema." - -#: C/its.page:268(title) -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "R022: elementos anidados" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "" -"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable " -"elements." -msgstr "" -"[R022]: se debe tener mucho cuidado al definir o usar elementos traducibles " -"anidados." - -#: C/its.page:277(p) -msgid "" -"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-" -"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any " -"block element which can contain text directly is considered to be a " -"translation unit. Since these elements do not allow general block content to " -"be mixed into the inline content, translation units can always be presented " -"to translators without the need for placeholders." -msgstr "" -"Mallard, explícitamente, no permite mezclar bloques y contenido en línea, " -"excepto en casos bien definidos en los que se puede detectar y manejar " -"fácilmente. En Mallard, cualquier elemento de bloque que pueda obtener texto " -"directamente se considera como una unidad de traducción. Dado que estos " -"elementos no permiten que el contenido de bloque general se mezcle con el " -"contenido en línea, las unidades de traducción se pueden presentar siempre a " -"los traductores sin la necesidad de marcadores de posición." - -#: C/its.page:285(p) -msgid "" -"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat " -"certain container elements as translation units. For example, under some " -"circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as " -"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these " -"cases, the block content inside the entries or items would still constitute " -"discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que este puede no ser el caso si una herramienta de " -"traducción elige tratar ciertos contenedores de elementos como unidades de " -"traducción. Por ejemplo, bajo ciertas circunstancias una herramienta de " -"traducción puede elegir presentar tablas o " -"listas como contenido traducible, para " -"permitir a los traductores reordenar las filas o los elementos. En estos " -"casos, el contenido del bloque de dentro de las entradas o de los elementos " -"seguirá conformando unidades discretas de traducción, haciendo que los " -"marcadores de posición sean necesarios." - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "R025: elementos y segmentación" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "" -"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to " -"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of " -"text." -msgstr "" -"[R025]: los métodos de los elementos, independientemente de la semántica, " -"deben existir para proporcionar sugerencias acerca de cómo partir el " -"contenido del documento en partes de texto con sentido completo" - -#: C/its.page:306(p) -msgid "" -"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, " -"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on " -"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool " -"implementors." -msgstr "" -"Hacer distinciones significativas es en última instancia, el trabajo de una " -"herramienta de procesamiento, aunque el diseño de un vocabulario XML puede " -"tener un impacto significativo en la dificultad de implementación. Las " -"siguientes notas serán de interés para la mayoría de los implementadores de " -"la herramienta." - -#: C/its.page:313(p) -msgid "" -"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously " -"general inline content, general block content, or some particular type of " -"structured content. It is never the case that processing tools must probe " -"the contents to determine the content model." -msgstr "" -"En Mallard, el contenido de cualquier elemento tomado en su contexto es, sin " -"ambigüedades, contenido general en línea, " -"contenido general de bloque, o algún tipo " -"particular de contenido estructurado. Nunca se da el caso en el que las " -"herramientas de procesado deban probar el contenido para determinar el " -"modelo del contenido." - -#: C/its.page:318(p) -msgid "" -"Note that, since some element names are used in both block and inline " -"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic " -"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is " -"not possible to determine the function of an element such as code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes " -"most processing tasks simpler." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que dado que algunos elementos de nombre se usan tanto en " -"bloques cono en contextos en línea, estos modelos de contenido ambiguos " -"pueden ser especialmente problemáticos para Mallard. Los modelos de " -"contenido ambiguos pueden provocar situaciones en las que no es posible " -"determinar la función de un elemento como code. Por lo tanto, " -"los modelos de contenido ambiguos se rechazan explícitamente. Esto hace que " -"se simplifiquen la mayoría de las tareas de procesado." - -#: C/its.page:327(p) -msgid "" -"In Mallard, elements generally contain either block content or inline " -"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. " -"This is simpler for translators, as well as for translation tool " -"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate " -"translation units." -msgstr "" -"Generalmente, en Mallard, los elementos contienen bloques de contenido o " -"contenido en línea. Por ello, por ejemplo, no puede ubicar un párrafo dentro " -"de un párrafo. Esto es más simple para los traductores, así como para los " -"implementadores de herramientas de traducción porque reduce la necesidad de " -"usar marcadores de lugares («placeholders») para unidades de traducción " -"separadas." - -#: C/its.page:335(p) -msgid "" -"One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list " -"items simply take inline content followed by any number of nested tree list " -"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline " -"content, however, translation tools should be able to handle this case " -"without placeholders." -msgstr "" -"Una excepción para tener en cuenta sobre lo anterior es el elemento " -"item en las listas en árbol. Para simplificar la escritura, las listas en árbol simplemente toman " -"el contenido en línea seguido de cualquier número de elementos de la lista " -"en árbol anidados. Aunque que los elementos de tipo bloque no se intercalan " -"con el contenido en línea, las herramientas de traducción deben ser capaces " -"de manejar estas situaciones sin marcadores de posición." - -#: C/its.page:345(p) -msgid "" -"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and " -"inline contexts. The code and media elements are two examples of this. " -"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general " -"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed " -"in context. Thus, it is important that tools always process elements in " -"context to handle them correctly." -msgstr "" -"Es importante resaltar que Mallard usa algunos nombres de elementos tanto en " -"el contexto en bloque como en línea. Los elementos code y media " -"son dos ejemplos de ello. Ya que Mallard nunca permite que un bloque de " -"contenido general se mezcle con el contenido general en línea, el ojetivo de " -"esos elementos no es ambiguo al procesarlos en contexto. Por ello, es " -"importante que las herramientas siempre procesen los elementos en contexto " -"para gestionarlos correctamente." - -#: C/index.page:17(years) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/i18n.page:17(title) -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Notas de internacionalización" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "Explorar más de lo que Mallard ofrece." - -#: C/explore.page:19(title) -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Explorar Mallard" - -#: C/docbook.page:9(title) -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "Referencia de elementos de DocBook" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "" -"The following table lists all of the elements in DocBook and provides " -"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when " -"available." -msgstr "" -"La siguiente tabla lista todos los elementos de DocBook y proporciona " -"recomendaciones para equivalentes o funcionalidades similares en Mallard, " -"siempre que estén disponibles." - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "abbrev" - -#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "No existe equivalente en Mallard. En su lugar use texto plano." - -#: C/docbook.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "abstract" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Puede ser apropiado usar el elemento synopsis." - -#: C/docbook.page:26(code) -#, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "accel" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not " -"considered important." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard ya que marcar el acelerador en el texto de " -"la ayuda no se considera importante." - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "ackno" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Simplemente ponga los agradecimientos en " -"un paragraph regular." - -#: C/docbook.page:36(code) -#, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "acronym" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, no-wrap -msgid "action" -msgstr "action" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, no-wrap -msgid "address" -msgstr "address" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits" -msgstr "" -"No existe el equivalente en Mallard. Elementos " -"de espacios de nombres externos pueden proporcionar esta información " -"para credits." - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "affiliation" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard ya que actualmente no soporta ecuaciones." - -#: C/docbook.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" -"Actualmente no existe equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden " -"incluirlo." - -#: C/docbook.page:63(code) -#, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "answer" - -#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for question and " -"answer sessions." -msgstr "" -"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para sesiones de " -"preguntas y respuestas." - -#: C/docbook.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "appendix" - -#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead." -msgstr "" -"No existe equivalente directo en Mallard. En su lugar use los elementos " -"page e info." - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "appendixinfo" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "application" -msgstr "application" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "Similar al elemento app." - -#: C/docbook.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "area" -msgstr "area" - -#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p) -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "Mallard no soporta «callout»." - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "areaset" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "areaspec" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de comandos." - -#: C/docbook.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "article" -msgstr "article" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "articleinfo" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "artpagenums" - -#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Elementos de " -"espacios de nombres externos pueden proporcionar esta información " -"para info." - -#: C/docbook.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "attribution" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "Similar al elemento cite." - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "audiodata" - -#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "" -"See the media element for details." -msgstr "" -"Consulte el elemento media para " -"obtener más detalles." - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "audioobject" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, no-wrap -msgid "author" -msgstr "author" - -#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "Use el elemento común credit." - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "authorblurb" - -#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Elementos de " -"espacios de nombres externos pueden proporcionar esta información " -"para credits." - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "authorgroup" - -#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p) -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "No existe equivalente en Mallard." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "authorinitials" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "beginpage" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "bibliocoverage" - -#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "" -"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para bibliografías." - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "bibliodiv" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "biblioentry" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "bibliography" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "bibliographyinfo" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "biblioid" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "bibliolist" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "bibliomisc" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "bibliomixed" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "bibliomset" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "biblioref" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "bibliorelation" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "biblioset" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "bibliosource" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "blockinfo" - -#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block " -"elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden añadir " -"manejadores de metadatos para elementos de bloques para guardar los créditos " -"y la información de la licencia de recursos externos." - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "blockquote" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "" -"Similar to the block quote element." -msgstr "Similar al elemento quite." - -#: C/docbook.page:202(code) -#, no-wrap -msgid "book" -msgstr "book" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "bookinfo" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "bridgehead" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "callout" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "calloutlist" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for " -"a similar effect." -msgstr "" -"No existe equivalente directo en Mallard. Para obtener un resultado similar " -"use el elemento desc en un elemento " -"figure." - -#: C/docbook.page:227(code) -#, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "Use el elemento común note." - -#: C/docbook.page:232(code) -#, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "chapterinfo" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "citation" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "citebiblioid" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "citerefentry" - -#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "" -"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para páginas de " -"referencia." - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "citetitle" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "city" -msgstr "city" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "classname" - -#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en " -"línea code." - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "classsynopsis" - -#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"No existe un equivalente directo en Mallard. En su lugar use el bloque code, posiblemente dentro de un elemento " -"synopsis." - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "classsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "cmdsynopsis" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, no-wrap -msgid "co" -msgstr "co" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "Similar al elemento code." - -#: C/docbook.page:290(code) -#, no-wrap -msgid "col" -msgstr "col" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "Similar al elemento col." - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "colgroup" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "Similar al elemento colgroup." - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "collab" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "collabname" - -#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p) -msgid "" -"Varies with use. The name element in a " -"credit element may be appropriate." -msgstr "" -"Varía con el uso. El elemnto name en " -"un elemento credit puede resultar " -"apropiado." - -#: C/docbook.page:307(code) -#, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "colophon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "colspec" - -#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "Mallard no usa el modelo te tablas CALS." - -#: C/docbook.page:315(code) -#, no-wrap -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "Similar al elemento cmd." - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "computeroutput" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "Similar al elemento output." - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "confdates" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "confgroup" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "confnum" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "confsponsor" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "conftitle" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en " -"línea code o sys." - -#: C/docbook.page:349(code) -#, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para producciones EBNF." - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "constraintdef" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "constructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el bloque code, posiblemente dentro de un elemento " -"synopsis." - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "contractnum" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "contractsponsor" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "" -"No existe equivalente en Mallard. Espacios de " -"nombres externos pueden proporcionar esta información en elementos " -"info o para credits." - -#: C/docbook.page:379(code) -#, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "" -"Use the credit element to record " -"copyright information." -msgstr "" -"Use el elemento credit para guardar " -"información acerca del copyright." - -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "coref" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "corpauthor" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "corpcredit" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "corpname" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, no-wrap -msgid "country" -msgstr "country" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, no-wrap -msgid "database" -msgstr "database" - -#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en " -"línea sys." - -#: C/docbook.page:413(code) -#, no-wrap -msgid "date" -msgstr "date" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "" -"Varies with use. For revisions, use " -"the date attribute. External " -"namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Varía con el uso. Para revisions use " -"el atributo date. Elementos de " -"espacios de nombres externos pueden proporcionar esta información en " -"elementos info." - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "dedication" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "destructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "edition" - -#: C/docbook.page:433(code) -#, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "editor" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, no-wrap -msgid "email" -msgstr "email" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "" -"Varies with use. Use the name element " -"in a credit element in an " -"informational context. Inline, use sys." -msgstr "" -"Varía con el uso. Use el elemento name " -"en un elemento credit dentro de un " -"contexto informal. En línea, use sys." - -#: C/docbook.page:443(code) -#, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "emphasis" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "Similar al elemento em." - -#: C/docbook.page:448(code) -#, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "entrytbl" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "envar" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "epigrah" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the " -"epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "" -"No existe equivalente directo en Mallard. Algunas herramientas de procesado " -"pueden soportar el estilo de sugerencia epigraph en el elemento " -"de bloque quote." - -#: C/docbook.page:467(code) -#, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "equation" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "errorcode" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "" -"No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "" -"No existen elementos específicos en Mallard. Use el elemento en línea sys. Para textos de error output puede ser apropiado." - -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "errorname" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "errortext" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "errortype" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "" -"Similar to the example element, " -"except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "" -"Similar al elemento example excepto " -"que los ejemplos en Mallard no son elementos formales." - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "exceptionname" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "fieldsynopsis" - -#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "Similar al elemento figure." - -#: C/docbook.page:513(code) -#, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "Similar al elemento file." - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "firstname" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "firstterm" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "" -"No existe el elemnto específico en Mallard. Use el elemento em para enfatizar el primer uso de un término." - -#: C/docbook.page:529(code) -#, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may " -"add annotations." -msgstr "" -"Actualmente Mallard no tiene soporte para notas al pie. Futuras versiones " -"pueden añadir anotaciones." - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "foreignphrase" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. Si es necesario use el elemento " -"em para enfatizar una frase externa." - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "formalpara" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "funcdef" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "funcparams" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "funcprototype" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "funcsynopsis" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "funcsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, no-wrap -msgid "function" -msgstr "function" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "glossary" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead. Future versions " -"may address glossaries directly." -msgstr "" -"No existe equivalente directo en Mallard. En su lugar use los elementos " -"page e info. " -"Versiones futuras pueden tratar el problema de los glosarios directamente." - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "glossaryinfo" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "glossdef" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use " -"the terms element instead. Future " -"versions may address glossaries directly." -msgstr "" -"Actualmente Mallard no tiene un entorno estructurado para glosarios. En su " -"lugar use el elemento terms. Futuras " -"versiones pueden soportar directamente entradas de glosario." - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "glossdiv" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "glossentry" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "glosslist" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "glosssee" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "glossseealso" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "glossterm" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "graphic" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "graphicco" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "Use el elemento común gui." - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "highlights" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the " -"introductory text of a topic." -msgstr "" -"Actualmente no existe un equivalente en Mallard. Versiones futuras pueden " -"soportarlo usando el texto introductorio de un tema." - -#: C/docbook.page:651(code) -#, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "holder" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "" -"Use the name element in a credit element. Mallard records copyright " -"information in credit elements." -msgstr "" -"Use el elemento name en un elemento " -"credit. Mallard graba la información " -"de copyright en los elementos credit." - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "honorific" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "html:form" - -#: C/docbook.page:664(p) -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "Mallard no soporta formularios." - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "imageobjectco" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, no-wrap -msgid "index" -msgstr "index" - -#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para índices." - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "indexdiv" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "indexentry" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "indexinfo" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "indexterm" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "informalequation" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "Similar al elemento example." - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "informalfigure" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "" -"Similar to the table element. Mallard does " -"not use the CALS table model." -msgstr "" -"Similar al elemento table. Mallard no usa el " -"modelo de tablas CALS." - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "initializer" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de campos." - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "inlineequation" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "inlinegraphic" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "" -"See the inline media element for " -"details." -msgstr "" -"Consulte el elemento en línea media " -"para obtener más detalles." - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "interfacename" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "invpartnumber" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "isbn" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "issn" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "issuenum" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "" -"Consulte el elemento list para obtener " -"más detalles." - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "itermset" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "jobtitle" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "Similar al elemento key." - -#: C/docbook.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "keycode" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "Similar al elemento keyseq." - -#: C/docbook.page:791(code) -#, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "keysym" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "keyword" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "keywordset" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "legalnotice" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "" -"No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the " -"license element." -msgstr "" -"No existe una nota legal de propósito general en Mallard. Elementos de espacios de nombres externos pueden " -"proporcionar esta información en los elementos info. Para la información de la licencia use el elemento license." - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "lhs" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "lineage" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "lineannotation" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "" -"Actualmente no existe un equivalente en Mallard. Puede usar inline emphasis para un efecto similar." - -#: C/docbook.page:834(code) -#, no-wrap -msgid "link" -msgstr "link" - -#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "" -"Para obtener más detalles consulte el elemento link." - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "" -"See the item element for each list element for details." -msgstr "" -"Para obtener más detalles consulte el elemento item para cada " -"list element." - -#: C/docbook.page:843(code) -#, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "literallayout" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "" -"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may " -"address this." -msgstr "" -"Actualmente no existe una distribución literal de propósito general en " -"Mallard. Las versiones futuras pueden incluirlo." - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "lot" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "lotentry" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "manvolnum" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "markup" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "mathprase" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "medialabel" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "mediaobjectco" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, no-wrap -msgid "member" -msgstr "member" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "" -"No existe un equivalente en Mallard al elemento de DocBook simplelist." - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "Similar al elemento guiseq." - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "methodname" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "methodparam" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "" -"Mallard no tiene un entorno estructurado para los resúmenes de métodos." - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "methodsynopsis" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "mml:math" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "modespec" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "modifier" - -#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para resúmenes de código." - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "mousebutton" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "msg" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para mensajes." - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "msgaud" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "msgentry" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "msgexplan" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "msginfo" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "msglevel" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "msgmain" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "msgorig" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "msgrel" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "msgset" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "msgsub" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "msgtext" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "nonterminal" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "objectinfo" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "olink" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "ooclass" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "ooexception" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "oointerface" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, no-wrap -msgid "option" -msgstr "option" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en " -"línea cmd." - -#: C/docbook.page:999(code) -#, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "" -"See the list element for details. See " -"also the steps element." -msgstr "" -"Para obtener más detalles consulte el elemento lista. Consulte también el elemento steps." - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "orgdiv" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "orgname" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "otheraddr" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "othercredit" - -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "othername" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, no-wrap -msgid "package" -msgstr "package" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "pagenums" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, no-wrap -msgid "para" -msgstr "para" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "Similar al elemento p." - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "paramdef" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "Mallard no tiene un entorno estructurado para prototipos de funciones." - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "partinfo" - -#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "partintro" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. The page or " -"section element may be appropriate." -msgstr "" -"No existe un equivalente directo en Mallard. Los elementos page o section pueden " -"ser apropiados." - -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "personblurb" - -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "personname" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "phone" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "Similar al elemento span." - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "pob" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "postcode" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "preface" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "prefaceinfo" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "primary" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "primaryie" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "printhistory" - -#: C/docbook.page:1123(code) -#, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "" -"See the steps element for details." -msgstr "" -"Consulte el elemento steps para " -"obtener más detalles." - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "production" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "productionrecap" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "productionset" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "productname" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"No existe un elemento equivalente en Mallard. Use texto plano en línea. Los " -"elementos de espacios de nombres externos " -"pueden proporcionar información con los elementos info." - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "productnumber" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "" -"Similar al elemento de bloque code." - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "programlistingco" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "" -"No existe el elemento específico en Mallard. En su lugar use el elemento en " -"línea outut." - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, no-wrap -msgid "property" -msgstr "property" - -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "pubdate" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "publisher" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "publishername" - -#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "pubsnumber" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "qandadiv" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "qandaentry" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "qandaset" - -#: C/docbook.page:1202(code) -#, no-wrap -msgid "question" -msgstr "question" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "refclass" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "refdescriptor" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "refentry" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "refentryinfo" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "refentrytitle" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "referenceinfo" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "refmeta" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "refmiscinfo" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "refname" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "refnamediv" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "refpurpose" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "refsect1" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "refsect1info" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "refsect2" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "refsect2info" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "refsect3" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "refsect3info" - -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "refsection" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "refsectioninfo" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "refsynopsisdiv" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "refsynopsisdivinfo" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "releaseinfo" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "" -"Esta es una larga lista. Tratar con el editor de esta guía mientras se " -"completa." - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "Cómo procesar y trabajar con documentos Mallard." - -#: C/details.page:19(title) -msgid "Processing Details" -msgstr "Detalles de procesado" - -#: C/details.page:27(title) -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Internacionalización y localización" - -#: C/details.page:31(title) -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Material de referencia adicional" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2011\n" -"Jorge González , 2009-2010" - -#~ msgid "" -#~ "This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 " -#~ "United States License." -#~ msgstr "" -#~ "Este trabajo está licenciado bajo una Licencia Creative Commons atribución - " -#~ "compartir igual 3.0 para los Estados Unidos." - -#~ msgid "" -#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to " -#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document " -#~ "under the terms of your choosing, without restriction." -#~ msgstr "" -#~ "Como excepción especial, los poseedores de los derechos de autor le dan " -#~ "permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código " -#~ "contenido en este documento bajo los términos que usted elija, sin " -#~ "restricción." diff --git a/doc/mallard/fr/fr.po b/doc/mallard/fr/fr.po deleted file mode 100644 index 12077f3..0000000 --- a/doc/mallard/fr/fr.po +++ /dev/null @@ -1,11396 +0,0 @@ -# French translation for gnome-doc-utils. -# Copyright (C) 2009-2010 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# -# Geode , 2009. -# Bruno Brouard , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils gnome-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-17 22:01+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Brouard \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "Créer un document multi-pages en dix minutes seulement." - -#: C/tenminutes.page:20(title) -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Visite guidée de dix minutes" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "" -"Cette documentation est à l'état brut. Je ne suis pas encore satisfait de sa " -"tonalité." - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "" -"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard " -"document. We will create a document for the fictitious Beanstalk " -"application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "" -"Dans cette page, nous vous présentons la création d'un document Mallard " -"multi-pages simple. Nous allons créer un document pour l'application fictive " -"Beanstalk qui vous permet de réaliser une plantation de haricots " -"magiques." - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "" -"A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to " -"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference " -"material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping " -"readers find and explore content." -msgstr "" -"Un document Mallard se compose de plusieurs pages indépendantes. Les pages rubriques exposent un fragment donné " -"d'information au lecteur. Cela peut être un tutoriel, un aperçu conceptuel, " -"un document de référence ou tout autre type de contenu écrit. Les pages guides jouent le rôle de liant pour la " -"navigation entre rubriques, en aidant le lecteur à trouver une information " -"et à explorer le contenu." - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "" -"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our " -"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as " -"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the " -"front page of any document is named index.page." -msgstr "" -"Nous pouvons débuter la création d'un document Mallard par l'écriture d'une " -"page d'en-tête pour notre document. En règle générale, la page d'en-tête de " -"tout document est une page guide puisque sa finalité est d'aider " -"l'utilisateur à parcourir le contenu du document. Dans Mallard, la page d'en-" -"tête de tous les documents se nomme index.page." - -#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file) -msgid "index.page" -msgstr "index.page" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "" -"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a " -"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another " -"page to the document by creating a new page file." -msgstr "" -"Ce simple exemple est une page d'en-tête Mallard valide. Pris isolément, " -"c'est aussi un document Mallard valide, même si son utilité est restreinte. " -"Nous pouvons ajouter une autre page au document en créant un nouveau fichier " -"page." - -#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -msgid "planting.page" -msgstr "planting.page" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "" -"Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in " -"planting.page. This specifies that index.page is a " -"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. " -"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have " -"index.page link to planting.page." -msgstr "" -"Notez que l'attribut type est défini comme \"guide\" dans index.page et comme \"topic\" dans " -"planting.page. Cela signifie que index.page est " -"une page en-tête permettant des liaisons automatiques vers d'autres pages. " -"Actuellement, nous avons deux pages isolées sans lien entre elles. Nous " -"pouvons faire une liaison de index.page vers planting." -"page." - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "Expliquer la liaison et introduire l'exemple suivant." - -#: C/tenminutes.page:114(p) -msgid "Fill in more content." -msgstr "Ajouter du contenu supplémentaire." - -#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "Définition complète du vocabulaire XML Mallard." - -#: C/spec.page:20(title) -msgid "Language Specification" -msgstr "Spécification du langage" - -#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p) -msgid "Add some intro text" -msgstr "Ajouter un court texte d'introduction" - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "Les principes directeurs sous-jacents à la conception de Mallard." - -#: C/principles.page:19(title) -msgid "Design Principles" -msgstr "Principes conceptuels" - -#: C/principles.page:23(p) -msgid "Add intro content" -msgstr "Ajouter un contenu introductif" - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "" -"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "" -"Ajouter les principes : connectivité, rapidité d'implémentation, l10n, " -"information synthétique" - -#: C/principles.page:29(title) -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Principes relatifs au lecteur" - -#: C/principles.page:32(title) -msgid "For the Reader" -msgstr "Pour le lecteur" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "" -"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. " -"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention " -"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs " -"of the reader trump all other requirements." -msgstr "" -"Le lecteur est l'ultime arbitre de la qualité d'un système de documentation. " -"Le meilleur du travail des auteurs et programmeurs est anéanti si la " -"documentation n'aide pas le lecteur à trouver rapidement l'information dont " -"il a besoin. Les besoins du lecteur priment tout autre pré-requis." - -#: C/principles.page:42(title) -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Principes relatifs au rédacteur" - -#: C/principles.page:44(title) -msgid "For the Writer" -msgstr "Pour le rédacteur" - -#: C/principles.page:47(p) -msgid "Add" -msgstr "À ajouter" - -#: C/principles.page:53(title) -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Principes relatifs au programmeur" - -#: C/principles.page:55(title) -msgid "For the Hacker" -msgstr "Pour le programmeur" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "Éviter d'obliger les rédacteurs à écrire deux fois la même chose" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "Réduction de la redondance" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "" -"Ne fournir que le strict nécessaire de balises pour mettre en évidence ce " -"qui est important" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Juste ce qu'il faut de balises" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "S'assurer que le lecteur n'est pas perdu dans une nuée de liens" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Guider le lecteur" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "À FAIRE" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Lignes et groupes de lignes" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -msgid "Table Cells" -msgstr "Cellules de tableau" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title) -msgid "Tables" -msgstr "Tableaux" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:49(title) -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Attributs" - -#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title) -msgid "Examples" -msgstr "Exemples" - -#: C/mal_table.page:69(title) -msgid "The rules Attribute" -msgstr "L'attribut rules" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "Tracé d'un trait entre chaque ligne :" - -# Il serait souhaitable de distinguer Mallard nom de l'application dans l'élément title de la page index et mallard désignant le canard colvert dans les tableaux ou énumérations. -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title) -msgid "Mallard" -msgstr "Mallard" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "Anas platyrhynchos" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "56-65 cm" -msgstr "56-65 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "900-1200 g" -msgstr "900-1200 g" - -# Ce terme est proposé à la traduction. Si cette traduction est bien reprise dans le rendu final du tableau, elle n'est pas introduite dans le bloc de l'. D'où une incohérence. -# il vaut mieux ne pas traduire pour le moment -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "Eurasian Wigeon" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "Anas penelope" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "45-50 cm" -msgstr "45-50 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Common Teal" -msgstr "Common Teal" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "Anas crecca" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "34-43 cm" -msgstr "34-43 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "360 g" -msgstr "360 g" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Northern Pintail" -msgstr "Northern Pintail" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "Anas acuta" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "59-76 cm" -msgstr "59-76 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "450-1360 g" -msgstr "450-1360 g" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "Tracé d'un trait entre chaque colonne :" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "Tracé d'un trait entre chaque groupe de lignes :" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "Tracé d'un trait entre chaque groupe de colonnes :" - -#: C/mal_table.page:254(title) -msgid "The shade Attribute" -msgstr "L'attribut shade" - -#: C/mal_table.page:256(p) -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Ombrage d'une ligne sur deux :" - -#: C/mal_table.page:298(p) -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Ombrage d'une colonne sur deux :" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "Ombrage de manière alternée de groupes de lignes :" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "Ombrage de manière alternée de groupes de colonnes :" - -#: C/mal_table.page:447(title) -msgid "Design Notes" -msgstr "Notes concernant la conception" - -#: C/mal_table.page:457(title) -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Comparaison avec HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title) -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Comparaison avec DocBook" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Colonnes et groupes de colonnes" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "" -"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "" -"Séparer les pages de manières logiques pour accélérer la recherche de " -"l'information pour le lecteur." - -#: C/mal_section.page:20(title) -msgid "Sections" -msgstr "Sections" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "" -"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking " -"up material into sections can help readers find information more quickly. In " -"Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "" -"Une section est une partie logique proéminente d'une page ou d'une autre " -"section.Diviser une documentation en sections peut rendre plus rapide la " -"recherche de l'information par le lecteur. Dans Mallard, les sections " -"prennent part aux liaisons automatiques, de la " -"même manière que les pages." - -#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title) -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "" -"The section element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"L'élément section comporte un élément info optionnel, un élément titre, n'importe quel contenu de bloc général et un nombre indéterminé d'éléments section." - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "" -"The section can occur in page " -"elements and other section elements." -msgstr "" -"La section peut se trouver dans des éléments page et dans d'autres éléments section." - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier. It should be " -"distinct from all other id attributes in the same page, " -"including those on other section elements and on the containing " -"page element." -msgstr "" -"L'attribut id définit un identifiant unique. Il doit être " -"distinct de tout autre attribut id dans la même page, y compris " -"de ceux dans d'autres éléments section et de ceux dans " -"l'élément page qui le contient." - -#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "" -"The style attribute takes a space-separated list of style " -"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those " -"style hints they understand." -msgstr "" -"L'attribut style est une liste d'indications de style séparées " -"par des espaces. Les outils de traitement doivent adapter leur comportement " -"selon les indications de style qu'ils reconnaissent." - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "" -"The section element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément section peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Réponses au traitement" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "" -"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed " -"prominently, followed by any child block content, and finally by each child " -"section. Note that automatic links, style hints, or other special features " -"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should " -"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning " -"and ending of each section obvious. The depth of each section should be " -"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" -"Chaque section est affichée en bloc, le titre est disposé en évidence, suivi " -"du contenu de tout bloc enfant et enfin, de chaque section enfant. Notez que " -"des liens automatiques, des indications de style ou d'autres " -"caractéristiques peuvent insérer du contenu ou modifier la façon dont les " -"pages sont affichées. Les sections doivent être clairement séparées du " -"contenu environnant de façon à bien mettre en évidence leur début et leur " -"fin. La profondeur de chaque section doit apparaître clairement, bien que " -"cela ne soit pas toujours faisable pour des sections profondément imbriquées." - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "" -"Sections may have links associated with them. All sections should have guide " -"links and see also links displayed when applicable. See and for more information. " -"Sections in guide pages have topic links inserted following their block " -"content. See for more information." -msgstr "" -"Des sections peuvent être associées grâce à des liens. Toutes les sections " -"doivent posséder des liens « guide » et des liens « voir également » quand " -"cela est pertinent. Consultez et pour plus d'informations. Les sections dans les pages " -"guides possèdent des liens vers des rubriques insérés à la suite du contenu " -"de leur bloc. Consultez pour plus " -"d'informations." - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "" -"Tutoriels individuels, aperçus, guides de référence et guides de navigation." - -#: C/mal_page.page:19(title) -msgid "Pages" -msgstr "Pages" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "" -"The page element is the root element of any Mallard page file. " -"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked " -"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: " -"guide pages and topic " -"pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a " -"document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "" -"L'élément page est l'élément racine de tout fichier page " -"Mallard. Dans Mallard, les documents sont composés de pages isolées inter-" -"connectées par divers mécanismes de liaison. Il y a deux types de pages dans " -"Mallard : les pages guides et les pages rubriques. Les pages rubriques comportent la " -"majeure partie de la matière exposée dans le document, alors que les pages " -"guides servent d'aide à la navigation." - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "" -"The page element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" -"L'élément page comporte un élément info optionnel, un élément titre, n'importe quel contenu de bloc général et un nombre indéterminé d'éléments section." - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "" -"The page element is the top-level element in any Mallard page " -"file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "" -"L'élément page est l'élément de plus haut niveau de tout " -"fichier page Mallard ; il ne peut être rencontré dans aucun autre élément." - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier, which should match " -"the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "" -"L'attribut id sert à définir un identifiant unique ; il doit " -"correspondre au nom (sans extension) du fichier de base contenant la page." - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "" -"The type attribute takes the values \"guide\" and " -"\"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "" -"L'attribut type prend la valeur \"guide\" ou " -"\"topic\". Les pages guides et les pages rubriques sont présentées plus bas. Si " -"l'attribut type n'est pas précisé, il est supposé être " -"\"topic\"." - -#: C/mal_page.page:71(p) -msgid "" -"The page element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément page peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les espaces de noms externes." - -#: C/mal_page.page:81(title) -msgid "Guide Pages" -msgstr "Pages guides" - -#: C/mal_page.page:83(p) -msgid "" -"Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. " -"Readers can browse through guides much as they would browse through " -"container sections in a linear document. Since page can be included in " -"multiple guides, however, readers are able to reach the same content by " -"navigating different paths." -msgstr "" -"L'attribut type des pages guides est égal à \"guide\". Les pages guides servent d'aide à la navigation en créant des liens " -"vers des rubriques et d'autres guides. Le lecteur peut se déplacer au " -"travers des pages guides comme il le ferait via les sections contenues dans " -"un document linéaire. Étant donné qu'une page peut être incluse dans " -"plusieurs pages guides, le lecteur est susceptible d'atteindre un même " -"contenu en naviguant par des routes différentes." - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "" -"Guide pages have links automatically inserted into their content based on " -"topic links within their own info elements " -"and guide links within the info elements of other pages and " -"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each " -"section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "" -"Les pages guides possèdent des liens insérés automatiquement dans leur " -"contenu, constitués, d'une part de liens vers les rubriques de leurs propres " -"éléments info et, d'autre part de liens vers " -"les guides dans les éléments info des autres pages et vers les " -"sections. Les pages guides peuvent contenir des sections pour aider à en " -"organiser le contenu. Chaque section dans une page guide bénéficie également " -"de l'insertion automatique de liens. Consultez " -"pour des détails sur les liens automatiques." - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "" -"Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Les pages guides possèdent aussi des liens « Voir également » générés " -"automatiquement. Consultez pour plus " -"d'informations." - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "" -"Generally, guide pages will contain some introductory content to help " -"readers understand the topics being presented. Introductory content should " -"be short and concise." -msgstr "" -"Généralement, les pages guides comportent une introduction pour aider le " -"lecteur à comprendre les rubriques présentées. Le contenu introductif doit " -"être bref et dense." - -#: C/mal_page.page:109(title) -msgid "Topic Pages" -msgstr "Pages rubriques" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "" -"Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the " -"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " -"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not " -"distinguish between different content types, although tools may introduce " -"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides " -"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " -"serve as navigational aids." -msgstr "" -"Les pages rubriques ont un attribut type égal à \"topic" -"\" ou bien aucun attribut type. Les rubriques " -"contiennent la majeure partie du matériel documentaire. Une rubrique peut " -"être un tutoriel, un aperçu conceptuel, un document de référence ou tout " -"autre type de contenu écrit. Mallard ne distingue pas les divers types de " -"contenu, même si des outils peuvent introduire des particularités " -"stylistiques selon les indications de style. Les pages rubriques ne se " -"distinguent des pages guides que par leur finalité première qui est " -"d'apporter l'information, alors que les pages guides servent d'aide à la " -"navigation." - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "" -"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to " -"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present " -"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic " -"page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "" -"Des liens vers toutes les pages guides qui les référencent sont " -"automatiquement insérés. Les pages rubriques peuvent contenir des sections " -"pour aider à organiser la documentation et présenter une plus fine " -"granulométrie d'informations au lecteur. Chaque section dans une page " -"rubrique peut aussi disposer de liens automatiques. Consultez pour des détails les concernant." - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "" -"Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" -"Les pages rubriques possèdent aussi des liens « voir également » " -"automatiquement générés. Consultez pour plus " -"d'informations." - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "" -"In on-screen media, a page element is displayed as a single " -"page. In this case, page is used in the sense of web page: " -"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be " -"confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any " -"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-" -"books." -msgstr "" -"Sur les écrans, un élément page est affiché comme une page " -"unique. Dans ce cas, le mot page doit être compris dans le sens de " -"page Web : une entité pouvant être parcourue du début à la fin par " -"défilement. Il ne faut pas les confondre avec les pages physiques — une face " -"de feuille de papier — ou toute page électronique de hauteur fixe telle que " -"celle utilisée dans les traitements de texte ou les livres électroniques." - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "" -"The info child element is not displayed directly, although " -"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the " -"page display. In particular, the info element may contain " -"link elements which will cause automatic links to be inserted " -"into the displayed output. See for more information." -msgstr "" -"L'élément enfant info n'est pas affiché directement, bien que " -"certains éléments d'information puissent être affichés ou affecter la " -"disposition de la page affichée. En particulier, l'élément info " -"peut contenir des éléments link qui provoqueront l'insertion de " -"liens automatiques à l'affichage. Consultez pour plus " -"d'informations." - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "" -"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any " -"child block content, and finally by each child section. Note that automatic " -"links, style hints, or other special features may insert material or change " -"the way pages are displayed." -msgstr "" -"Le titre d'une page est affiché en évidence en haut de la page ; il est " -"suivi de tout contenu de blocs enfants et finalement des sections enfants. À " -"noter : les liens automatiques, les indications de style ou toutes autres " -"fonctionnalités spéciales sont susceptibles d'insérer du matériel ou de " -"modifier la façon dont les pages sont affichées." - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Balisage de texte substituable qui doit être remplacé par l'utilisateur." - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -msgid "Variable Text" -msgstr "Variables texte" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "" -"Use the var element to mark up placeholder text that should be " -"replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code " -"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer " -"to an indicated argument." -msgstr "" -"La balise var est utilisée pour marquer un texte substituable " -"qui doit être remplacé par l'utilisateur. Elle est en règle générale utilisé " -"dans les éléments cmd ou code pour indiquer un paramètre à remplacer ou " -"bien dans un texte courant comme référence à un paramètre défini." - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "" -"The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément var peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "" -"The var element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément var se rencontre dans tout contexte intégré général, " -"y compris à l'intérieur de la plupart des éléments " -"intégrés, de quelques éléments blocs " -"de base et de certains éléments " -"d'information." - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "" -"The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément var peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "" -"The var element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément var peut posséder des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "" -"See and for " -"examples using var." -msgstr "" -"Consultez et pour des exemples d'utilisation de var." - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "" -"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used " -"inside a fixed-width element such as cmd or code, it will inherit the " -"fixed-width font. In running prose, however, the var element " -"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "" -"La variable texte est généralement affichée avec une police italique ou " -"oblique. Lorsqu'elle est utilisée dans un élément affiché avec une police à " -"chasse fixe comme cmd ou code, elle hérite de la police à chasse fixe. " -"Toutefois, dans le texte courant, l'élément var n'est pas " -"affiché dans une police à chasse fixe." - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title) -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Comparaisons avec d'autres formats" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "" -"The var element is similar to the replaceable element in " -"DocBook." -msgstr "" -"L'élément var est analogue à l'élément replaceable de DocBook." - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "" -"Balisage d'identifiants généraux rencontrés dans les systèmes informatiques." - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -msgid "System Items" -msgstr "Éléments du système" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "" -"Use the sys element to mark up any type of system item that " -"isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "" -"Utilisez l'élément sys pour baliser tout type d'élément du " -"système non couvert par ailleurs, comme file, cmd ou code." - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "" -"The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément sys peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "" -"The sys element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément sys peut se rencontrer dans tout contexte général " -"intégré, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base et de certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "" -"The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément sys peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "" -"The sys element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément sys peut posséder des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "Utilisation de sys pour baliser un nom de domaine :" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "Le noyau Linux est hébergé sur git.kernel.org." - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "" -"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to " -"have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in system items, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Les objets du système sont affichés avec des polices à chasse fixe. Ces " -"dernières ont la réputation de faciliter la distinction de caractères " -"visuellement semblables. Cet aspect est particulièrement important pour les " -"objets du système car ces caractères apparaissent souvent sans le contexte " -"d'un mot connu qui aide à les discerner dans un texte courant." - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -msgid "" -"The sys element is similar to the systemitem element in " -"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using " -"the class attribute on the systemitem element. " -"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook " -"does, the sys element should be used in place of these and " -"various other elements." -msgstr "" -"L'élément sys est analogue à l'élément systemitem de DocBook. " -"DocBook a acquis de nombreux éléments autrefois balisés en qualifiant " -"l'attribut class de systemitem. Comme Mallard " -"n'assure pas un niveau de marquage spécifique aussi poussé que celui de " -"DocBook, l'élément sys devra être utilisé à la place de ces " -"divers autres éléments." - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "" -"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and " -"styling purpose." -msgstr "" -"Élément générique intégré utilisable pour la sémantique, la localisation ou " -"la stylistique." - -# Je propose Portées ou Enjambements pour indiquer que l'interprétation du fil du texte doit être stoppée. Je préfére cela à Étendue (préconisé par Traduc.org) -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "Extensions" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "" -"Use the span element to surround a run of text without using " -"any of the semantic inline elements. This " -"is frequently necessary for extensions using attributes from external " -"namespaces." -msgstr "" -"Utilisez l'élément span pour entourer un morceau de texte sans " -"utiliser la sémantique des éléments intégrés. Cet élément est souvent nécessaire pour des extensions utilisant des " -"attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "" -"The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément span peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "" -"The span element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément span se rencontre dans tout contexte général intégré, " -"y compris à l'intérieur de la plupart des éléments " -"intégrés, de quelques éléments blocs " -"de base, et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "" -"The span element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément span peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "" -"The span element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément span peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "" -"Use span with an external-namespace attribute to mark a word as " -"untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "" -"Utilisation de span avec un attribut d'espace de noms externes " -"pour qualifier un mot de « non‑traduisible » en utilisant le jeu de marques " -"d'internationalisation (Internationalization Tag Set) :" - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "" -"This word should not be " -"translated." -msgstr "" -"Ce mot ne doit pas être " -"traduit." - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for span elements. " -"Processing tools may have special processing rules for certain style hints " -"or external-namespace attributes." -msgstr "" -"Aucun rendu particulier spécifique n'est requis pour les éléments " -"span. L'outil de traitement peut avoir des règles particulières " -"pour certaines indications de style ou attributs issus d'espaces de noms " -"externes." - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "" -"The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément span est analogue à l'élément phrase de DocBook." - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "Une richesse d'éléments sémantiques pour baliser du contenu intégré." - -#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title) -msgid "Inline Elements" -msgstr "Éléments intégrés" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" - -# culled ??? -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "" -"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The " -"elements provided are culled from first-hand experience with software " -"documentation and other document formats. The inline elements defined in " -"this specification will serve most software documentation writers' needs " -"well." -msgstr "" -"Mallard fournit un jeu restreint, mais riche, d'éléments de sémantique " -"intégrée. Les éléments mis à disposition ont été collectés à partir de " -"retours d'expérience sur les premières version de la documentation de " -"logiciels et à partir d'autres formats documentaires. Les éléments intégrés " -"définis dans la présente spécification devraient bien couvrir la plupart des " -"besoins des rédacteurs de documentation de logiciels." - -#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p) -msgid "" -"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer " -"information in their documents. While this information may not be conveyed " -"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. " -"Mallard allows elements to be extended with attributes from external " -"namespaces. See for more information." -msgstr "" -"Auteurs, éditeurs ou autres producteurs de contenu ont quelquefois besoin de " -"fournir une information plus riche dans leurs documents. Même si cette " -"information n'est pas toujours rendue par l'outil d'affichage, il reste " -"toujours possible de l'utiliser pour divers besoins de suivi interne. " -"Mallard autorise l'extension des éléments avec des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations." - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "" -"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in " -"any inline context. See below for more " -"information." -msgstr "" -"En outre, Mallard autorise l'utilisation d'éléments provenant d'espaces de " -"noms externes dans tout contexte intégré. Consultez plus bas pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) -msgid "Elements" -msgstr "Éléments" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "Instructions de traitement intégrées" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "" -"Inline elements occur within block elements or other inline elements. " -"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements " -"should never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "" -"Des éléments intégrés apparaissent dans des éléments blocs ou d'autres " -"éléments intégrés. Mallard n'autorise jamais la présence d'éléments blocs à " -"l'intérieur d'éléments intégrés. Les éléments intégrés ne doivent jamais " -"introduire de saut de ligne dans le rendu en sortie." - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "" -"Different inline elements may introduce different styling effects, such as " -"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if " -"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " -"descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "" -"Certains éléments intégrés peuvent introduire divers effets de style, comme " -"des changements de polices, des couleurs de texte ou d'arrière-plan. " -"Généralement, si un effet de style particulier est défini pour un élément " -"donné, il reste activé pour tous ses descendants à moins d'être " -"explicitement remplacé." - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "" -"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline " -"context. Processing tools may have special behavior for particular elements " -"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as " -"if it were replaced by its child content." -msgstr "" -"Mallard accepte les éléments issus d'espaces de noms externes dans tout " -"contexte intégré. L'outil de traitement peut avoir un comportement " -"spécifique vis à vis des éléments particuliers qu'il reconnaît. Autrement, " -"un élément intégré non reconnu est traité comme s'il avait été remplacé par " -"son contenu enfant." - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "Balisage de la sortie d'un programme informatique." - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -msgid "Computer Output" -msgstr "Sorties d'ordinateur" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -msgid "" -"Use the output element to mark up text that is output by a " -"computer program. Typically, this is text output in a command-line " -"environment, although you may use the output element for " -"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical " -"application. For messages and other labels in a graphical application, use " -"the gui element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément output pour baliser un texte de sortie de " -"programme d'ordinateur. En règle générale, il s'agit d'une sortie texte dans " -"un environnement ligne de commande ; toutefois, l'élément output peut baliser un extrait de boîte de dialogue de texte ou de contrôle " -"similaire provenant d'une application en mode graphique. Pour des messages " -"et autres étiquettes d'une application graphique, utilisez l'élément gui." - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "" -"You can use the style attribute to indicate what type of text " -"is being marked up. Inside a screen " -"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts " -"differently." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'attribut style pour indiquer le type du " -"texte balisé. Dans un élément screen, " -"cet attribut pourra être utilisé pour différencier un texte normal, un " -"message d'erreur ou une interrogation." - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "" -"The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément output peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "" -"The output element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément output se rencontre dans tout contexte général " -"intégré, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base, et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "" -"The output element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément output peut renvoyer vers d'autres pages ou " -"documents. Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "L'attribut style prend généralement les valeurs :" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "output" -msgstr "output" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "Sortie standard de l'exécution d'un programme" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "error" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "Sortie erreur standard lors de l'exécution d'un programme" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code) -#, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "prompt" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "Invite d'interpréteur de commandes interactif" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "" -"The output element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément output peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "" -"The output element, together with the input element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"L'élément output, combiné avec l'élément input, s'utilise pour baliser le contenu d'un " -"élément screen, indiquant à l'outil " -"de traitement d'effectuer un traitement différencié des entrées et des " -"sorties." - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "" -"Utilisation de output pour baliser du texte généré par un " -"programme :" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "" -"The output of echo $SHELL is /bin/bash if you " -"use the Bourne-again shell." -msgstr "" -"La sortie de echo $SHELL est /bin/bash si vous " -"utilisez l'interpréteur de commandes Bourne-again." - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "" -"Use output and input " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Utilisation de output et input dans un élément screen :" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "$" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "ls mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "Utilisation de output pour des textes d'erreurs :" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: Aucun fichier ou dossier de ce type" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -msgid "" -"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A " -"border or background color may be used to make the beginning and end of the " -"output clear." -msgstr "" -"Une sortie ordinateur est affichée dans une police à chasse fixe ou large. " -"Les polices à chasse fixe ont la réputation de faciliter la distinction de " -"caractères visuellement semblables. Une bordure ou un fond coloré peuvent " -"être employés pour bien clarifier le début et la fin de la sortie." - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -msgid "" -"The output element is similar to the computeroutput element " -"in DocBook. When necessary, the output element may be used with " -"the style attribute \"prompt\" in place of " -"DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the " -"output element with the style attribute " -"\"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "" -"L'élément output est analogue à l'élément computeroutput de " -"DocBook. Si nécessaire, l'élément output peut être utilisé avec " -"un attribut style égal à \"prompt\" à la place de " -"l'élément prompt de DocBook. Dans d'autres cas, il peut être opportun de " -"définir l'attribut style de l'élément output à la " -"valeur \"error\" pour remplacer les éléments errorname et " -"errortext de DocBook." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "Insertion d'une image, d'une vidéo ou tout autre objet multimédia." - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Objets multimédia intégrés" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "" -"Use the media element to insert an image, video, or other " -"multimedia object into your document. Since not all display tools will be " -"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in " -"the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "" -"Utilisez l'élément media pour insérer une image, une vidéo ou " -"tout autre objet multimédia dans le document. Étant donné qu'aucun outil " -"d'affichage n'est capable d'afficher tous les types d'objets, vous pouvez " -"indiquer des éléments de recours dans le contenu de l'élément media. Consultez pour des précisions sur la " -"manière dont les éléments de recours sont manipulés." - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "" -"The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément media peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément media se rencontre dans tout contexte général " -"intégré, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "" -"The media element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément media peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type for the object that " -"is being inserted." -msgstr "" -"L'attribut mime prend un type MIME valide pour l'objet en cours " -"d'insertion." - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "" -"The media element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément media peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "" -"The media element may also be used in a block context. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément media peut également s'utiliser dans un contexte de " -"bloc. Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "" -"Utilisation de media pour insérer une image dans un document :" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Drake, la mascotte Mallard" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "" -"When a media element occurs in an inline context, it is " -"displayed inline. The exact rendering of a media element will " -"depend on the type and mime attributes. It may be " -"necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "" -"Quand un élément media se trouve dans un contexte intégré, il " -"est affiché intégré. Le rendu exact d'un élément media dépend " -"des attributs type et mime. Il peut se révéler " -"nécessaire d'ajouter des contrôles pour des objets audio et vidéo." - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "" -"The application type is intended for embedding interactive " -"applications in documents. There are currently no specific recommendations " -"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type " -"of application being embedded." -msgstr "" -"Le type application est prévu pour l'insertion d'applications " -"interactives dans les documents. Il n'y a actuellement aucune directive " -"particulière pour l'affichage des objets application. Le comportement peut " -"varier selon le type d'application incorporé." - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "" -"Some display tools will not be able to display all types of objects. For " -"example, a printed document will not be able to display video or play back " -"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not " -"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "" -"Certains outils d'affichage ne sont pas capables de traiter tous les types " -"d'objets. Par exemple, un document imprimé ne pourra jamais afficher une " -"vidéo ou jouer une piste audio. Même si un outil d'affichage peut traiter le " -"type d'objet, il peut ne pas fonctionner avec le type MIME donné pour des " -"raisons techniques ou autres." - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it displays " -"the child elements of the element, as if the media element " -"itself were replaced by its children. The child elements may consist of " -"simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Quand un outil d'affichage est dans l'impossibilité d'afficher un élément " -"media, il affiche les éléments enfants de ce dernier en " -"remplacement. Les éléments enfants peuvent simplement être un autre élément " -"media faisant référence à un contenu de type différent. Lors du " -"traitement de cet élément media enfant, l'outil de présentation " -"peut encore une fois avoir besoin de recourir à des éléments enfant du " -"niveau au‑dessous." - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "" -"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may " -"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to " -"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools " -"should extract the text value of a media element by processing " -"its child elements, and recursively processing any child media " -"elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "" -"Dans certains affichages de média, les objets multimédia acceptent un texte " -"de substitution. Ce texte peut, soit être affiché lorsque l'utilisateur " -"déplace son pointeur de souris sur l'objet, soit être transmis à des outils " -"d'accessibilité. Pour afficher un média de cette façon, l'outil d'affichage " -"doit extraire le contenu du texte de substitution de l'élément media en traitant ses éléments enfants, et récursivement tout élément " -"media d'enfant, comme il le ferait s'il ne pouvait afficher " -"aucun type d'élément media." - -# Faute de frappe dans l'URL http://www.docbook.org/tdg/en/html/audiooobject.html. Il y a un « o » de trop à audioobject -# L'attribut de code devrait être « href » et non « xref ». J'ai corrigé dans la traduction pour vérifier le fonctionnement, mais je sais que ce n'est pas correct ! -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"inlinemediaobject element to provide alternative objects. In " -"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " -"element." -msgstr "" -"L'élément media peut remplacer les éléments DocBook audioobject, " -"imageobject, et videoobject. DocBook utilise l'élément inlinemediaobject pour la mise à disposition d'objets de " -"substitution. Dans Mallard, les objets de substitution sont imbriqués, ce " -"qui permet de se passer d'élément conteneur." - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "Liens vers d'autres pages, sections ou pages Web." - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hyperliens" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "" -"Use the link to create a link to another page or section, or to " -"an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link " -"element allows you to create a link without any associated semantics. The " -"link element can also generate link text automatically for " -"links to pages and sections within the same document." -msgstr "" -"Utilisez link pour créer un lien vers une autre page ou une " -"autre section, ou bien vers une ressource externe comme une page Web. La " -"plupart des éléments intégrés peuvent jouer " -"un rôle de liaison, mais l'élément link permet de créer un lien " -"sans élément sémantique associé. L'élément link peut aussi " -"générer un lien texte automatique pour relier les pages et les sections dans " -"un même document." - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "" -"The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément link peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "" -"For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "" -"Pour des liens dans un même document, le contenu est généré automatiquement." - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "" -"The link element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément link peut apparaître dans tout contexte intégré " -"général, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base, et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "" -"The xref attribute creates a link to another page or section " -"within the same document, or to an external resource in some document " -"management system." -msgstr "" -"L'attribut xref crée un lien vers une autre page ou section du " -"même document, ou bien vers une ressource externe dans certains systèmes de " -"gestion de documents." - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "" -"The href attribute creates a link to a web page or other " -"network-accessible resource." -msgstr "" -"L'attribut href crée un lien vers une page Web ou tout autre " -"ressource accessible par le réseau." - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "" -"The role attribute can be used to select alternative titles of " -"the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "" -"L'attribut role s'utilise pour choisir un intitulé de " -"remplacement pour la page ou section cible destinée à être utilisée comme " -"contenu automatique." - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "" -"The link element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément link peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "Liaison vers une autre page du même document :" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "" -"See for information on linking attributes." -msgstr "" -"Consultez pour des informations sur les " -"attributs de liaisons." - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "Liaison vers une section de la même page :" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "" -"Consultez pour des détails sur les textes de " -"liaisonautomatiques." - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "Liaison vers une section dans une autre page :" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "" -"See for more processing expectations." -msgstr "" -"Consultez pour des détails sur les " -"réponses au traitement." - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Liaison vers une ressource extérieure :" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "" -"See the XML Namespaces " -"recommendation." -msgstr "" -"Consultez Recommandations " -"concernant les espaces de noms XML." - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "" -"A link element is displayed as hyperlink which can be clicked " -"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or " -"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to " -"make links activatable. In these cases, the target of the link may be " -"displayed in the rendered output." -msgstr "" -"Un élément link est affiché sous forme d'un hyperlien qui peut " -"être cliqué ou activé d'une autre manière pour déplacer l'utilisateur vers " -"une autre page, document ou ressource. Dans certains environnements, comme " -"l'impression, il n'est pas possible de rendre les liens activables. Dans ce " -"cas, la cible du lien peut être affichée sur le rendu de sortie." - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "" -"The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See " -" for information on determining the link " -"target." -msgstr "" -"La cible de l'élément link est déterminée à partir de " -"xref et href exactement comme pour les autres " -"éléments intégrés. Consultez pour des " -"informations sur la manière de déterminer la cible du lien." - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "" -"If the link element is non-empty, its contents are displayed as " -"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "" -"Si l'élément link n'est pas vide, son contenu est affiché " -"normalement. S'il est vide, une liaison automatique est générée de la " -"manière suivante :" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "" -"If the link element has an xref attribute that " -"points to a page or section in the same document:" -msgstr "" -"Si l'élément link a un attribut xref pointant dans " -"une page ou une section du même document :" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "" -"If the link element has a role attribute, and that " -"page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and " -"the role set to the same value as the role " -"attribute of the link element, then the contents of that " -"title element are used." -msgstr "" -"Si l'élément link possède un attribut role et si " -"la page ou section ciblée est dotée d'un titre " -"pour information dont l'attribut type est égal à " -"\"link\" et dont l'attribut role est de même valeur que " -"l'attribut role de l'élément link, alors le " -"contenu de l'élément title est affiché." - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "" -"Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to " -"\"link\" and without a role attribute, the " -"contents of that title element are used." -msgstr "" -"Sinon, si la page ou la section est dotée d'un titre informatif, dont l'attribut type est égal à " -"\"link\" mais sans attribut role, le contenu de " -"cet élément title est utilisé." - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "" -"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section " -"are used." -msgstr "" -"Sinon le contenu du titre général de la page ou de la section est utilisé." - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "" -"Otherwise, if the link element has an xref " -"attribute that points to a portion of another document, and the processing " -"tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "" -"Autrement, si l'élément link est doté d'un attribut xref pointant sur une partie d'un autre document, et que l'outil de " -"traitement sait comment générer le contenu du lien, c'est ce contenu qui est " -"utilisé." - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "Sinon la cible du lien sera employée comme contenu textuel." - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "" -"The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in " -"DocBook. For the link and xref elements, DocBook " -"provides the endterm attribute to select an alternative element " -"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although " -"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "" -"L'élément link combine les fonctionnalités des éléments link, xref et ulink de " -"Docbook. Pour les éléments link et xref, Docbook " -"met à disposition l'attribut endterm pour choisir un élément de " -"remplacement dont le contenu sera utilisé comme texte de liaison. Mallard ne " -"dispose pas de cette possibilité, même s'il autorise la sélection " -"d'intitulés de remplacement pour l'élément auquel on se lie." - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "" -"DocBook provides the xrefstyle attribute to control how " -"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is " -"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers " -"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are " -"important in languages with case declensions." -msgstr "" -"Docbook dispose de l'attribut xrefstyle pour contrôler la " -"manière dont la liaison automatique est générée. Le comportement de cet " -"attribut n'est pas défini. Plutôt que tenter d'utiliser des indications de " -"style, Mallard autorise les rédacteurs à définir une valeur de remplacement " -"exacte aux contenus du lien. Les valeurs de remplacement des contenus de " -"liens ont leur importance dans les langues avec des cas de déclinaisons." - -# > a tout l'air d'une scorie de traitement -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -msgid ">2008-2009" -msgstr "> 2008-2009" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "Balisage d'une combinaison ou séquence de touches." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -msgid "Key Sequences" -msgstr "Combinaisons de touches" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "" -"Use the keyseq element to mark up a key combination or " -"sequence. Use the key element to mark " -"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a " -"class of keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "" -"Utilisez l'élément keyseq pour baliser une combinaison ou une " -"suite de touches au clavier. Utilisez l'élément key pour baliser la frappe d'une touche isolée. Vous pouvez " -"employer du texte sans balise pour indiquer une catégorie de touches, comme " -"les touches fléchées ou pour indiquer une action de la souris." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "" -"The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq " -"elements." -msgstr "" -"L'élément keyseq peut contenir un mélange de texte, d'éléments " -"key et d'autres éléments keyseq." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "" -"The keyseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément keyseq peut se rencontrer dans tout contexte général " -"intégré, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base, et certains éléments d'information." - -# type est un attribut (et non un élément) -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "" -"The type element indicates whether the keys should be pressed " -"together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). The default is \"combo\"." -msgstr "" -"L'élément type indique si les touches doivent être pressées " -"simultanément (\"combo\") ou successivement (\"sequence" -"\"). La valeur par défaut est \"combo\"." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "" -"The keyseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément keyseq peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "Utilisation de keyseq pour baliser un raccourci clavier :" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "Appuyez sur CtrlQ pour quitter." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "" -"Utilisation de keyseq avec du texte pour indiquer une catégorie " -"de touches :" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "" -"Press Shiftarrow keys to make a continuous " -"selection as you move the keyboard focus." -msgstr "" -"Appuyez sur Maj.touches fléchées pour faire une " -"sélection continue en déplaçant le focus clavier." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "" -"Utilisation de keyseq avec du texte pour les actions avec la " -"souris :" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "" -"Utilisez Maj.clic pour faire une sélection " -"continue." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "" -"Utilisation des éléments keyseq imbriqués pour les commandes " -"clavier complexes  :" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "" -"Press CxCs to save a file in " -"Emacs." -msgstr "" -"Appuyez sur CxCs pour enregistrer " -"un fichier dans Emacs." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "" -"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding " -"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can " -"overcome this limitation by using nested singleton keyseq " -"elements:" -msgstr "" -"Étant donné que les catégories de touches et les actions de la souris sont " -"écrites sans être entourées de balises, vous ne pouvez pas mettre à la suite " -"deux catégories de touches et/ou actions de la souris. On peut dépasser " -"cette limitation en utilisant des éléments isolés keyseq " -"imbriqués :" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -msgid "" -"There are various ways to modify drag behavior by using " -"modifierdrag." -msgstr "" -"Il existe plusieurs moyens de modifier le comportement du glisser-déposer en " -"utilisant touches modificatricesglisser-déposer." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to language " -"and style preferences, and according to the type attribute. For " -"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is " -"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still " -"common in some areas. A style hint may be used to choose between different " -"separators." -msgstr "" -"Chaque élément key et nœuds de texte enfants, hormis ceux " -"constitués uniquement d'espaces, sont affichés, comme décrit ci-après, en " -"ajoutant un séparateur entre eux. La nature exacte du séparateur peut varier " -"selon la langue, les préférences de style et selon l'attribut type. Pour les séquences, l'espace est couramment utilisé. Pour les " -"combinaisons, le signe plus (+) est très fréquemment utilisé sur les " -"systèmes modernes, quoique le tiret (-) soit toujours en vogue dans " -"certaines zones. On peut utiliser des indications de style pour choisir " -"entre différents séparateurs." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "" -"Child key and keyseq elements are shown as normal. " -"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing " -"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" -"Les éléments enfants key et keyseq sont affichés " -"de manière normale. Les nœuds de texte voient leurs blancs normalisés par " -"élimination des espaces de tête et de queue. Les nœuds de texte peuvent être " -"affichés avec un changement de police." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -msgid "" -"The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. " -"Like keycombo, keyseq elements can be nested to " -"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an " -"element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key " -"sequences should be written as text content without markup." -msgstr "" -"L'élément keyseq est analogue à l'élément keycombo de DocBook. " -"Comme keycombo, les éléments keyseq peuvent être " -"imbriqués pour indiquer des séquences de combinaisons de touches. Étant " -"donné que Mallard ne met pas à disposition d'élément analogue à mousebutton " -"de DocBook, les actions de la souris dans les séquences de touches sont " -"affichées comme du contenu textuel sans balisage." - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "Balisage des appuis sur une touche du clavier de l'utilisateur." - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -msgid "Key Strokes" -msgstr "Appuis sur une touche" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "" -"Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can " -"use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such " -"as Ctrl. Generally, the contents of the key element " -"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual " -"description for keys with symbols printed on them." -msgstr "" -"Utilisez l'élément key pour indiquer une touche de clavier. Cet " -"élément est utilisable tant pour des touches lettres comme Q que " -"pour des touches portant un nom, comme Ctrl. En règle générale, " -"le contenu de l'élément key sera le même que celui qui figure " -"sur la touche physique du clavier mais il est possible de mettre un texte " -"descriptif pour les touches avec un symbole gravé dessus." - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow " -"keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text " -"without a key element exactly for this purpose." -msgstr "" -"N'utilisez pas key pour baliser une catégorie de touches, comme " -"les touches fléchées. Elles ne nécessitent pas de balisage dans un " -"texte courant. Dans un élément keyseq, il est permis d'utiliser à cet effet du texte sans la balise " -"key." - -# Faute de frappe à necessary -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key " -"value; if necesarry, use sys for these " -"instead." -msgstr "" -"N'utilisez pas key pour baliser le code symbolique d'une touche " -"ou la valeur numérique d'une touche ; si nécessaire, utilisez sys à la place." - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "" -"The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément key peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "" -"The key element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément key peut se rencontrer dans tout contexte général en-" -"ligne, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "" -"The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"L'élément key peut aussi se rencontrer dans l'élément keyseq. Il prend alors une signification " -"particulière." - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "" -"The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément key peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "" -"The key element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément key peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "Utilisation de key pour baliser une touche lettre :" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "Appuyez sur M pour marquer le message sélectionné comme lu." - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "Utilisation de key pour baliser une touche de fonction :" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "" -"Appuyez sur F9 pour vérifier l'arrivée de nouveaux messages." - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "" -"Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "" -"Utilisation de key pour vous référer à une touche spécifique " -"par une description textuelle :" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "" -"Appuyez sur la touche Bas pour sélectionner l'objet suivant." - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for key elements. " -"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to " -"distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"Aucun rendu particulier n'est requis pour les éléments key. Les " -"touches seront affichées avec une police légère ou autre effet de style " -"subtil qui les différencie du texte environnant." - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "" -"The key element is similar to the keycap element in DocBook. " -"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and " -"keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "" -"L'élément key est analogue à l'élément keycap de DocBook. Mallard ne " -"met pas à disposition d'élément analogue aux éléments keysym et keycode de " -"DocBook. Dans la plupart des cas, ces derniers peuvent être simplement " -"marqués avec l'élément sys." - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "Balisage de texte à saisir par l'utilisateur dans un programme." - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -msgid "User Input" -msgstr "Saisis utilisateur" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "" -"Use the input element to mark up text that is input by the " -"user. This may be text entered into a command-line environment or into a " -"text field in a graphical application." -msgstr "" -"Utilisez l'élément input pour baliser un texte à saisir par " -"l'utilisateur. Cela peut être du texte saisi dans un environnement en ligne " -"de commande ou dans un champ texte d'une application graphique." - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "" -"The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément input peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "" -"The input element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément input se rencontre dans tout contexte général " -"intégré, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "" -"The input element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément input peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "" -"The input element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément input peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "" -"The input element, together with the output element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" -"L'élément input, combiné à output, peut s'utiliser pour baliser le contenu d'un élément screen en permettant à l'outil de " -"traitement d'afficher les éléments input et output " -"avec un rendu différent." - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "" -"Utilisation de input pour baliser une réponse utilisateur à une " -"invite :" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "Saisissez Y à l'invite pour continuer." - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "" -"Use input and output " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Utilisation de input et output dans un élément screen :" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "" -"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " -"or background color may be used to make the beginning and end of the intput " -"clear." -msgstr "" -"Une saisie utilisateur est affichée dans une police à chasse fixe ou large. " -"Les polices à chasse fixe ont la réputation de faciliter la distinction " -"entre les caractères visuellement semblables. Une bordure ou un fond coloré " -"peut être employé pour bien souligner le début et la fin de la saisie." - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "" -"The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément input est analogue à l'élément userinput de DocBook." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "Balisage d'une séquence de contrôles d'interface à parcourir." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Séquences GUI" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "" -"Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical " -"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu " -"items." -msgstr "" -"Utilisez l'élément guiseq pour baliser une séquence d'éléments " -"d'interface graphique. Il est en particulier utilisé pour afficher une " -"séquence d'éléments de menu." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "" -"The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "" -"L'élément guiseq peut contenir un mélange de texte et " -"d'éléments gui." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "" -"The guiseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément guiseq se rencontre dans tout contexte intégré " -"général, y compris dans la plupart des éléments en " -"ligne, de quelques éléments blocs de " -"base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "" -"The guiseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément guiseq peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "" -"Utilisation de guiseq pour baliser une séquence d'éléments de " -"menu :" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "" -"Select FileNew to open a new document." -msgstr "" -"Sélectionnez FichierNouveau pour " -"ouvrir un nouveau document." - -# Ne s'agit-il pas plutôt de l'élément gui ? -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to the " -"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-" -"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "" -"Chaque élément key enfant et les nodules de texte, excepté ceux " -"uniquement constitués de blancs, sont affichés comme indiqué ci-après, avec " -"ajout d'un séparateur entre eux. La nature exacte du séparateur peut varier " -"selon la langue et les préférences de style, mais il est en principe une " -"sorte de flèche ou triangle pointant vers la droite (vers la gauche pour les " -"écritures de droite à gauche)." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "" -"Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their " -"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may " -"be rendered using a font variation." -msgstr "" -"Les éléments gui enfants sont affichés normalement. Les nodules " -"de texte voient leurs blancs « normalisés » par soustraction des espaces de " -"début et de fin. Les nodules de texte peuvent être rendus avec un changement " -"de police." - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -msgid "" -"The guiseq element is similar to the menuchoice element in " -"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different " -"types of interface elements, the contents of guiseq are all " -"gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way " -"to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended " -"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "" -"L'élément guiseq est analogue à l'élément menuchoice de DocBook. " -"Étant donné que Mallard ne met pas à disposition d'éléments différenciés " -"selon la typologie des éléments d'interface, le contenu de guiseq représente tout texte ou élément gui. Actuellement, " -"Mallard ne donne pas le moyen de baliser les raccourcis clavier avec des " -"éléments tels que shortcut de DocBook. Il est conseillé que les raccourcis, si " -"nécessaire, soient écrits en texte séparément." - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "" -"Balisage des étiquettes des contrôles dans une interface utilisateur " -"graphique." - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -msgid "GUI Labels" -msgstr "Étiquettes GUI" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "" -"Use the gui element to mark up the label of a control in a " -"graphical user interface. You can use gui for all sorts of " -"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you " -"can use the style attribute to indicate what kind of control is " -"being marked up." -msgstr "" -"Utilisez l'élément gui pour baliser l'étiquette d'un contrôle " -"dans une interface utilisateur graphique. Vous pouvez utiliser gui pour toutes sortes de contrôles, y compris les boutons, cases à cocher " -"et éléments de menu. Si nécessaire, vous pouvez utiliser l'attribut " -"style pour indiquer le type de contrôle balisé." - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "" -"The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément gui peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "" -"The gui element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément gui se rencontre dans tout contexte intégré général, " -"y compris à l'intérieur de la plupart des éléments " -"intégrés, de quelques éléments blocs " -"de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "" -"The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "" -"L'élément gui se rencontre aussi dans des éléments guiseq ; il revêt alors une signification " -"particulière." - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "" -"The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément gui peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "Les indications de style courantes comprennent :" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "button" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -msgid "The text of a button" -msgstr "Le texte d'un bouton" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "checkbox" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -msgid "The label for a check box" -msgstr "L'étiquette d'une case à cocher" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "group" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "L'étiquette d'un groupe de contrôles" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, no-wrap -msgid "input" -msgstr "input" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "L'étiquette pour tout contrôle d'entrée de texte" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "menu" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -msgid "The name of a menu" -msgstr "Le nom d'un menu" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "menuitem" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "Le nom d'un élément de menu" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "radiobutton" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -msgid "The label for a radio button" -msgstr "L'étiquette d'un bouton‑radio" - -# Valeur d'attribut : ne doit pas être traduit. -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "tab" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -msgid "The label on a tab" -msgstr "L'étiquette d'un onglet" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "" -"The gui element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément gui peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "Utilisation de gui pour baliser le texte d'un bouton :" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "Cliquez sur le bouton Fermer pour fermer la fenêtre." - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "Utilisation de gui pour baliser une étiquette d'onglet :" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "" -"The Filters tab contains options to change the behavior of your " -"keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "" -"L'onglet Filtres contient les options pour changer le " -"comportement de votre clavier de façon à satisfaire certains besoins " -"d'accessibilité." - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for gui elements. " -"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling " -"effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" -"Aucun rendu particulier n'est requis pour les éléments gui. Les " -"étiquettes d'interfaces sont rendues avec une police légère ou autre effet " -"de style subtil pour les différencier du texte environnant." - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "" -"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or " -"other effect based on the style attribute. For example, in a " -"table of options where the first element of each row is a gui " -"element, those with the checkbox style hint could be decorated " -"with a check box icon." -msgstr "" -"Dans certains environnements, les étiquettes d'interface peuvent être " -"décorées d'une icône ou autre effet fondé sur l'attribut style. " -"Par exemple, dans un tableau d'options où le premier élément de chaque ligne " -"est un élément gui, ceux dont l'indication de style est " -"checkbox pourront être décorés avec une icône « case à cocher »." - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "" -"The gui element is similar to the deprecated interface " -"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking " -"up parts of a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of " -"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled " -"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various " -"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either " -"abuse a specific element or use the deprecated interface " -"element." -msgstr "" -"L'élément gui est analogue à l'élément actuellement abandonné " -"interface de Docbook. Docbook 3 a introduit des éléments plus précis pour " -"baliser les parties d'une interface utilisateur : guibutton, guiicon, guilabel, " -"guimenu, guimenuitem et guisubmenu. En pratique, le besoin de différencier " -"dans le balisage la typologie des éléments d'interface se fait rarement " -"sentir. Si un tel besoin existe, il est possible de le gérer avec de simples " -"attributs d'élément. De plus, la liste des divers éléments de Docbook ne " -"représente pas quelque chose d'exhaustif. De ce fait, les rédacteurs, soit " -"utilisent de façon abusive un élément donné, soit continuent à utiliser " -"l'élément abandonné interface." - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "Balisage du nom d'un fichier ou d'un répertoire." - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -msgid "Filenames" -msgstr "Noms de fichiers" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "" -"Use the file element to mark up the name of a file or " -"directory. You may also use it to mark up collections or portions of " -"filenames, such as search paths and file extensions." -msgstr "" -"Utilisez l'élément file pour baliser les noms de fichiers ou de " -"répertoires. Il s'utilise aussi pour marquer des listes de fichiers ou bien " -"des parties de nom de fichier, telles que des chemins de recherche et des " -"extensions de nom de fichier." - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "" -"The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément file peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "" -"The file element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément file peut se rencontrer dans tout contexte intégré " -"général, y compris à l'intérieur de la plupart des éléments intégrés, de quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "" -"The file element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément file peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "" -"The file element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément file peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "" -"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. " -"This is particularly important in filenames, since letters often appear " -"without the context of a known word that helps make them discernable in " -"normal prose." -msgstr "" -"Les noms de fichiers sont affichés dans une police à chasse fixe ou large. " -"Les polices à chasse fixe ont la réputation de faciliter la distinction " -"entre caractères visuellement semblables. Cette qualité est particulièrement " -"importante pour les noms de fichiers étant donné que les lettres " -"apparaissent souvent hors du contexte d'un mot connu qui améliore la " -"lisibilité dans un texte normal." - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "" -"The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément file est analogue à l'élément filename de DocBook." - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -msgid "Emphasize important text." -msgstr "Mise en évidence de textes importants." - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -msgid "Emphasis" -msgstr "Mise en évidence" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "" -"Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to " -"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently " -"by different display tools." -msgstr "" -"Utilisez l'élément em pour mettre en évidence du texte. Vous " -"pouvez utiliser em pour faire ressortir certains mots dans une " -"phrase. N'employez pas em pour donner un style typographique " -"particulier, car il pourrait être rendu différemment selon l'outil " -"d'affichage." - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "" -"The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément em peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "" -"The em element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément em se rencontre dans tout contexte intégré général, y " -"compris dans la plupart des éléments intégrés, dans quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "" -"The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément em peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "" -"The em element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément em peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "" -"Utilisation de em pour faire ressortir un mot dans une phrase :" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "" -"Vous ne devez jamais lancer une application graphique en tant que " -"qu'utilisateur root." - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "" -"Utilisation de em pour baliser la première occurrence d'un " -"terme :" - -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "" -"Notez que les accélérateurs sont différents des mnémoniques." - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -msgid "" -"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. " -"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand " -"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting " -"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between " -"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique " -"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "" -"Le texte mis en évidence est traditionnellement représenté à l'aide d'une " -"police italique ou oblique. Les polices italiques ou obliques éclairent une " -"portion de texte sans la rendre saillante. A contrario, les textes gras ont " -"tendance à attirer le regard, ce qui peut distraire lors de la lecture de " -"longs passages. Dans les écrits ne distinguant pas roman et italique, il est " -"toujours possible d'employer une police oblique ou toute autre variation. Le " -"texte en gras peut néanmoins être utilisé si nécessaire." - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "" -"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of " -"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place " -"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render " -"the text completely illegible." -msgstr "" -"La soulignement doit absolument être évité, car il perturbe la lisibilité du " -"texte. Ce problème est particulièrement aigu dans les écritures qui " -"utilisent des diacritiques sous les caractères. Dans ces écrits, le " -"soulignement peut rendre le texte totalement illisible." - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -msgid "" -"The em element is similar to the emphasis element in DocBook. " -"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the " -"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the " -"role attribute to bold or strong to " -"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "" -"L'élément em est analogue à emphasis de DocBook. Même si DocBook ne " -"donne pas dans sa norme le moyen de contrôler la présentation, la plupart " -"des outils d'affichage du DocBook autorisent les rédacteurs à définir pour " -"l'attribut role la valeur bold ou strong pour spécifier des caractères gras. Il n'y a rien de tel dans Mallard." - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "" -"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "" -"Balisage de lignes de programmation, de balises ou d'autre format destiné à " -"l'ordinateur." - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -msgid "Code Snippets" -msgstr "Extraits de code" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a portion of text from a " -"computer language. This includes programming languages, markup languages, " -"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands " -"which are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include " -"snippets of shell programming." -msgstr "" -"Utilisez code pour baliser un fragment de texte en langage " -"codifié pour la machine. Sont compris dans cet ensemble, les langages de " -"programmation, de balisage et les contenus de tout type de fichier avec une " -"syntaxe structurée. Pour les commandes lancées dans un interpréteur " -"interactif, vous devez toutefois utiliser l'élément cmd, même si ces dernières comportent des " -"fragments de programmation « shell »." - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "" -"You can use the code element to mark up any portion of code, " -"including comments or textual content that doesn't strictly follow any " -"syntax." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser code pour baliser toute portion de code, y " -"compris des commentaires ou tout contenu textuel ne suivant pas strictement " -"une syntaxe donnée." - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"code element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" -"Incorporez un élément var à l'intérieur " -"d'un élément code pour marquer un texte remplaçable par " -"l'utilisateur." - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément code peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément code se rencontre dans tout contexte intégré général, " -"y compris dans la plupart des éléments intégrés, dans quelques éléments blocs de base et certains éléments informatifs." - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément code peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "" -"L'attribut mime prend un type MIME valide pour valeur. Les " -"outils de traitement peuvent ajuster leur comportement pour des types MIME " -"particuliers." - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément code peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "" -"The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"L'élément code s'utilise aussi dans un contexte de bloc. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "" -"Use code to mark up the name of a function, struct, or other " -"constuct in a programming language:" -msgstr "" -"Utilisation de code pour marquer le nom d'une fonction, " -"structure ou autre construction dans un langage de programmation :" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "" -"Use gtk_container_add to add a child widget to a " -"GtkButton." -msgstr "" -"Utilisez gtk_container_add pour ajouter un widget enfant à un " -"GtkButton." - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Utilisation de code avec var pour baliser un texte de substitution que l'utilisateur doit fournir :" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "" -"To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label" -"(label), replacing label with the text of the " -"label." -msgstr "" -"Pour créer un nouveau bouton avec étiquette, utilisez " -"gtk_button_new_with_label(label) en remplaçant " -"label par le libellé de l'étiquette." - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "" -"Établissement d'un lien direct à une page Web grâce à un élément code :" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "" -"Utilisation de code avec var pour baliser un texte de substitution que l'utilisateur doit fournir." - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "" -"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in code, since letters often appear without the " -"context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" -"Les extraits de code sont affichés avec une police à chasse fixe. Elle imite " -"l'aspect classique d'un environnement de saisi de code. Plus important, les " -"polices à chasse fixe ont la réputation de faciliter la distinction entre " -"caractères visuellement semblables. Cette qualité est particulièrement " -"importante pour du code, car les caractères apparaissent souvent hors du " -"contexte d'un mot connu qui améliore la lisibilité dans un texte normal." - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "" -"For particularly long code snippets, display tools may use a background " -"color or border to make the beginning and end clear, although authors should " -"prefer code blocks for long code " -"snippets." -msgstr "" -"Pour les extraits de code plutôt longs, l'outil d'affichage peut utiliser " -"une couleur de fond ou une bordure pour faciliter la distinction du début et " -"de la fin de l'extrait. Certains rédacteurs préfèrent des blocs code pour de longs extraits." - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -msgid "" -"The code element is similar to the code element in DocBook. Since " -"Mallard does not attempt to model programming languages, code " -"may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, " -"constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, " -"structname, and varname. Additionally, since Mallard does not provide " -"separate elements for marking portions of markup languages, the code element should be used in place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "" -"L'élément code est analogue à l'élément code de DocBook. Comme Mallard " -"n'essaie pas de modéliser les langages de programmation, code " -"sera employé à la place de nombreux éléments DocBook, comme classname, " -"constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, " -"structname et varname. De plus, comme Mallard ne prévoit pas " -"d'éléments spécifiques pour marquer des portions de langages à balises, " -"l'élément code s'utilise à la place des éléments DocBook markup et " -"sgmltag." - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "Balisage d'une commande à saisir dans une console interactive." - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "" -"Use the cmd element to mark up a command or a portion of a " -"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the " -"command to run an application. Do not use the cmd element to " -"mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "" -"Utilisez l'élément cmd pour baliser une commande ou un extrait " -"de commande à lancer dans un interpréteur de commande interactif. C'est " -"fréquemment utilisé pour marquer la commande de lancement d'une application. " -"N'utilisez pas cmd pour baliser le nom utilisateur d'une " -"application ; pour cela, utilisez plutôt app." - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "" -"You may use the cmd element to mark up the entire command, " -"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the " -"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You " -"may also use the cmd element to mark up parts of a command, " -"such as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'élément cmd pour baliser une commande " -"dans sa globalité, y compris ses paramètres. Mallard ne comporte pas " -"d'éléments pour marquer les paramètres de manière spécifique étant donné " -"qu'il y a rarement lieu de les distinguer. Vous pouvez aussi employer " -"cmd pour baliser des parties de commande, comme les options et " -"les paramètres, quand elles ont besoin d'être référencées isolément." - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "" -"Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" -"Imbriquez un élément var dans un " -"élément cmd pour marquer un texte remplaçable par l'utilisateur." - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "" -"The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément cmd peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "" -"The cmd element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément cmd se rencontre dans tout contexte intégré général, " -"y compris dans la plupart des éléments intégrés, dans quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "" -"The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément cmd peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "L'attribut mime prend généralement les valeurs :" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "application/x-sh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "Commande à exécuter avec l'interpréteur de commandes Bourne" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "application/x-csh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p) -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Commande à exécuter avec l'interpréteur de commande C" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "" -"The cmd element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément cmd peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "" -"Utilisation de cmd pour baliser une simple commande de " -"lancement :" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "" -"To start Totem Movie Player, enter totem at the " -"command line." -msgstr "" -"Pour lancer le Lecteur vidéo Totem, saisissez totem " -"sur la ligne de commande." - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "" -"Use cmd with var to mark " -"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" -"Utilisation de cmd avec var pour baliser une commande contenant un texte de substitution pour un " -"paramètre que l'utilisateur doit fournir :" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "" -"To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of " -"the file." -msgstr "" -"Pour visionner un fichier dans le Lecteur vidéo Totem, saisissez " -"totem fichier en remplaçant fichier par le " -"nom du fichier." - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "" -"Utilisation de cmd pour baliser des noms de commandes et des " -"options :" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "" -"The -mtime option for the find command allows you to " -"filter files based on their modification times." -msgstr "" -"L'option -mtime de la commande find vous permet de " -"filtrer les fichiers sur le critère « date de modification »." - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "" -"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-" -"width fonts tend to have more distinction between visually similar " -"characters. This is particularly important in commands, since letters often " -"appear without the context of a known word that helps make them discernable " -"in normal prose." -msgstr "" -"Les commandes sont affichées avec une police à chasse fixe. Elle imite " -"l'aspect d'un environnement d'exécution de commandes. Plus important, les " -"polices à chasse fixe sont réputées faciliter la distinction entre " -"caractères visuellement semblables. Cette qualité est particulièrement " -"importante pour les commandes, car les caractères apparaissent souvent hors " -"du contexte d'un mot connu qui améliorerait leur lisibilité dans un texte " -"normal." - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "" -"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how " -"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the " -"end of the command quickly. Surrounding text content, especially " -"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this " -"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or " -"background color." -msgstr "" -"Dans la documentation, les commandes sont souvent fournies avec des options " -"pour illustrer comment les utiliser pour obtenir un effet particulier. Cela " -"peut rendre difficile une identification rapide de la fin de la commande. Le " -"contenu du texte environnant, particulièrement la ponctuation, peuvent " -"quelquefois être pris pour une partie de la commande. Pour cette raison, il " -"est recommandé d'afficher les commandes avec une bordure ou un arrière‑plan " -"coloré." - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -msgid "" -"The cmd element is similar to the command element in DocBook. In " -"DocBook, writers frequently use the option element inside command. " -"Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "" -"L'élément cmd est analogue à l'élément command de DocBook. Avec " -"DocBook, les rédacteurs utilisent souvent l'élément option à l'intérieur de " -"command. Mallard ne propose pas d'élément à cet effet." - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "" -"In DocBook, the option element is also used outside the " -"command element. In Mallard, simply use the cmd " -"element for options outside of an entire command." -msgstr "" -"Dans DocBook, option peut également être employé en dehors de " -"l'élément command. Dans Mallard, utilisez simplement l'élément " -"cmd pour des options citées en dehors d'une commande complète." - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "" -"Consultez pour plus de documentation." - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "" -"Balisage des dénominations intelligibles par l'homme d'une application ou " -"d'une fenêtre." - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -msgid "Application Names" -msgstr "Noms des applications" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "" -"Use the app element to mark up the human-readable name of an " -"application or the title of a window within an application. Do not use the " -"app element to mark up the command used to run an application; " -"use cmd for this purpose instead." -msgstr "" -"Utilisez l'élément app pour baliser la dénomination " -"intelligible par l'homme, d'une application ou du titre d'une fenêtre dans " -"une application. Ne vous servez pas de app pour baliser la " -"commande utilisée pour lancer une application ; pour ce faire, employez " -"cmd à la place." - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "" -"The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément app peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "" -"The app element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" -"L'élément app se rencontre dans tout contexte intégré général, " -"y compris dans la plupart des éléments intégrés, dans quelques éléments blocs de base et certains éléments d'information." - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "" -"The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"L'élément app peut renvoyer vers d'autres pages ou documents. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "" -"The app element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément app peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "" -"Utilisation de app pour baliser le nom d'une application :" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "Utilisation de app pour désigner une fenêtre :" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "" -"Use the Theme Preferences window to adjust the look of your " -"desktop." -msgstr "" -"Utilisez la fenêtre Préférences de Theme pour modifier " -"l'apparence de votre bureau." - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "" -"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases " -"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the " -"name of what the application is. In English and many other languages, the " -"use of an application name in a sentence may sound like the author has " -"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not " -"understood to be a title." -msgstr "" -"Les noms d'applications sont habituellement des noms, souvent des mots " -"courants ou des phrases indiquant leur fonctionnalité. Fréquemment, c'est " -"simplement le nom de ce qu'est l'application. En anglais et nombreuses " -"autres langues, si on ne comprend pas qu'un nom d'application est un " -"intitulé, son utilisation dans la phrase sonnera comme si le rédacteur avait " -"simplement oublié un article, par erreur." - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "" -"For example, the calculator application that comes with Gnome is called " -"Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, " -"then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. " -"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are " -"always capitalized." -msgstr "" -"Par exemple, l'application calculatrice, fournie avec GNOME, se nomme " -"Calculatrice. Si un rédacteur écrivait « Pour lancer " -"Calculatrice… », un lecteur pourrait faire la confusion avec « Pour lancer la " -"calculatrice…» par erreur. Ce risque est encore plus prononcé avec des " -"langues comme l'allemand dans lesquelles l'initiale des noms communs est " -"toujours en majuscules." - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "" -"For this reason, it is recommended that application names marked with the " -"app element are rendered in italics or using some other font " -"variation." -msgstr "" -"Pour cette raison, on recommande que les noms d'applications marqués avec " -"app soient rendus en italique ou en utilisant une autre " -"variante de police." - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "" -"The app element is similar to the application element in " -"DocBook." -msgstr "" -"L'élément app est analogue à l'élément application de DocBook." - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -msgid "FIXME" -msgstr "FIXME" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -msgid "Copyright Years" -msgstr "Millésime des droits d'auteur" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "" -"Use the years element to mark up the years for which a person " -"or organization holds a copyright." -msgstr "" -"Utilisez l'élément years pour baliser les années pour " -"lesquelles une personne ou une organisation détient des droits d'auteur." - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "" -"The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément years peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "" -"The years element can occur in the credit element." -msgstr "" -"L'élément years peut se rencontrer dans l'élément credit." - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "" -"The years element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément years peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "" -"See the processing expectations for the credit element." -msgstr "" -"Voir les réponses au traitement de l'élément credit." - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -msgid "" -"The years element is similar to the year element in DocBook. In " -"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected " -"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " -"years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "" -"L'élément years est analogue à l'élément year de DocBook. Dans " -"DocBook, chaque millésime est listé séparément et l'outil de traitement est " -"sensé les regrouper de manière appropriée. Dans Mallard, chaque millésime " -"est listé dans un élément years unique, mis en forme tel qu'il " -"doit l'être." - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "" -"Fournir d'autres intitulés à une page pour les liaisons automatiques et les " -"tris." - -# Inversion de caractères dans Titles -#: C/mal_info_title.page:21(title) -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Titres d'information" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "" -"Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be " -"used as alternative link text, for sorting, or for other application-" -"specific purposes." -msgstr "" -"Utilisez l'élément title à l'intérieur d'un bloc info pour donner des valeurs de remplacement aux titres " -"des pages et sections. Ces valeurs peuvent être utilisées comme libellé de " -"liens alternatif, pour les tris ou autres finalités propres à l'application." - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "" -"The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément title peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "" -"The title element can occur in any info element." -msgstr "" -"L'élément title peut se rencontrer dans tout élément info." - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "" -"The type attribute specifies what purpose this informational " -"title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "" -"L'attribut type précise quel est l'objet du titre " -"d'information. Les valeurs ci-après sont actuellement reconnues :" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "\"link\"" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "" -"définit une valeur de remplacement pour le texte du lien ; consultez " - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "\"sort\"" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "définit une clé de tri ; consultez " - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "" -"The role attribute can be used for link titles to specify " -"multiple alternate link texts." -msgstr "" -"L'attribut role peut s'utiliser pour les titres des liaisons " -"pour définir plusieurs valeurs de remplacement pour les textes de lien." - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "" -"The title element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément title peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -msgid "Primary Titles" -msgstr "Titres principaux" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "" -"The primary title of a page or section is the one specified in the " -"block context and used for display purpose. While this title is not an " -"informational title as specified here, it is used as fallback for all " -"informational titles." -msgstr "" -"Le titre principal d'une page ou d'une section est celui, unique, " -"défini dans le contexte de bloc et utilisé pour les besoins d'affichage. " -"Comme précisé ici, il ne s'agit pas d'un titre d'information ; il est " -"utilisé en recours pour tous ces derniers." - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -msgid "Link Titles" -msgstr "Titres de lien" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "" -"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as " -"alternate content for automatic link text. When automatic text must be " -"generated for a link element, it is " -"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no " -"suitable link title is found." -msgstr "" -"Les pages et les sections peuvent avoir plusieurs titres de lien. Ils " -"servent de valeur de remplacement pour le texte du lien automatique. Quand " -"ce texte automatique doit être généré dans un élément link, le titre de liaison est choisi " -"prioritairement, l'intitulé principal est retenu en recours si aucun titre " -"de liaison adéquat n'est trouvé." - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "" -"You can use the role attribute to specify multiple link titles. " -"These can be selected using the role attribute of the " -"link element. This can be used for a variety of purposes. One " -"common purpose is to specify link text for different parts of speech in " -"languages which have case declensions. Without this feature, it can be " -"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some " -"languages." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'attribut role pour définir plusieurs " -"intitulés de liens. Ils seront sélectionnés selon la valeur de l'attribut " -"role de l'élément link. Il y a plusieurs finalités " -"à cela. Une de celles-ci est de définir le texte du lien selon son " -"emplacement dans le cours du texte pour les langues avec des cas de " -"déclinaisons. Sans cette fonctionnalité, il serait difficile de définir des " -"textes de liaisons automatiques grammaticalement corrects dans certaines " -"langues." - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -msgid "Sort Titles" -msgstr "Titres pour tri" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "" -"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the " -"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they " -"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how " -"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as " -"“an” and “the”." -msgstr "" -"Les titres pour tri vous permettent de définir une valeur de remplacement au " -"texte du titre, elle est utilisée lors du tri de pages ou de sections. " -"Certaines sections à liens automatiques trient les nœuds auxquels elles " -"lient. Lorsque cela se produit, la mise à disposition d'un intitulé de tri " -"vous permet de contrôler la manière dont le nœud est assemblé. Cela peut se " -"révéler utile pour ne pas tenir compte dans le tri des articles en tête du " -"texte comme « un » ou « le »." - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "" -"Informational titles are not displayed directly, although they will affect " -"the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "" -"Les titres d'information ne sont pas directement affichés, bien qu'ils " -"modifient la sortie de tout document opérant une liaison avec la page ou la " -"section donnée." - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "" -"The content model of the info element allows " -"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible " -"for multiple titles to exist for some specified combination of the " -"type and role attributes. When such an ambiguity " -"arrises, processing tools should select the first informational title that " -"matches the desired criteria." -msgstr "" -"Le modèle de contenu de l'élément info permet " -"tout mélange de titres d'information. Ainsi, il est tout à fait possible à " -"plusieurs titres d'exister pour une combinaison donnée d'attributs " -"type et role. Si une ambiguïté de ce type " -"survient, l'outil de traitement choisit le premier titre d'information qui " -"répond au critère souhaité." - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "Enregistrer les numéros de révision, les dates et les états." - -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -msgid "Version Information" -msgstr "Informations de version" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "" -"Use the revision information to record information about " -"revisions of a document, page, or section. The revision element " -"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision " -"status. Other information can be recorded with attributes or elements from " -"external namespaces. Multiple revision elements can be used to " -"record the revision history." -msgstr "" -"Utilisez l'information revision pour enregistrer les données " -"concernant les révisions d'un document, page ou section. L'élément " -"revision vous permet de préciser les numéros de version, les " -"dates et l'état des révisions. Avec des attributs ou des éléments issus " -"d'espaces de noms externes, d'autres informations peuvent être enregistrées. " -"Plusieurs éléments revision peuvent être utilisés pour " -"enregistrer un historique des révisions." - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "" -"You can use the title and desc elements in a " -"revision element to provide a title and description of that " -"revision. This is not necessarily the same as the title and description of " -"the page or section as of that revision." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les éléments title et desc " -"dans un élément revision pour qualifier cette révision d'un " -"intitulé et d'une description. Ces indications ne seront pas nécessairement " -"les mêmes que l'intitulé et la description de la page ou section revues." - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "" -"The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from " -"external namespaces." -msgstr "" -"L'élément revision comporte un élément title optionnel, un élément desc optionnel et un nombre indéterminé d'éléments " -"issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "" -"The revision element can occur in any info element." -msgstr "" -"Un élément revision peut se trouver dans tout élément info." - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "" -"The version attribute records the version number of the page or " -"section." -msgstr "" -"L'attribut version enregistre le numéro de version de la page " -"ou de la section." - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "" -"The docversion attribute can be used to record the version " -"number of the enclosing document." -msgstr "" -"L'attribut docversion s'utilise pour enregistrer le numéro de " -"version du document d'incorporation." - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "" -"The pkgversion attribute can be used to record the version " -"number of the package containing this document." -msgstr "" -"L'attribut pkgversion peut s'utiliser pour enregistrer le " -"numéro de version du paquet contenant ce document." - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "" -"The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "" -"L'attribut date enregistre la date à laquelle la révision a été " -"réalisée." - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "" -"The status attribute records the status of the page or section " -"as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "" -"L'attribut status enregistre l'état de la page ou de la section " -"lors de la révision indiquée. Les valeurs suivantes sont autorisées :" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "\"stub\"" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "comporte un contenu de faible importance ou sans signification" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "\"incomplete\"" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "grandes lignes de toute l'information, mais manque de contenu" - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "\"draft\"" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "tout le contenu est disponible, mais sans avoir été affiné" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "\"outdated\"" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "" -"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect " -"changes" -msgstr "" -"complet ou pratiquement complet, mais nécessite une révision pour refléter " -"des modifications" - -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "\"review\"" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "prêt à être relu par les éditeurs" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr "\"candidate\"" - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "relu et en attente d'une approbation définitive" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "\"final\"" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "approuvé et prêt à être publié ou distribué" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "" -"The revision element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément revision peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "" -"As an informational element, the revision element is not " -"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. " -"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. " -"Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "" -"En tant qu'élément d'information, l'élément revision n'est pas " -"nécessairement affiché directement sur la page ou la section auxquelles il " -"est rattaché. Certains outils peuvent mentionner la révision sur une page de " -"renseignements séparée ou dans une boîte de dialogue. Les outils conçus pour " -"les éditeurs peuvent afficher directement les informations de révision." - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "" -"When a revision element is displayed or processed, tools should " -"process only those child elements that they understand, and ignore " -"everything else." -msgstr "" -"Quand un élément revision est affiché ou traité, les outils ne " -"doivent traiter que les éléments enfants qu'ils reconnaissent et ignorer " -"tous les autres." - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -msgid "" -"The revision element is similar to the revision element in DocBook. " -"In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory " -"element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for " -"structured content, as well as for block content for detailed remarks. " -"Mallard allows such information to be encoded with elements from external " -"namespaces when needed." -msgstr "" -"L'élément revision est analogue à l'élément revision de DocBook. Dans " -"DocBook, les éléments revision doivent se situer dans l'élément " -"revhistory. Dans Mallard, ils sont placés directement dans un " -"élément info. DocBook dispose de plus " -"d'éléments‑enfants spécialisés pour les contenus structurés, mais également " -"pour les contenus de blocs pour des remarques détaillées. Mallard autorise " -"qu'une telle information, si nécessaire, soit encodée avec des éléments " -"issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title) -msgid "Informational Elements" -msgstr "Éléments d'information" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info.page:52(title) -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Éléments d'information additionnels" - -#: C/mal_info.page:54(title) -msgid "Additional Elements" -msgstr "Éléments additionnels" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "" -"Use the name element to mark up the name of a person or " -"organization in a credit element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément name pour baliser le nom d'une personne ou " -"d'une organisation dans un élément credit." - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "" -"The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément name peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "" -"The name element can occur in the credit element." -msgstr "" -"L'élément name se rencontre dans l'élément credit." - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "" -"The name element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément name peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "" -"The name element fulfills the same role as numerous DocBook " -"elements, including collabname, personname, and publishername. Note that " -"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how " -"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of " -"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using " -"elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "" -"L'élément name remplit le même rôle que de nombreux éléments " -"DocBook, comprenant collabname, personname et publishername. Notez que " -"Mallard n'essaie pas de modéliser les noms de personnes étant donné que les " -"règles de disposition des parties constitutives d'un nom varient " -"considérablement. Si des parties de noms sont nécessaires dans un souci " -"spécifique au domaine, elles peuvent être incorporées en utilisant des " -"éléments issus d'espaces de noms externes sur l'élément parent." - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "Informations concernant les termes de la licence du document." - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -msgid "License Information" -msgstr "Informations sur la licence" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "" -"The license element can be used to provide information about " -"the licensing terms of the material in a page or section. The href attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "" -"L'élément license s'utilise pour fournir des informations sur " -"les termes de la licence relative aux contenus des pages et sections. " -"L'attribut href peut être utilisé pour identifier de manière " -"univoque certaines licences." - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "" -"The license element can contain any general block content." -msgstr "" -"L'élément license peut contenir n'importe quel contenu de bloc général." - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "" -"The license element can occur in any info element." -msgstr "" -"L'élément license peut se rencontrer dans tout élément info." - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "" -"The href attribute can be used to provide a URI which uniquely " -"identifies the license terms." -msgstr "" -"L'attribut href peut servir à indiquer un URI qui donnera sans " -"équivoque les termes de la licence." - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "" -"The license element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément license peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "" -"The license is not necessarily displayed on the page in which " -"it appears. Some tools may display license information on a separate " -"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated " -"as block content." -msgstr "" -"L'élément license n'est pas nécessairement affiché avec la page " -"à laquelle il est rattaché. Quelques outils peuvent afficher les termes de " -"la licence sur une page d'informations séparée ou dans une boîte de " -"dialogue. Quand ces informations sont affichées, elles sont traitées comme " -"un contenu de bloc." - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "" -"There is no requirement that the URI href will actually be " -"displayed, or that the href attribute will cause a link to be " -"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, " -"they should add a link into the block content. Processing tools may " -"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, " -"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " -"certain common licenses." -msgstr "" -"Il n'y a pas d'obligation à ce que l'URI href soit réellement " -"affiché ou à ce que l'attribut href déclenche l'affichage du " -"lien. Si les auteurs souhaitent s'assurer qu'une ressource externe soit " -"liée, ils peuvent ajouter un lien dans le contenu du bloc. Certain outils " -"peuvent reconnaître des URIs de licence en vue d'un traitement particulier. " -"Ceci peut servir, par exemple, à placer un bandeau au bas de la page " -"affichée pour certaines licences courantes." - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "" -"DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is " -"frequently used to include licensing terms. The license element " -"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately " -"relevent to most readers. When it is important that readers see certain " -"legal information, authors should provide that information in the main " -"content, possibly on a separate page." -msgstr "" -"DocBook dispose de l'élément legalnotice dont l'objet est plus général et qui " -"est fréquemment utilisé pour inclure les termes de la licence. L'élément " -"license est conçu plus particulièrement pour baliser les " -"conditions de redistribution, conditions qui ne sont pas immédiatement " -"évidentes à la plupart des lecteurs. S'il est important que le lecteur " -"prenne connaissance d'une certaines informations à caractère légal, l'auteur " -"doit placer cette information dans le contenu de l'ouvrage, si possible dans " -"une page séparée." - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -msgid "Email Addresses" -msgstr "Adresses électroniques" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "" -"Use the email element to mark up the email address for a person " -"or organization in a credit element." -msgstr "" -"Utiliser l'élément email pour baliser l'adresse électronique " -"d'une personne ou d'une organisation dans l'élément credit." - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "" -"The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément email peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "" -"The email element can occur in the credit element." -msgstr "" -"L'élément email se rencontre dans l'élément credit." - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "" -"The email element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément email peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -msgid "" -"The email element is similar to the email element in DocBook when " -"that element is used in an informational context. The email " -"element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "" -"L'élément email est analogue à l'élément email de DocBook quand cet " -"élément est utilisé dans un contexte d'information. L'élément email de Mallard n'a pas double rôle ; ce n'est pas un élément intégré." - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "Donner une courte description d'une page ou d'une section." - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Descriptions de page" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "" -"The desc element can be used to provide a short description for " -"a page or section. While this description is generally not shown on the page " -"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be " -"used for various other purposes by different tools." -msgstr "" -"L'élément desc s'utilise pour donner une courte description " -"d'une page ou d'une section. Cette description n'est généralement pas " -"affichée sur la page elle-même ; elle est utilisée pour les liens " -"automatiques vers la page ou la section. Elle peut aussi être utilisée pour " -"nombre d'autres raisons par différents outils." - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément desc peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can occur in any info element." -msgstr "" -"L'élément desc peut se rencontrer dans tout élément info." - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "" -"The desc element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément desc peut avoir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" -"L'élément desc peut aussi s'utiliser dans un contexte de bloc. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "" -"The desc is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description " -"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are " -"treated as inline content." -msgstr "" -"L'élément desc n'est pas nécessairement affiché sur la page à " -"laquelle il est rattaché. Il est toutefois utilisé pour les liens automatiques, qui habituellement affichent un bloc de " -"liaison avec l'intitulé suivi de la description de la page ou de la section " -"liée. À l'affichage, son contenu est traité comme un contenu intégré." - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "Reconnaître les mérites là où ils sont dus." - -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "" -"Use the credit element to record who has contributed to the " -"page or section. You can optionally use the type attribute to " -"specify what types of contribution the person has made. The credit element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément credit pour enregistrer les noms des " -"personnes qui ont contribué à la page ou à la section. Vous pouvez " -"facultativement utiliser l'attribut type pour préciser le type " -"des contributions de la personne. L'élément credit précise " -"également le nom des détenteurs des droits de copyright lorsqu'il est " -"utilisé avec l'élément years." - -# >email ? Faut-il le signe > ? -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "" -"The credit element contains a name element, an optional >email element, and an optional years " -"element. The credit element can also contain elements from " -"external namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "" -"L'élément credit comporte un élément name, un élément email " -"optionnel et un élément years " -"optionnel. L'élément credit peut aussi contenir des éléments " -"issus d'espaces de noms externes. L'ordre des éléments enfants n'a aucune " -"importance." - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "" -"The credit element can occur in any info element." -msgstr "" -"L'élément credit se rencontre dans n'importe quel élément info." - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "" -"The optional type attribute can be used to specify what type of " -"contribution the person has made. The type attribute contains a " -"space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "" -"L'attribut facultatif type s'utilise pour préciser le type de " -"contribution apportée par la personne. L'attribut type comporte " -"la liste des types de contribution séparés par des espaces. Les valeurs ci-" -"après sont recommandées :" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "\"author\"" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "personne responsable de l'écriture d'un contenu" - -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "\"editor\"" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "personne qui a procédé à des relectures ou des corrections éditoriales" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "\"copyright\"" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "personne ou entité détenant des droits sur l'œuvre" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "\"maintainer\"" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "personne ou entité actuellement responsable de l'œuvre" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "\"collaborator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "personne qui a fourni de l'information brute d'ordre général" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "\"translator\"" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "personne qui a traduit l'œuvre dans une autre langue" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "\"publisher\"" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "personne ou entité qui distribue des copies mises en forme" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "" -"The credit element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément credit peut avoir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "" -"There are no specific processing expectations for the credit " -"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some " -"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a " -"separate information page, or in a dialog." -msgstr "" -"Il n'y a pas de réponse spécifique au traitement pour l'élément " -"credit. En tant qu'élément d'information, il n'est pas " -"nécessairement affiché. Quelques outils toutefois peuvent décider d'afficher " -"des attributions au bas d'une page, sur une page d'informations séparée ou " -"dans une boîte de dialogue." - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "" -"When processing the children of a credit element, tools should " -"select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "" -"Lors du traitement des éléments enfants d'un élément credit, " -"l'outil ne doit retenir que les éléments enfants qu'il reconnaît et ignorer " -"tous les autres." - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "" -"The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, " -"editor, " -"othercredit, and publisher elements in DocBook. DocBook does not have " -"specific elements for maintainers and translators." -msgstr "" -"L'élément credit regroupe les fonctions des éléments author, collab, corpauthor, " -"editor, " -"othercredit et publisher de DocBook. DocBook n'a pas d'élément " -"particulier pour les mainteneurs et les traducteurs." - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "" -"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas " -"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple " -"structured content. While Mallard does not provide child elements for " -"everything that can be recorded in DocBook, elements from external " -"namespaces may be used for any additional information that is needed." -msgstr "" -"Dans DocBook, certains éléments du crédit ont un contenu hautement " -"structuré, alors que d'autres autorisent qu'un simple texte intégré. Dans " -"Mallard, tous les crédits utilisent un contenu simplement structuré. Comme " -"Mallard ne met pas à disposition d'éléments enfants pour la totalité ce qui " -"est enregistrable avec DocBook, des éléments issus d'espaces de noms " -"externes peuvent être utilisés pour toute information additionnelle si " -"nécessaire." - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "" -"The credit element also records copyright information. In this " -"capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément credit enregistre aussi l'information des droits de " -"copyright. Pour cette possibilité, il est analogue à l'élément copyright de " -"DocBook." - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "" -"Utiliser des éléments et attributs en provenance d'autres espaces de noms " -"dans les documents Mallard." - -#: C/mal_external.page:20(title) -msgid "External Namespaces" -msgstr "Espaces de noms externes" - -#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p) -msgid "Add content" -msgstr "À rédiger" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" - -#: C/mal_external.page:42(title) -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Attributs d'espaces de noms externes" - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "" -"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This " -"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to " -"provide additional information to processing tools, or to embed richer " -"semantic data in a document." -msgstr "" -"Tous les éléments dans Mallard peuvent avoir des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Cette possibilité est utilisable pour clarifier la " -"signification d'un élément dans un contexte particulier, pour fournir une " -"information complémentaire à l'outil de traitement ou pour incorporer des " -"données sémantiques plus riches dans un document." - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "" -"For example, a translation tool might copy code blocks directly into the translated document without " -"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-" -"readable comments which should be translated. In order to force translation " -"tools to present these code blocks for translation, authors could use the " -"its:translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "" -"Par exemple, un outil de traduction peut copier des blocs de code directement dans le document traduit " -"sans les présenter aux traducteurs. Certains blocs de code, toutefois, " -"peuvent contenir des commentaires intelligibles au simple lecteur qui " -"doivent être traduits. Pour forcer les outils de traduction à présenter ces " -"blocs de code pour traduction, les auteurs peuvent utiliser l'attribut " -"its:translate du « Internationalization Tag Set », comme dans ce qui suit :" - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "" -"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they " -"do not understand." -msgstr "" -"L'outil de traitement doit ignorer tout attribut issu d'espaces de noms " -"externes qu'il ne reconnaît pas." - -#: C/mal_external.page:77(title) -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "Éléments d'espaces de noms externes" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "" -"Créer des arborescences simples pour représenter des structures " -"hiérarchiques." - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -msgid "Tree Lists" -msgstr "Listes arborescentes" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" - -# Inversion de caractères dnas l'original. -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "" -"Use the tree element to create a heirarchical tree. While " -"conceptually similar to nested list " -"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as " -"class inheritance or directory layouts." -msgstr "" -"Utilisez l'élément tree pour créer des arborescences " -"hiérarchisées. Conceptuellement semblables à des éléments list imbriqués, les arbres offrent un moyen simple " -"d'afficher des hiérarchies courantes comme les héritages de classes ou les " -"dispositions de répertoires." - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "" -"The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements, " -"followed by zero or more nested item elements." -msgstr "" -"L'élément tree peut contenir un élément title optionnel suivi de un ou plusieurs éléments " -"item. Chaque élément item enfant peut contenir un " -"mélange de texte et de n'importe quel élément " -"général intégré, suivi d'aucun ou plusieurs éléments item imbriqués." - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "" -"The tree element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément tree se rencontre dans tout contexte général de bloc, " -"y compris à l'intérieur des pages, des sections et de certains éléments blocs." - -# Il faudrait pouvoir disposer de la même phrase au singulier pour l'élément bloc quote, l'élément tree, etc. -#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "Les indications de style ci-après sont autorisées :" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "lines" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "tracé de lignes montrant la hiérarchie" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "" -"The tree element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément tree peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -# Inversion de caractères dans "heirarchy". -# Le signe ">" est-il nécessaire devant "synopsis". -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "" -"Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "" -"Utilisation d'un arbre pour souligner une hiérarchie de classes dans un " -"élément synopsis :" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "GtkBin" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "GtkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "GtkToggleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "GtkColorButton" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "GtkFontButton" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "GtkLinkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "GtkOptionMenu" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "GtkScaleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "" -"Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "" -"Utilisation de l'indication de style lines pour visualiser " -"l'arborescence d'une structure :" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -msgid "Baikal Teal" -msgstr "Sarcelle du lac Baïkal" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "Canards d'Amérique" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -msgid "Anas " -msgstr "Anas " - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "Canard huppé" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "Canard à lunettes" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "" -"Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "" -"Anatinae (canards barboteurs) " - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "Fuligule" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "Nette" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "Anthyinae (canards plongeurs) " - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "Dendrocygninae (canards siffleurs)" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "" -"Tree lists are display as block elements. Each child item has " -"its leading inline content displayed in a single block and any nested " -"item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of " -"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style " -"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing " -"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are " -"expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "" -"Les listes arborescentes sont affichées comme des éléments blocs. Chaque " -"item enfant voit son contenu de tête intégré affiché dans un " -"seul bloc et tout élément item imbriqué affiché comme un bloc à " -"son tour. Les niveaux successifs d'imbrication vont créer d'autres " -"indentations, bien que cela puisse varier selon les indications de style ou " -"autres facteurs. Par défaut, ce sont de petits espacements verticaux entre " -"articles ; les arbres sont compacts. Aucune puce, icône, ou autre marque " -"n'est prévue devant les articles, bien qu'on puisse les employer avec " -"certaines indications de style." - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -msgid "Titles" -msgstr "Titres" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "Créer une liste de termes et de descriptions associées." - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -msgid "Definition Lists" -msgstr "Listes de définitions" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "" -"The terms element creates a list of terms and associated " -"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition " -"list or a variable list." -msgstr "" -"L'élément terms crée une liste de termes et de définitions ou " -"descriptions associées. Ce type de liste est souvent appelé liste de " -"définitions ou liste de variables." - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "" -"The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more " -"title elements followed by a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément terms peut contenir un élément title optionnel suivi par un ou plusieurs " -"éléments item. Chaque élément item enfant peut " -"contenir un ou plusieurs éléments title suivis d'un mélange de texte et de n'importe quel élément intégré général." - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "" -"The terms element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément terms se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "" -"The terms element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément terms peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "Création d'une simple liste de définitions avec un intitulé :" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "Éléments blocs élémentaires retenus" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code) -#, no-wrap -msgid "code" -msgstr "code" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "Balisage d'un bloc de code ou du contenu d'un fichier." - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code) -#, no-wrap -msgid "example" -msgstr "example" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" -"Balisage d'un groupe d'éléments blocs comme faisant partie d'un même exemple." - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "screen" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "" -"Balisage d'une interface utilisateur texte ou d'une session interactive " -"d'interpréteur de commandes." - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "Création d'une liste de définitions avec plusieurs termes par entrée :" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "comment" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "quote" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "Éléments formels autorisant un élément cite." - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code) -#, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "figure" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "listing" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "synopsis" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "Éléments formels autorisant un élément desc." - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code) -#, no-wrap -msgid "note" -msgstr "note" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "Élément formel autorisant uniquement un élément title." - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "" -"Definition lists are displayed as block elements, with each child " -"item displayed as some number of list items. When present, the " -"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " -"of the list. Each title element of each list item is treated as " -"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is " -"then treated as the description and displayed as normal. The description " -"blocks should be indented from the terms." -msgstr "" -"Les listes de définitions sont affichées comme des éléments blocs, chaque " -"item enfant disposé tel des éléments de liste. Lorsqu'il est " -"présent, le titre est affiché de façon à indiquer clairement qu'il s'agit du " -"titre de la liste. Chaque élément title de chaque article de la " -"liste est traité comme un terme et affiché dans un élément bloc. Le contenu " -"restant du bloc est ensuite considéré comme étant la description et affiché " -"normalement. Les blocs des descriptions sont indentés par rapport aux termes." - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "" -"The terms element is similar to variablelist element in DocBook. " -"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their " -"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem " -"element inside the varlistentry element. In Mallard, the entry is " -"simply all of the block content except the title elements." -msgstr "" -"L'élément terms est analogue à l'élément variablelist de " -"DocBook. Comme DocBook (mais contrairement à HTML), Mallard regroupe les " -"termes avec leurs entrées correspondantes. Dans DocBook, l'entrée doit être " -"insérée dans un élément listitem à l'intérieur de l'élément varlistentry. Dans Mallard, l'entrée est simplement la totalité du contenu du bloc " -"exceptés les éléments title." - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "Créer un aperçu des concepts." - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "Synopsis" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "" -"The synopsis element allows you to mark up a block as providing " -"an overview of the material being presented. It is useful for providing a " -"listing of functions, commands, or options in reference material, or for " -"enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "" -"L'élément synopsis permet de baliser un bloc dans lequel est " -"donné un aperçu de la documentation présentée. Il est utile pour donner une " -"liste de fonctions, commandes ou options dans un document de référence, ou " -"bien pour énumérer les articles dans un menu ou autre élément graphique de " -"contrôle." - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Ajouter des explications, des exemples" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "" -"The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"L'élément synopsis comporte un élément title optionnel, un élément desc optionnel également et tout contenu général de bloc." - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "" -"The synopsis element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément synopsis se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "" -"The synopsis element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément synopsis peut contenir des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "" -"Utilisation de synopsis pour créer un aperçu de fonctions :" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "Fonctions de Beanstalk" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "Utilisez ces méthodes sur un objet beanstalk." - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "" -"A synopsis element is rendered as a displayed block, with each " -"of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the " -"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with " -"a border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "" -"Un élément synopsis est affiché en bloc, chacun de ses éléments " -"enfants étant interprétés en tant qu'éléments blocs. Étant donné que " -"l'élément synopsis comporte souvent des blocs de grande taille " -"et est généralement décalé par rapport au texte courant, l'outil d'affichage " -"peut faire le choix de l'afficher sur un aplat coloré, avec un encadrement " -"ou d'autre manière, différenciée du texte environnant." - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "" -"When present, the title and description should be displayed in a way that " -"makes their respective roles clear." -msgstr "" -"S'ils sont définis, le titre et la description doivent être affichés de " -"manière à marquer clairement leur rôle respectif." - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "" -"The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, " -"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides " -"the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the " -"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " -"provide modelling elements." -msgstr "" -"L'élément synopsis est analogue à l'élément synopsis de DocBook, bien " -"que l'élément de DocBook ne soit pas un élément formel. DocBook met aussi à " -"disposition les éléments cmdsynopsis et funcsynopsis, qui essaient de " -"modéliser les données pour une synopsis de commande ou une synopsis de " -"fonction. Mallard n'a pas d'éléments pour une telle modélisation." - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -msgid "Subtitles" -msgstr "Sous-titres" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "" -"Créer une liste d'étapes que le lecteur doit effectuer pour réaliser une " -"tâche." - -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -msgid "Procedures" -msgstr "Procédures" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "" -"Use the steps element to create a list of steps the reader " -"should follow. The steps element is structurally similar to the " -"list element, but marking the list as " -"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. " -"If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute " -"to \"numbered\" instead." -msgstr "" -"Utilisez l'élément steps pour créer une liste d'étapes que doit " -"suivre le lecteur. L'élément steps est structurellement " -"analogue à l'élément list, mais le " -"marquage des éléments d'une liste comme étant des instructions à suivre par " -"le lecteur autorise l'application de règles particulières d'affichage. Si " -"vous voulez une liste numérotée, mais qui ne soit pas une procédure, " -"utilisez à la place l'élément list avec " -"un attribut type égal à \"numbered\"." - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "" -"The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément steps peut contenir un élément title optionnel suivi d'un ou plusieurs éléments " -"item. Chaque élément item enfant peut contenir un " -"mélange de texte et de n'importe quel élément " -"intégré général." - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "" -"The steps element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément steps se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "" -"The steps element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément steps peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "Création d'une simple procédure pas à pas à suivre par le lecteur :" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title) -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Plantation de haricots magiques" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "Creuser un trou de 10 cm de profondeur." - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "Placer des haricots magiques dans le trou." - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "Remplir le trou avec du terreau." - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -msgid "Water frequently." -msgstr "Arroser fréquemment." - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "" -"Création d'une procédure avec imbrications d'une liste simple et d'une " -"procédure fille :" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "Effectuer une des actions suivantes :" - -# whole or hole ? -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "Creuser un trou de 10 cm de profondeur." - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "Trouver un trou de 10 cm de profondeur." - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "Arroser souvent en suivant le processus suivant :" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "Remplir un arrosoir d'eau." - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "Verser l'eau au-dessus du trou où les haricots ont été plantés." - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "" -"Procedures are displayed as block elements, with each child item displayed as a numbered list item. When present, the title element should be displayed in a way that makes it clear that it is " -"the title of the list. List items are interpreted in the same way as " -"li elements in HTML, except that the item element " -"only allows block-level child content." -msgstr "" -"Les procédures sont affichées comme des éléments blocs, chaque item enfant affiché comme un élément de liste numérotée. S'il est présent, " -"l'élément title doit être affiché de façon à apparaitre " -"clairement en tant que titre de la liste. Les éléments de la liste sont " -"interprétés comme les éléments li du HTML, excepté que " -"l'élément item n'accepte qu'un contenu enfant de niveau bloc." - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "" -"Procedures should have a background color, border, or other styling effect " -"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling " -"allows readers to skim pages more easily." -msgstr "" -"Les procédures peuvent être affichées sur un fond coloré, être encadrées ou " -"rendues avec tout autre effet de style qui les différencie clairement d'une " -"liste numérotée élémentaire. Des styles particuliers permettent au lecteur " -"de parcourir les pages plus facilement." - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "" -"The steps element is similar to the procedure element in " -"DocBook. Note the following differences:" -msgstr "" -"L'élément steps est analogue à l'élément procedure de DocBook. À " -"noter toutefois les différences suivantes :" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "" -"Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item " -"element for each step." -msgstr "" -"Au lieu d'éléments step séparés, Mallard utilise simplement l'élément courant " -"item pour chaque étape." - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "" -"DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; " -"simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "" -"DocBook dispose d'un élément substeps explicite. Mallard n'a pas de tel élément ; " -"imbriquez simplement des éléments steps pour obtenir la même " -"disposition." - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "" -"Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a " -"basic bulleted list with introductory " -"text when this is needed." -msgstr "" -"Mallard ne fournit aucun équivalent à l'élément stepalternatives. " -"Utilisez une liste à puces classique " -"avec un texte d'introduction si nécessaire." - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "" -"DocBook allows leading block-level content in the procedure " -"element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "" -"DocBook autorise que l'on place un en-tête dans l'élément procedure. Ce n'est pas permis dans Mallard, mais l'élément optionnel " -"title est admis." - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -msgid "Screens" -msgstr "Écrans" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "" -"Use the screen element to mark up a textual screen for a " -"textual user interface or an interactive shell. The contents of a " -"screen element are displayed verbatim. While all inline content " -"is allowed, input and output will frequently be used to provide " -"richer markup when showing a shell session." -msgstr "" -"Utilisez l'élément screen pour baliser un écran texte provenant " -"d'une interface utilisateur textuelle ou d'un interpréteur de commandes " -"interactif. Le contenu d'un élément screen est affiché tel " -"quel. Étant donné que les éléments intégrés sont autorisés, on utilise " -"fréquemment input et output pour apporter un balisage plus riche " -"dans l'affichage des sessions d'interpréteur de commandes." - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "" -"The screen element may also be used to mark up a single command " -"in a block context." -msgstr "" -"L'élément screen peut aussi être utilisé pour baliser une " -"commande simple dans un contexte de bloc." - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"screen element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" -"Utilisez l'élément var à l'intérieur " -"d'un élément screen pour indiquer que le texte est remplaçable " -"par l'utilisateur." - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "" -"The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" -"L'élément screen peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général. Les " -"espacements sont interprétés à l'identique." - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "" -"The screen element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément screen se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed " -"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME " -"type if the screen element is not composed of input and output elements." -msgstr "" -"L'attribut mime prend un type MIME valide pour valeur. Les " -"outils de traitement peuvent ajuster leur comportement pour des types MIME " -"particuliers. Un type MIME est supposé ne s'appliquer qu'aux entrées " -"utilisateur ; de la sorte, l'outil de traitement pourra ignorer le type MIME " -"si l'élément screen n'est pas constitué d'éléments input et output." - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "" -"The screen element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes on block elements." -msgstr "" -"L'élément screen peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "" -"Use screen to mark up the screen of an interactive text-based " -"interface:" -msgstr "" -"Utilisation de la balise screen pour un écran texte d'une " -"interface interactive :" - -# Encore une fois, il n'y a pas d'accès au texte traduisible à l'intérieur de balises screen. Si on ne doit pas traduire, inutile de mentionner ces phrases dans le *.po. Si on doit traduire, modifier le traitement. -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Saisissez la lettre de la commande voulue : |\n" -"| C - Commander des haricots |\n" -"| P - Planter des haricots |\n" -"| S - Suivre l'inventaire des haricots |\n" -"+====================================================+\n" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "" -"Utilisation de la balise screen pour une commande de grande " -"longueur :" - -# Même remarque qu'en 679, mais j'ai estimé ici qu'il n'avait pas lieu de traduire. -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "" -"Use input and output inside screen for richer " -"text:" -msgstr "" -"Utilisation de input et output dans les éléments screen " -"pour une sortie plus riche :" - -# Ici et suivants, même remarque pour 679 ? J'ai fait le choix de ne pas traduire. -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "[rupert@gnome]" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -msgid "ls foo bar" -msgstr "ls foo bar" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "foo: cannot access file: No such file or directory" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "" -"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" -"Les écrans sont affichés tel quels, tous espacements et alinéas sont " -"reproduits dans la sortie affichée. La seule exception est un saut de ligne " -"unique en tête qui sera éliminé par l'outil d'affichage s'il existe. L'outil " -"d'affichage n'enlèvera un saut de ligne que dans un nodule de texte initial. " -"Il n'est pas prévu d'enlever les sauts de ligne des éléments enfants." - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "" -"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause " -"style variations, but they should not cause a change to a variable-width " -"font." -msgstr "" -"Les écrans sont affichés avec une police à chasse fixe. Les balisages " -"intégrés peuvent créer des variations de style, mais ils ne doivent en aucun " -"cas provoquer un changement vers une police proportionnelle." - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément screen est analogue à l'élément screen de DocBook." - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen " -"element in DITA." -msgstr "" -"L'élément screen est analogue à l'élément screen de DITA." - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "Placer une citation dans un élément bloc et l'attribuer." - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -msgid "Block Quotes" -msgstr "Bloc citation" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "" -"The quote element allows you to mark a quoted block of text and " -"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long " -"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an " -"attribution using the cite element, and " -"have it automatically formatted by display tools." -msgstr "" -"L'élément quote permet de marquer un bloc de texte comme étant " -"une citation et d'y incorporer les références de son auteur. Les blocs " -"citation sont utiles pour de longs passages ou pour des citations sur " -"lesquelles vous souhaitez attirer l'attention. Vous pouvez désigner l'auteur " -"avec l'élément cite. La citation sera " -"automatiquement formatée par l'outil d'affichage." - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "" -"The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "" -"L'élément quote comporte un élément title optionnel, un élément cite obligatoire et tout contenu général de bloc." - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "" -"The quote element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément quote se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "epigraph" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "" -"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, " -"generally formatted flush right" -msgstr "" -"une citation en introduction ou conclusion ne faisant pas partie du texte " -"courant, en règle générale justifiée à droite." - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "" -"The quote element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément quote peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "Inclusion d'une simple citation dans un document :" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "Henry David Thoreau" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "Nous gaspillons notre vie dans du détail.... Simplifions, simplifions." - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Ajout d'un titre à la citation précédente :" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "Simplifions" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Ajout d'une date d'attribution :" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "" -"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child " -"elements being interpreted as block elements. When present, the title and " -"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles " -"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation " -"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the " -"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the " -"document's language." -msgstr "" -"Les blocs de citation sont affichés comme des éléments bloc, chacun de leurs " -"éléments enfants étant également interprété en tant qu'élément bloc. Si " -"présents, le titre et l'auteur doivent être affichés de façon à marquer " -"clairement leur signification. Les blocs de citation sont souvent ornés d'un " -"filigrane de guillemets. L'outil de traitement doit s'assurer que les " -"guillemets employés dans le format, y compris le filigrane, correspondent " -"aux usages de la langue du document." - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "" -"The quote element is similar to the blockquote element in " -"DocBook. The cite element is mandatory " -"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "" -"L'élément quote est analogue à l'élément blockquote de DocBook. " -"L'élément cite est obligatoire dans " -"Mallard, alors que l'attribution est facultative dans DocBook." - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Créer un simple paragraphe de texte." - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "Paragraphes" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "" -"The most basic block-level element in Mallard is the p element. " -"The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "" -"L'élément p est l'élément fondamental de niveau bloc dans " -"Mallard. L'élément p crée un paragraphe dans la sortie formatée." - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "" -"The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément p peut contenir un mélange de texte et de n'importe " -"quel élément intégré général." - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "" -"The p element can occur in any general block context, including " -"inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" -"L'élément p se rencontre dans tout contexte général de bloc, y " -"compris à l'intérieur des pages, des sections et de certains éléments bloc." - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "" -"The p element can have attributes from external namespaces. See " -" for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément p peut contenir des attributs issus d'espaces de noms " -"externes. Consultez pour plus d'informations " -"sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "Création d'un simple paragraphe :" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "" -"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements " -"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally " -"have padding above and below them to separate them from the surrounding " -"block content. In print media, the first line of each paragraph has " -"traditionally been indented." -msgstr "" -"Les paragraphes sont affichés comme des éléments bloc, leurs éléments " -"enfants interprétés comme éléments intégrés. À l'écran, les paragraphes ont " -"généralement un espacement au-dessus et au-dessous pour les séparer du " -"contenu des blocs environnants. À l'impression, la première ligne de chaque " -"paragraphe est traditionnellement décalée." - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "" -"The p element in Mallard appears to be equivalent to to the " -"para " -"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted " -"output, the p element in Mallard is actually much more " -"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it " -"is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "" -"L'élément p de Mallard semble être équivalent à l'élément para de " -"DocBook. Même si tous deux créent un paragraphe dans la sortie formatée, " -"l'élément p de Mallard a en réalité un caractère plus " -"restrictif étant donné qu'il ne permet pas l'imbrication de contenus de " -"blocs. Compte tenu de cet aspect, il est en réalité analogue à l'élément " -"simpara de DocBook." - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "" -"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple " -"yet stunning pages." -msgstr "" -"Paragraphes, listes, tableaux, et divers éléments sémantiques pour " -"construire des pages simples mais splendides." - -#: C/mal_block.page:22(title) -msgid "Block Elements" -msgstr "Éléments blocs" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "" -"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block " -"elements for most common needs in software documentation, from simple " -"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in " -"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further " -"block elements or inline content." -msgstr "" -"Les éléments blocs constituent l'ossature de la construction des pages. " -"Mallard met à disposition des éléments blocs pour la plupart des besoins " -"courants de la documentation logicielle allant du simple paragraphe au bloc " -"exemple en passant par de puissants tableaux. Les pages et les sections de " -"Mallard sont construites avec des éléments blocs, qui, à leur tour, " -"contiennent, soit d'autres éléments blocs, soit du contenu intégré." - -#: C/mal_block.page:50(title) -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Éléments blocs de base" - -#: C/mal_block.page:57(title) -msgid "Basic Elements" -msgstr "Éléments de base" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "" -"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have " -"either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which " -"convey information clearly." -msgstr "" -"Les éléments blocs de base sont des éléments sans titre avec, soit un " -"contenu de bloc général, soit un contenu intégré. Avec des éléments blocs de base, vous construisez des pages simples " -"affichant l'information clairement." - -#: C/mal_block.page:78(title) -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "Éléments blocs formels" - -#: C/mal_block.page:86(title) -msgid "Formal Elements" -msgstr "Éléments formels" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "" -"Formal block elements contain a title " -"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer " -"information in your pages." -msgstr "" -"Les éléments blocs formels ont un titre et un contenu de bloc général. Les éléments blocs formels vous " -"permettent de disposer l'information plus richement dans vos pages." - -#: C/mal_block.page:112(title) -msgid "List Elements" -msgstr "Éléments listes" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "" -"Mallard provides list elements for most common needs, including the common " -"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple " -"trees, which are useful for representing heirarchies such as class " -"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the " -"item element, though the content model for item " -"varies. See the list element pages for details." -msgstr "" -"Mallard dispose d'éléments listes pour les besoins les plus courants, y " -"compris les listes de définitions classiques et les listes ordonnées ou non. " -"Mallard fournit aussi le moyen d'afficher des arborescences simples, utiles " -"dans la représentation de hiérarchies comme les héritages de classes ou les " -"dispositions de répertoires. Même si le modèle de contenu de l'élément " -"item varie, tout élément liste l'utilise. Consultez les pages " -"des éléments listes pour plus de détails." - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "" -"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not " -"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables " -"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row " -"shading." -msgstr "" -"Mallard met à disposition un modèle de tableau simple, fondé sur HTML. Bien " -"que ne permettant pas un niveau de souplesse stylistique équivalent à celui " -"de HTML ou CSS, les tableaux Mallard fournissent des solutions commodes aux " -"besoins de style courants, tel l'ombrage alterné des lignes." - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "Autres éléments de type bloc" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "" -"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific " -"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow " -"for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "" -"Mallard dispose de plusieurs éléments de type bloc uniquement utilisés dans " -"des contextes particuliers ; ils ne sont pas autorisés en tant que contenu " -"général de bloc. Ils permettent des modèles au contenu enrichi pour les " -"éléments dans lesquels ils apparaissent." - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "" -"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be " -"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block " -"elements contain other block elements. In these cases, the containing " -"element may introduce certain styling effects, and each of the child " -"elements is rendered as normal." -msgstr "" -"Les éléments blocs commencent toujours sur une nouvelle ligne dans le rendu " -"en sortie. Les pages sont assimilables à un empilement vertical d'éléments " -"blocs. Quelques éléments blocs en incorporent d'autres. Dans ce cas, " -"l'élément conteneur peut présenter certains effets de style, chaque élément " -"enfant étant rendu normalement." - -# « vertical padding » ? Ne serait-ce pas plutot « horizontal padding » ? un rempliisage horizontal dans l'empilement vertical des blocs ? -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "" -"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding " -"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements " -"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block " -"content, may use a border, background color, or other styling effects. See " -"each block element's specification for more details." -msgstr "" -"Chaque élément bloc doit être clairement distinct de ceux qui l'environnent. " -"Couramment, un élément de remplissage vertical est placé entre des éléments " -"bloc pour bien les séparer. Certains, en particulier ceux ayant un contenu " -"de bloc, peuvent utiliser une bordure, un fond coloré ou autres effets de " -"style. Consultez les spécifications pour chaque élément bloc pour plus de " -"détails." - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "" -"Incorporer des notes, astuces, avertissements et d'autres parenthèses " -"informatives." - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "" -"The note element allows you to insert parenthetical block-level " -"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing " -"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use " -"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point " -"out known bugs, or otherwise provide additional information without " -"interfering with the main text of your document." -msgstr "" -"L'élément note vous permet d'introduire un contenu entre " -"parenthèse de niveau bloc dans votre document. Ces blocs sont visuellement " -"différenciés ; il doit être permis au lecteur, soit de les passer, soit d'y " -"attacher une attention particulière, selon nécessité. Vous pouvez utiliser " -"les notes pour indiquer des astuces, attirer l'attention du lecteur sur le " -"danger potentiel de certaines opérations, signaler des bogues connus, ou " -"plus généralement donner des informations complémentaires sans interférence " -"avec le texte principal de votre document." - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "" -"The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "" -"L'élément note comporte un élément title optionnel et n'importe quel contenu " -"général de bloc." - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "" -"The note element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément note se rencontre dans tout contexte général de bloc, " -"y compris des pages, des sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "advanced" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "" -"information que les utilisateurs expérimentés peuvent trouver pertinente" - -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "bug" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "note concernant un bogue connu du logiciel" - -#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code) -#, no-wrap -msgid "important" -msgstr "important" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "information importante mise en évidence par une note" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "tip" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "astuce courante qui peut aider le lecteur à mieux opérer" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "warning" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "" -"avertissement au lecteur au sujet d'une opération potentiellement dangereuse" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "" -"The note element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément note peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "Insertion d'une note élémentaire dans le document :" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "L'information de cette section n'est pas normative." - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "" -"Incorporation d'une note d'information complémentaire à l'intention " -"d'utilisateurs expérimentés :" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "" -"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks " -"embedded within the specification." -msgstr "" -"Le schéma Mallard est mis à jour avec la syntaxe compacte « RELAX-NG » par " -"des blocs de code imbriqués dans la spécification." - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "" -"Mention d'un bogue connu que le lecteur pourrait vraisemblablement " -"rencontrer :" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "Impossible d'enregistrer les fichiers" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "" -"Due to bug #1234 you " -"cannot actually save files. If you try to save your files, the application " -"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "" -"En raison du bogue #1234, " -"vous ne pouvez pas en fait enregistrer de fichiers. Si vous tentez cette " -"opération, l'application s'interrompra de manière brutale. Nous vous " -"recommandons de sauvegarder toutes vos données de manière standard." - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "" -"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when " -"skimming a document:" -msgstr "" -"Mise en évidence d'un morceau d'information essentielle pour s'assurer que " -"le lecteur la voie, même en survolant le document :" - -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "Indiquez votre nom et votre adresse électronique" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "" -"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name " -"and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "" -"Avant d'effectuer tout envoi dans le dépôt de données Git, assurez-vous " -"d'avoir fourni vos nom et adresse électronique pour que votre enregistrement " -"soit correctement attribué." - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "Indication d'une astuce utile sans être essentielle :" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "" -"Press CtrlJ to jump to the currently " -"playing track." -msgstr "" -"Pressez CtrlJ pour aller directement " -"à la piste actuellement interprétée." - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "Avertissement du lecteur concernant des opérations dangereuses :" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "" -"There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "" -"Il n'y a aucun moyen de récupérer les fichiers détruits avec la commande " -"shred." - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "" -"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title should be " -"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. " -"Notes should have a border, background color, or other styling effect to " -"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon " -"to identify what type of note is being displayed." -msgstr "" -"Les notes sont affichées en tant qu'élément bloc, chacun des éléments " -"enfants étant interprété comme élément bloc. Si présent, le titre sera " -"affiché de façon à ce qu'il soit clair qu'il s'agit bien du titre du bloc. " -"Les notes peuvent avoir une bordure, un fond coloré ou tout autre effet de " -"style pour les distinguer du contenu des blocs environnants. Les notes " -"utilisent souvent une icône pour identifier le type affiché." - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "" -"The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements " -"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single " -"note element which can be specialized and extended through " -"style hints. This document recommends the style hints advanced " -"and bug, which have no counterpart in DocBook. This document " -"does not recommend separate caution and warning " -"types, as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "" -"L'élément note est analogue aux éléments caution, important, " -"note, " -"tip et " -"warning de DocBook. Plutôt qu'utiliser des éléments séparés, Mallard utilise " -"un élément note unique personnalisable et extensible à l'aide " -"d'indications de style. À signaler : les indications de style " -"advanced et bug, sans équivalent dans DocBook. Il " -"n'est pas recommandé d'avoir des types caution et " -"warning distincts, étant donné qu'il n'a pas là matière à " -"différentiation en pratique." - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Objets multimédia" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "" -"The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or " -"alternative." -msgstr "" -"L'élément media peut contenir n'importe quel contenu de bloc général. Ce contenu est uniquement " -"utilisé en tant que recours ou valeur de remplacement." - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément media se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments bloc." - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "" -"The media element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément media peut aussi s'utiliser dans un contexte intégré. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "" -"When a media element occurs in a block context, it should be " -"displayed as a block element. The exact rendering of a media " -"element will depend on the type and mime " -"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video " -"objects." -msgstr "" -"Quand un élément media se situe dans un contexte de bloc, il " -"est affiché en tant qu'élément bloc. Le rendu exact d'un élément " -"media dépendra des attributs type et mime. L'outil d'affichage peut avoir besoin d'ajouter des contrôles pour " -"les objets audio et video." - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it should " -"display the child elements of the element, as if the media " -"element itself were replaced by its children. The child elements may consist " -"of simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" -"Quand un outil d'affichage est dans l'impossibilité d'afficher un élément " -"media, il affiche ses éléments enfant, comme si cet élément " -"media avait été remplacé par ses enfants. Les éléments enfants " -"peuvent simplement être un autre élément media faisant " -"référence à un contenu de type différent. Lors du traitement de cet élément " -"media enfant, l'outil d'affichage peut encore une fois avoir " -"besoin de recourir à des éléments enfant d'enfant d'un niveau inférieur." - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "" -"Frequently, the children of a media element will be a single " -"block element, such as another media element or a p element. Note, however, that this is not required, and fallback " -"rendering may involve displaying several block elements." -msgstr "" -"Fréquemment, l'enfant d'un élément media est un simple élément " -"bloc, comme un autre élément media ou un élément p. À noter, toutefois, que ceci n'est pas obligatoire, et le rendu de " -"recours peut impliquer l'affichage de plusieurs éléments blocs." - -# Erreur dans l'attribut de liaison de éléments . Il faut utiliser href et non xref. Corriger aussi la faute de frappe de audioobject écrit avec 3 o dans le lien. -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, " -"alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" -"L'élément media peut remplacer les éléments DocBook audioobject, " -"imageobject et videoobject. DocBook utilise l'élément mediaobject pour la mise à disposition d'un jeu d'objets de substitution. Dans " -"Mallard, les objets de substitution sont imbriqués, ce qui permet de se " -"passer d'élément conteneur." - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "Créer une liste élémentaire à puces ou numérotée." - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -msgid "Basic Lists" -msgstr "Listes élémentaires" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "" -"Use the list element to create a basic bulleted or numbered " -"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a " -"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the " -"type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps " -"the reader should perform, use the steps element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément list pour créer une liste élémentaire à " -"puces ou numérotée. Par défaut, les listes ne sont pas ordonnées et les " -"articles sont précédés d'une puce ou autre signe. Vous pouvez choisir parmi " -"plusieurs systèmes de numérotation avec l'attribut type. Si " -"vous avez besoin d'une liste numérotée pour énumérer les étapes d'actions " -"successives à réaliser par le lecteur, utilisez l'élément steps." - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "" -"The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" -"L'élément list peut contenir un élément title optionnel suivi d'un ou plusieurs éléments " -"item. Chaque élément item enfant peut contenir un " -"mélange de texte et de n'importe quel élément " -"intégré général." - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "" -"The list element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément list se rencontre dans tout contexte général de bloc, " -"y compris à l'intérieur des pages, des sections et de certains éléments bloc." - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "" -"The type attribute allows you to select the list type, which " -"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from " -"the CSS list-style-" -"type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's " -"language." -msgstr "" -"L'attribut type vous permet de choisir le type de liste, c'est-" -"à-dire le symbole utilisé en-tête de chaque article de la liste. Les valeurs " -"autorisées sont celles des " -"propriétés list-style-type du CSS. En outre, la valeur " -"\"numbered\" peut s'utiliser pour sélectionner un type de liste " -"en accord avec la langue de la page." - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "" -"If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as " -"\"disc\" or \"circle\". That is, lists default to " -"bulleted lists." -msgstr "" -"Si aucun attribut type n'est mentionné, il est supposé être de " -"type glyph tel " -"que \"disc\" ou \"circle\". Cela signifie que, par " -"défaut, il s'agit de listes à puces." - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "" -"The list element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément list peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "Création d'une liste ordinaire non ordonnée :" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "GTK_MESSAGE_INFO" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "Création d'une liste non ordonnée avec un intitulé :" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -msgid "Message Types" -msgstr "Types de messages" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Création d'une liste numérotée ordinaire :" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p) -msgid "First" -msgstr "Premier" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p) -msgid "Second" -msgstr "Deuxième" - -#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p) -msgid "Third" -msgstr "Troisième" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "Création d'une liste numérotée en chiffres romains majuscules :" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "" -"Lists are displayed as block elements, with each child item " -"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a " -"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are " -"interpreted in the same way as li elements in HTML, except that " -"the item element only allows block-level child content." -msgstr "" -"Les listes sont affichées comme des éléments blocs, chaque item " -"enfant affiché en tant qu'article de la liste. S'il est présent, le titre " -"doit être affiché de manière à être clairement perçu comme tel. Les éléments " -"de la liste sont interprétés de la même manière que les éléments li du HTML, sauf que l'élément item n'autorise qu'un contenu " -"enfant de niveau bloc." - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "" -"Item markers are taken from the type attribute, which is either " -"a valid value of the CSS " -"list-style-type property, or the special value " -"\"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a " -"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the " -"page. The default numeric marker type per language may vary between " -"implementations." -msgstr "" -"Les marques des éléments de la liste sont choisis selon l'attribut " -"type qui est, soit une valeur valide parmi les propriétés list-style-type " -"de CSS, soit la valeur particulière \"numbered\". Si " -"cette dernière propriété a été retenue, le type de numérotation est choisi " -"en accord avec la langue de la page. La marque numérique par défaut selon la " -"langue peut varier suivant les implémentations." - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "" -"The list element combines the functionality of the itemizedlist " -"and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-" -"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though " -"an optional title element is allowed. DocBook allows you to " -"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " -"allow this." -msgstr "" -"L'élément list combine les fonctionnalités des éléments itemizedlist et orderedlist de DocBook. DocBook autorise un en‑tête de niveau bloc " -"dans ses éléments listes. Cela n'est pas permis avec Mallard, bien qu'un " -"élément title optionnel soit possible. DocBook vous permet " -"d'éviter l'affichage de puces ou de numéros pour les éléments de la liste. " -"Mallard ne vous le permet pas." - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "" -"Donner un nom et une description à un bloc de code ou à un autre contenu." - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -msgid "Listings" -msgstr "Listings" - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "" -"Use the listing element to create named listing of file " -"contents or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to " -"enter the content into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type " -"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use " -"the figure element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément listing pour afficher le listing, avec " -"intitulé, du contenu d'un fichier ou d'autre chose. Ces listings sont " -"normalement constitués de blocs code " -"permettant d'indiquer lre nom des fichiers d'extraction. Ces éléments sont " -"aussi employés pour donner un nom à une session interactive d'interpréteur de commande ou tout autre type " -"de contenu. Pour qualifier d'un titre des images ou d'autres objets " -"multimédia, servez‑vous de l'élément figure." - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "" -"The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"L'élément listing comporte un élément title optionnel, un élément desc optionnel et n'importe quel contenu général de bloc." - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "" -"The listing element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément listing se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "" -"The listing element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément listing peut contenir des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "" -"Use listing to provide a file name and description for a code " -"block:" -msgstr "" -"Utilisation de listing pour décrire un bloc de code tout en " -"indiquant le nom du fichier :" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" Une première page Mallard\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc) -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Une première page Mallard" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "" -"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Les listing sont affichés comme des éléments blocs, chacun de leurs éléments " -"enfants étant aussi interprété comme élément bloc. Si présents, le titre et " -"la description seront affichés de manière à indiquer clairement leurs rôles " -"respectifs." - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "Donner un titre ou une légende à un objet multimédia." - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -msgid "Figures" -msgstr "Figures" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "" -"Use the figure element to provide a title or caption for a " -"multimedia object or other block " -"object. To provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "" -"Utilisez l'élément figure pour qualifier d'un titre ou d'une " -"légende un objet multimedia ou autre " -"objet bloc. Pour intituler le contenu d'un fichier sous forme de bloc de code, utilisez l'élément listing à la place." - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "" -"The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" -"L'élément figure comporte un élément title optionnel, un élément desc optionnel et n'importe quel contenu général de bloc." - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "" -"The figure element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément figure se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "" -"The figure element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément figure peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "" -"Utilisation de figure pour donner un titre ou une légende à une " -"illustration :" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "Drake" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "Drake est la mascotte de Mallard." - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "" -"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" -"Les éléments figure sont affichés en tant qu'éléments blocs, " -"chacun de leurs éléments enfants étant aussi interprétés comme éléments " -"blocs. Si présents, titre et description seront affichés de manière à " -"indiquer clairement leurs rôles respectifs." - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "" -"The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only " -"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " -"and a caption." -msgstr "" -"L'élément figure est analogue à l'élément figure de DocBook. DocBook " -"met à disposition uniquement un intitulé pour les figures, alors que Mallard " -"distingue entre intitulé et légende." - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" -"Marquer un groupe d'éléments blocs comme faisant partie d'un exemple unique." - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "" -"Use the example element to place block elements into a logical " -"group, indicating that they are part of a single example. This may be used " -"to group example input with its result, to show different steps with " -"different types of block elements, or simply to group some paragraphs " -"together." -msgstr "" -"Utilisez l'élément example pour rassembler des éléments blocs " -"dans un groupement logique, indiquant ainsi que ces blocs font partie d'un " -"seul et même exemple. L'élément example s'utilise pour " -"regrouper code d'entrée et résultat de l'exemple, pour montrer des étapes " -"successives avec plusieurs types d'éléments blocs ou, plus simplement, pour " -"regrouper un ensemble de quelques paragraphes." - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "" -"The example element can contain any general block content." -msgstr "" -"L'élément example peut contenir n'importe quel contenu général de bloc." - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "" -"The example element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément example se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "" -"The example element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément example peut contenir des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "" -"Use example to show how to use the screen element, " -"grouping the input and formatted result:" -msgstr "" -"Utilisation de example pour montrer l'usage de l'élément " -"screen en regroupant entrée et résultat formaté :" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "" -"The contents of an example element should each be rendered as " -"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other " -"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "" -"Les contenus d'un élément example seront chacun normalement " -"rendus comme des éléments blocs. L'élément example peut " -"utiliser marges, bordures ou autres effets de style pour donner une " -"indication visuelle claire du groupement." - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -msgid "" -"The example element is similar to the example element in DocBook. In " -"DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, " -"example is a simple container element, and does not allow a " -"title element." -msgstr "" -"L'élément example est analogue à l'élément example de DocBook. Dans " -"DocBook, l'élément example est un élément formel. Dans Mallard, " -"example est un simple élément conteneur et il n'autorise pas " -"d'élément title." - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "Donner une légende à un élément bloc formel." - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -msgid "Block Descriptions" -msgstr "Descriptions de blocs" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "" -"The desc element marks a short text description for formal " -"block elements like figure. The " -"description provided by desc is formatted as a caption for the " -"formal element." -msgstr "" -"L'élément desc marque un court texte descriptif du contenu " -"d'éléments blocs formels comme par exemple une figure. La description fournie par desc est affichée " -"sous forme de légende de l'élément formel." - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "" -"The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "" -"L'élément desc peut se rencontrer dans les éléments blocs " -"formels figure, listing et synopsis." - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in an informational context. " -"See for more information." -msgstr "" -"L'élément desc peut aussi s'utiliser dans un contexte " -"d'information. Consultez pour plus de " -"précisions." - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "" -"Utilisation de desc pour légender une illustration :" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "" -"Utilisation de desc pour légender un listing :" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" Une première page Mallard\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "" -"More exaples can be found on the pages , " -", and ." -msgstr "" -"D'autres exemples se trouvent aux pages , " -" et ." - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "" -"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal " -"element is displayed. A description is a block of text that is displayed " -"directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "" -"L'affichage exact d'une description dépend de la manière dont l'élément " -"formel qui l'inclut est affiché. Une description est un bloc de texte " -"affiché directement au dessus ou au dessous du contenu normal de l'élément " -"incorporant." - -# Faute de frappe dans l'original : -# clearn pour clear ou clean ? -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "" -"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and " -"which clearly distinguishes it from the normal block content of the " -"enclosing element." -msgstr "" -"Une description doit être affichée de manière à clarifier son rôle en étant " -"nettement distincte du contenu normal du bloc de l'élément incorporant." - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "Incorporer un commentaire éditorial caché pour les lecteurs normaux." - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -msgid "Editorial Comments" -msgstr "Commentaires éditoriaux" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "" -"The comment element allows you to insert editorial comments " -"into your document. These comments are intended to be displayed only when " -"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by " -"the end reader. A comment element can contain other " -"comment elements, allowing you to have a threaded discussion " -"inside editorial comments." -msgstr "" -"L'élément comment vous permet d'insérer des commentaires " -"d'édition dans votre document. Ces commentaires sont destinés à être " -"affichés uniquement lors de la modification ou de la révision du document, " -"et non lorsque le document est visionné par le lecteur final. Un élément " -"comment peut contenir d'autres éléments comment, " -"autorisant ainsi un fil de discussion dans les commentaires éditoriaux." - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "" -"A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of " -"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, " -"although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "" -"Un élément comment peut contenir facultativement un élément " -"title pour donner une brève " -"description des motifs du commentaire. Les titres sont conseillés dans les " -"commentaires initiaux, a contrario ils sont souvent superflus dans les " -"réponses." - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "" -"The cite element is a required element " -"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged " -"to provide a date attribute." -msgstr "" -"L'élément cite est requis. Il désigne " -"l'auteur du commentaire. Il est vivement conseillé aux auteurs de " -"commentaires de mettre un attribut date." - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "" -"The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block " -"content." -msgstr "" -"L'élément comment contient un élément title optionnel, un élément cite et n'importe quel contenu de bloc général." - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "" -"The comment element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément comment se rencontre dans tout contexte général de " -"bloc, y compris à l'intérieur des pages, des " -"sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "" -"The comment element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" -"L'élément comment peut contenir des attributs issus d'espaces " -"de noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Ajout d'un commentaire :" - -# Toujours la même remarque sur la non traduction des portions de code traduisibles. -#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "Les colverts sont des canards barboteurs" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "" -"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not " -"diving ducks." -msgstr "" -"L'information dans ce paragraphe est inexacte. Les colverts sont des canard " -"barboteurs, et non des canards plongeurs." - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "Réalisation d'un fil de discussion avec comment :" - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -msgid "Rupert" -msgstr "Rupert" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "Mais, j'ai vraiment vu un colvert plonger l'autre jour." - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "" -"Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "" -"Rupert, consulte cet article de Wikipedia." - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "" -"In normal processing, comment elements are not displayed. It " -"may be displayed under various circumstances, such as for writing and " -"editing purposes." -msgstr "" -"Dans un traitement normal, les éléments comment ne sont pas " -"affichés. Ils peuvent l'être dans diverses circonstances, telles que la " -"rédaction et l'édition." - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "" -"When shown, a comment element is rendered as a displayed block, " -"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, " -"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set " -"distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "" -"Lorsqu'il est affiché, un élément comment est rendu comme un " -"bloc, chacun de ses éléments enfants étant interprété de même. Une bordure, " -"un fond de couleur ou tout autre effet de style peuvent être utilisés pour " -"distinguer clairement les commentaires des contenus environnants." - -# À signaler : 2 fautes de frappe dans l'original. -# dispaly au lieu de display -# my au lieu de may -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "" -"If a title element is present, it is displayed at the top of " -"the comment. The cite my require special processing to dispaly " -"both its inline content and its date attribute. Automatic text " -"may be used for this." -msgstr "" -"Si un élément title est présent, il est affiché en tête du " -"commentaire. L'élément cite nécessite un traitement particulier " -"pour afficher à la fois son contenu intégré et son attribut date. Un traitement automatique est utilisé à cet effet." - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -msgid "" -"The comment element is similar to the remark element in DocBook. The " -"DocBook remark element may be used in either a block or an " -"inline context, whereas the comment element may only be used as " -"a block element. The DocBook remark element does not provide a " -"way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "" -"L'élément comment est analogue à l'élément remark de DocBook. " -"L'élément DocBook remark peut s'utiliser à la fois dans un " -"contexte de bloc ou intégré, alors que l'élément comment ne " -"peut être utilisé qu'en tant qu'élément bloc. L'élément DocBook " -"remark ne donne pas le moyen de mentionner un intitulé ou le " -"nom de l'auteur de la remarque." - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -msgid "Code Blocks" -msgstr "Blocs de code" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a block of text from a computer " -"language. This will typically be used for programming languages, markup " -"languages, and configuration files; however, you may use code " -"for the contents of any text file." -msgstr "" -"Servez‑vous de l'élément code pour baliser un bloc de texte " -"dans un langage informatique. Il est communément employé pour les langages " -"de programmation et de balisage ainsi que les fichiers de configuration. " -"Vous pouvez, toutefois, vous servir de code pour tout contenu " -"de fichier texte." - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" -"L'élément bloc code peut contenir un mélange de texte et de " -"n'importe quel élément intégré général. Les " -"blancs sont repris à l'identique." - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" -"L'élément code se rencontre dans tout contexte général de bloc, " -"y compris à l'intérieur des pages, des sections et de certains éléments blocs." - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "" -"The code element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" -"L'élément code s'utilise aussi dans un contexte intégré. " -"Consultez pour plus d'informations." - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "" -"Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code " -"block. This is frequently used to provide the name of the file whose " -"contents are being shown." -msgstr "" -"Utilisez l'élément code dans un élément listing pour donner un titre et décrire le bloc " -"de code. Ce montage est fréquemment utilisé pour indiquer le nom du fichier " -"dont le contenu est affiché." - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "Balisage d'une définition de classe d'objets avec code :" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line " -"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single " -"leading line break, which should be stripped by display tools if present. " -"Display tools should only strip a leading line break in an initial text " -"node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" -"Les blocs de code sont affichés tel quels, tous espacements et alinéas " -"reproduits dans la sortie affichée. La seule exception est le saut de ligne " -"isolée en tête : il sera enlevé par l'outil d'affichage s'il existe. L'outil " -"d'affichage n'enlèvera que le saut de ligne du nodule de texte initial. Il " -"n'est pas prévu d'enlever les sauts de ligne des éléments enfants." - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may " -"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-" -"width font." -msgstr "" -"Les blocs de code sont affichés avec une police à chasse fixe. Les balisages " -"intégrés peuvent créer des variations de style, mais ils ne doivent en aucun " -"cas provoquer un changement vers une police proportionnelle." - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -msgid "" -"The code element is similar to the programlisting element " -"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in " -"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements " -"can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "" -"L'élément code est analogue à l'élément programlisting de " -"DocBook. DocBook comporte aussi de nombreux éléments pour modéliser du code " -"dans les langages de programmation procéduraux ou orientés objet. Nombre de " -"ces éléments peuvent être vus en parcourant les modèles de contenus des " -"éléments classsynopsis et funcsynopsis. Mallard n'entreprend aucune " -"modélisation des langages de programmation." - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "" -"The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "" -"L'élément code est analogue à l'élément codeblock de DITA." - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "Citations" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "Possibilité d'ajouter les sources d'un bloc de citation." - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "" -"The cite element provides information about the source of a " -"quote or a comment element." -msgstr "" -"L'élément cite indique les sources d'un élément quote ou comment." - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "Ajouter exemples, réponses au traitement." - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "" -"The cite element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" -"L'élément cite peut contenir des attributs issus d'espaces de " -"noms externes. Consultez pour plus " -"d'informations sur les attributs issus d'espaces de noms externes." - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "" -"The href attribute provides a URL to identify the entity being " -"cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email " -"address." -msgstr "" -"L'attribut href indique un URL d'identification de l'entité " -"citée. C'est fréquemment un URL mailto: avec l'adresse " -"électronique d'une personne." - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "" -"Liaisons vers d'autres pages ou documents directement à partir de la plupart " -"des éléments intégrés." - -# Liaisons omniprésentes ? ubiquitaires ? Je pense que plurielles rend mieux le caractère multiforme de ces liaisons. -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "Liaisons omniprésentes" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "" -"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The " -"ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can " -"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback " -"to something on the web with href." -msgstr "" -"Le modèle du contenu n'est parfois pas aussi clairement défini qu'il " -"pourrait l'être. L'attribut ref peut avoir besoin d'être " -"renommé. L'idée est que nous pouvons faire référence à un document dans un " -"système d'aide tout en ayant un recours défini vers quelque chose sur le Web " -"avec href." - -#: C/links.page:19(title) -msgid "Automatic Links" -msgstr "Liens automatiques" - -#: C/links.page:24(title) -msgid "Topic Links" -msgstr "Liens vers les rubriques" - -#: C/links.page:30(title) -msgid "Guide Links" -msgstr "Liens guides" - -#: C/links.page:36(title) -msgid "See Also Links" -msgstr "Liens « Voir également »" - -#: C/l10n.page:17(title) -msgid "Translation Notes" -msgstr "Notes de traduction" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "" -"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements." -msgstr "" -"Conformité aux « W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements » (recommandations W3C pour les marquages " -"d'internationalisation et régionalisation)." - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "Conformité ITS" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "" -"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and " -"Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes " -"and elements from the W3C " -"Internationalization Tag Set." -msgstr "" -"Cette page examine la conformité de Mallard avec les « W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements » (recommandations W3C pour le balisage " -"d'internationalisation et localisation) ainsi que l'utilisation des " -"attributs et éléments issus du « W3C " -"Internationalization Tag Set » (jeu W3C de balises " -"d'internationalisation)." - -#: C/its.page:28(p) -msgid "" -"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of " -"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. " -"Future versions may discuss more requirements." -msgstr "" -"Au moment où cette page est rédigée, il y a 26 recommandations. Toutefois, " -"elles ne sont pas toutes reprises. Cette page examine une sélection de " -"recommandations. De futures versions en examineront d'autres." - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "R002 : Élément de type « span »" - -#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" - -#: C/its.page:38(p) -msgid "" -"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text " -"that may have special properties, from a localization and " -"internationalization point of view." -msgstr "" -"[R002] Un élément de type « span » est requis pour permettre à l'auteur de " -"marquer des morceaux de texte comme ayant des propriétés particulières d'un " -"point de vue de régionalisation ou d'internationalisation." - -#: C/its.page:43(p) -msgid "" -"Mallard provides the span element, a " -"general-purpose span-like element. The span element accepts " -"attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:" -"lang and its:" -"translate to be used in Mallard documents." -msgstr "" -"Mallard dispose de l'élément span, un " -"élément à caractère général définissant une étendue. L'élément span accepte des attributs issus d'espaces de noms externes, permettant " -"l'emploi d'attributs du type xml:lang et its:translate dans les documents " -"Mallard." - -#: C/its.page:52(title) -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "R004 : Identifiant unique" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "" -"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any " -"localizable item. This identifier should be unique within a document set, " -"but should be identical across all translations of the same item." -msgstr "" -"[R004] Il doit être possible d'attacher un identifiant unique à tout élément " -"localisable. Cet identifiant doit être unique dans le jeu de documents, mais " -"peut-être identique au sein de l'ensemble des traductions du même article." - -#: C/its.page:62(p) -msgid "" -"While the id attribute is only allowed on page and section elements, " -"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an " -"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, " -"Mallard does not use the common xml:id for page and section " -"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for " -"translation or any other purposes." -msgstr "" -"Alors que l'attribut id est uniquement autorisé dans les " -"éléments page et section, Mallard autorise que des attributs issus d'espaces de " -"noms externes soient utilisés sur tous les éléments. Si nécessaire dans un " -"but de traduction, n'importe quel attribut d'espaces de noms externes peut " -"être utilisé en tant qu'identifiant unique. En particulier, Mallard " -"n'utilise pas le marquage courant xml:id pour des identifiants " -"de pages ou sections, mais il permet son utilisation sur n'importe quel " -"élément pour fournir un identifiant unique en vue d'une traduction ou tout " -"autre objectif." - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "R006 : Identification de la langue/environnement linguistique" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "" -"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that " -"is applied to both main content and external content stored separately. " -"While the language/locale may be declared for the whole document, when an " -"element or a text span is in a different language/locale from the document-" -"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema " -"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. " -"The language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "" -"[R006] Tout document, en tout début, doit déclarer la langue et " -"environnement linguistique qui sera appliqué à la fois au contenu principal " -"et au contenu externe stocké séparément. Alors que la langue et " -"l'environnement linguistique peuvent être déclarés pour l'ensemble du " -"document, quand un élément ou une étendue de texte est dans une langue/" -"environnement linguistique différent de celui du document, il doit être " -"étiqueté de manière appropriée. C'est pourquoi, le DTD/Schema doit autoriser " -"tout élément à disposer d'un attribut définissant la langue. La déclaration " -"de la langue et de l'environnement linguistique se doit d'employer une " -"démarche de norme industrielle." - -#: C/its.page:88(p) -msgid "" -"Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on " -"all elements." -msgstr "" -"Mallard autorise l'utilisation de l'attribut standard xml:lang " -"sur tous les éléments." - -#: C/its.page:91(p) -msgid "" -"Note that there are two different methods of identifying language and locale " -"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. " -"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform " -"to IETF RFC 3066. " -"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are " -"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this " -"document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "" -"À noter qu'il a deux méthodes différentes pour identifier la langue et " -"l'environnement linguistique ; toutes deux sont susceptibles d'être " -"rencontrées par ceux qui travaillent avec Mallard. Étant donné que Mallard " -"est un format XML, on s'attend à ce que les identifiants de la langue soient " -"conformes à la norme IETF " -"RFC 3066. Étant donné que Mallard est conçu pour être utilisé en tant " -"que système d'aide pour ordinateur de bureau, les identifiants d'environnement linguistique POSIX conviendraient mieux. Voilà une question pouvant donner lieu à de " -"sérieux problèmes d'échanges ; ce document ne propose actuellement pas de " -"solution à ce problème." - -#: C/its.page:102(title) -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "R007 : Identification des termes" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "" -"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span " -"and to provide data for terminology management and index generation. Terms " -"should be either associated with attributes for related term information or " -"linked to external terminology data." -msgstr "" -"[R007] Il doit être possible d'identifier les termes dans un élément ou un " -"élément span et de fournir des données pour la gestion de la terminologie et " -"la construction des index. Les termes peuvent être, soit associés à des " -"attributs informant sur les termes en relation, soit liés à des données de " -"terminologie externes." - -#: C/its.page:113(p) -msgid "" -"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and " -"definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and " -"its:termInfoRef attributes may be used on any elements " -"to indicate such a relationship." -msgstr "" -"Actuellement Malard ne fournit pas de moyens de balisage des termes et des " -"définitions. Si cela est nécessaire pour une traduction, les attributs its:term et " -"its:termInfoRef peuvent être utilisés sur tout élément " -"pour indiquer une telle relation." - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "R008 : Définition/correspondance des besoins" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "" -"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML " -"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use " -"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-" -"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which " -"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as " -"the Internationalization Tag Set)." -msgstr "" -"[R008] Actuellement, il ne semble pas réaliste que tous les vocabulaires XML " -"marquent de façon identique l'information utile à la localisation (par " -"exemple, que tous utilisent la balise « term » pour les termes). Un moyen de " -"gérer le balisage selon la diversité des localisations dans de tels " -"environnements est d'utiliser un mécanisme de correspondance qui associe la " -"balise correspondant à la localisation à une représentation canonique, telle " -"que celle du « Internationalization Tag Set » (jeu de balises " -"d'internationalisation)." - -#: C/its.page:134(p) -msgid "" -"Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can " -"be included in a Mallard document. The its:rules element may be " -"used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "" -"Toute correspondance susceptible d'être codée avec l'élément its:rules peut être incorporée dans un document Mallard. L'élément its:" -"rules peut être utilisé dans tout élément info. Consultez également Associating ITS Data Categories with " -"Existing Markup (association de catégories de données ITS avec un " -"balisage existant)." - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "R011 : Gestion bidirectionnelle du texte" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "" -"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional " -"scripts." -msgstr "" -"[R011] Le balisage doit être capable de prendre en charge les besoins " -"d'écriture dans les deux directions." - -#: C/its.page:152(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text " -"directionality." -msgstr "" -"Mallard autorise l'utilisation d'attributs issus d'espaces de noms externes " -"avec tous les éléments. En conséquence, l'attribut its:dir peut s'utiliser pour définir " -"la direction d'un texte." - -#: C/its.page:159(title) -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "R012 : Indicateur de traductibilité" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "" -"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that " -"are to be translated or not." -msgstr "" -"[R012] Des méthodes doivent exister pour définir les parties d'un document " -"qui sont à traduire ou non." - -#: C/its.page:168(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether " -"parts of a document are to be translated." -msgstr "" -"Mallard autorise l'utilisation d'attributs issus d'espaces de noms externes " -"avec tous les éléments. En conséquence, l'attribut its:translate peut s'utiliser pour " -"définir quelles sont les parties d'un document à traduire." - -#: C/its.page:174(p) -msgid "" -"Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page " -"or section." -msgstr "" -"En plus, l'élément its:rules peut s'utiliser dans tout élément info pour indiquer les règles de traductibilité " -"pour une page ou une section." - -#: C/its.page:181(title) -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "R014 : Impact limité" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "" -"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as " -"possible on the tree structure of the original document and on the content " -"models in the original schema." -msgstr "" -"[R014] Toute solution proposée doit être conçue pour avoir le moins d'impact " -"possible sur l'arborescence du document original et les modèles de contenu " -"dans le schéma original." - -#: C/its.page:191(p) -msgid "" -"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements " -"from external namespaces. Mallard has clearly " -"defined rules for how attributes and elements from external " -"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are " -"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document " -"issues that can arise from extensions, including those for translation " -"purposes." -msgstr "" -"Mallard autorise des extensions d'outils spécifiques en utilisant des " -"attributs et des éléments issus d'espaces de noms externes. Mallard a des " -"règles clairement définies pour indiquer " -"comment les attributs et éléments issus d'espaces de noms externes doivent " -"être traités dans divers contextes. Une attention particulière à ces " -"problèmes est attendue de la part des créateurs d'outils. Chaque fois que " -"possible, ce document indique ce qui peut résulter des extensions, y compris " -"celles dans un but de traduction." - -#: C/its.page:199(p) -msgid "" -"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard " -"was developed after years of developing translation tools for other formats. " -"Internationalization and localization were primary concerns in the design of " -"Mallard." -msgstr "" -"Même s'il est impossible de prévoir tous les cas susceptibles d'être " -"rencontrés, Mallard a été développé en tenant compte de l'expérience " -"d'années de développement d'outils de traduction pour d'autres formats. " -"Internationalisation et localisation ont été des préoccupations premières " -"dans la conception de Mallard." - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "R015 : Attributs et texte traduisibles" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "" -"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable " -"values do not impair the localization process." -msgstr "" -"[R015] Des précautions doivent être prises pour s'assurer que les attributs " -"avec des valeurs traduisibles n'affectent pas le processus de localisation." - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "Mallard ne met jamais de texte traduisible comme valeur d'attribut." - -#: C/its.page:219(title) -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "R017 : Notes de localisation" - -#: C/its.page:224(p) -msgid "" -"[R017] A method must exist for authors to communicate information to " -"localizers about a particular item of content." -msgstr "" -"[R017] Une méthode doit exister pour que les auteurs puissent communiquer " -"des informations concernant des particularités du contenu aux personnes en " -"charge de la localisation." - -#: C/its.page:228(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide " -"localization notes." -msgstr "" -"Mallard autorise l'utilisation d'attributs issus d'espaces de noms externes " -"avec tous les éléments. En conséquence, les attributs its:locNote et its:locNoteRule peuvent être " -"utilisées pour mentionner des notes de localisation." - -#: C/its.page:234(p) -msgid "" -"If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can " -"clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "" -"Si des notes plus volumineuses sont nécessaires, l'élément comment peut être employé. En utilisant un " -"élément its:rules dans un élément info, on peut clairement indiquer quels commentaires éditoriaux sont des " -"notes de localisation." - -#: C/its.page:242(title) -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "R020 : Balisage des annotations" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "" -"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the " -"'ruby' type." -msgstr "" -"[R020] Il doit exister un moyen de prendre en charge le balisage " -"d'annotations textuelles du type « ruby »." - -#: C/its.page:251(p) -msgid "" -"All translatable content in Mallard is placed in element content, which " -"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable " -"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will " -"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the " -"display format places textual content in attribute values (such as the " -"alt attribute of the img tag in HTML), then " -"annotations could be lost in rendering." -msgstr "" -"Dans Mallard, tout contenu traduisible est placé dans le contenu d'un " -"élément autorisant l'utilisation d'un balisage d'annotation. Mallard ne " -"place jamais de contenu traduisible dans une valeur d'attribut. À noter, " -"toutefois, que les documents Mallard sont souvent affichés après conversion " -"dans un format comme le HTML. Si le format d'affichage place du contenu " -"textuel dans les valeurs d'attributs (comme l'attribut alt de " -"la balise img en HTML), alors des annotations peuvent être " -"perdues lors du rendu." - -#: C/its.page:259(p) -msgid "" -"Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded " -"within a Mallard document, the fallback " -"processing expectations are unlikely to produce satisfactory results " -"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should " -"address this issue." -msgstr "" -"Des éléments issus d'espaces de noms externes peuvent être utilisés dans " -"tout contexte intégré. Bien que cela " -"permette d'imbriquer des annotations « Ruby » dans un document Mallard, il " -"est peu probable que les réponses aux " -"traitements de recours donnent des solutions satisfaisantes pour les " -"outils ne prenant pas en charge « Ruby ». De futures versions de ce document " -"aborderont cette question." - -#: C/its.page:268(title) -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "R022 : Éléments imbriqués" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "" -"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable " -"elements." -msgstr "" -"[R022] Une grande attention doit être apportée lors de la définition ou de " -"l'utilisation d'éléments traduisibles imbriqués." - -#: C/its.page:277(p) -msgid "" -"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-" -"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any " -"block element which can contain text directly is considered to be a " -"translation unit. Since these elements do not allow general block content to " -"be mixed into the inline content, translation units can always be presented " -"to translators without the need for placeholders." -msgstr "" -"Mallard interdit explicitement le mélange de contenus de bloc et de contenus " -"intégrés, excepté dans des cas bien définis pouvant être aisément repérés et " -"gérés. Dans Mallard, tout élément bloc pouvant contenir du texte est " -"considéré comme une unité traduisible. Étant donné que ces éléments " -"n'autorisent pas que le contenu général de bloc soit mélangé avec du contenu " -"intégré, les unités de traduction peuvent toujours être présentées aux " -"traducteurs sans la nécessité de masques de substitution." - -#: C/its.page:285(p) -msgid "" -"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat " -"certain container elements as translation units. For example, under some " -"circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as " -"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these " -"cases, the block content inside the entries or items would still constitute " -"discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "" -"À noter que cela peut ne pas être le cas si un outil de traduction choisit " -"de traiter certains éléments conteneurs comme des unités traduisibles. Par " -"exemple, en certaines circonstances un outil de traduction peut faire le " -"choix de présenter des tableaux ou listes comme traduisibles pour permettre aux " -"traducteurs de réordonner les lignes ou les articles. Dans ces cas, le " -"contenu du bloc à l'intérieur des entrées ou des articles va être constitué " -"de petites unités de traductions, rendant des masques de substitution " -"nécessaires." - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "R025 : Éléments et segmentation" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "" -"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to " -"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of " -"text." -msgstr "" -"[R025] Indépendantes de la sémantique, des méthodes concernant les éléments " -"doivent exister pour donner des indications sur la manière de scinder le " -"contenu du document en portions de texte porteuses de sens." - -#: C/its.page:306(p) -msgid "" -"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, " -"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on " -"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool " -"implementors." -msgstr "" -"Faire des distinctions sensées est en fin de compte le travail d'un outil de " -"traitement, même si la conception d'un vocabulaire XML peut avoir un impact " -"significatif sur la difficulté d'implémentation. Les notes ci-après seront " -"utiles à la plupart des personnes qui implémentent un outil." - -#: C/its.page:313(p) -msgid "" -"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously " -"general inline content, general block content, or some particular type of " -"structured content. It is never the case that processing tools must probe " -"the contents to determine the content model." -msgstr "" -"Dans Mallard, le contenu de tout élément, pris dans le contexte, est sans " -"ambiguïté : il est, soit contenu intégré général, soit contenu général de bloc, soit " -"contenu structuré de certains types particuliers. Il n'arrive jamais que " -"l'outil de traitement ait besoin d'en tester le contenu pour déterminer le " -"modèle." - -#: C/its.page:318(p) -msgid "" -"Note that, since some element names are used in both block and inline " -"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic " -"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is " -"not possible to determine the function of an element such as code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes " -"most processing tasks simpler." -msgstr "" -"À noter : eu égard au fait que certains noms d'éléments sont utilisés à la " -"fois dans des contextes de blocs et intégrés, ces modèles de contenu ambigus " -"sont particulièrement problématiques pour Mallard. Des modèles au contenu " -"ambigu peuvent conduire à des situations dans lesquelles il n'est pas " -"possible de déterminer la fonction d'un élément comme du code. " -"C'est pourquoi, les modèles de contenu ambigu sont explicitement évités. " -"Ceci rend la plupart des tâches de programmation plus simples." - -#: C/its.page:327(p) -msgid "" -"In Mallard, elements generally contain either block content or inline " -"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. " -"This is simpler for translators, as well as for translation tool " -"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate " -"translation units." -msgstr "" -"Dans Mallard, les éléments contiennent en règle générale soit un contenu de " -"bloc, soit un contenu intégré. Ainsi, par exemple, vous ne pouvez pas placer " -"un paragraphe à l'intérieur d'un paragraphe. Cela est plus simple pour les " -"traducteurs, comme pour les auteurs d'outils de traduction, car cela réduit " -"le besoin d'utiliser des masques de substitution pour séparer les unités de " -"traduction." - -#: C/its.page:335(p) -msgid "" -"One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list " -"items simply take inline content followed by any number of nested tree list " -"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline " -"content, however, translation tools should be able to handle this case " -"without placeholders." -msgstr "" -"L'exception la plus caractéristique à ce qui précède est l'élément " -"item dans les arborescences. Pour simplifier l'écriture, les éléments d'une arborescence sont " -"constitués d'un contenu intégré suivi par un nombre reflétant le degré " -"d'imbrication de l'élément dans la liste. Étant donné que les éléments de " -"type bloc ne sont pas éparpillés dans du contenu intégré, l'outil de " -"traduction doit être capable de gérer ce cas sans masque de substitution." - -#: C/its.page:345(p) -msgid "" -"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and " -"inline contexts. The code and media elements are two examples of this. " -"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general " -"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed " -"in context. Thus, it is important that tools always process elements in " -"context to handle them correctly." -msgstr "" -"Il est remarquable que Mallard réutilise quelques noms d'éléments à la fois " -"dans le contexte de bloc et dans le contexte intégré. Les éléments code et media en sont deux exemples. Étant donné que Mallard n'autorise jamais le " -"mélange du contenu général de bloc avec du contenu général intégré, la " -"finalité de ces éléments est sans ambiguïté lorsqu'ils sont traités dans " -"leur contexte. Il est donc important que les outils traitent toujours les " -"éléments dans leur contexte pour les gérer correctement." - -#: C/index.page:17(years) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: C/i18n.page:17(title) -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Notes d'internationalisation" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "Explorer plus avant ce que Mallard offre." - -#: C/explore.page:19(title) -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Explorer Mallard" - -#: C/docbook.page:9(title) -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "Référence des éléments DocBook" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "" -"The following table lists all of the elements in DocBook and provides " -"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when " -"available." -msgstr "" -"Le tableau ci-après liste tous les éléments de Docbook. Il donne quelques " -"recommandations pour des fonctionnalités équivalentes ou similaires dans " -"Mallard lorsqu'elles existent." - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "abbrev" - -#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "Pas d'équivalent dans Mallard. Utilisez du texte brut à la place." - -#: C/docbook.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "abstract" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. L'élément synopsis peut se révéler approprié dans certains cas." - -#: C/docbook.page:26(code) -#, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "accel" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not " -"considered important." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard étant donné que le balisage d'accélérateurs " -"dans un texte d'aide n'est pas été jugé important." - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "ackno" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Placez tout simplement les remerciements dans " -"un paragraphe normal." - -#: C/docbook.page:36(code) -#, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "acronym" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, no-wrap -msgid "action" -msgstr "action" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, no-wrap -msgid "address" -msgstr "address" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits" -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Des éléments " -"d'espaces de noms externes peuvent donner cette information pour un " -"générique" - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "affiliation" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard, étant donné que Mallard ne prend actuellement " -"pas en charge les équations." - -#: C/docbook.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" -"Actuellement pas d'équivalent dans Mallard. De futures versions pourront s'y " -"intéresser." - -#: C/docbook.page:63(code) -#, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "answer" - -#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for question and " -"answer sessions." -msgstr "" -"Mallard n'a pas actuellement d'environnement structuré pour des sessions de " -"questions-réponses." - -#: C/docbook.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "appendix" - -#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead." -msgstr "" -"Pas d'équivalent strict dans Mallard. À la place, utilisez les éléments " -"page et info." - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "appendixinfo" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "application" -msgstr "application" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "Analogue à l'élément app." - -#: C/docbook.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "area" -msgstr "area" - -#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p) -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "Mallard ne prend pas en charge les appels." - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "areaset" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "areaspec" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "" -"Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les synopsis de commandes." - -#: C/docbook.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "article" -msgstr "article" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "articleinfo" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "artpagenums" - -#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Des éléments " -"d'espaces de noms externes peuvent fournir cette information dans les " -"éléments info." - -#: C/docbook.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "attribution" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "Analogue à l'élément cite." - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "audiodata" - -#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "" -"See the media element for details." -msgstr "" -"Voir l'élément media pour plus de " -"détails." - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "audioobject" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, no-wrap -msgid "author" -msgstr "author" - -#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "" -"Utilisez l'élément commun credit." - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "authorblurb" - -#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Des éléments " -"d'espaces de noms externes peuvent fournir cette information dans les " -"éléments credits." - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "authorgroup" - -#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p) -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "Pas d'équivalent dans Mallard." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "authorinitials" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "beginpage" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "bibliocoverage" - -#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "" -"Mallard ne dispose pas actuellement d'environnement structuré pour les " -"bibliographies." - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "bibliodiv" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "biblioentry" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "bibliography" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "bibliographyinfo" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "biblioid" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "bibliolist" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "bibliomisc" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "bibliomixed" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "bibliomset" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "biblioref" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "bibliorelation" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "biblioset" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "bibliosource" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "blockinfo" - -#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block " -"elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. De futures versions ajouteront peut-être pour " -"les éléments blocs la possibilité de conserver des méta-données pour " -"enregistrer les génériques et les informations de licence pour les " -"ressources externes." - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "blockquote" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "" -"Similar to the block quote element." -msgstr "" -"Semblable à l'élément bloc quote." - -#: C/docbook.page:202(code) -#, no-wrap -msgid "book" -msgstr "book" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "bookinfo" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "bridgehead" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "callout" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "calloutlist" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for " -"a similar effect." -msgstr "" -"Pas d'équivalent direct dans Mallard. Utilisez l'élément desc dans un élément figure pour un effet analogue." - -#: C/docbook.page:227(code) -#, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "Utilisez l'élément commun note." - -#: C/docbook.page:232(code) -#, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "chapterinfo" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "citation" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "citebiblioid" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "citerefentry" - -#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "" -"Mallard n'a pas actuellement d'environnement structuré pour les pages de " -"références." - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "citetitle" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "city" -msgstr "city" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "classname" - -#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez à la place l'élément intégré " -"code." - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "classsynopsis" - -#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"Pas d'équivalent direct dans Mallard. Utilisez à la place l'élément bloc " -"code, éventuellement à l'intérieur d'un " -"élément synopsis." - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "classsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "cmdsynopsis" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, no-wrap -msgid "co" -msgstr "co" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "Analogue à l'élément code." - -#: C/docbook.page:290(code) -#, no-wrap -msgid "col" -msgstr "col" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "Analogue à l'élément col." - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "colgroup" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "Analogue à l'élément colgroup." - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "collab" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "collabname" - -#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p) -msgid "" -"Varies with use. The name element in a " -"credit element may be appropriate." -msgstr "" -"Variable selon l'utilisation. L'élément name dans un élément credit peut être " -"approprié." - -#: C/docbook.page:307(code) -#, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "colophon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "colspec" - -#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "Mallard n'utilise pas le modèle de tableau CALS." - -#: C/docbook.page:315(code) -#, no-wrap -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "Analogue à l'élément cmd." - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "computeroutput" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "Analogue à l'élément output." - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "confdates" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "confgroup" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "confnum" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "confsponsor" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "conftitle" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez à la place un élément " -"intégré code ou sys." - -#: C/docbook.page:349(code) -#, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "Mallard n'a pas de productions EBNF structurées." - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "constraintdef" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "constructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" -"Pas d'élément particulier dans Mallard. Utilisez à la place l'élément bloc " -"code, éventuellement à l'intérieur d'un " -"élément synopsis." - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "contractnum" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "contractsponsor" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Des éléments " -"d'espaces de noms externes peuvent fournir cette information dans des " -"éléments info ou pour credits." - -#: C/docbook.page:379(code) -#, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "" -"Use the credit element to record " -"copyright information." -msgstr "" -"Utilisez l'élément credit pour " -"enregistrer les informations de droits d'auteur." - -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "coref" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "corpauthor" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "corpcredit" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "corpname" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, no-wrap -msgid "country" -msgstr "country" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, no-wrap -msgid "database" -msgstr "database" - -#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez à la place l'élément intégré " -"sys." - -#: C/docbook.page:413(code) -#, no-wrap -msgid "date" -msgstr "date" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "" -"Varies with use. For revisions, use " -"the date attribute. External " -"namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Variable selon l'utilisation. Pour revisions, utilisez l'attribut date. Des éléments d'espaces de noms externes peuvent donner " -"cette information dans des éléments info." - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "dedication" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "destructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "edition" - -#: C/docbook.page:433(code) -#, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "editor" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, no-wrap -msgid "email" -msgstr "email" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "" -"Varies with use. Use the name element " -"in a credit element in an " -"informational context. Inline, use sys." -msgstr "" -"Variable selon l'utilisation. Utilisez l'élément name dans un élément credit " -"dans un contexte d'information, Dans un élément intégré, utilisez sys." - -#: C/docbook.page:443(code) -#, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "emphasis" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "Analogue à l'élément em." - -#: C/docbook.page:448(code) -#, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "entrytbl" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "envar" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "epigrah" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the " -"epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "" -"Pas d'équivalent direct dans Mallard. Certains outils de traitement peuvent " -"prendre en charge les indications de style epigraph dans " -"l'élément bloc quote." - -#: C/docbook.page:467(code) -#, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "equation" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "errorcode" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "" -"No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez l'élément intégré sys. Pour un texte d'erreur, output peut se révéler approprié." - -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "errorname" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "errortext" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "errortype" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "" -"Similar to the example element, " -"except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "" -"Analogue à l'élément example, sauf " -"que les exemples dans Mallard ne sont pas des éléments formels." - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "exceptionname" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "fieldsynopsis" - -#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "Analogue à l'élément figure." - -#: C/docbook.page:513(code) -#, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "Analogue à l'élément file." - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "firstname" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "firstterm" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez l'élément em pour mettre en valeur la première utilisation " -"d'un terme." - -#: C/docbook.page:529(code) -#, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may " -"add annotations." -msgstr "" -"Mallard ne prend pas actuellement en charge les notes de bas de page. De " -"futures versions ajouteront les annotations." - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "foreignphrase" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Si nécessaire, utilisez l'élément " -"em pour attirer l'attention sur une " -"phrase en langue étrangère." - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "formalpara" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "funcdef" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "funcparams" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "funcprototype" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "funcsynopsis" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "funcsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, no-wrap -msgid "function" -msgstr "function" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "glossary" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead. Future versions " -"may address glossaries directly." -msgstr "" -"Pas d'équivalent direct dans Mallard. Utilisez à la place les éléments page et info. De " -"futures versions adresseront directement des glossaires." - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "glossaryinfo" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "glossdef" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use " -"the terms element instead. Future " -"versions may address glossaries directly." -msgstr "" -"Mallard n'a actuellement pas d'environnement structuré pour les glossaires. " -"Utilisez à la place l'élément terms. " -"De futures versions adresseront directement des glossaires." - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "glossdiv" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "glossentry" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "glosslist" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "glosssee" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "glossseealso" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "glossterm" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "graphic" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "graphicco" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "Utilisez l'élément commun gui." - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "highlights" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the " -"introductory text of a topic." -msgstr "" -"Actuellement pas d'équivalent dans Mallard. De futures versions prendront " -"peut-être en charge le balisage du texte d'introduction d'une rubrique." - -#: C/docbook.page:651(code) -#, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "holder" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "" -"Use the name element in a credit element. Mallard records copyright " -"information in credit elements." -msgstr "" -"Utilisez l'élément name dans un élément " -"credit. Mallard enregistre les " -"informations de droits d'auteurs dans les éléments credit." - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "honorific" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "html:form" - -#: C/docbook.page:664(p) -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "Mallard ne prend pas en charge les formulaires." - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "imageobjectco" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, no-wrap -msgid "index" -msgstr "index" - -#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "" -"Mallard ne dispose pas actuellement d'environnement structuré pour les index." - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "indexdiv" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "indexentry" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "indexinfo" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "indexterm" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "informalequation" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "Analogue à l'élément example." - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "informalfigure" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "" -"Similar to the table element. Mallard does " -"not use the CALS table model." -msgstr "" -"Analogue à l'élément table. Mallard " -"n'utilise pas le modèle de tableau CALS." - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "initializer" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les champs de synopsis." - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "inlineequation" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "inlinegraphic" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "" -"See the inline media element for " -"details." -msgstr "" -"Voir l'élément intégré media pour " -"plus de détails." - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "interfacename" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "invpartnumber" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "isbn" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "issn" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "issuenum" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "" -"Voir l'élément list pour plus de " -"détails." - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "itermset" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "jobtitle" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "Analogue à l'élément key." - -#: C/docbook.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "keycode" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "Analogue à l'élément keyseq." - -#: C/docbook.page:791(code) -#, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "keysym" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "keyword" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "keywordset" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "legalnotice" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "" -"No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the " -"license element." -msgstr "" -"Pas de notice légale à objet général dans Mallard. Des éléments d'espaces de noms externes peuvent donner " -"cette information dans les éléments info. " -"Pour les informations de licence, utilisez l'élément license." - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "lhs" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "lineage" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "lineannotation" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "" -"Actuellement pas d'équivalent dans Mallard. Vous pouvez utiliser une mise en valeur intégrée pour un effet " -"similaire." - -#: C/docbook.page:834(code) -#, no-wrap -msgid "link" -msgstr "link" - -#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "" -"Voir l'élément link pour plus de " -"détails." - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "" -"See the item element for each list element for details." -msgstr "" -"Voir l'élément item pour tout élément de liste pour plus de détails." - -#: C/docbook.page:843(code) -#, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "literallayout" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "" -"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may " -"address this." -msgstr "" -"Actuellement pas de disposition littérale d'objet général dans Mallard. " -"Cette fonctionnalité est prévue dans de futures versions." - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "lot" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "lotentry" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "manvolnum" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "markup" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "mathprase" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "medialabel" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "mediaobjectco" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, no-wrap -msgid "member" -msgstr "member" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard de l'élément DocBook simplelist." - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "Analogue à l'élément guiseq." - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "methodname" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "methodparam" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "" -"Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les synopsis de méthode." - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "methodsynopsis" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "mml:math" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "modespec" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "modifier" - -#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les synopsis de code." - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "mousebutton" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "msg" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les messages." - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "msgaud" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "msgentry" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "msgexplan" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "msginfo" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "msglevel" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "msgmain" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "msgorig" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "msgrel" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "msgset" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "msgsub" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "msgtext" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "nonterminal" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "objectinfo" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "olink" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "ooclass" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "ooexception" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "oointerface" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, no-wrap -msgid "option" -msgstr "option" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez à la place l'élément cmd." - -#: C/docbook.page:999(code) -#, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "" -"See the list element for details. See " -"also the steps element." -msgstr "" -"Voir l'élément list pour plus de " -"détails. Consultez également l'élément steps." - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "orgdiv" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "orgname" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "otheraddr" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "othercredit" - -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "othername" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, no-wrap -msgid "package" -msgstr "package" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "pagenums" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, no-wrap -msgid "para" -msgstr "para" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "Analogue à l'élément p." - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "paramdef" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "" -"Mallard n'a pas d'environnement structuré pour les prototypes de fonction." - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "partinfo" - -#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "partintro" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. The page or " -"section element may be appropriate." -msgstr "" -"Pas d'équivalent direct dans Mallard. L'élément page ou section peut se révéler " -"approprié." - -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "personblurb" - -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "personname" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "phone" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "Analogue à l'élément span." - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "pob" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "postcode" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "preface" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "prefaceinfo" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "primary" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "primaryie" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "printhistory" - -#: C/docbook.page:1123(code) -#, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "" -"See the steps element for details." -msgstr "" -"Voir l'élément steps pour plus de " -"détails." - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "production" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "productionrecap" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "productionset" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "productname" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Pas d'équivalent dans Mallard. Dans un contenu intégré, utilisez du texte " -"brut. Des éléments d'espaces de noms externes peuvent donner cette information dans les éléments info." - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "productnumber" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "Analogue à l'élément code." - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "programlistingco" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "" -"Pas d'élément spécifique dans Mallard. Utilisez à la place l'élément intégré " -"output." - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, no-wrap -msgid "property" -msgstr "property" - -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "pubdate" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "publisher" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "publishername" - -#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "pubsnumber" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "qandadiv" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "qandaentry" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "qandaset" - -#: C/docbook.page:1202(code) -#, no-wrap -msgid "question" -msgstr "question" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "refclass" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "refdescriptor" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "refentry" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "refentryinfo" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "refentrytitle" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "referenceinfo" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "refmeta" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "refmiscinfo" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "refname" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "refnamediv" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "refpurpose" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "refsect1" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "refsect1info" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "refsect2" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "refsect2info" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "refsect3" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "refsect3info" - -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "refsection" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "refsectioninfo" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "refsynopsisdiv" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "refsynopsisdivinfo" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "releaseinfo" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "" -"C'est une longue liste. Soyez indulgents avec moi tant que je la complète." - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "Comment travailler avec les documents Mallard et comment les traiter." - -#: C/details.page:19(title) -msgid "Processing Details" -msgstr "Détails de traitement" - -#: C/details.page:27(title) -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Internationalisation et localisation" - -#: C/details.page:31(title) -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Documentation de référence additionnelle" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gérard Baylard , 2009-2010\n" -"Bruno Brouard , 2010." - diff --git a/doc/mallard/gl/gl.po b/doc/mallard/gl/gl.po deleted file mode 100644 index d0c8323..0000000 --- a/doc/mallard/gl/gl.po +++ /dev/null @@ -1,9250 +0,0 @@ -# Galician translation for gnome-doc-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-doc-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# Fran Dieguez , 2010. -# Fran Diéguez , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:31+0100\n" -"Last-Translator: Fran Diéguez \n" -"Language-Team: Galician \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) C/spec.page:12(name) C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) C/links.page:13(name) C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) C/index.page:15(name) C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) C/l10n.page:12(email) C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) C/i18n.page:12(email) C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "Crear un documento de múltiples páxinas en só dez minutos" - -#: C/tenminutes.page:20(title) -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Tour de 10 minutos" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "Isto é un borrador. Non estou aínda contento co ton." - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "" -"In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard " -"document. We will create a document for the fictitious Beanstalk " -"application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "" -"Nesta páxina mostrarase como crear un documento simple multipáxina para " -"Mallard. Crearase un documento para o aplicativo ficticio Beanstalk que lle permitirá plantar xudías máxicas." - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "" -"A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to " -"the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference " -"material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping " -"readers find and explore content." -msgstr "" -"Un documento Mallard está composto de múltiples páxinas independentes. As " -"páxinas de temas fornecen anacos de " -"información ao lector. Isto pode ser un titorial, unha vista xeral " -"conceptual, material de referencia ou calquera outro tipo de información " -"escrita. As páxinas de guía serven como " -"a unión entre os temas, para facilitar a navegación e axudar aos lectores a " -"buscar e examinar o contido." - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "" -"We can begin making a Mallard document by writing a front page for our " -"document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as " -"its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the " -"front page of any document is named index.page." -msgstr "" -"Pódese comezar un documento Mallard escribindo unha páxina frontal para a " -"documentación. Xeralmente a páxina frontal de calquera documento será unha " -"páxina de guía, xa que o seu propósito é axudar aos usuarios a navegar por " -"outros contidos. En Mallard, a páxina frontal de calquera documento chámase " -"index.page." - -#: C/tenminutes.page:44(file) C/mal_block_listing.page:89(file) -msgid "index.page" -msgstr "index.page" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "" -"This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a " -"valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another " -"page to the document by creating a new page file." -msgstr "" -"Este simple exemplo é unha páxina válida de guía Mallard. Por si soa, tamén " -"é un documento Mallard válido, aínda que non serve para nada. Pódese engadir " -"outra páxina ao documento creando un novo ficheiro de páxina." - -#: C/tenminutes.page:58(file) C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -msgid "planting.page" -msgstr "planting.page" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "" -"Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in " -"planting.page. This specifies that index.page is a " -"guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. " -"Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have " -"index.page link to planting.page." -msgstr "" -"Teña en conta que se estabeleceu o atributo type a " -"«guide» en index.page e a «topic» en " -"plantando.page. Isto especifica que index.page é " -"unha páxina en guía, que automaticamente terá ligazóns a outras páxinas. " -"Actualmente hai dúas páxinas independentes sen interligazóns. Pódese facer " -"que index.page lige a plantando.page." - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "Explicar o enlazado e introducir o seguinte exemplo." - -#: C/tenminutes.page:114(p) -msgid "Fill in more content." -msgstr "Rechear con máis contido." - -#: C/spec.page:14(years) C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) C/l10n.page:13(years) C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "Completar a especificación do vogabulario XML de Mallard." - -#: C/spec.page:20(title) -msgid "Language Specification" -msgstr "Especificación da linguaxe" - -#: C/spec.page:24(p) C/index.page:27(p) -msgid "Add some intro text" -msgstr "Engadir algún texto introdutorio." - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "Os principios guía detrás do deseño de Mallard." - -#: C/principles.page:19(title) -msgid "Design Principles" -msgstr "Principios do deseño" - -#: C/principles.page:23(p) -msgid "Add intro content" -msgstr "Engadir contido introdutorio." - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "" -"Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "" -"Engadir os principios: complementos, velocidade de implementción, l10n, " -"información sinxela de asimilar" - -#: C/principles.page:29(title) -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Principios para o lector" - -#: C/principles.page:32(title) -msgid "For the Reader" -msgstr "Para o lector" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "" -"Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. " -"The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention " -"doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs " -"of the reader trump all other requirements." -msgstr "" -"Os lectores son os últimos árbitros da calidade dun sistema de " -"documentación. Os mellores esforzos dos escritorios e hackers son en vano se " -"a documentación non axuda ao lector a encontrar rapidamente a información " -"que precisa. As necesidades do lector están por enriba do resto de " -"requirimentos." - -#: C/principles.page:42(title) -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Principios para o escritor" - -#: C/principles.page:44(title) -msgid "For the Writer" -msgstr "Para o escritor" - -#: C/principles.page:47(p) -msgid "Add" -msgstr "Engadir" - -#: C/principles.page:53(title) -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Principios para o Hacker" - -#: C/principles.page:55(title) -msgid "For the Hacker" -msgstr "Para o Hacker" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "Evitar forzar aos escritores para que escriban o mesmo dúas veces" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "Reducir redundancia" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "Fornecer suficiente marcado para marcar o importante" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Usar o marcado xusto" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "Asegurarse de que o lector non se perde nunha maraña de ligazóns" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Guiar ao lector" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "TODO" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Filas e grupos en filas" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -msgid "Table Cells" -msgstr "Celas de táboas" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:8(title) C/mal_block.page:136(title) -msgid "Tables" -msgstr "Táboas" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_table.page:49(title) -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -#: C/mal_table.page:59(title) C/mal_external.page:44(title) -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: C/mal_table.page:66(title) C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) C/mal_block_code.page:81(title) -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" - -#: C/mal_table.page:69(title) -msgid "The rules Attribute" -msgstr "O atributo rules" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "Poña regras entre cada fila:" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) C/index.page:23(title) -msgid "Mallard" -msgstr "Mallard" - -#: C/mal_table.page:95(p) C/mal_table.page:137(p) C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) C/mal_table.page:280(p) C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "Anas platyrhynchos" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "56-65 cm" -msgstr "56-65 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) C/mal_table.page:138(p) C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) C/mal_table.page:281(p) C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) C/mal_table.page:420(p) -msgid "900-1200 g" -msgstr "900-1200 g" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "Silbón europeo" - -#: C/mal_table.page:99(p) C/mal_table.page:141(p) C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) C/mal_table.page:284(p) C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "Anas penelope" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "45-50 cm" -msgstr "45-50 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) C/mal_table.page:142(p) C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) C/mal_table.page:285(p) C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Common Teal" -msgstr "Cerceta común" - -#: C/mal_table.page:103(p) C/mal_table.page:145(p) C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) C/mal_table.page:288(p) C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "Anas crecca" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "34-43 cm" -msgstr "34-43 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) C/mal_table.page:146(p) C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) C/mal_table.page:289(p) C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) C/mal_table.page:428(p) -msgid "360 g" -msgstr "360 g" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Northern Pintail" -msgstr "Ánade rabudo" - -#: C/mal_table.page:107(p) C/mal_table.page:149(p) C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) C/mal_table.page:292(p) C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "Anas acuta" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "59-76 cm" -msgstr "59-76 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) C/mal_table.page:150(p) C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) C/mal_table.page:293(p) C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) C/mal_table.page:432(p) -msgid "450-1360 g" -msgstr "450-1360 g" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "Poña regras entre cada columna:" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "Poña regras entre cada grupo de filas:" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "Poña regras entre cada grupo de columnas:" - -#: C/mal_table.page:254(title) -msgid "The shade Attribute" -msgstr "O atributo shade" - -#: C/mal_table.page:256(p) -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Sombrear filas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:298(p) -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Sombrear columnas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "Sombrear grupos de filas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "Sombrear grupos de columnas alternativas:" - -#: C/mal_table.page:447(title) -msgid "Design Notes" -msgstr "Notas de deseño" - -#: C/mal_table.page:457(title) -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Comparación con HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) C/mal_block_p.page:92(title) -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Comparación con DocBook" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Columnas e grupos de columnas" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "" -"Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "" -"Rompa páxinas en elementos lóxicos para axudar a que os lectores encontren " -"información rapidamente." - -#: C/mal_section.page:20(title) -msgid "Sections" -msgstr "Seccións" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "" -"A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking " -"up material into sections can help readers find information more quickly. In " -"Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "" -"Unha sección é unha parte lóxica destacada dunha páxina ou doutra sección. " -"Romper o material en seccións pode axudar aos lectores a encontrar " -"información máis rapidamente. En Mallard, as seccións poden participar no " -"ligado automático ao igual que as páxinas." - -#: C/mal_section.page:42(title) C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) C/mal_block_cite.page:48(title) -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "" -"The section element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "" -"The section can occur in page " -"elements and other section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier. It should be " -"distinct from all other id attributes in the same page, " -"including those on other section elements and on the containing " -"page element." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:57(p) C/mal_page.page:67(p) C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "" -"The style attribute takes a space-separated list of style " -"hints. Processing tools should adjust their behavior according to those " -"style hints they understand." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "" -"The section element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:71(title) C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) C/mal_block_code.page:105(title) -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Procesar as expectativas" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "" -"Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed " -"prominently, followed by any child block content, and finally by each child " -"section. Note that automatic links, style hints, or other special features " -"may insert material or change the way pages are displayed. Sections should " -"be clearly separated from their surrounding content to make the beginning " -"and ending of each section obvious. The depth of each section should be " -"clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "" -"Sections may have links associated with them. All sections should have guide " -"links and see also links displayed when applicable. See and for more information. " -"Sections in guide pages have topic links inserted following their block " -"content. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "" -"Titoriais individuais, visións xerales, referencias e guías de navegación." - -#: C/mal_page.page:19(title) -msgid "Pages" -msgstr "Páxinas" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "" -"The page element is the root element of any Mallard page file. " -"In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked " -"using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: " -"guide pages and topic " -"pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a " -"document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "" -"The page element contains an optional info element, a title " -"element, any general block content, and any " -"number of section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "" -"The page element is the top-level element in any Mallard page " -"file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "" -"The id attribute takes a unique identifier, which should match " -"the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "" -"The type attribute takes the values \"guide\" and " -"\"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:71(p) -msgid "" -"The page element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:81(title) -msgid "Guide Pages" -msgstr "Páxinas de guía" - -#: C/mal_page.page:83(p) -msgid "" -"Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. " -"Readers can browse through guides much as they would browse through " -"container sections in a linear document. Since page can be included in " -"multiple guides, however, readers are able to reach the same content by " -"navigating different paths." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "" -"Guide pages have links automatically inserted into their content based on " -"topic links within their own info elements " -"and guide links within the info elements of other pages and " -"sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each " -"section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "" -"Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "" -"Generally, guide pages will contain some introductory content to help " -"readers understand the topics being presented. Introductory content should " -"be short and concise." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:109(title) -msgid "Topic Pages" -msgstr "Páxinas de temas" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "" -"Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the " -"bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual " -"overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not " -"distinguish between different content types, although tools may introduce " -"special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides " -"only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides " -"serve as navigational aids." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "" -"Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to " -"them. Topic pages can contain sections to help organize material and present " -"finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic " -"page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "" -"Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "" -"In on-screen media, a page element is displayed as a single " -"page. In this case, page is used in the sense of web page: " -"something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be " -"confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any " -"fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-" -"books." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "" -"The info child element is not displayed directly, although " -"certain informational elements may be displayed or affect aspects of the " -"page display. In particular, the info element may contain " -"link elements which will cause automatic links to be inserted " -"into the displayed output. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "" -"The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any " -"child block content, and finally by each child section. Note that automatic " -"links, style hints, or other special features may insert material or change " -"the way pages are displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "Marque o lugar do texto que debería ser reemprazado polo usuario" - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -msgid "Variable Text" -msgstr "Texto variábel" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "" -"Use the var element to mark up placeholder text that should be " -"replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code " -"element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer " -"to an indicated argument." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "" -"The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"O elemento var pode conter unha mistura de texto e calquera " -"elemento xeral en liña." - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "" -"The var element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "" -"The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" -"O elemento var pode ligar a outras páxinas ou documentos. Para " -"obter máis información consulte a ." - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "" -"The var element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "" -"See and for " -"examples using var." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "" -"Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used " -"inside a fixed-width element such as cmd or code, it will inherit the " -"fixed-width font. In running prose, however, the var element " -"does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) C/mal_block_code.page:122(title) -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Comparación con outros formatos" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "" -"The var element is similar to the replaceable element in " -"DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "Marque identificadores xerais encontrados nos sistemas." - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -msgid "System Items" -msgstr "Elementos de sistema" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "" -"Use the sys element to mark up any type of system item that " -"isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "" -"The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "" -"The sys element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "" -"The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "" -"The sys element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "Use sys para marcar un nome de dominio:" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "O núcleo de Linux está hospedado en git.kernel.org." - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "" -"System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to " -"have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in system items, since letters often appear without " -"the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -msgid "" -"The sys element is similar to the systemitem element in " -"DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using " -"the class attribute on the systemitem element. " -"Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook " -"does, the sys element should be used in place of these and " -"various other elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "" -"A generic inline element that can be used for semantic, localization, and " -"styling purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "" -"Use the span element to surround a run of text without using " -"any of the semantic inline elements. This " -"is frequently necessary for extensions using attributes from external " -"namespaces." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "" -"The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "" -"The span element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "" -"The span element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "" -"The span element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "" -"Use span with an external-namespace attribute to mark a word as " -"untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "" -"This word should not be " -"translated." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for span elements. " -"Processing tools may have special processing rules for certain style hints " -"or external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "" -"The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "Elementos semánticos ricos para marcar o contido en liña." - -#: C/mal_inline.page:21(title) C/mal_inline.page:67(title) -msgid "Inline Elements" -msgstr "Elementos en liña" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "" -"Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The " -"elements provided are culled from first-hand experience with software " -"documentation and other document formats. The inline elements defined in " -"this specification will serve most software documentation writers' needs " -"well." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:52(p) C/mal_block.page:39(p) -msgid "" -"Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer " -"information in their documents. While this information may not be conveyed " -"by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. " -"Mallard allows elements to be extended with attributes from external " -"namespaces. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "" -"Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in " -"any inline context. See below for more " -"information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:69(title) C/mal_external.page:79(title) -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "Instrucións de procesado en liña" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "" -"Inline elements occur within block elements or other inline elements. " -"Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements " -"should never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "" -"Different inline elements may introduce different styling effects, such as " -"font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if " -"a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all " -"descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "" -"Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline " -"context. Processing tools may have special behavior for particular elements " -"they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as " -"if it were replaced by its child content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -msgid "Computer Output" -msgstr "Saída do computador" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -msgid "" -"Use the output element to mark up text that is output by a " -"computer program. Typically, this is text output in a command-line " -"environment, although you may use the output element for " -"computer-generated text in a text box or similar control in a graphical " -"application. For messages and other labels in a graphical application, use " -"the gui element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "" -"You can use the style attribute to indicate what type of text " -"is being marked up. Inside a screen " -"element, this may be used to format normal text, error text, and prompts " -"differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "" -"The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" -"O elemento output pode conter unha mistura de texto e calquera " -"elemento xeral en liña" - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "" -"The output element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "" -"The output element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" -"O elemento output pode ligar a outras páxinas ou documentos. " -"Para obter máis información consulte a ." - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "Os valores típicos para o atributo style inclúen:" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "output" -msgstr "saída" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "Saída estándar dun programa en execución" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "erro" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "Erro estándar dun programa en execución" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) C/docbook.page:1158(code) -#, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "aviso" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "" -"The output element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "" -"The output element, together with the input element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -#, fuzzy -#| msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "Use key para marcar a letra dunha tecla:" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "" -"The output of echo $SHELL is /bin/bash if you " -"use the Bourne-again shell." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "" -"Use output and input " -"inside a screen element:" -msgstr "" -"Use output e input " -"dentro do elemento screen:" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "$" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "ls mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "mal_inline_output.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "Use output para o texto do erro:" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "ls mal_inline_computeroutput.xml" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "ls: mal_inline_computerouput.xml: Non existe dito ficheiro ou cartafol" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -msgid "" -"Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A " -"border or background color may be used to make the beginning and end of the " -"output clear." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -msgid "" -"The output element is similar to the computeroutput element " -"in DocBook. When necessary, the output element may be used with " -"the style attribute \"prompt\" in place of " -"DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the " -"output element with the style attribute " -"\"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) C/mal_block_desc.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "Inserir unha imaxe, vídeo ou obxecto multimedia." - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Obxectos multimedia en liña" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "" -"Use the media element to insert an image, video, or other " -"multimedia object into your document. Since not all display tools will be " -"able to display all types of objects, you can provide fallback elements in " -"the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "" -"The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "" -"The media element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type for the object that " -"is being inserted." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "" -"The media element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "" -"The media element may also be used in a block context. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Drake, a mascota de Mallard" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "" -"When a media element occurs in an inline context, it is " -"displayed inline. The exact rendering of a media element will " -"depend on the type and mime attributes. It may be " -"necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "" -"The application type is intended for embedding interactive " -"applications in documents. There are currently no specific recommendations " -"for displaying application objects. Behavior may vary according to the type " -"of application being embedded." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "" -"Some display tools will not be able to display all types of objects. For " -"example, a printed document will not be able to display video or play back " -"audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not " -"be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it displays " -"the child elements of the element, as if the media element " -"itself were replaced by its children. The child elements may consist of " -"simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "" -"In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may " -"be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to " -"assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools " -"should extract the text value of a media element by processing " -"its child elements, and recursively processing any child media " -"elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"inlinemediaobject element to provide alternative objects. In " -"Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container " -"element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "Ligar outras páxinas, seccións ou páxinas web." - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "Hiperligazóns" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "" -"Use the link to create a link to another page or section, or to " -"an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link " -"element allows you to create a link without any associated semantics. The " -"link element can also generate link text automatically for " -"links to pages and sections within the same document." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "" -"The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "" -"For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "" -"Para ligazóns cara o mesmo documento, o contido pódese xerar automaticamente." - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "" -"The link element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "" -"The xref attribute creates a link to another page or section " -"within the same document, or to an external resource in some document " -"management system." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "" -"The href attribute creates a link to a web page or other " -"network-accessible resource." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "" -"The role attribute can be used to select alternative titles of " -"the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "" -"The link element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "" -"See for information on linking attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "Ligar a unha sección na mesma páxina:" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "Ligar a unha sección doutra páxina:" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "" -"See for more processing expectations." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Ligar un recurso externo:" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "" -"See the XML Namespaces " -"recommendation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "" -"A link element is displayed as hyperlink which can be clicked " -"on or otherwise activated to take the user to another page, document, or " -"resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to " -"make links activatable. In these cases, the target of the link may be " -"displayed in the rendered output." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "" -"The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See " -" for information on determining the link " -"target." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "" -"If the link element is non-empty, its contents are displayed as " -"normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "" -"If the link element has an xref attribute that " -"points to a page or section in the same document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "" -"If the link element has a role attribute, and that " -"page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and " -"the role set to the same value as the role " -"attribute of the link element, then the contents of that " -"title element are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "" -"Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to " -"\"link\" and without a role attribute, the " -"contents of that title element are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "" -"Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section " -"are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "" -"Otherwise, if the link element has an xref " -"attribute that points to a portion of another document, and the processing " -"tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "Doutra forma usarase como contido de texto o obxectivo da ligazón." - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "" -"The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in " -"DocBook. For the link and xref elements, DocBook " -"provides the endterm attribute to select an alternative element " -"from which to take content. Mallard does not provide this feature, although " -"it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "" -"DocBook provides the xrefstyle attribute to control how " -"automatic link text is generated. The behavior of this attribute is " -"unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers " -"to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are " -"important in languages with case declensions." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -msgid ">2008-2009" -msgstr ">2008-2009" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -msgid "Key Sequences" -msgstr "Secuencias de teclas" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "" -"Use the keyseq element to mark up a key combination or " -"sequence. Use the key element to mark " -"up each individual key press. You can use text without markup to indicate a " -"class of keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "" -"The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "" -"The keyseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "" -"The type element indicates whether the keys should be pressed " -"together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). The default is \"combo\"." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "" -"The keyseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "Use keyseq para marcar un atallo de teclado:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "Usar keyseq co texto para as clases sen chaves:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "" -"Press Shiftarrow keys to make a continuous " -"selection as you move the keyboard focus." -msgstr "" -"Prema Maiúsfrechas dos cursores para realizar " -"unha selección continua ao mover o foco do teclado." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "Usar keyseq con texto para accións do rato:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "" -"Maiúspulsación para realizar unha selección " -"continua." - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "Use elementos keyseq encadenados para ordes complexas:" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "" -"Press CxCs to save a file in " -"Emacs." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "" -"Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding " -"markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can " -"overcome this limitation by using nested singleton keyseq " -"elements:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -msgid "" -"There are various ways to modify drag behavior by using " -"modifierdrag." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to language " -"and style preferences, and according to the type attribute. For " -"sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is " -"most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still " -"common in some areas. A style hint may be used to choose between different " -"separators." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "" -"Child key and keyseq elements are shown as normal. " -"Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing " -"spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -msgid "" -"The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. " -"Like keycombo, keyseq elements can be nested to " -"indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an " -"element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key " -"sequences should be written as text content without markup." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "Marcar unha tecla para que se prema no teclado do usuario." - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -msgid "Key Strokes" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "" -"Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can " -"use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such " -"as Ctrl. Generally, the contents of the key element " -"should be what is printed on the physical key, although it may be a textual " -"description for keys with symbols printed on them." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow " -"keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text " -"without a key element exactly for this purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "" -"Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key " -"value; if necesarry, use sys for these " -"instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "" -"The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "" -"The key element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "" -"The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "" -"The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "" -"The key element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "Use key para marcar a letra dunha tecla:" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "Prema M para marcar a mensaxe seleccionado como lido." - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "Use key para marcar unha tecla de función:" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "" -"Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "Prema a tecla Abaixo para seleccionar o seguinte elemento." - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for key elements. " -"Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to " -"distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "" -"The key element is similar to the keycap element in DocBook. " -"Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and " -"keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "Marcar texto que o usuario debe introducir nun programa do equipo." - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -msgid "User Input" -msgstr "Entrada do usuario" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "" -"Use the input element to mark up text that is input by the " -"user. This may be text entered into a command-line environment or into a " -"text field in a graphical application." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "" -"The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "" -"The input element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "" -"The input element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "" -"The input element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "" -"The input element, together with the output element, may be used to mark up the " -"contents of a screen element, " -"allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "Para proceder prema S na pregunta." - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "" -"Use input and output " -"inside a screen element:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "" -"User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. A border " -"or background color may be used to make the beginning and end of the intput " -"clear." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "" -"The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Secuencias de GUI" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "" -"Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical " -"interface elements. This is typically used to present a sequence of menu " -"items." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "" -"The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "" -"The guiseq element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "" -"The guiseq element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "" -"USe guiseq para marcar unha secuencia de elemento do menú:" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "" -"Select FileNew to open a new document." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "" -"Each of the child key elements and text nodes, except " -"whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a " -"separator between them. The exact separator may vary according to the " -"language and style preferences, but it will typically be some sort of right-" -"pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "" -"Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their " -"whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may " -"be rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -msgid "" -"The guiseq element is similar to the menuchoice element in " -"DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different " -"types of interface elements, the contents of guiseq are all " -"gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way " -"to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended " -"that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -msgid "GUI Labels" -msgstr "Etiquetas da GUI" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "" -"Use the gui element to mark up the label of a control in a " -"graphical user interface. You can use gui for all sorts of " -"controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you " -"can use the style attribute to indicate what kind of control is " -"being marked up." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "" -"The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "" -"The gui element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "" -"The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "" -"The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "Os estilos típicos de suxestións inclúen:" - -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "botón" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -msgid "The text of a button" -msgstr "O texto dun botón" - -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "caixa de verificación" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -msgid "The label for a check box" -msgstr "A etiqueta para unha caixa de verificación" - -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "A etiqueta para un grupo de controles" - -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, no-wrap -msgid "input" -msgstr "entrada" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "A etiqeuta para calquera control de entrada de texto" - -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -msgid "The name of a menu" -msgstr "O nome dun menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "elemento de menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "O nome dun elemento nun menú" - -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -msgid "The label for a radio button" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -msgid "The label on a tab" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "" -"The gui element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "" -"The Filters tab contains options to change the behavior of your " -"keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "" -"No particular special rendering is required for gui elements. " -"Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling " -"effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "" -"In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or " -"other effect based on the style attribute. For example, in a " -"table of options where the first element of each row is a gui " -"element, those with the checkbox style hint could be decorated " -"with a check box icon." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "" -"The gui element is similar to the deprecated interface " -"element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking " -"up parts of a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of " -"interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled " -"using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various " -"elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either " -"abuse a specific element or use the deprecated interface " -"element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "Marcar o nome dun ficheiro ou cartafol." - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -msgid "Filenames" -msgstr "Nomes de ficheiro" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "" -"Use the file element to mark up the name of a file or " -"directory. You may also use it to mark up collections or portions of " -"filenames, such as search paths and file extensions." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "" -"The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "" -"The file element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "" -"The file element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "" -"The file element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "" -"Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width " -"fonts tend to have more distinction between visually similar characters. " -"This is particularly important in filenames, since letters often appear " -"without the context of a known word that helps make them discernable in " -"normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "" -"The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -msgid "Emphasize important text." -msgstr "Enfatizar texto importante." - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -msgid "Emphasis" -msgstr "Énfase" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "" -"Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to " -"effect a particular typographic style, since it may be rendered differently " -"by different display tools." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "" -"The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "" -"The em element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "" -"The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "" -"The em element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "Use em para destacar unha palabra nunha oración:" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "" -"Nunca debería executar un aplicativo gráfico como superusuario." - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "Use em para marcar a primeira aparición dun termo:" - -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -msgid "" -"Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. " -"Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand " -"out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting " -"when reading long passages of text. In scripts without a distinction between " -"roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique " -"font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "" -"Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of " -"the text. This problem is especially pronounced in scripts which place " -"diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render " -"the text completely illegible." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -msgid "" -"The em element is similar to the emphasis element in DocBook. " -"Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the " -"presentation, most DocBook display tools allow writers to set the " -"role attribute to bold or strong to " -"specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "" -"Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -msgid "Code Snippets" -msgstr "Fragmentos de código" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a portion of text from a " -"computer language. This includes programming languages, markup languages, " -"and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands " -"which are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include " -"snippets of shell programming." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "" -"You can use the code element to mark up any portion of code, " -"including comments or textual content that doesn't strictly follow any " -"syntax." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"code element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can link to other pages or documents. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "" -"The code element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "" -"The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "" -"Use code to mark up the name of a function, struct, or other " -"constuct in a programming language:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "" -"Use gtk_container_add to add a child widget to a " -"GtkButton." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "" -"To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label" -"(label), replacing label with the text of the " -"label." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "" -"Use code with var to mark " -"up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "" -"Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts " -"tend to have more distinction between visually similar characters. This is " -"particularly important in code, since letters often appear without the " -"context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "" -"For particularly long code snippets, display tools may use a background " -"color or border to make the beginning and end clear, although authors should " -"prefer code blocks for long code " -"snippets." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -msgid "" -"The code element is similar to the code element in DocBook. Since " -"Mallard does not attempt to model programming languages, code " -"may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, " -"constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, " -"structname, and varname. Additionally, since Mallard does not provide " -"separate elements for marking portions of markup languages, the code element should be used in place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -msgid "Commands" -msgstr "Ordes" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "" -"Use the cmd element to mark up a command or a portion of a " -"command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the " -"command to run an application. Do not use the cmd element to " -"mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "" -"You may use the cmd element to mark up the entire command, " -"including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the " -"arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You " -"may also use the cmd element to mark up parts of a command, " -"such as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "" -"Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "" -"The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "" -"The cmd element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "" -"The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) C/mal_block_screen.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "application/x-sh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "Orde para executar na shell Bourne" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) C/mal_block_screen.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "application/x-csh" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) C/mal_block_screen.page:78(p) -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Orde para executar na shell C" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "" -"The cmd element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "" -"To start Totem Movie Player, enter totem at the " -"command line." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "" -"Use cmd with var to mark " -"up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "" -"To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of " -"the file." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "" -"The -mtime option for the find command allows you to " -"filter files based on their modification times." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "" -"Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a " -"typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-" -"width fonts tend to have more distinction between visually similar " -"characters. This is particularly important in commands, since letters often " -"appear without the context of a known word that helps make them discernable " -"in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "" -"Commands in documentation are often provided with options to illustrate how " -"to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the " -"end of the command quickly. Surrounding text content, especially " -"punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this " -"reason, it is recommended that commands be displayed with a border or " -"background color." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -msgid "" -"The cmd element is similar to the command element in DocBook. In " -"DocBook, writers frequently use the option element inside command. " -"Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "" -"In DocBook, the option element is also used outside the " -"command element. In Mallard, simply use the cmd " -"element for options outside of an entire command." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -msgid "Application Names" -msgstr "Nomes de aplicativos" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "" -"Use the app element to mark up the human-readable name of an " -"application or the title of a window within an application. Do not use the " -"app element to mark up the command used to run an application; " -"use cmd for this purpose instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "" -"The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "" -"The app element can occur in any general inline context, " -"including inside most inline elements, some " -"basic block elements, and certain " -"informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "" -"The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "" -"The app element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "" -"Use the Theme Preferences window to adjust the look of your " -"desktop." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "" -"Application names are usually nouns, and are often common words or phrases " -"that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the " -"name of what the application is. In English and many other languages, the " -"use of an application name in a sentence may sound like the author has " -"simply mistakenly omitted an article, if the application name is not " -"understood to be a title." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "" -"For example, the calculator application that comes with Gnome is called " -"Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, " -"then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. " -"This is even more pronounced in languages such as German where nouns are " -"always capitalized." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "" -"For this reason, it is recommended that application names marked with the " -"app element are rendered in italics or using some other font " -"variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "" -"The app element is similar to the application element in " -"DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -msgid "FIXME" -msgstr "ARRANXAR" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -msgid "Copyright Years" -msgstr "Anos do «Copyright»" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "" -"Use the years element to mark up the years for which a person " -"or organization holds a copyright." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "" -"The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "" -"The years element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "" -"The years element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:56(p) C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "" -"See the processing expectations for the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -msgid "" -"The years element is similar to the year element in DocBook. In " -"DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected " -"to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single " -"years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:21(title) -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Títulos informativos" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "" -"Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be " -"used as alternative link text, for sorting, or for other application-" -"specific purposes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "" -"The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "" -"The title element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "" -"The type attribute specifies what purpose this informational " -"title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "\"link\"" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "especifica a chave link; vexa " - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "\"sort\"" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "especifica a chave sort; vexa " - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "" -"The role attribute can be used for link titles to specify " -"multiple alternate link texts." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "" -"The title element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -msgid "Primary Titles" -msgstr "Títulos primarios" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "" -"The primary title of a page or section is the one specified in the " -"block context and used for display purpose. While this title is not an " -"informational title as specified here, it is used as fallback for all " -"informational titles." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -msgid "Link Titles" -msgstr "Títulos de ligazón" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "" -"Pages and sections can have multiple link titles. These are used as " -"alternate content for automatic link text. When automatic text must be " -"generated for a link element, it is " -"taken first from the link titles, falling back to the primary title if no " -"suitable link title is found." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "" -"You can use the role attribute to specify multiple link titles. " -"These can be selected using the role attribute of the " -"link element. This can be used for a variety of purposes. One " -"common purpose is to specify link text for different parts of speech in " -"languages which have case declensions. Without this feature, it can be " -"difficult to provide grammatically correct automatic link text in some " -"languages." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -msgid "Sort Titles" -msgstr "Títulos curtos" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "" -"Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the " -"page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they " -"link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how " -"the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as " -"“an” and “the”." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "" -"Informational titles are not displayed directly, although they will affect " -"the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "" -"The content model of the info element allows " -"for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible " -"for multiple titles to exist for some specified combination of the " -"type and role attributes. When such an ambiguity " -"arrises, processing tools should select the first informational title that " -"matches the desired criteria." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -msgid "Version Information" -msgstr "Información da versión" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "" -"Use the revision information to record information about " -"revisions of a document, page, or section. The revision element " -"allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision " -"status. Other information can be recorded with attributes or elements from " -"external namespaces. Multiple revision elements can be used to " -"record the revision history." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "" -"You can use the title and desc elements in a " -"revision element to provide a title and description of that " -"revision. This is not necessarily the same as the title and description of " -"the page or section as of that revision." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "" -"The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from " -"external namespaces." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "" -"The revision element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "" -"The version attribute records the version number of the page or " -"section." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "" -"The docversion attribute can be used to record the version " -"number of the enclosing document." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "" -"The pkgversion attribute can be used to record the version " -"number of the package containing this document." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "" -"The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "" -"The status attribute records the status of the page or section " -"as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "todo o contido dispoñíbel pero desordenado" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "" -"was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect " -"changes" -msgstr "" -"cando está completo ou case completo pero precisa revisarse para reflectir " -"os cambios" - -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "listo para a revisión polos editores" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "revisado e agardando a aprobación final" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "aprobado e listo para a publicación ou distribución" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "" -"The revision element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "" -"As an informational element, the revision element is not " -"necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. " -"Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. " -"Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "" -"When a revision element is displayed or processed, tools should " -"process only those child elements that they understand, and ignore " -"everything else." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -msgid "" -"The revision element is similar to the revision element in DocBook. " -"In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory " -"element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for " -"structured content, as well as for block content for detailed remarks. " -"Mallard allows such information to be encoded with elements from external " -"namespaces when needed." -msgstr "" - -#: C/mal_info.page:11(title) C/mal_info.page:45(title) -msgid "Informational Elements" -msgstr "Elementos informativos" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info.page:52(title) -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Elementos informativos adicinais" - -#: C/mal_info.page:54(title) -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos adicionais" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "" -"Use the name element to mark up the name of a person or " -"organization in a credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "" -"The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "" -"The name element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "" -"The name element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "" -"The name element fulfills the same role as numerous DocBook " -"elements, including collabname, personname, and publishername. Note that " -"Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how " -"to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of " -"a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using " -"elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "Fornece información sobre os termos da licenza do material." - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -msgid "License Information" -msgstr "Información da licenza" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "" -"The license element can be used to provide information about " -"the licensing terms of the material in a page or section. The href attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "" -"The license element can contain any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "" -"The license element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "" -"The href attribute can be used to provide a URI which uniquely " -"identifies the license terms." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "" -"The license element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "" -"The license is not necessarily displayed on the page in which " -"it appears. Some tools may display license information on a separate " -"informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated " -"as block content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "" -"There is no requirement that the URI href will actually be " -"displayed, or that the href attribute will cause a link to be " -"displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, " -"they should add a link into the block content. Processing tools may " -"recognize certain license URIs for special processing. This could be used, " -"for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for " -"certain common licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "" -"DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is " -"frequently used to include licensing terms. The license element " -"is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately " -"relevent to most readers. When it is important that readers see certain " -"legal information, authors should provide that information in the main " -"content, possibly on a separate page." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -msgid "Email Addresses" -msgstr "Enderezos de correo electrónico" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "" -"Use the email element to mark up the email address for a person " -"or organization in a credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "" -"The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "" -"The email element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "" -"The email element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -msgid "" -"The email element is similar to the email element in DocBook when " -"that element is used in an informational context. The email " -"element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "Fornece unha descrición curta da páxina ou da sección" - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Descricións de páxina" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "" -"The desc element can be used to provide a short description for " -"a page or section. While this description is generally not shown on the page " -"itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be " -"used for various other purposes by different tools." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "" -"The desc element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "" -"The desc element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "" -"The desc is not necessarily displayed on the page in which it " -"appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description " -"of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are " -"treated as inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "" -"Use the credit element to record who has contributed to the " -"page or section. You can optionally use the type attribute to " -"specify what types of contribution the person has made. The credit element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "" -"The credit element contains a name element, an optional >email element, and an optional years " -"element. The credit element can also contain elements from " -"external namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "" -"The credit element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "" -"The optional type attribute can be used to specify what type of " -"contribution the person has made. The type attribute contains a " -"space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "alguén responsábel de escribir contido" - -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "alguén que fornece revisións e correccións editoriais" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "unha persoa ou entidade que mantén o copyright do traballo" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "a persoa ou entidade responsabel actual do traballo" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "alguén que forneceu información extensiva" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "alguén que traduciu o traballo a outro idioma" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "unha persoa ou entidade que distribúe copias formatadas" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "" -"The credit element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "" -"There are no specific processing expectations for the credit " -"element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some " -"tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a " -"separate information page, or in a dialog." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "" -"When processing the children of a credit element, tools should " -"select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "" -"The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, " -"editor, " -"othercredit, and publisher elements in DocBook. DocBook does not have " -"specific elements for maintainers and translators." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "" -"In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas " -"others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple " -"structured content. While Mallard does not provide child elements for " -"everything that can be recorded in DocBook, elements from external " -"namespaces may be used for any additional information that is needed." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "" -"The credit element also records copyright information. In this " -"capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:20(title) -msgid "External Namespaces" -msgstr "Espazos de nomes externos" - -#: C/mal_external.page:24(p) C/explore.page:23(p) C/details.page:23(p) -msgid "Add content" -msgstr "Engadir contido" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" - -#: C/mal_external.page:42(title) -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Atributos de espazos de nomes externos." - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "" -"All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This " -"can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to " -"provide additional information to processing tools, or to embed richer " -"semantic data in a document." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "" -"For example, a translation tool might copy code blocks directly into the translated document without " -"presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-" -"readable comments which should be translated. In order to force translation " -"tools to present these code blocks for translation, authors could use the " -"its:translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "" -"Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they " -"do not understand." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:77(title) -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -msgid "Tree Lists" -msgstr "Listas en árbore" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "" -"Use the tree element to create a heirarchical tree. While " -"conceptually similar to nested list " -"elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as " -"class inheritance or directory layouts." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "" -"The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements, " -"followed by zero or more nested item elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "" -"The tree element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:65(p) C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "lilñas" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "debuxar liñas para mostrar a xerarquía" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "" -"The tree element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "" -"Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "GtkBin" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "GtkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "GtkToggleButton " - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "GtkColorButton" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "GtkFontButton" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "GtkLinkButton" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "GtkOptionMenu" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "GtkScaleButton" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "" -"Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -msgid "Baikal Teal" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -msgid "Anas " -msgstr "Anas " - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "" -"Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "" -"Tree lists are display as block elements. Each child item has " -"its leading inline content displayed in a single block and any nested " -"item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of " -"nesting should yield more indentation, though this may vary based on style " -"hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing " -"between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are " -"expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "" - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -msgid "Titles" -msgstr "Títulos" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "Crear unha lista de termos e as descricións asociadas." - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -msgid "Definition Lists" -msgstr "Listas de definición" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "" -"The terms element creates a list of terms and associated " -"definitions or descriptions. This type of list is often called a definition " -"list or a variable list." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "" -"The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more " -"title elements followed by a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "" -"The terms element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "" -"The terms element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) C/docbook.page:286(code) -#, no-wrap -msgid "code" -msgstr "código" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "Marcar un bloque de código ou os contidos dun ficheiro." - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) C/docbook.page:488(code) -#, no-wrap -msgid "example" -msgstr "exemplo" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "pantalla" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "Crear unha lista de definicións con múltiples termos por entrada:" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "comentario" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "comiñas" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) C/docbook.page:509(code) -#, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "figura" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "listado" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "sinopse" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) C/docbook.page:969(code) -#, no-wrap -msgid "note" -msgstr "nota" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "" -"Definition lists are displayed as block elements, with each child " -"item displayed as some number of list items. When present, the " -"title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title " -"of the list. Each title element of each list item is treated as " -"a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is " -"then treated as the description and displayed as normal. The description " -"blocks should be indented from the terms." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "" -"The terms element is similar to variablelist element in DocBook. " -"Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their " -"corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem " -"element inside the varlistentry element. In Mallard, the entry is " -"simply all of the block content except the title elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "Sinopses" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "" -"The synopsis element allows you to mark up a block as providing " -"an overview of the material being presented. It is useful for providing a " -"listing of functions, commands, or options in reference material, or for " -"enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Engadir explicacións, exemplos" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "" -"The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "" -"The synopsis element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "" -"The synopsis element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "" -"A synopsis element is rendered as a displayed block, with each " -"of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the " -"running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with " -"a border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "" -"When present, the title and description should be displayed in a way that " -"makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "" -"The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, " -"although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides " -"the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the " -"data for command and function synopses, respectively. Mallard does not " -"provide modelling elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -msgid "Subtitles" -msgstr "Subtítulos" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -msgid "Procedures" -msgstr "Procedementos" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "" -"Use the steps element to create a list of steps the reader " -"should follow. The steps element is structurally similar to the " -"list element, but marking the list as " -"being instructions to the reader allows special display rules to be applied. " -"If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute " -"to \"numbered\" instead." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "" -"The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "" -"The steps element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "" -"The steps element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) C/mal_block_steps.page:122(title) -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Plantar feixóns máxicos" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "Escavar un buraco de 10cm de profundidade." - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "Poñer un feixón máxico no buraco." - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "Rechear o buraco con terra fertilizada" - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -msgid "Water frequently." -msgstr "Regar con frecuencia." - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "Crear un procedemento cunha lista aniñada e un procedemento aniñado:" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "Levar unha das seguintes accións a cabo:" - -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "Escavar un buraco de 10cm de profundidade." - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "Encontrar un buraco de 10cm de profundidade." - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "Regar con frecuencia realizando un dos seguintes pasos:" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "Encher unha regadeira con agua." - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "" -"Procedures are displayed as block elements, with each child item displayed as a numbered list item. When present, the title element should be displayed in a way that makes it clear that it is " -"the title of the list. List items are interpreted in the same way as " -"li elements in HTML, except that the item element " -"only allows block-level child content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "" -"Procedures should have a background color, border, or other styling effect " -"to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling " -"allows readers to skim pages more easily." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "" -"The steps element is similar to the procedure element in " -"DocBook. Note the following differences:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "" -"Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item " -"element for each step." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "" -"DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; " -"simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "" -"Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a " -"basic bulleted list with introductory " -"text when this is needed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "" -"DocBook allows leading block-level content in the procedure " -"element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -msgid "Screens" -msgstr "Pantallas" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "" -"Use the screen element to mark up a textual screen for a " -"textual user interface or an interactive shell. The contents of a " -"screen element are displayed verbatim. While all inline content " -"is allowed, input and output will frequently be used to provide " -"richer markup when showing a shell session." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "" -"The screen element may also be used to mark up a single command " -"in a block context." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "" -"Use the var element inside a " -"screen element to indicate text that should be replaced by the " -"user." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "" -"The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "" -"The screen element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "" -"The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools " -"may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed " -"to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME " -"type if the screen element is not composed of input and output elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "" -"The screen element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes on block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "" -"Use screen to mark up the screen of an interactive text-based " -"interface:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" -"\n" -"+==== Charla de las xudías ==========================+\n" -"| Prema a letra da orde que quere: |\n" -"| O - Pedir xudías |\n" -"| P - Plantar sudías |\n" -"| T - Seguir o inventario de xudías |\n" -"+====================================================+\n" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "" -"Use input and output inside screen for richer " -"text:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "[rupert@gnome]" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -msgid "ls foo bar" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "" -"foo: no é posíbel acceder ao ficheiro: non existe o ficheiro ou directorio" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -msgid "bar" -msgstr "bar" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "" -"Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks " -"reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading " -"line break, which should be stripped by display tools if present. Display " -"tools should only strip a leading line break in an initial text node. They " -"are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "" -"Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause " -"style variations, but they should not cause a change to a variable-width " -"font." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "" -"The screen element is similar to the screen " -"element in DITA." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -msgid "Block Quotes" -msgstr "Bloques de citas" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "" -"The quote element allows you to mark a quoted block of text and " -"include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long " -"passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an " -"attribution using the cite element, and " -"have it automatically formatted by display tools." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "" -"The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "" -"The quote element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "epígrafe" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "" -"an introductory or closing quote that is not part of the running prose, " -"generally formatted flush right" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "" -"The quote element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "Henry David Thoreau" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Engadir un título á cita:" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "Simplificar" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Engadir unha data á atribución:" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "" -"Block quotes are displayed as block elements, with each of their child " -"elements being interpreted as block elements. When present, the title and " -"attribution should be displayed in a way that makes their respective roles " -"clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation " -"marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the " -"formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the " -"document's language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "" -"The quote element is similar to the blockquote element in " -"DocBook. The cite element is mandatory " -"in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Crear un parágrafo de texto simple." - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "Parágrafos" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "" -"The most basic block-level element in Mallard is the p element. " -"The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "" -"The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "" -"The p element can occur in any general block context, including " -"inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "" -"The p element can have attributes from external namespaces. See " -" for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "Crear un parágrafo simple:" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "" -"Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements " -"interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally " -"have padding above and below them to separate them from the surrounding " -"block content. In print media, the first line of each paragraph has " -"traditionally been indented." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "" -"The p element in Mallard appears to be equivalent to to the " -"para " -"element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted " -"output, the p element in Mallard is actually much more " -"restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it " -"is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "" -"Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple " -"yet stunning pages." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:22(title) -msgid "Block Elements" -msgstr "Elementos de bloques" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "" -"Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block " -"elements for most common needs in software documentation, from simple " -"paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in " -"Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further " -"block elements or inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:50(title) -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Elementos de bloque básicos" - -#: C/mal_block.page:57(title) -msgid "Basic Elements" -msgstr "Elementos básicos" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "" -"Basic block elements are elements that do not contain a title and which have " -"either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which " -"convey information clearly." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:78(title) -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:86(title) -msgid "Formal Elements" -msgstr "Elementos formais" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "" -"Formal block elements contain a title " -"and general block content. Formal block elements allow you to provide richer " -"information in your pages." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:112(title) -msgid "List Elements" -msgstr "Elementos de lista" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "" -"Mallard provides list elements for most common needs, including the common " -"definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple " -"trees, which are useful for representing heirarchies such as class " -"inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the " -"item element, though the content model for item " -"varies. See the list element pages for details." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "" -"Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not " -"allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables " -"provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row " -"shading." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "Outros elementos de tipo bloque" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "" -"Mallard contains various block-like elements which are only used in specific " -"contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow " -"for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "" -"Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be " -"visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block " -"elements contain other block elements. In these cases, the containing " -"element may introduce certain styling effects, and each of the child " -"elements is rendered as normal." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "" -"Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding " -"block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements " -"to set them apart. Certain block elements, especially those that have block " -"content, may use a border, background color, or other styling effects. See " -"each block element's specification for more details." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "" -"The note element allows you to insert parenthetical block-level " -"content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing " -"readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use " -"notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point " -"out known bugs, or otherwise provide additional information without " -"interfering with the main text of your document." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "" -"The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "" -"The note element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "avanzado" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "información que usuarios avanzados poden encontrar útil" - -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "erro" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "unha nota sobre un erro coñecido no software" - -#: C/mal_block_note.page:68(code) C/docbook.page:680(code) -#, no-wrap -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "imformación importante resaltada nunha nota" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "consello" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "" -"unha suxestión xeral que pode axudar ao lector para realizar mellor unha " -"operación" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "aviso" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "" -"The note element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "Inserir unha nota básica no seu documento:" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "" -"The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks " -"embedded within the specification." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "" -"Due to bug #1234 you " -"cannot actually save files. If you try to save your files, the application " -"will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "" -"Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when " -"skimming a document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "Forneza o seu nome e o seu enderezo de correo electrónico" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "" -"Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name " -"and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" -"\n" -"git config --global user.name nombre_completo\n" -"git config --global user.email enderezo_de_correo-e" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "Forneza un consello que axude pero que non sea esencial:" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "" -"Press CtrlJ to jump to the currently " -"playing track." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "" -"There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "" -"Notes are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title should be " -"displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. " -"Notes should have a border, background color, or other styling effect to " -"distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon " -"to identify what type of note is being displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "" -"The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements " -"in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single " -"note element which can be specialized and extended through " -"style hints. This document recommends the style hints advanced " -"and bug, which have no counterpart in DocBook. This document " -"does not recommend separate caution and warning " -"types, as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Obxectos multimedia" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "" -"The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or " -"alternative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "" -"The media element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "" -"The media element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "" -"When a media element occurs in a block context, it should be " -"displayed as a block element. The exact rendering of a media " -"element will depend on the type and mime " -"attributes. Display tools may need to add controls for audio and video " -"objects." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "" -"When a display tool cannot display a media element, it should " -"display the child elements of the element, as if the media " -"element itself were replaced by its children. The child elements may consist " -"of simply another media element referencing a different type of " -"content. When processing any child media elements, display " -"tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "" -"Frequently, the children of a media element will be a single " -"block element, such as another media element or a p element. Note, however, that this is not required, and fallback " -"rendering may involve displaying several block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "" -"The media element can be used in place of the DocBook elements " -"audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the " -"mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, " -"alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -msgid "Basic Lists" -msgstr "Listas básicas" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "" -"Use the list element to create a basic bulleted or numbered " -"list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a " -"bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the " -"type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps " -"the reader should perform, use the steps element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "" -"The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture " -"of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "" -"The list element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "" -"The type attribute allows you to select the list type, which " -"affects the markers used for each list item. Allowed values are those from " -"the CSS list-style-" -"type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's " -"language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "" -"If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as " -"\"disc\" or \"circle\". That is, lists default to " -"bulleted lists." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "" -"The list element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) C/mal_block_list.page:125(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "GTK_MESSAGE_INFO" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) C/mal_block_list.page:126(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "GTK_MESSAGE_WARNING" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) C/mal_block_list.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "GTK_MESSAGE_QUESTION" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) C/mal_block_list.page:128(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "GTK_MESSAGE_ERROR" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) C/mal_block_list.page:129(code) -#, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "GTK_MESSAGE_OTHER" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "Crear unha lista sen ordenar con título:" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -msgid "Message Types" -msgstr "Tipos de mensaxes" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Crear unha simple lista numerada:" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) C/mal_block_list.page:161(p) -msgid "First" -msgstr "Primeiro" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) C/mal_block_list.page:162(p) -msgid "Second" -msgstr "Segundo" - -#: C/mal_block_list.page:146(p) C/mal_block_list.page:163(p) -msgid "Third" -msgstr "Terceiro" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "Crear listas numeradas con numerais romanos:" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "" -"Lists are displayed as block elements, with each child item " -"displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a " -"way that makes it clear that it is the title of the list. List items are " -"interpreted in the same way as li elements in HTML, except that " -"the item element only allows block-level child content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "" -"Item markers are taken from the type attribute, which is either " -"a valid value of the CSS " -"list-style-type property, or the special value " -"\"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a " -"numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the " -"page. The default numeric marker type per language may vary between " -"implementations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "" -"The list element combines the functionality of the itemizedlist " -"and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-" -"level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though " -"an optional title element is allowed. DocBook allows you to " -"override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not " -"allow this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "" -"Forneza un nome e unha descrición para un bloque de código ou outro contido." - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -msgid "Listings" -msgstr "Listados" - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "" -"Use the listing element to create named listing of file " -"contents or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to " -"enter the content into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type " -"of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use " -"the figure element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "" -"The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "" -"The listing element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "" -"The listing element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "" -"Use listing to provide a file name and description for a code " -"block:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) C/mal_block_desc.page:102(desc) -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Unha primeira páxina en Mallard" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "" -"Listings are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -msgid "Figures" -msgstr "Figuras" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "" -"Use the figure element to provide a title or caption for a " -"multimedia object or other block " -"object. To provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "" -"The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "" -"The figure element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "" -"The figure element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "Drake" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "Drake é a mascota de Mallard." - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "" -"Figures are displayed as block elements, with each of their child elements " -"being interpreted as block elements. When present, the title and description " -"should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "" -"The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only " -"provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title " -"and a caption." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "" -"Use the example element to place block elements into a logical " -"group, indicating that they are part of a single example. This may be used " -"to group example input with its result, to show different steps with " -"different types of block elements, or simply to group some paragraphs " -"together." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "" -"The example element can contain any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "" -"The example element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "" -"The example element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "" -"Use example to show how to use the screen element, " -"grouping the input and formatted result:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "" -"The contents of an example element should each be rendered as " -"block elements as normal. Example should use margins, borders, or other " -"stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -msgid "" -"The example element is similar to the example element in DocBook. In " -"DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, " -"example is a simple container element, and does not allow a " -"title element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -msgid "Block Descriptions" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "" -"The desc element marks a short text description for formal " -"block elements like figure. The " -"description provided by desc is formatted as a caption for the " -"formal element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "" -"The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "" -"The desc element can also be used in an informational context. " -"See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "" -"Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "" -"More exaples can be found on the pages , " -", and ." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "" -"The exact display of a description will depend on how the enclosing formal " -"element is displayed. A description is a block of text that is displayed " -"directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "" -"A description should be displayed in a way that makes its role clearn and " -"which clearly distinguishes it from the normal block content of the " -"enclosing element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -msgid "Editorial Comments" -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "" -"The comment element allows you to insert editorial comments " -"into your document. These comments are intended to be displayed only when " -"editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by " -"the end reader. A comment element can contain other " -"comment elements, allowing you to have a threaded discussion " -"inside editorial comments." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "" -"A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of " -"the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, " -"although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "" -"The cite element is a required element " -"that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged " -"to provide a date attribute." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "" -"The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block " -"content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "" -"The comment element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "" -"The comment element can have attributes from external " -"namespaces. See for more information on " -"external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Forneza un comentario:" - -#: C/mal_block_comment.page:90(title) C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "Os ánades reais son patos anatinos" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "" -"The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not " -"diving ducks." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -msgid "Rupert" -msgstr "Roberto" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "Pero o outro día vin un ánade real aytino." - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "" -"Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "" -"In normal processing, comment elements are not displayed. It " -"may be displayed under various circumstances, such as for writing and " -"editing purposes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "" -"When shown, a comment element is rendered as a displayed block, " -"with each of its child elements interpreted as block elements. A border, " -"background color, or other stylistic effect should be used to clearly set " -"distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "" -"If a title element is present, it is displayed at the top of " -"the comment. The cite my require special processing to dispaly " -"both its inline content and its date attribute. Automatic text " -"may be used for this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -msgid "" -"The comment element is similar to the remark element in DocBook. The " -"DocBook remark element may be used in either a block or an " -"inline context, whereas the comment element may only be used as " -"a block element. The DocBook remark element does not provide a " -"way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -msgid "Code Blocks" -msgstr "Bloques de código" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "" -"Use the code element to mark up a block of text from a computer " -"language. This will typically be used for programming languages, markup " -"languages, and configuration files; however, you may use code " -"for the contents of any text file." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "" -"The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is " -"interpreted literally." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "" -"The code element can occur in any general block context, " -"including inside pages, sections, and certain block " -"elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "" -"The code element may also be used in an inline context. See " -" for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "" -"Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code " -"block. This is frequently used to provide the name of the file whose " -"contents are being shown." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line " -"breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single " -"leading line break, which should be stripped by display tools if present. " -"Display tools should only strip a leading line break in an initial text " -"node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "" -"Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may " -"cause style variations, but they should not cause a change to a variable-" -"width font." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -msgid "" -"The code element is similar to the programlisting element " -"in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in " -"procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements " -"can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "" -"The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "Citas" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "" -"The cite element provides information about the source of a " -"quote or a comment element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "" -"The cite element can have attributes from external namespaces. " -"See for more information on external-namespace " -"attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "" -"The href attribute provides a URL to identify the entity being " -"cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email " -"address." -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "Ligado ubicuo" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "" -"The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The " -"ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can " -"have a reference to a document within a help system, with a defined fallback " -"to something on the web with href." -msgstr "" - -#: C/links.page:19(title) -msgid "Automatic Links" -msgstr "Ligazóns automáticas" - -#: C/links.page:24(title) -msgid "Topic Links" -msgstr "Ligazóns de temas" - -#: C/links.page:30(title) -msgid "Guide Links" -msgstr "Ligazóns de guía" - -#: C/links.page:36(title) -msgid "See Also Links" -msgstr "Ligazóns «Ver tamén»" - -#: C/l10n.page:17(title) -msgid "Translation Notes" -msgstr "Notas de tradución" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "" -"Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup " -"Requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "Requirimentos do ITS" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "" -"This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and " -"Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes " -"and elements from the W3C " -"Internationalization Tag Set." -msgstr "" - -#: C/its.page:28(p) -msgid "" -"As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of " -"them are complete. This page discusses a selection of the requirements. " -"Future versions may discuss more requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "" - -#: C/its.page:36(cite) C/its.page:55(cite) C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) C/its.page:124(cite) C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) C/its.page:184(cite) C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) C/its.page:245(cite) C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "" - -#: C/its.page:38(p) -msgid "" -"[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text " -"that may have special properties, from a localization and " -"internationalization point of view." -msgstr "" - -#: C/its.page:43(p) -msgid "" -"Mallard provides the span element, a " -"general-purpose span-like element. The span element accepts " -"attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:" -"lang and its:" -"translate to be used in Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/its.page:52(title) -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "" -"[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any " -"localizable item. This identifier should be unique within a document set, " -"but should be identical across all translations of the same item." -msgstr "" - -#: C/its.page:62(p) -msgid "" -"While the id attribute is only allowed on page and section elements, " -"Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an " -"external namespace may be used as a unique identifier. In particular, " -"Mallard does not use the common xml:id for page and section " -"IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for " -"translation or any other purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "" -"[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that " -"is applied to both main content and external content stored separately. " -"While the language/locale may be declared for the whole document, when an " -"element or a text span is in a different language/locale from the document-" -"level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema " -"should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. " -"The language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "" - -#: C/its.page:88(p) -msgid "" -"Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on " -"all elements." -msgstr "" - -#: C/its.page:91(p) -msgid "" -"Note that there are two different methods of identifying language and locale " -"information that are likely to be encountered by those working with Mallard. " -"Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform " -"to IETF RFC 3066. " -"Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are " -"more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this " -"document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "" - -#: C/its.page:102(title) -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "" -"[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span " -"and to provide data for terminology management and index generation. Terms " -"should be either associated with attributes for related term information or " -"linked to external terminology data." -msgstr "" - -#: C/its.page:113(p) -msgid "" -"Mallard does not currently provide a means of marking up terms and " -"definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and " -"its:termInfoRef attributes may be used on any elements " -"to indicate such a relationship." -msgstr "" - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "" -"[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML " -"vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use " -"the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-" -"relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which " -"maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as " -"the Internationalization Tag Set)." -msgstr "" - -#: C/its.page:134(p) -msgid "" -"Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can " -"be included in a Mallard document. The its:rules element may be " -"used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "" - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "" -"[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional " -"scripts." -msgstr "" - -#: C/its.page:152(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text " -"directionality." -msgstr "" - -#: C/its.page:159(title) -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "" -"[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that " -"are to be translated or not." -msgstr "" - -#: C/its.page:168(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether " -"parts of a document are to be translated." -msgstr "" - -#: C/its.page:174(p) -msgid "" -"Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page " -"or section." -msgstr "" - -#: C/its.page:181(title) -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "" -"[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as " -"possible on the tree structure of the original document and on the content " -"models in the original schema." -msgstr "" - -#: C/its.page:191(p) -msgid "" -"Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements " -"from external namespaces. Mallard has clearly " -"defined rules for how attributes and elements from external " -"namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are " -"expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document " -"issues that can arise from extensions, including those for translation " -"purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:199(p) -msgid "" -"While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard " -"was developed after years of developing translation tools for other formats. " -"Internationalization and localization were primary concerns in the design of " -"Mallard." -msgstr "" - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "" -"[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable " -"values do not impair the localization process." -msgstr "" - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "" - -#: C/its.page:219(title) -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "" - -#: C/its.page:224(p) -msgid "" -"[R017] A method must exist for authors to communicate information to " -"localizers about a particular item of content." -msgstr "" - -#: C/its.page:228(p) -msgid "" -"Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all " -"elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide " -"localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:234(p) -msgid "" -"If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can " -"clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:242(title) -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "" -"[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the " -"'ruby' type." -msgstr "" - -#: C/its.page:251(p) -msgid "" -"All translatable content in Mallard is placed in element content, which " -"allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable " -"content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will " -"often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the " -"display format places textual content in attribute values (such as the " -"alt attribute of the img tag in HTML), then " -"annotations could be lost in rendering." -msgstr "" - -#: C/its.page:259(p) -msgid "" -"Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded " -"within a Mallard document, the fallback " -"processing expectations are unlikely to produce satisfactory results " -"for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should " -"address this issue." -msgstr "" - -#: C/its.page:268(title) -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "R022: Elementos encadenados" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "" -"[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable " -"elements." -msgstr "" - -#: C/its.page:277(p) -msgid "" -"Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-" -"defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any " -"block element which can contain text directly is considered to be a " -"translation unit. Since these elements do not allow general block content to " -"be mixed into the inline content, translation units can always be presented " -"to translators without the need for placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:285(p) -msgid "" -"Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat " -"certain container elements as translation units. For example, under some " -"circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as " -"translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these " -"cases, the block content inside the entries or items would still constitute " -"discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "" - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "R025: Elementos e segmentación" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "" -"[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to " -"provide hints on how to break down document content into meaningful runs of " -"text." -msgstr "" - -#: C/its.page:306(p) -msgid "" -"Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, " -"although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on " -"implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool " -"implementors." -msgstr "" - -#: C/its.page:313(p) -msgid "" -"In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously " -"general inline content, general block content, or some particular type of " -"structured content. It is never the case that processing tools must probe " -"the contents to determine the content model." -msgstr "" - -#: C/its.page:318(p) -msgid "" -"Note that, since some element names are used in both block and inline " -"contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic " -"for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is " -"not possible to determine the function of an element such as code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes " -"most processing tasks simpler." -msgstr "" - -#: C/its.page:327(p) -msgid "" -"In Mallard, elements generally contain either block content or inline " -"content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. " -"This is simpler for translators, as well as for translation tool " -"implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate " -"translation units." -msgstr "" - -#: C/its.page:335(p) -msgid "" -"One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list " -"items simply take inline content followed by any number of nested tree list " -"items. Since the block-like items are not interspersed with the inline " -"content, however, translation tools should be able to handle this case " -"without placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:345(p) -msgid "" -"It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and " -"inline contexts. The code and media elements are two examples of this. " -"Since Mallard never allows general block content to be mixed with general " -"inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed " -"in context. Thus, it is important that tools always process elements in " -"context to handle them correctly." -msgstr "" - -#: C/index.page:17(years) -msgid "2007" -msgstr "" - -#: C/i18n.page:17(title) -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Notas de internacionalización" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "" - -#: C/explore.page:19(title) -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Explorar Mallard" - -#: C/docbook.page:9(title) -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "Referencia de elementos de DocBook" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "" -"The following table lists all of the elements in DocBook and provides " -"recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when " -"available." -msgstr "" -"A seguinte táboa mostra todos os elementos en DocBook e fornece " -"recomendacións para equivalentes ou funcionalidades similares en Mallard, " -"sempre que estean dispoñíbeis." - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "abbrev" - -#: C/docbook.page:18(p) C/docbook.page:37(p) C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "abstract" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:26(code) -#, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "accel" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not " -"considered important." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "ackno" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:36(code) -#, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "acronym" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, no-wrap -msgid "action" -msgstr "action" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, no-wrap -msgid "address" -msgstr "address" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "affiliation" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "anchor" - -#: C/docbook.page:60(p) C/docbook.page:468(p) C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) C/docbook.page:871(p) C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:63(code) -#, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "answer" - -#: C/docbook.page:64(p) C/docbook.page:808(p) C/docbook.page:1192(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for question and " -"answer sessions." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "appendix" - -#: C/docbook.page:70(p) C/docbook.page:96(p) C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) C/docbook.page:1056(p) C/docbook.page:1100(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "appendixinfo" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, no-wrap -msgid "application" -msgstr "application" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "area" -msgstr "area" - -#: C/docbook.page:84(p) C/docbook.page:217(p) C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) C/docbook.page:613(p) C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) C/docbook.page:1155(p) -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "Mallard non admite «callout»." - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "areaset" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "areaspec" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "arg" - -#: C/docbook.page:91(p) C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:95(code) -#, no-wrap -msgid "article" -msgstr "article" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "articleinfo" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "artpagenums" - -#: C/docbook.page:105(p) C/docbook.page:325(p) C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) C/docbook.page:747(p) C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) C/docbook.page:1118(p) C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) C/docbook.page:1280(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "attribution" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "audiodata" - -#: C/docbook.page:116(p) C/docbook.page:609(p) C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "" -"See the media element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "audioobject" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, no-wrap -msgid "author" -msgstr "author" - -#: C/docbook.page:124(p) C/docbook.page:299(p) C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) C/docbook.page:1023(p) C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "authorblurb" - -#: C/docbook.page:128(p) C/docbook.page:138(p) C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) C/docbook.page:499(p) C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) C/docbook.page:773(p) C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) C/docbook.page:1027(p) C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) C/docbook.page:1179(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information for credits." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "authorgroup" - -#: C/docbook.page:134(p) C/docbook.page:144(p) C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) C/docbook.page:308(p) C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) C/docbook.page:854(p) C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) C/docbook.page:1207(p) -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "No equivalent in Mallard." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "authorinitials" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "beginpage" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "bibliocoverage" - -#: C/docbook.page:149(p) C/docbook.page:243(p) C/docbook.page:1038(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "bibliodiv" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "biblioentry" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "bibliography" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "bibliographyinfo" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "biblioid" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "bibliolist" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "bibliomisc" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "bibliomixed" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "bibliomset" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "biblioref" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "bibliorelation" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "biblioset" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "bibliosource" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "blockinfo" - -#: C/docbook.page:193(p) C/docbook.page:974(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block " -"elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "blockquote" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "" -"Similar to the block quote element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:202(code) -#, no-wrap -msgid "book" -msgstr "book" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "bookinfo" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "bridgehead" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "callout" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "calloutlist" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "caption" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for " -"a similar effect." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:227(code) -#, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "caution" - -#: C/docbook.page:228(p) C/docbook.page:681(p) C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:232(code) -#, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "chapter" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "chapterinfo" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "citation" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "citebiblioid" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "citerefentry" - -#: C/docbook.page:251(p) C/docbook.page:862(p) C/docbook.page:1212(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "citetitle" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, no-wrap -msgid "city" -msgstr "city" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "classname" - -#: C/docbook.page:265(p) C/docbook.page:494(p) C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) C/docbook.page:866(p) C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "classsynopsis" - -#: C/docbook.page:271(p) C/docbook.page:549(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "classsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "cmdsynopsis" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, no-wrap -msgid "co" -msgstr "co" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:290(code) -#, no-wrap -msgid "col" -msgstr "col" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "colgroup" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "collab" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "collabname" - -#: C/docbook.page:303(p) C/docbook.page:398(p) -msgid "" -"Varies with use. The name element in a " -"credit element may be appropriate." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:307(code) -#, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "colophon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "colspec" - -#: C/docbook.page:312(p) C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:315(code) -#, no-wrap -msgid "command" -msgstr "command" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "computeroutput" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "confdates" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "confgroup" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "confnum" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "confsponsor" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "conftitle" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: C/docbook.page:344(p) C/docbook.page:844(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:349(code) -#, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -#: C/docbook.page:350(p) C/docbook.page:820(p) C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "constraintdef" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "constructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:358(p) C/docbook.page:424(p) C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "contractnum" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "contractsponsor" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "contrib" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. External namespace " -"elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:379(code) -#, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "copyright" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "" -"Use the credit element to record " -"copyright information." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "coref" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "corpauthor" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "corpcredit" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "corpname" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, no-wrap -msgid "country" -msgstr "country" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, no-wrap -msgid "database" -msgstr "database" - -#: C/docbook.page:409(p) C/docbook.page:457(p) C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) C/docbook.page:792(p) C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:413(code) -#, no-wrap -msgid "date" -msgstr "date" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "" -"Varies with use. For revisions, use " -"the date attribute. External " -"namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "dedication" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "destructorsynopsis" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "edition" - -#: C/docbook.page:433(code) -#, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "editor" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, no-wrap -msgid "email" -msgstr "email" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "" -"Varies with use. Use the name element " -"in a credit element in an " -"informational context. Inline, use sys." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:443(code) -#, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:448(code) -#, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "entry" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "entrytbl" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "envar" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "epigrah" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the " -"epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:467(code) -#, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "equation" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "errorcode" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "" -"No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "errorname" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "errortext" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "errortype" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "" -"Similar to the example element, " -"except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "exceptionname" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "fax" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "fieldsynopsis" - -#: C/docbook.page:510(p) C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:513(code) -#, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "firstname" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "firstterm" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:529(code) -#, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "footnote" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may " -"add annotations." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "footnoteref" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "foreignphrase" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "formalpara" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "funcdef" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "funcparams" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "funcprototype" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "funcsynopsis" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "funcsynopsisinfo" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, no-wrap -msgid "function" -msgstr "function" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "glossary" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. Use the page " -"and info elements instead. Future versions " -"may address glossaries directly." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "glossaryinfo" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "glossdef" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "" -"Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use " -"the terms element instead. Future " -"versions may address glossaries directly." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "glossdiv" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "glossentry" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "glosslist" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "glosssee" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "glossseealso" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "glossterm" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "graphic" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "graphicco" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "guibutton" - -#: C/docbook.page:622(p) C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "guiicon" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "guilabel" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "guimenu" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "guimenuitem" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "guisubmenu" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "highlights" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the " -"introductory text of a topic." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:651(code) -#, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "holder" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "" -"Use the name element in a credit element. Mallard records copyright " -"information in credit elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "honorific" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "html:form" - -#: C/docbook.page:664(p) -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "Mallard does not support forms." - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "imagedata" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "imageobject" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "imageobjectco" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, no-wrap -msgid "index" -msgstr "index" - -#: C/docbook.page:686(p) C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "indexdiv" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "indexentry" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "indexinfo" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "indexterm" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "informalequation" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "informalexample" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "informalfigure" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "informaltable" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "" -"Similar to the table element. Mallard does " -"not use the CALS table model." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "initializer" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "inlineequation" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "inlinegraphic" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "" -"See the inline media element for " -"details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "inlinemediaobject" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "interface" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "interfacename" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "invpartnumber" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "isbn" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "issn" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "issuenum" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "itemizedlist" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "itermset" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "jobtitle" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "keycap" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:782(code) -#, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "keycode" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "keycombo" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:791(code) -#, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "keysym" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "keyword" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "keywordset" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, no-wrap -msgid "label" -msgstr "label" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "legalnotice" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "" -"No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the " -"license element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "lhs" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "lineage" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "lineannotation" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "" -"Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:834(code) -#, no-wrap -msgid "link" -msgstr "link" - -#: C/docbook.page:835(p) C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "listitem" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "" -"See the item element for each list element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:843(code) -#, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "literallayout" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "" -"Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may " -"address this." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "lot" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "lotentry" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "manvolnum" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "markup" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "mathprase" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "medialabel" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "mediaobject" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "mediaobjectco" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, no-wrap -msgid "member" -msgstr "member" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "" -"Non existe un equivalente en Mallard ao elemento de DocBook simplelist." - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "menuchoice" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "Similar ao elemento guiseq." - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "methodname" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "methodparam" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "Mallard non ten un contorno estruturado para os resumos de métodos." - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "methodsynopsis" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "mml:math" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "modespec" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "modifier" - -#: C/docbook.page:919(p) C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "Mallard non ten un contorno estruturado para resumos de código." - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "mousebutton" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "msg" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "Mallard non ten un contorno estruturado para mensaxes." - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "msgaud" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "msgentry" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "msgexplan" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "msginfo" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "msglevel" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "msgmain" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "msgorig" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "msgrel" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "msgset" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "msgsub" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "msgtext" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "nonterminal" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "objectinfo" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "olink" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "ooclass" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "ooexception" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "oointerface" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, no-wrap -msgid "option" -msgstr "option" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "" -"Non existe un elemento espcecífico en Mallard. No seu lugar use o elemento " -"en liña cmd." - -#: C/docbook.page:999(code) -#, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "optional" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "orderedlist" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "" -"See the list element for details. See " -"also the steps element." -msgstr "" -"Para obter máis detalles consulte o elemento list. Consulte tamén o elemento steps" - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "orgdiv" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "orgname" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "otheraddr" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "othercredit" - -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "othername" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, no-wrap -msgid "package" -msgstr "package" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "pagenums" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, no-wrap -msgid "para" -msgstr "para" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "Similar ao elemento p." - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "paramdef" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "Mallar non ten un contorno estruturado para prototipos de funciones." - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, no-wrap -msgid "part" -msgstr "part" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "partinfo" - -#: C/docbook.page:1064(code) C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "partintro" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "" -"No direct equivalent in Mallard. The page or " -"section element may be appropriate." -msgstr "" -"Non existe un equivalente directo en Mallard. Os elementos page ouo section poden " -"ser os axeitados." - -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "personblurb" - -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "personname" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "phone" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "Similar ao elemento span." - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "pob" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "postcode" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "preface" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "prefaceinfo" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "primary" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "primaryie" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "printhistory" - -#: C/docbook.page:1123(code) -#, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "procedure" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "" -"See the steps element for details." -msgstr "" -"Consulte o elemento steps para obter " -"máis detalles." - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "production" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "productionrecap" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "productionset" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "productname" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "" -"No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" -"Non existe un elemento equivalente en Mallard. Use texto plano en liña. Os " -"elementos de espazos de nomes externos " -"poden fornecer información cos elementos info." - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "productnumber" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "programlisting" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "Similar ao elemento code." - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "programlistingco" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "" -"No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "" -"Non existe o elemento específico en Mallard. No seu lugar use o elemento en " -"liña outut." - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, no-wrap -msgid "property" -msgstr "property" - -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "pubdate" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "publisher" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "publishername" - -#: C/docbook.page:1184(code) C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "pubsnumber" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "qandadiv" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "qandaentry" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "qandaset" - -#: C/docbook.page:1202(code) -#, no-wrap -msgid "question" -msgstr "question" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "refclass" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "refdescriptor" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "refentry" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "refentryinfo" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "refentrytitle" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "reference" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "referenceinfo" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "refmeta" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "refmiscinfo" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "refname" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "refnamediv" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "refpurpose" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "refsect1" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "refsect1info" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "refsect2" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "refsect2info" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "refsect3" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "refsect3info" - -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "refsection" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "refsectioninfo" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "refsynopsisdiv" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "refsynopsisdivinfo" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "releaseinfo" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "" -"Esta é unha lista longa. Tratar co editor de esta guía mentres se completa." - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "Como procesar e traballar con documentos Mallard." - -#: C/details.page:19(title) -msgid "Processing Details" -msgstr "Detalles do procesado" - -#: C/details.page:27(title) -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Internacionalización e localización" - -#: C/details.page:31(title) -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Material de referencia adicional" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Diéguez , 2010." diff --git a/doc/mallard/sl/sl.po b/doc/mallard/sl/sl.po deleted file mode 100644 index 6bb2673..0000000 --- a/doc/mallard/sl/sl.po +++ /dev/null @@ -1,7252 +0,0 @@ -# Slovenian translations for gnome-doc-utils help. -# Copyright (C) 2009 gnome-doc-utils COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-doc-utils package. -# -# Ime Priimek , leto -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-doc-utils help master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-16 18:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:20+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: C/tenminutes.page:10(name) -#: C/spec.page:12(name) -#: C/spec.page:23(cite) -#: C/principles.page:9(name) -#: C/principles.page:22(cite) -#: C/principles.page:46(cite) -#: C/mal_section.page:9(name) -#: C/mal_page.page:9(name) -#: C/mal_inline_var.page:13(name) -#: C/mal_inline_sys.page:11(name) -#: C/mal_inline_span.page:12(name) -#: C/mal_inline.page:11(name) -#: C/mal_inline_output.page:11(name) -#: C/mal_inline_media.page:11(name) -#: C/mal_inline_link.page:11(name) -#: C/mal_inline_keyseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_key.page:11(name) -#: C/mal_inline_input.page:12(name) -#: C/mal_inline_guiseq.page:12(name) -#: C/mal_inline_gui.page:11(name) -#: C/mal_inline_file.page:11(name) -#: C/mal_inline_em.page:11(name) -#: C/mal_inline_code.page:11(name) -#: C/mal_inline_cmd.page:12(name) -#: C/mal_inline_app.page:12(name) -#: C/mal_info_years.page:11(name) -#: C/mal_info_title.page:11(name) -#: C/mal_info_revision.page:11(name) -#: C/mal_info_name.page:11(name) -#: C/mal_info_license.page:11(name) -#: C/mal_info_email.page:11(name) -#: C/mal_info_desc.page:11(name) -#: C/mal_info_credit.page:11(name) -#: C/mal_external.page:9(name) -#: C/mal_external.page:23(cite) -#: C/mal_block_tree.page:9(name) -#: C/mal_block_terms.page:9(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:11(name) -#: C/mal_block_synopsis.page:41(cite) -#: C/mal_block_steps.page:9(name) -#: C/mal_block_screen.page:11(name) -#: C/mal_block_quote.page:9(name) -#: C/mal_block_p.page:9(name) -#: C/mal_block.page:11(name) -#: C/mal_block_note.page:9(name) -#: C/mal_block_media.page:11(name) -#: C/mal_block_list.page:9(name) -#: C/mal_block_listing.page:12(name) -#: C/mal_block_figure.page:12(name) -#: C/mal_block_example.page:9(name) -#: C/mal_block_desc.page:13(name) -#: C/mal_block_comment.page:9(name) -#: C/mal_block_code.page:11(name) -#: C/mal_block_cite.page:10(name) -#: C/mal_block_cite.page:33(cite) -#: C/mal_block_cite.page:42(cite) -#: C/mal_attr_link.page:9(name) -#: C/mal_attr_link.page:29(cite) -#: C/links.page:13(name) -#: C/l10n.page:11(name) -#: C/its.page:11(name) -#: C/index.page:15(name) -#: C/index.page:26(cite) -#: C/i18n.page:11(name) -#: C/explore.page:9(name) -#: C/explore.page:22(cite) -#: C/details.page:9(name) -msgid "Shaun McCance" -msgstr "Shaun McCance" - -#: C/tenminutes.page:11(email) -#: C/spec.page:13(email) -#: C/principles.page:10(email) -#: C/mal_section.page:10(email) -#: C/mal_page.page:10(email) -#: C/mal_inline_var.page:14(email) -#: C/mal_inline_sys.page:12(email) -#: C/mal_inline_span.page:13(email) -#: C/mal_inline.page:12(email) -#: C/mal_inline_output.page:12(email) -#: C/mal_inline_media.page:12(email) -#: C/mal_inline_link.page:12(email) -#: C/mal_inline_keyseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_key.page:12(email) -#: C/mal_inline_input.page:13(email) -#: C/mal_inline_guiseq.page:13(email) -#: C/mal_inline_gui.page:12(email) -#: C/mal_inline_file.page:12(email) -#: C/mal_inline_em.page:12(email) -#: C/mal_inline_code.page:12(email) -#: C/mal_inline_cmd.page:13(email) -#: C/mal_inline_app.page:13(email) -#: C/mal_info_years.page:12(email) -#: C/mal_info_title.page:12(email) -#: C/mal_info_revision.page:12(email) -#: C/mal_info_name.page:12(email) -#: C/mal_info_license.page:12(email) -#: C/mal_info_email.page:12(email) -#: C/mal_info_desc.page:12(email) -#: C/mal_info_credit.page:12(email) -#: C/mal_external.page:10(email) -#: C/mal_block_tree.page:10(email) -#: C/mal_block_terms.page:10(email) -#: C/mal_block_synopsis.page:12(email) -#: C/mal_block_steps.page:10(email) -#: C/mal_block_screen.page:12(email) -#: C/mal_block_quote.page:10(email) -#: C/mal_block_p.page:10(email) -#: C/mal_block.page:12(email) -#: C/mal_block_note.page:10(email) -#: C/mal_block_media.page:12(email) -#: C/mal_block_list.page:10(email) -#: C/mal_block_listing.page:13(email) -#: C/mal_block_figure.page:13(email) -#: C/mal_block_example.page:10(email) -#: C/mal_block_desc.page:14(email) -#: C/mal_block_comment.page:10(email) -#: C/mal_block_code.page:12(email) -#: C/mal_block_cite.page:11(email) -#: C/mal_attr_link.page:10(email) -#: C/links.page:14(email) -#: C/l10n.page:12(email) -#: C/its.page:12(email) -#: C/index.page:16(email) -#: C/i18n.page:12(email) -#: C/explore.page:10(email) -#: C/details.page:10(email) -msgid "shaunm@gnome.org" -msgstr "shaunm@gnome.org" - -#: C/tenminutes.page:12(years) -#: C/principles.page:11(years) -#: C/mal_section.page:11(years) -#: C/mal_page.page:11(years) -#: C/mal_inline_sys.page:13(years) -#: C/mal_inline_output.page:13(years) -#: C/mal_inline_input.page:14(years) -#: C/mal_inline_guiseq.page:14(years) -#: C/mal_inline_gui.page:13(years) -#: C/mal_inline_file.page:13(years) -#: C/mal_inline_em.page:13(years) -#: C/mal_inline_code.page:13(years) -#: C/mal_info_title.page:13(years) -#: C/mal_info_revision.page:13(years) -#: C/mal_info_license.page:13(years) -#: C/mal_info_desc.page:13(years) -#: C/mal_block_tree.page:11(years) -#: C/mal_block_terms.page:11(years) -#: C/mal_block_synopsis.page:13(years) -#: C/mal_block_steps.page:11(years) -#: C/mal_block_quote.page:11(years) -#: C/mal_block_p.page:11(years) -#: C/mal_block.page:13(years) -#: C/mal_block_note.page:11(years) -#: C/mal_block_media.page:13(years) -#: C/mal_block_list.page:11(years) -#: C/mal_block_listing.page:14(years) -#: C/mal_block_figure.page:14(years) -#: C/mal_block_example.page:11(years) -#: C/mal_block_code.page:13(years) -#: C/explore.page:11(years) -msgid "2008-2009" -msgstr "2008-2009" - -#: C/tenminutes.page:17(desc) -msgid "Create a multiple-page document in only ten minutes." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Ten Minute Tour" -msgstr "Udarcev na minuto" - -#: C/tenminutes.page:23(cite) -#: C/tenminutes.page:87(cite) -#: C/tenminutes.page:113(cite) -#: C/docbook.page:1287(cite) -#: C/details.page:22(cite) -msgid "shaunm" -msgstr "shaunm" - -#: C/tenminutes.page:24(p) -msgid "This is draft material. I'm not happy with the tone yet." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:27(p) -msgid "In this page, we will present how to create a simple multiple-page Mallard document. We will create a document for the fictitious Beanstalk application, which allows you to plant magic beans." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:31(p) -msgid "A Mallard document is composed of multiple independent pages. Topic pages present some piece of information to the reader. This might be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of written content. Guide pages serve as the navigational glue between topics, helping readers find and explore content." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:38(p) -msgid "We can begin making a Mallard document by writing a front page for our document. Generally, the front page of any document will be a guide page, as its purpose is to help users navigate to other content. In Mallard, the front page of any document is named index.page." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:44(file) -#: C/mal_block_listing.page:89(file) -#, fuzzy -msgid "index.page" -msgstr "Stran kazala" - -#: C/tenminutes.page:53(p) -msgid "This simple example is a valid Mallard guide page. Taken alone, it is also a valid Mallard document, although it's rather useless. We can add another page to the document by creating a new page file." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:58(file) -#: C/tenminutes.page:74(file) -#: C/tenminutes.page:92(file) -#, fuzzy -msgid "planting.page" -msgstr "zavihek strani" - -#: C/tenminutes.page:67(p) -msgid "Notice that we have set the type attribute to \"guide\" in index.page and to \"topic\" in planting.page. This specifies that index.page is a guide page, which will allow it to have automatic links to other pages. Currently, we have two standalone pages without interlinking. We can have index.page link to planting.page." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:88(p) -msgid "Explain the linking and introduce the next example." -msgstr "" - -#: C/tenminutes.page:114(p) -#, fuzzy -msgid "Fill in more content." -msgstr "Zahtevanje več soležnikov v %s" - -#: C/spec.page:14(years) -#: C/mal_inline.page:13(years) -#: C/mal_info_years.page:13(years) -#: C/mal_info_name.page:13(years) -#: C/mal_info_email.page:13(years) -#: C/mal_block_screen.page:13(years) -#: C/links.page:15(years) -#: C/l10n.page:13(years) -#: C/its.page:13(years) -#: C/i18n.page:13(years) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: C/spec.page:17(desc) -msgid "Complete specification of the Mallard XML vocabulary." -msgstr "" - -#: C/spec.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Language Specification" -msgstr "Določila menijev" - -#: C/spec.page:24(p) -#: C/index.page:27(p) -#, fuzzy -msgid "Add some intro text" -msgstr "Kliknite za dodajanje besedila ..." - -#: C/principles.page:16(desc) -msgid "The guiding principles behind the design of Mallard." -msgstr "" - -#: C/principles.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Design Principles" -msgstr "Energija (zasnova)" - -#: C/principles.page:23(p) -#, fuzzy -msgid "Add intro content" -msgstr "Dodaj vsebino gumba po meri" - -#: C/principles.page:24(p) -msgid "Add principles: pluggability, implementation speed, l10n, digestible info" -msgstr "" - -#: C/principles.page:29(title) -#, fuzzy -msgid "Principles for the Reader" -msgstr "Pregledovalnik elektronske pošte Anjal" - -#: C/principles.page:32(title) -#, fuzzy -msgid "For the Reader" -msgstr "Bralnik virov" - -#: C/principles.page:34(p) -msgid "Readers are the ultimate arbiters of the quality of a documentation system. The best efforts of the writers and hackers are wasted if the documention doesn't help the reader to find the information she needs quickly. The needs of the reader trump all other requirements." -msgstr "" - -#: C/principles.page:42(title) -#, fuzzy -msgid "Principles for the Writer" -msgstr "Neveljavna zapisovalna naprava: %s" - -#: C/principles.page:44(title) -#, fuzzy -msgid "For the Writer" -msgstr "Iskanje" - -#: C/principles.page:47(p) -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: C/principles.page:53(title) -#, fuzzy -msgid "Principles for the Hacker" -msgstr "Spremeni geslo za:" - -#: C/principles.page:55(title) -#, fuzzy -msgid "For the Hacker" -msgstr "Iskanje" - -#: C/principle-redundancy.page:8(desc) -msgid "Avoid forcing writers to write the same thing twice" -msgstr "" - -#: C/principle-redundancy.page:11(title) -#, fuzzy -msgid "Reduce Redundancy" -msgstr "_Zmanjšaj natančnost mesta" - -#: C/principle-justenough.page:9(desc) -msgid "Provide just enough markup to mark up what's important" -msgstr "" - -#: C/principle-justenough.page:12(title) -#, fuzzy -msgid "Just Enough Markup" -msgstr "Hypertext označevalni jezik" - -#: C/principle-guide.page:6(desc) -msgid "Ensure the reader doesn't get lost in a link swarm" -msgstr "" - -#: C/principle-guide.page:13(title) -#, fuzzy -msgid "Guide the Reader" -msgstr "Bralnik virov" - -#: C/mal_TODO.page:8(title) -msgid "TODO" -msgstr "" - -#: C/mal_table_tr.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "Rows and Row Groups" -msgstr "Dodajte ali odstranite uporabnike in skupine" - -#: C/mal_table_tr.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_tr = element tr {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_td *\n" -"}\n" -"mal_table_thead = element thead {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tbody = element tbody {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -"mal_table_tfoot = element tfoot {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_tr +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_table_td.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "Table Cells" -msgstr "Pridobi profile za določeno datoteko" - -#: C/mal_table_td.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_td = element td {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute rowspan { text } ?,\n" -" attribute colspan { text } ?,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:8(title) -#: C/mal_block.page:136(title) -#, fuzzy -msgid "Tables" -msgstr "Preglednice" - -#: C/mal_table.page:10(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table = element table {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute frame {\n" -" \"all\" | \"none\" |\n" -" list { (\"top\" | \"bottom\" | \"left\" | \"right\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute rules {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -" attribute shade {\n" -" \"all\" | \"groups\" | \"none\" |\n" -" list { (\"rows\" | \"rowgroups\" | \"cols\" | \"colgroups\") * }\n" -" } ?,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_col + |\n" -" mal_table_colgroup +\n" -" ) ?,\n" -"\n" -" ( mal_table_tr + |\n" -" ( mal_table_thead ?,\n" -" mal_table_tbody +,\n" -" mal_table_tfoot ?\n" -" )\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:49(title) -#, fuzzy -msgid "Content" -msgstr "Vsebina" - -#: C/mal_table.page:59(title) -#: C/mal_external.page:44(title) -#, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Atributi" - -#: C/mal_table.page:66(title) -#: C/mal_inline_sys.page:69(title) -#: C/mal_inline_span.page:71(title) -#: C/mal_inline_output.page:95(title) -#: C/mal_inline_media.page:81(title) -#: C/mal_inline_link.page:85(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:75(title) -#: C/mal_inline_key.page:85(title) -#: C/mal_inline_input.page:74(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:65(title) -#: C/mal_inline_gui.page:110(title) -#: C/mal_inline_em.page:69(title) -#: C/mal_inline_code.page:86(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:96(title) -#: C/mal_inline_app.page:70(title) -#: C/mal_block_tree.page:84(title) -#: C/mal_block_terms.page:72(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:74(title) -#: C/mal_block_steps.page:74(title) -#: C/mal_block_screen.page:92(title) -#: C/mal_block_quote.page:77(title) -#: C/mal_block_p.page:61(title) -#: C/mal_block_note.page:92(title) -#: C/mal_block_media.page:77(title) -#: C/mal_block_list.page:87(title) -#: C/mal_block_listing.page:71(title) -#: C/mal_block_figure.page:68(title) -#: C/mal_block_example.page:19(title) -#: C/mal_block_example.page:63(title) -#: C/mal_block_desc.page:69(title) -#: C/mal_block_comment.page:76(title) -#: C/mal_block_code.page:81(title) -#, fuzzy -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - -#: C/mal_table.page:69(title) -#, fuzzy -msgid "The rules Attribute" -msgstr "Nastavi atribut \"%s\" na \"%s\"" - -#: C/mal_table.page:71(p) -msgid "Place rules between each row:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:95(p) -#: C/mal_table.page:137(p) -#: C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) -#: C/mal_table.page:280(p) -#: C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) -#: C/mal_table.page:419(p) -#: C/mal_block_tree.page:155(item) -#: C/index.page:23(title) -#, fuzzy -msgid "Mallard" -msgstr "Mallard vodnik" - -#: C/mal_table.page:95(p) -#: C/mal_table.page:137(p) -#: C/mal_table.page:184(p) -#: C/mal_table.page:233(p) -#: C/mal_table.page:280(p) -#: C/mal_table.page:322(p) -#: C/mal_table.page:369(p) -#: C/mal_table.page:419(p) -msgid "Anas platyrhynchos" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:96(p) -#: C/mal_table.page:138(p) -#: C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) -#: C/mal_table.page:281(p) -#: C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) -#: C/mal_table.page:420(p) -#, fuzzy -msgid "56-65 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: C/mal_table.page:96(p) -#: C/mal_table.page:138(p) -#: C/mal_table.page:185(p) -#: C/mal_table.page:234(p) -#: C/mal_table.page:281(p) -#: C/mal_table.page:323(p) -#: C/mal_table.page:370(p) -#: C/mal_table.page:420(p) -#, fuzzy -msgid "900-1200 g" -msgstr "Priporočena ( 1600 x 1200 točk)" - -#: C/mal_table.page:99(p) -#: C/mal_table.page:141(p) -#: C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) -#: C/mal_table.page:284(p) -#: C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) -#: C/mal_table.page:423(p) -msgid "Eurasian Wigeon" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:99(p) -#: C/mal_table.page:141(p) -#: C/mal_table.page:188(p) -#: C/mal_table.page:237(p) -#: C/mal_table.page:284(p) -#: C/mal_table.page:326(p) -#: C/mal_table.page:373(p) -#: C/mal_table.page:423(p) -msgid "Anas penelope" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:100(p) -#: C/mal_table.page:142(p) -#: C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) -#: C/mal_table.page:285(p) -#: C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) -#: C/mal_table.page:424(p) -#, fuzzy -msgid "45-50 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: C/mal_table.page:100(p) -#: C/mal_table.page:142(p) -#: C/mal_table.page:189(p) -#: C/mal_table.page:238(p) -#: C/mal_table.page:285(p) -#: C/mal_table.page:327(p) -#: C/mal_table.page:374(p) -#: C/mal_table.page:424(p) -msgid "680 g" -msgstr "680 g" - -#: C/mal_table.page:103(p) -#: C/mal_table.page:145(p) -#: C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) -#: C/mal_table.page:288(p) -#: C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) -#: C/mal_table.page:427(p) -#, fuzzy -msgid "Common Teal" -msgstr "Globoko modro-zelena" - -#: C/mal_table.page:103(p) -#: C/mal_table.page:145(p) -#: C/mal_table.page:194(p) -#: C/mal_table.page:241(p) -#: C/mal_table.page:288(p) -#: C/mal_table.page:330(p) -#: C/mal_table.page:379(p) -#: C/mal_table.page:427(p) -msgid "Anas crecca" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:104(p) -#: C/mal_table.page:146(p) -#: C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) -#: C/mal_table.page:289(p) -#: C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) -#: C/mal_table.page:428(p) -#, fuzzy -msgid "34-43 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: C/mal_table.page:104(p) -#: C/mal_table.page:146(p) -#: C/mal_table.page:195(p) -#: C/mal_table.page:242(p) -#: C/mal_table.page:289(p) -#: C/mal_table.page:331(p) -#: C/mal_table.page:380(p) -#: C/mal_table.page:428(p) -#, fuzzy -msgid "360 g" -msgstr "Zadnjih 360 dni" - -#: C/mal_table.page:107(p) -#: C/mal_table.page:149(p) -#: C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) -#: C/mal_table.page:292(p) -#: C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) -#: C/mal_table.page:431(p) -#, fuzzy -msgid "Northern Pintail" -msgstr "sotojski, severni" - -#: C/mal_table.page:107(p) -#: C/mal_table.page:149(p) -#: C/mal_table.page:198(p) -#: C/mal_table.page:245(p) -#: C/mal_table.page:292(p) -#: C/mal_table.page:334(p) -#: C/mal_table.page:383(p) -#: C/mal_table.page:431(p) -msgid "Anas acuta" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:108(p) -#: C/mal_table.page:150(p) -#: C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) -#: C/mal_table.page:293(p) -#: C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) -#: C/mal_table.page:432(p) -#, fuzzy -msgid "59-76 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: C/mal_table.page:108(p) -#: C/mal_table.page:150(p) -#: C/mal_table.page:199(p) -#: C/mal_table.page:246(p) -#: C/mal_table.page:293(p) -#: C/mal_table.page:335(p) -#: C/mal_table.page:384(p) -#: C/mal_table.page:432(p) -#, fuzzy -msgid "450-1360 g" -msgstr "Ameriška tipkovnica DEC 450" - -#: C/mal_table.page:113(p) -msgid "Place rules between each colum:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:155(p) -msgid "Place rules between each row group:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:205(p) -msgid "Place rules between each column group:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:254(title) -#, fuzzy -msgid "The shade Attribute" -msgstr "Nastavi atribut \"%s\" na \"%s\"" - -#: C/mal_table.page:256(p) -#, fuzzy -msgid "Shade alternating rows:" -msgstr "Gostota napolnjenih vrstic" - -#: C/mal_table.page:298(p) -#, fuzzy -msgid "Shade alternating columns:" -msgstr "Nastavitev stolpcev na %s" - -#: C/mal_table.page:340(p) -msgid "Shade alternating row groups:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:390(p) -msgid "Shade alternating column groups:" -msgstr "" - -#: C/mal_table.page:447(title) -#, fuzzy -msgid "Design Notes" -msgstr "Sporočilca Backpack" - -#: C/mal_table.page:457(title) -#, fuzzy -msgid "Comparison to HTML" -msgstr "Izvozi v HTML" - -#: C/mal_table.page:467(title) -#: C/mal_block_p.page:92(title) -#, fuzzy -msgid "Comparison to DocBook" -msgstr "Slogovnih predlog DocBook ni mogoče najti" - -#: C/mal_table_col.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "Columns and Column Groups" -msgstr "Neprimerna vrsta za stolpec %d: '%s' in '%s'" - -#: C/mal_table_col.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_table_col = element col {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *\n" -"}\n" -"mal_table_colgroup = element colgroup {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_table_col *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:16(desc) -msgid "Break up pages into logical chunks to help readers find information quickly." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "Sections" -msgstr "Razdelki" - -#: C/mal_section.page:22(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_section = element section {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:35(p) -msgid "A section is a prominent logical part of a page or another section. Breaking up material into sections can help readers find information more quickly. In Mallard, sections can take part in automatic linking just as pages can." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:42(title) -#: C/mal_page.page:48(title) -#: C/mal_inline_var.page:44(title) -#: C/mal_inline_sys.page:41(title) -#: C/mal_inline_span.page:43(title) -#: C/mal_inline_output.page:48(title) -#: C/mal_inline_media.page:47(title) -#: C/mal_inline_link.page:47(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:44(title) -#: C/mal_inline_key.page:53(title) -#: C/mal_inline_input.page:41(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:40(title) -#: C/mal_inline_gui.page:42(title) -#: C/mal_inline_file.page:40(title) -#: C/mal_inline_em.page:41(title) -#: C/mal_inline_code.page:52(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:54(title) -#: C/mal_inline_app.page:42(title) -#: C/mal_info_years.page:36(title) -#: C/mal_info_title.page:41(title) -#: C/mal_info_revision.page:54(title) -#: C/mal_info_name.page:36(title) -#: C/mal_info_license.page:38(title) -#: C/mal_info_email.page:36(title) -#: C/mal_info_desc.page:38(title) -#: C/mal_info_credit.page:46(title) -#: C/mal_block_tree.page:46(title) -#: C/mal_block_terms.page:44(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:48(title) -#: C/mal_block_steps.page:47(title) -#: C/mal_block_screen.page:50(title) -#: C/mal_block_quote.page:40(title) -#: C/mal_block_p.page:37(title) -#: C/mal_block_note.page:19(title) -#: C/mal_block_note.page:41(title) -#: C/mal_block_media.page:46(title) -#: C/mal_block_list.page:48(title) -#: C/mal_block_listing.page:45(title) -#: C/mal_block_figure.page:43(title) -#: C/mal_block_example.page:39(title) -#: C/mal_block_desc.page:42(title) -#: C/mal_block_comment.page:50(title) -#: C/mal_block_code.page:45(title) -#: C/mal_block_cite.page:48(title) -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Opombe" - -#: C/mal_section.page:44(p) -msgid "The section element contains an optional info element, a title element, any general block content, and any number of section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:49(p) -msgid "The section can occur in page elements and other section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:52(p) -msgid "The id attribute takes a unique identifier. It should be distinct from all other id attributes in the same page, including those on other section elements and on the containing page element." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:57(p) -#: C/mal_page.page:67(p) -#: C/mal_inline_var.page:58(p) -#: C/mal_inline_sys.page:55(p) -#: C/mal_inline_span.page:57(p) -#: C/mal_inline_output.page:62(p) -#: C/mal_inline_media.page:61(p) -#: C/mal_inline_link.page:71(p) -#: C/mal_inline_keyseq.page:57(p) -#: C/mal_inline_key.page:71(p) -#: C/mal_inline_input.page:55(p) -#: C/mal_inline_guiseq.page:51(p) -#: C/mal_inline_gui.page:60(p) -#: C/mal_inline_file.page:54(p) -#: C/mal_inline_em.page:55(p) -#: C/mal_inline_code.page:66(p) -#: C/mal_inline_cmd.page:68(p) -#: C/mal_inline_app.page:56(p) -#: C/mal_block_tree.page:60(p) -#: C/mal_block_terms.page:58(p) -#: C/mal_block_synopsis.page:60(p) -#: C/mal_block_steps.page:60(p) -#: C/mal_block_screen.page:61(p) -#: C/mal_block_quote.page:52(p) -#: C/mal_block_p.page:47(p) -#: C/mal_block_note.page:52(p) -#: C/mal_block_media.page:57(p) -#: C/mal_block_list.page:73(p) -#: C/mal_block_listing.page:57(p) -#: C/mal_block_figure.page:55(p) -#: C/mal_block_example.page:49(p) -#: C/mal_block_desc.page:52(p) -#: C/mal_block_comment.page:62(p) -#: C/mal_block_code.page:56(p) -#: C/mal_block_cite.page:50(p) -msgid "The style attribute takes a space-separated list of style hints. Processing tools should adjust their behavior according to those style hints they understand." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:61(p) -msgid "The section element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:71(title) -#: C/mal_page.page:134(title) -#: C/mal_inline_var.page:75(title) -#: C/mal_inline_sys.page:83(title) -#: C/mal_inline_span.page:89(title) -#: C/mal_inline.page:79(title) -#: C/mal_inline_output.page:144(title) -#: C/mal_inline_media.page:101(title) -#: C/mal_inline_link.page:130(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:138(title) -#: C/mal_inline_key.page:120(title) -#: C/mal_inline_input.page:104(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:83(title) -#: C/mal_inline_gui.page:138(title) -#: C/mal_inline_file.page:68(title) -#: C/mal_inline_em.page:94(title) -#: C/mal_inline_code.page:129(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:139(title) -#: C/mal_inline_app.page:98(title) -#: C/mal_info_years.page:54(title) -#: C/mal_info_title.page:122(title) -#: C/mal_info_revision.page:121(title) -#: C/mal_info_name.page:54(title) -#: C/mal_info_license.page:58(title) -#: C/mal_info_email.page:54(title) -#: C/mal_info_desc.page:60(title) -#: C/mal_info_credit.page:106(title) -#: C/mal_block_tree.page:174(title) -#: C/mal_block_terms.page:155(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:103(title) -#: C/mal_block_steps.page:147(title) -#: C/mal_block_screen.page:154(title) -#: C/mal_block_quote.page:131(title) -#: C/mal_block_p.page:80(title) -#: C/mal_block.page:166(title) -#: C/mal_block_note.page:200(title) -#: C/mal_block_media.page:98(title) -#: C/mal_block_list.page:172(title) -#: C/mal_block_listing.page:105(title) -#: C/mal_block_figure.page:92(title) -#: C/mal_block_example.page:109(title) -#: C/mal_block_desc.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:143(title) -#: C/mal_block_code.page:105(title) -#, fuzzy -msgid "Processing Expectations" -msgstr "Dodatno obdelovanje" - -#: C/mal_section.page:73(p) -msgid "Each section is displayed as a block. The title of a section is displayed prominently, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed. Sections should be clearly separated from their surrounding content to make the beginning and ending of each section obvious. The depth of each section should be clear, although this may not be feasible for deeply nested sections." -msgstr "" - -#: C/mal_section.page:81(p) -msgid "Sections may have links associated with them. All sections should have guide links and see also links displayed when applicable. See and for more information. Sections in guide pages have topic links inserted following their block content. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:16(desc) -msgid "Individual tutorials, overviews, references, and navigational guides." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Pages" -msgstr "Strani" - -#: C/mal_page.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"namespace local = \"\"\n" -"default namespace mal = \"http://projectmallard.org/1.0/\"\n" -"start = mal_page\n" -"mal_page = element page {\n" -" attribute id { xsd:ID },\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\"} ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_info ?,\n" -" mal_block_title,\n" -" mal_block *,\n" -" mal_section *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:38(p) -msgid "The page element is the root element of any Mallard page file. In Mallard, documents are composed of discrete pages which are interlinked using various linking mechanisms. There are two types of pages in Mallard: guide pages and topic pages. Topic pages contain the bulk of the material discussed in a document, whereas guide pages serve as navigational aids." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:50(p) -msgid "The page element contains an optional info element, a title element, any general block content, and any number of section elements." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:55(p) -msgid "The page element is the top-level element in any Mallard page file, and cannot occur in any other elements." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:58(p) -msgid "The id attribute takes a unique identifier, which should match the base file name (without extension) of the file containing the page." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:62(p) -msgid "The type attribute takes the values \"guide\" and \"topic\". Guide pages and topic pages are discussed below. If the type attribute is omitted, it is assumed to be \"topic\"." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:71(p) -msgid "The page element can have attributes from external namespaces. See for more information on external namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:81(title) -#, fuzzy -msgid "Guide Pages" -msgstr "Število strani:" - -#: C/mal_page.page:83(p) -msgid "Guide pages have the type attribute set to \"guide\". They serve as navigational aids, linking to topics and other guides. Readers can browse through guides much as they would browse through container sections in a linear document. Since page can be included in multiple guides, however, readers are able to reach the same content by navigating different paths." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:90(p) -msgid "Guide pages have links automatically inserted into their content based on topic links within their own info elements and guide links within the info elements of other pages and sections. Guide pages can contain sections to help organize content. Each section in a guide page has automatic links inserted as well. See for details on automatic topic links." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:97(p) -msgid "Guides also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:100(p) -msgid "Generally, guide pages will contain some introductory content to help readers understand the topics being presented. Introductory content should be short and concise." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:109(title) -#, fuzzy -msgid "Topic Pages" -msgstr "Število strani:" - -#: C/mal_page.page:111(p) -msgid "Topic pages have the type attribute set to \"topic\", or have no type attribute at all. Topics contain the bulk of the material in a document. A Topic may be a tutorial, a conceptual overview, reference material, or any other type of content. Mallard does not distinguish between different content types, although tools may introduce special styling based on style hints. Topics are distinguished from guides only in that their primary purpose is to convey information, whereas guides serve as navigational aids." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:120(p) -msgid "Topic pages have links automatically inserted to all guides which link to them. Topic pages can contain sections to help organize material and present finer-grained chunks of information to the reader. Each section in a topic page has automatic guide links inserted as well. See for details on automatic guide links." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:126(p) -msgid "Topics also have see also links generated automatically. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:136(p) -msgid "In on-screen media, a page element is displayed as a single page. In this case, page is used in the sense of web page: something which can be read top-to-bottom by scrolling. This should not be confused with physical pages — one side of a leaf of paper — or with any fixed-height electronic pages such as those used by word processors and e-books." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:143(p) -msgid "The info child element is not displayed directly, although certain informational elements may be displayed or affect aspects of the page display. In particular, the info element may contain link elements which will cause automatic links to be inserted into the displayed output. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_page.page:149(p) -msgid "The title of a page is displayed prominently at the top, followed by any child block content, and finally by each child section. Note that automatic links, style hints, or other special features may insert material or change the way pages are displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:15(years) -#: C/mal_inline_span.page:14(years) -#: C/mal_inline_media.page:13(years) -#: C/mal_inline_link.page:13(years) -#: C/mal_inline_key.page:13(years) -#: C/mal_inline_cmd.page:14(years) -#: C/mal_inline_app.page:14(years) -#: C/mal_block_desc.page:15(years) -#: C/mal_block_comment.page:11(years) -#, fuzzy -msgid "2007-2009" -msgstr "2007-2009" - -#: C/mal_inline_var.page:20(desc) -msgid "Mark up placeholder text that should be replaced by the user." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:23(title) -#, fuzzy -msgid "Variable Text" -msgstr "Besedilni pogled" - -#: C/mal_inline_var.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_var = element var {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:35(p) -msgid "Use the var element to mark up placeholder text that should be replaced by the user. This is typically used inside a cmd or code element to indicate a replaceable argument, or within running prose to refer to an indicated argument." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:46(p) -msgid "The var element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:49(p) -msgid "The var element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:55(p) -msgid "The var element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:62(p) -msgid "The var element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:66(p) -msgid "See and for examples using var." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:77(p) -msgid "Variable text is typically displayed in an italic or oblique font. When used inside a fixed-width element such as cmd or code, it will inherit the fixed-width font. In running prose, however, the var element does not cause its contents to be displayed in a fixed-width font." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_var.page:88(title) -#: C/mal_inline_sys.page:96(title) -#: C/mal_inline_span.page:100(title) -#: C/mal_inline_output.page:155(title) -#: C/mal_inline_media.page:138(title) -#: C/mal_inline_link.page:183(title) -#: C/mal_inline_keyseq.page:158(title) -#: C/mal_inline_key.page:131(title) -#: C/mal_inline_input.page:116(title) -#: C/mal_inline_guiseq.page:101(title) -#: C/mal_inline_gui.page:155(title) -#: C/mal_inline_file.page:79(title) -#: C/mal_inline_em.page:111(title) -#: C/mal_inline_code.page:146(title) -#: C/mal_inline_cmd.page:159(title) -#: C/mal_inline_app.page:122(title) -#: C/mal_info_years.page:64(title) -#: C/mal_info_revision.page:137(title) -#: C/mal_info_name.page:64(title) -#: C/mal_info_license.page:77(title) -#: C/mal_info_email.page:64(title) -#: C/mal_info_credit.page:122(title) -#: C/mal_block_terms.page:170(title) -#: C/mal_block_synopsis.page:120(title) -#: C/mal_block_steps.page:164(title) -#: C/mal_block_screen.page:170(title) -#: C/mal_block_quote.page:146(title) -#: C/mal_block_note.page:213(title) -#: C/mal_block_media.page:140(title) -#: C/mal_block_list.page:193(title) -#: C/mal_block_figure.page:103(title) -#: C/mal_block_example.page:120(title) -#: C/mal_block_comment.page:164(title) -#: C/mal_block_code.page:122(title) -#, fuzzy -msgid "Comparison to Other Formats" -msgstr "Preklopi na drug pladenj" - -#: C/mal_inline_var.page:89(p) -msgid "The var element is similar to the replaceable element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:18(desc) -msgid "Mark up general identifiers found on computer systems." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "System Items" -msgstr "Urejanje {0} od {1} predmetov" - -#: C/mal_inline_sys.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_sys = element sys {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:33(p) -msgid "Use the sys element to mark up any type of system item that isn't covered by other elements such as file, cmd, or code." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:43(p) -msgid "The sys element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:46(p) -msgid "The sys element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:52(p) -msgid "The sys element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:59(p) -msgid "The sys element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:71(p) -msgid "Use sys to mark up a domain name:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:75(p) -msgid "The Linux kernel is hosted on git.kernel.org." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:85(p) -msgid "System items are displayed in a fixed-width font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in system items, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_sys.page:97(p) -msgid "The sys element is similar to the systemitem element in DocBook. DocBook has gained numerous elements which were once marked using the class attribute on the systemitem element. Since Mallard does not provide the level of markup specificity that DocBook does, the sys element should be used in place of these and various other elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:19(desc) -msgid "A generic inline element that can be used for semantic, localization, and styling purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:23(title) -msgid "Spans" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_span = element span {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:35(p) -msgid "Use the span element to surround a run of text without using any of the semantic inline elements. This is frequently necessary for extensions using attributes from external namespaces." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:45(p) -msgid "The span element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:48(p) -msgid "The span element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:54(p) -msgid "The span element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:61(p) -msgid "The span element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:73(p) -msgid "Use span with an external-namespace attribute to mark a word as untranslatable using the Internationalization Tag Set:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:80(p) -msgid "This word should not be translated." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:91(p) -msgid "No particular special rendering is required for span elements. Processing tools may have special processing rules for certain style hints or external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_span.page:101(p) -msgid "The span element is similar to the phrase element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:18(desc) -msgid "Rich semantic elements for marking up inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:21(title) -#: C/mal_inline.page:67(title) -#, fuzzy -msgid "Inline Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_inline.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline = {\n" -" mal_inline_app * &\n" -" mal_inline_cmd * &\n" -" mal_inline_code * &\n" -" mal_inline_em * &\n" -" mal_inline_file * &\n" -" mal_inline_gui * &\n" -" mal_inline_guiseq * &\n" -" mal_inline_input * &\n" -" mal_inline_key * &\n" -" mal_inline_keyseq * &\n" -" mal_inline_link * &\n" -" mal_inline_media * &\n" -" mal_inline_output * &\n" -" mal_inline_span * &\n" -" mal_inline_sys * &\n" -" mal_inline_var * &\n" -" element * - (mal:* | local:*) { mal_inline } * &\n" -" text ?\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:46(p) -msgid "Mallard provides a small but rich set of semantic inline elements. The elements provided are culled from first-hand experience with software documentation and other document formats. The inline elements defined in this specification will serve most software documentation writers' needs well." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:52(p) -#: C/mal_block.page:39(p) -msgid "Authors, editors, or other content producers sometimes need to supply richer information in their documents. While this information may not be conveyed by display tools, it may be used for various internal tracking purposes. Mallard allows elements to be extended with attributes from external namespaces. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:59(p) -msgid "Furthermore, Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. See below for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:69(title) -#: C/mal_external.page:79(title) -#, fuzzy -msgid "Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_inline.page:77(title) -#, fuzzy -msgid "Inline Processing Instructions" -msgstr "NAVODILA IN PRIKAZ:" - -#: C/mal_inline.page:81(p) -msgid "Inline elements occur within block elements or other inline elements. Mallard never allows block elements within inline elements. Inline elements should never introduce a line break in the rendered output." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:85(p) -msgid "Different inline elements may introduce different styling effects, such as font variations, text and background colors, and backgrounds. Generally, if a styling effect is set for a particular element, it is in effect for all descendant elements, unless explicitly overridden." -msgstr "" - -#: C/mal_inline.page:90(p) -msgid "Mallard allows elements from external namespaces to be used in any inline context. Processing tools may have special behavior for particular elements they understand. Otherwise, an unknown inline element should be processed as if it were replaced by its child content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:18(desc) -msgid "Mark up the output from a computer program." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Computer Output" -msgstr "Odvod računalnika" - -#: C/mal_inline_output.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_output = element output {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:33(p) -msgid "Use the output element to mark up text that is output by a computer program. Typically, this is text output in a command-line environment, although you may use the output element for computer-generated text in a text box or similar control in a graphical application. For messages and other labels in a graphical application, use the gui element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:40(p) -msgid "You can use the style attribute to indicate what type of text is being marked up. Inside a screen element, this may be used to format normal text, error text, and prompts differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:50(p) -msgid "The output element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:53(p) -msgid "The output element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:59(p) -msgid "The output element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:67(p) -msgid "Typical values for the style attribute include:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:69(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "output" -msgstr "(odvod)" - -#: C/mal_inline_output.page:70(p) -msgid "Standard output from a running program" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:72(code) -#, no-wrap -msgid "error" -msgstr "napaka" - -#: C/mal_inline_output.page:73(p) -msgid "Standard error from a running program" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:75(code) -#: C/docbook.page:1158(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "prompt" -msgstr "Vprašanje" - -#: C/mal_inline_output.page:76(p) -#, fuzzy -msgid "The command prompt for an interactive shell" -msgstr "--non-interactive Ne čaka na vnos uporabnika\n" - -#: C/mal_inline_output.page:80(p) -msgid "The output element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:84(p) -msgid "The output element, together with the input element, may be used to mark up the contents of a screen element, allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:97(p) -msgid "Use output to mark up text generated by a program:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:104(p) -msgid "The output of echo $SHELL is /bin/bash if you use the Bourne-again shell." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:108(p) -msgid "Use output and input inside a screen element:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:119(output) -#: C/mal_inline_output.page:134(output) -#: C/mal_inline_input.page:94(output) -msgid "$" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:119(input) -#: C/mal_inline_input.page:94(input) -msgid "ls mal_inline_output.xml" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:120(output) -#: C/mal_inline_input.page:95(output) -msgid "mal_inline_output.xml" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:124(p) -msgid "Use output for error text:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:134(input) -msgid "ls mal_inline_computeroutput.xml" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:135(output) -msgid "ls: mal_inline_computerouput.xml: No such file or directory" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:146(p) -msgid "Computer output is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the output clear." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_output.page:156(p) -msgid "The output element is similar to the computeroutput element in DocBook. When necessary, the output element may be used with the style attribute \"prompt\" in place of DocBook's prompt element. In some cases, it may be appropriate to use the output element with the style attribute \"error\" in place of DocBook's errorname and errortext elements." -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/mal_inline_media.page:91(None) -#: C/mal_block_media.page:87(None) -#: C/mal_block_figure.page:83(None) -#: C/mal_block_desc.page:83(None) -#, fuzzy -msgid "@@image: 'figures/mallard.png'; md5=cad876c6dcbc63f3d050754f7e5ee7b1" -msgstr "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=dfc32ea3caef05364043a4529125d2e2" - -#: C/mal_inline_media.page:18(desc) -#: C/mal_block_media.page:18(desc) -msgid "Insert an image, video, or other multimedia object." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Inline Multimedia Objects" -msgstr "Brisanje izbranih predmetov" - -#: C/mal_inline_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_media = element media {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:38(p) -#: C/mal_block_media.page:37(p) -msgid "Use the media element to insert an image, video, or other multimedia object into your document. Since not all display tools will be able to display all types of objects, you can provide fallback elements in the contents of a media element. See for details on how fallback elements are handled." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:49(p) -msgid "The media element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:52(p) -msgid "The media element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:58(p) -msgid "The media element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:65(p) -#: C/mal_block_media.page:61(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type for the object that is being inserted." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:68(p) -#: C/mal_block_media.page:64(p) -msgid "The media element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:72(p) -msgid "The media element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:83(p) -#: C/mal_block_media.page:79(p) -msgid "Use media to insert an image into your document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:91(media) -#: C/mal_block_media.page:88(p) -#: C/mal_block_desc.page:82(desc) -#, fuzzy -msgid "Drake, the Mallard mascot" -msgstr "Mallard vodnik" - -#: C/mal_inline_media.page:103(p) -msgid "When a media element occurs in an inline context, it is displayed inline. The exact rendering of a media element will depend on the type and mime attributes. It may be necessary to add controls for audio and video objects." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:108(p) -#: C/mal_block_media.page:105(p) -msgid "The application type is intended for embedding interactive applications in documents. There are currently no specific recommendations for displaying application objects. Behavior may vary according to the type of application being embedded." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:113(p) -#: C/mal_block_media.page:110(p) -msgid "Some display tools will not be able to display all types of objects. For example, a printed document will not be able to display video or play back audio. Even when a display tool can display the type of object, it may not be able to work with the given MIME type for technical or other reasons." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:119(p) -msgid "When a display tool cannot display a media element, it displays the child elements of the element, as if the media element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another media element referencing a different type of content. When processing any child media elements, display tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:126(p) -#: C/mal_block_media.page:128(p) -msgid "In some display media, multimedia objects can have alternate text. This may be displayed when a user hovers over the object, or it may be provided to assistive technologies. When displaying in such a medium, display tools should extract the text value of a media element by processing its child elements, and recursively processing any child media elements, as if it can not display any types of media elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_media.page:140(p) -msgid "The media element can be used in place of the DocBook elements audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the inlinemediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:18(desc) -msgid "Link to other pages, sections, or web pages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:21(title) -#: C/mal_info_link.page:11(title) -msgid "Hyperlinks" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_link = element link {\n" -" ( attribute xref { text } |\n" -" attribute href { text } |\n" -" ( attribute xref { text }, attribute href { text } )\n" -" ),\n" -" attribute role { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:37(p) -msgid "Use the link to create a link to another page or section, or to an external resource such as a web page. Most inline elements can act as links, but the link element allows you to create a link without any associated semantics. The link element can also generate link text automatically for links to pages and sections within the same document." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:49(p) -msgid "The link element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:52(p) -msgid "For links within the same document, content can be automatically generated." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:55(p) -msgid "The link element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:61(p) -msgid "The xref attribute creates a link to another page or section within the same document, or to an external resource in some document management system." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:65(p) -msgid "The href attribute creates a link to a web page or other network-accessible resource." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:68(p) -msgid "The role attribute can be used to select alternative titles of the target page or section to be used as automatic content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:75(p) -msgid "The link element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:87(p) -msgid "Link to another page in the same document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:93(p) -msgid "See for information on linking attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:96(p) -msgid "Link to a section in the same page:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:102(p) -msgid "See for details on automatic link text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:105(p) -msgid "Link to a section in another page:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:111(p) -msgid "See for more processing expectations." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:114(p) -#, fuzzy -msgid "Link to an external resource:" -msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" - -#: C/mal_inline_link.page:121(p) -msgid "See the XML Namespaces recommendation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:132(p) -msgid "A link element is displayed as hyperlink which can be clicked on or otherwise activated to take the user to another page, document, or resource. In certain environments, such as print, it may not be possible to make links activatable. In these cases, the target of the link may be displayed in the rendered output." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:138(p) -msgid "The target of link element is determined from the xref and href exactly as it is for other inline elements. See for information on determining the link target." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:143(p) -msgid "If the link element is non-empty, its contents are displayed as normal. Otherwise, automatic link text is generated as follows:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:148(p) -msgid "If the link element has an xref attribute that points to a page or section in the same document:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:152(p) -msgid "If the link element has a role attribute, and that page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and the role set to the same value as the role attribute of the link element, then the contents of that title element are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:160(p) -msgid "Otherwise, if that page or section has an informational title with the type attribute set to \"link\" and without a role attribute, the contents of that title element are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:166(p) -msgid "Otherwise, the contents of the primary title of that page page or section are used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:171(p) -msgid "Otherwise, if the link element has an xref attribute that points to a portion of another document, and the processing tool knows how to generate link contents, that content is used." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:175(p) -msgid "Otherwise, the link target is used as text content." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:185(p) -msgid "The link element combines the functionality of the link, xref, and ulink elements in DocBook. For the link and xref elements, DocBook provides the endterm attribute to select an alternative element from which to take content. Mallard does not provide this feature, although it allows you to select from alternative titles for the linked-to element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_link.page:195(p) -msgid "DocBook provides the xrefstyle attribute to control how automatic link text is generated. The behavior of this attribute is unspecified. Rather than attempt to use style hints, Mallard allows writers to specify exact alternative link contents. Alternative link contents are important in languages with case declensions." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:14(years) -#, fuzzy -msgid ">2008-2009" -msgstr "Zasluge © 2008-2009 Philip Withnall" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a key combination or sequence." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Key Sequences" -msgstr "Šifrirni ključ: " - -#: C/mal_inline_keyseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_keyseq = element keyseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute type { \"combo\" | \"sequence\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed {\n" -" (mal_inline_key | mal_inline_keyseq) *\n" -" }\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:36(p) -msgid "Use the keyseq element to mark up a key combination or sequence. Use the key element to mark up each individual key press. You can use text without markup to indicate a class of keys, such as arrow keys, or to indicate a mouse action." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:46(p) -msgid "The keyseq element can contain a mixture of text, key elements, and other keyseq elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:50(p) -msgid "The keyseq element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:61(p) -msgid "The type element indicates whether the keys should be pressed together (\"combo\") or in sequence (\"sequence\"). The default is \"combo\"." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:65(p) -msgid "The keyseq element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:77(p) -msgid "Use keyseq to mark up a keyboard shortcut:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:83(p) -msgid "Press CtrlQ to quit." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:86(p) -msgid "Use keyseq with text for classes of keys:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:93(p) -msgid "Press Shiftarrow keys to make a continuous selection as you move the keyboard focus." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:97(p) -msgid "Use keyseq with text for mouse actions:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:103(p) -msgid "Shiftclick to make a continuous selection." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:106(p) -msgid "Use nested keyseq elements for complex key commands:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:114(p) -msgid "Press CxCs to save a file in Emacs." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:119(p) -msgid "Since classes of keys and mouse actions are written without surrounding markup, you can't have two consecutive key classes or mouse actions. You can overcome this limitation by using nested singleton keyseq elements:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:129(p) -msgid "There are various ways to modify drag behavior by using modifierdrag." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:140(p) -msgid "Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to language and style preferences, and according to the type attribute. For sequences, a space is typically used. For combinations, the plus sign (+) is most frequently used on modern systems, although the hyphen (-) is still common in some areas. A style hint may be used to choose between different separators." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:149(p) -msgid "Child key and keyseq elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_keyseq.page:159(p) -msgid "The keyseq element is similar to the keycombo element in DocBook. Like keycombo, keyseq elements can be nested to indicate sequences of key combinations. Since Mallard does not provide an element analogous to the DocBook element mousebutton, mouse actions in key sequences should be written as text content without markup." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:18(desc) -msgid "Mark up a key to be pressed on the user's keyboard." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Key Strokes" -msgstr "Poteze CJK" - -#: C/mal_inline_key.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_key = element key {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:33(p) -msgid "Use the key element to mark up a key on the keyboard. You can use this for letter keys, such as Q, or for keys with names, such as Ctrl. Generally, the contents of the key element should be what is printed on the physical key, although it may be a textual description for keys with symbols printed on them." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:40(p) -msgid "Do not use key to mark up a class of keys, such as arrow keys. These do not require markup in running prose. Inside a keyseq element, you are allowed to use text without a key element exactly for this purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:46(p) -msgid "Do not use key to mark up a symbolic key code or a numeric key value; if necesarry, use sys for these instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:55(p) -msgid "The key element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:58(p) -msgid "The key element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:64(p) -msgid "The key element can also occur inside the keyseq element, where it has special meaning." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:68(p) -msgid "The key element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:75(p) -msgid "The key element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:87(p) -msgid "Use key to mark up a letter key:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:93(p) -msgid "Press M to mark the selected message as read." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:96(p) -msgid "Use key to mark up a function key:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:102(p) -msgid "Press F9 to check for new messages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:105(p) -msgid "Use key to refer to a specific key by a textual description:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:112(p) -msgid "Press the Down key to select the next item." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:122(p) -msgid "No particular special rendering is required for key elements. Keys may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_key.page:132(p) -msgid "The key element is similar to the keycap element in DocBook. Mallard does not provide elements analogous to the DocBook elements keysym and keycode. In most cases, these should be marked simply with the sys element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:19(desc) -msgid "Mark up text the user should input into a computer program." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "User Input" -msgstr "Uporabniški vnos" - -#: C/mal_inline_input.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_input = element input {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:34(p) -msgid "Use the input element to mark up text that is input by the user. This may be text entered into a command-line environment or into a text field in a graphical application." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:43(p) -msgid "The input element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:46(p) -msgid "The input element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:52(p) -msgid "The input element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:59(p) -msgid "The input element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:63(p) -msgid "The input element, together with the output element, may be used to mark up the contents of a screen element, allowing processing tools to treat them differently." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:76(p) -msgid "Use input to mark up a user response to a prompt:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:80(p) -msgid "Type Y at the prompt to proceed." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:83(p) -msgid "Use input and output inside a screen element:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:106(p) -msgid "User input is displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. A border or background color may be used to make the beginning and end of the intput clear." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_input.page:117(p) -msgid "The input element is similar to the userinput element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:19(desc) -msgid "Mark up a sequence of interface controls to navigate." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "GUI Sequences" -msgstr "Gumb grafičnega uporabniškega vmesnika" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_guiseq = element guiseq {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mixed { mal_inline_gui + }\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:33(p) -msgid "Use the guiseq element to mark up a sequence of graphical interface elements. This is typically used to present a sequence of menu items." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:42(p) -msgid "The guiseq element can contain a mixture of text and gui elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:45(p) -msgid "The guiseq element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:55(p) -msgid "The guiseq element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:67(p) -msgid "Use guiseq to mark up a sequence of menu items:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:74(p) -msgid "Select FileNew to open a new document." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:85(p) -msgid "Each of the child key elements and text nodes, except whitespace-only text nodes, is displayed as described below, adding a separator between them. The exact separator may vary according to the language and style preferences, but it will typically be some sort of right-pointing arrow or triangle, or left-pointing for right-to-left languages." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:92(p) -msgid "Child gui elements are shown as normal. Text nodes have their whitespace normalized to strip leading and trailing spaces. Text nodes may be rendered using a font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_guiseq.page:102(p) -msgid "The guiseq element is similar to the menuchoice element in DocBook. Since Mallard does not provide different elements for different types of interface elements, the contents of guiseq are all gui elements or text. Currently, Mallard does not provide a way to encode shortcut keys like the shortcut element in DocBook. It is recommended that shortcuts, when necessary, be written into prose separately." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:18(desc) -msgid "Mark up control labels from a graphical user interface." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "GUI Labels" -msgstr "Uredi oznake" - -#: C/mal_inline_gui.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_gui = element gui {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:33(p) -msgid "Use the gui element to mark up the label of a control in a graphical user interface. You can use gui for all sorts of controls, including buttons, check boxes, and menu items. If necessary, you can use the style attribute to indicate what kind of control is being marked up." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:44(p) -msgid "The gui element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:47(p) -msgid "The gui element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:53(p) -msgid "The gui element can also occur inside the guiseq element, where it has special meaning." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:57(p) -msgid "The gui element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:64(p) -msgid "Typical style hints include:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:67(code) -#, no-wrap -msgid "button" -msgstr "gumb" - -#: C/mal_inline_gui.page:68(p) -#, fuzzy -msgid "The text of a button" -msgstr "Besedilo na gumbu" - -#: C/mal_inline_gui.page:71(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "checkbox" -msgstr "Vrednost PKEXEC_UID mora biti celoštevilčna vrednost" - -#: C/mal_inline_gui.page:72(p) -#, fuzzy -msgid "The label for a check box" -msgstr "vrstic (0 za brez polja)" - -#: C/mal_inline_gui.page:75(code) -#: C/docbook.page:616(code) -#, no-wrap -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#: C/mal_inline_gui.page:76(p) -#, fuzzy -msgid "The label for a group of controls" -msgstr "Iskanje daljinskih upravljalnikov ..." - -#: C/mal_inline_gui.page:79(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "input" -msgstr "Vnos" - -#: C/mal_inline_gui.page:80(p) -msgid "The label for any text entry control" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:83(code) -#, no-wrap -msgid "menu" -msgstr "meni" - -#: C/mal_inline_gui.page:84(p) -#, fuzzy -msgid "The name of a menu" -msgstr "Glavni meni" - -#: C/mal_inline_gui.page:87(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "menuitem" -msgstr "Slog predmeta menija" - -#: C/mal_inline_gui.page:88(p) -#, fuzzy -msgid "The name of an item in a menu" -msgstr "Mesto predmeta menija v menijski lupini" - -#: C/mal_inline_gui.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "radiobutton" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:92(p) -#, fuzzy -msgid "The label for a radio button" -msgstr "Oznaka potrditvenega gumba" - -#: C/mal_inline_gui.page:95(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "tab" -msgstr "tabulator" - -#: C/mal_inline_gui.page:96(p) -#, fuzzy -msgid "The label on a tab" -msgstr "Določitev oznake razdelka na %1" - -#: C/mal_inline_gui.page:100(p) -msgid "The gui element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:112(p) -msgid "Use gui to mark up the text of a button:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:118(p) -#, fuzzy -msgid "Click the Close button to close the window." -msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna" - -#: C/mal_inline_gui.page:121(p) -msgid "Use gui to mark up the label on a tab:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:128(p) -msgid "The Filters tab contains options to change the behavior of your keyboard to meet certain accessibility needs." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:140(p) -msgid "No particular special rendering is required for gui elements. Interface labels may be rendered with lightened text or other sublte styling effects to distinguish them from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:144(p) -msgid "In certain environments, interface labels may be decorated with an icon or other effect based on the style attribute. For example, in a table of options where the first element of each row is a gui element, those with the checkbox style hint could be decorated with a check box icon." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_gui.page:156(p) -msgid "The gui element is similar to the deprecated interface element in DocBook. DocBook 3 introduced more specific elements for marking up parts of a user interface: guibutton, guiicon, guilabel, guimenu, guimenuitem, and guisubmenu. In practice, there is rarely a need to distinguish between types of interface elements in markup. When such a need arises, it can be handled using attributes on a single element. Furthermore, DocBook's various elements are nowhere near exhaustive. Thus, authors must frequently either abuse a specific element or use the deprecated interface element." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:18(desc) -msgid "Mark up the name of a file or directory." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Filenames" -msgstr "Kopiraj _datotečna imena" - -#: C/mal_inline_file.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_file = element file {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:33(p) -msgid "Use the file element to mark up the name of a file or directory. You may also use it to mark up collections or portions of filenames, such as search paths and file extensions." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:42(p) -msgid "The file element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:45(p) -msgid "The file element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:51(p) -msgid "The file element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:58(p) -msgid "The file element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:69(p) -msgid "Filenames should be displayed in a fixed-width or wide font. Fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in filenames, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_file.page:80(p) -msgid "The file element is similar to the filename element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:18(desc) -#, fuzzy -msgid "Emphasize important text." -msgstr "_Vnesite novo besedilo:" - -#: C/mal_inline_em.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Emphasis" -msgstr "Poudarek" - -#: C/mal_inline_em.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_em = element em {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:33(p) -msgid "Use the em element to emphasize text. You may use em to stress certain words in a sentence. Do not use em to effect a particular typographic style, since it may be rendered differently by different display tools." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:43(p) -msgid "The em element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:46(p) -msgid "The em element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:52(p) -msgid "The em element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:59(p) -msgid "The em element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:71(p) -msgid "Use em to stress a word in a sentence:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:77(p) -msgid "You should never run a graphical application as root." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:80(p) -msgid "Use em to mark the first occurance of a term:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:86(p) -msgid "Note that accelerators are different from mnemonics." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:95(p) -msgid "Emphasized text is traditionally presented in an italic or oblique font. Italic and oblique fonts stress a portion of text without making it stand out. By contrast, bold text tends to draw the eye, which can be distracting when reading long passages of text. In scripts without a distinction between roman and italic type styles, it may still be possible to use an oblique font or some other font variation. Bold text may be used if necessary." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:101(p) -msgid "Underlining should be avoided completely, since it hurts the legibility of the text. This problem is especially pronounced in scripts which place diacritical marks below the text. In these scripts, underlining can render the text completely illegible." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_em.page:112(p) -msgid "The em element is similar to the emphasis element in DocBook. Athough DocBook does not normatively specify a means of controlling the presentation, most DocBook display tools allow writers to set the role attribute to bold or strong to specify bold text. No such recommendation is made for Mallard." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:18(desc) -msgid "Mark up code from a programming, markup, or other machine-readable format." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Code Snippets" -msgstr "Izrezek kode" - -#: C/mal_inline_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_code = element code {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:34(p) -msgid "Use the code element to mark up a portion of text from a computer language. This includes programming languages, markup languages, and the contents of any type of file with a structured syntax. For commands which are run in an interactive shell, however, you should use the cmd element, even though they may include snippets of shell programming." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:41(p) -msgid "You can use the code element to mark up any portion of code, including comments or textual content that doesn't strictly follow any syntax." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:45(p) -#: C/mal_block_code.page:38(p) -msgid "Use the var element inside a code element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:54(p) -msgid "The code element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:57(p) -msgid "The code element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:63(p) -msgid "The code element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:70(p) -#: C/mal_inline_cmd.page:72(p) -#: C/mal_block_code.page:60(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:73(p) -#: C/mal_block_code.page:63(p) -msgid "The code element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:77(p) -msgid "The code element may also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:88(p) -msgid "Use code to mark up the name of a function, struct, or other constuct in a programming language:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:96(p) -msgid "Use gtk_container_add to add a child widget to a GtkButton." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:99(p) -msgid "Use code with var to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:108(p) -msgid "To create a new button with a label, use gtk_button_new_with_label(label), replacing label with the text of the label." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:113(p) -msgid "Link to a web page directly with a code element:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:120(p) -msgid "Use code with var to mark up code with a placeholder for an argument the user should supply." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:130(p) -msgid "Code snippets are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where code is typed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in code, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:137(p) -msgid "For particularly long code snippets, display tools may use a background color or border to make the beginning and end clear, although authors should prefer code blocks for long code snippets." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_code.page:147(p) -msgid "The code element is similar to the code element in DocBook. Since Mallard does not attempt to model programming languages, code may be used in place of numerous DocBook elements, including classname, constant, function, interfacename, methodname, parameter, structfield, structname, and varname. Additionally, since Mallard does not provide separate elements for marking portions of markup languages, the code element should be used in place of the DocBook elements markup and sgmltag." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:19(desc) -msgid "Mark up a command to be entered at an interactive shell." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" - -#: C/mal_inline_cmd.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_cmd = element cmd {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:35(p) -msgid "Use the cmd element to mark up a command or a portion of a command to run in an interactive shell. It is frequently used to mark up the command to run an application. Do not use the cmd element to mark up the human-readable name of an application; use app for this purpose instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:41(p) -msgid "You may use the cmd element to mark up the entire command, including all arguments. Mallard does not contain elements to mark up the arguments specifically, as there is rarely a need to distinguish them. You may also use the cmd element to mark up parts of a command, such as options and arguments, when these need to be referenced alone." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:47(p) -msgid "Use the var element inside a cmd element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:56(p) -msgid "The cmd element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:59(p) -msgid "The cmd element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:65(p) -msgid "The cmd element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:76(p) -#: C/mal_block_screen.page:72(p) -msgid "Typical values for the mime attribute include:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:78(code) -#: C/mal_block_screen.page:74(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "application/x-sh" -msgstr "_Souporaba" - -#: C/mal_inline_cmd.page:79(p) -#: C/mal_block_screen.page:75(p) -msgid "Command to execute with the Bourne shell" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:81(code) -#: C/mal_block_screen.page:77(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "application/x-csh" -msgstr "Izbran program" - -#: C/mal_inline_cmd.page:82(p) -#: C/mal_block_screen.page:78(p) -#, fuzzy -msgid "Command to execute with the C shell" -msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n" - -#: C/mal_inline_cmd.page:86(p) -msgid "The cmd element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:98(p) -msgid "Use cmd to mark up a simple command to run:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:105(p) -#: C/mal_inline_app.page:79(p) -msgid "To start Totem Movie Player, enter totem at the command line." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:109(p) -msgid "Use cmd with var to mark up a command with a placeholder for an argument the user should supply:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:118(p) -msgid "To view a file in Totem Movie Player, enter totem file at the command line, replacing file with the name of the file." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:122(p) -msgid "Use cmd to mark up command names and options:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:129(p) -msgid "The -mtime option for the find command allows you to filter files based on their modification times." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:140(p) -msgid "Commands are displayed in a fixed-width font. This mimics the look of a typical environment where commands are executed. More importantly, fixed-width fonts tend to have more distinction between visually similar characters. This is particularly important in commands, since letters often appear without the context of a known word that helps make them discernable in normal prose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:147(p) -msgid "Commands in documentation are often provided with options to illustrate how to use them to a particular effect. This can make it difficult to find the end of the command quickly. Surrounding text content, especially punctuation, can sometimes be confused for part of the command. For this reason, it is recommended that commands be displayed with a border or background color." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:161(p) -msgid "The cmd element is similar to the command element in DocBook. In DocBook, writers frequently use the option element inside command. Mallard does not provide an element for this purpose." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:168(p) -msgid "In DocBook, the option element is also used outside the command element. In Mallard, simply use the cmd element for options outside of an entire command." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_cmd.page:172(p) -msgid "See for more background." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:19(desc) -msgid "Mark up the human-readable name of an application or window." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Application Names" -msgstr "Imena igralcev" - -#: C/mal_inline_app.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_inline_app = element app {\n" -" mal_attr_link ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:34(p) -msgid "Use the app element to mark up the human-readable name of an application or the title of a window within an application. Do not use the app element to mark up the command used to run an application; use cmd for this purpose instead." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:44(p) -msgid "The app element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:47(p) -msgid "The app element can occur in any general inline context, including inside most inline elements, some basic block elements, and certain informational elements." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:53(p) -msgid "The app element can link to other pages or documents. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:60(p) -msgid "The app element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:72(p) -msgid "Use app to mark up the name of an application:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:83(p) -msgid "Use app to refer to a window:" -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:90(p) -msgid "Use the Theme Preferences window to adjust the look of your desktop." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:100(p) -msgid "Application names are usually nouns, and are often common words or phrases that are indicative of their functionality. Frequently, they are simply the name of what the application is. In English and many other languages, the use of an application name in a sentence may sound like the author has simply mistakenly omitted an article, if the application name is not understood to be a title." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:107(p) -msgid "For example, the calculator application that comes with Gnome is called Calculator. If an author were to write “To start Calculator…”, then a reader may confuse this for “To start the calculator…” with an error. This is even more pronounced in languages such as German where nouns are always capitalized." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:113(p) -msgid "For this reason, it is recommended that application names marked with the app element are rendered in italics or using some other font variation." -msgstr "" - -#: C/mal_inline_app.page:123(p) -msgid "The app element is similar to the application element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:18(desc) -#: C/mal_info_name.page:18(desc) -#: C/mal_info_email.page:18(desc) -#, fuzzy -msgid "FIXME" -msgstr "Popravi me" - -#: C/mal_info_years.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Copyright Years" -msgstr "%.1f let" - -#: C/mal_info_years.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_years = element years {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:30(p) -msgid "Use the years element to mark up the years for which a person or organization holds a copyright." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:38(p) -msgid "The years element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:41(p) -msgid "The years element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:44(p) -msgid "The years element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:56(p) -#: C/mal_info_name.page:56(p) -#: C/mal_info_email.page:56(p) -msgid "See the processing expectations for the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_years.page:66(p) -msgid "The years element is similar to the year element in DocBook. In DocBook, each year is listed separately, and processing tools are expected to join them appropriately. In Mallard, all years are listed in a single years element, formatted as they should be displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:18(desc) -msgid "Provide alternate titles for automatic link text and sorting." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Informational Tiltes" -msgstr "Podrobno sporočilo" - -#: C/mal_info_title.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_title = element title {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN },\n" -" attribute role { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:33(p) -msgid "Use the title element inside an info to list alternative titles for pages and sections. These titles can be used as alternative link text, for sorting, or for other application-specific purposes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:43(p) -msgid "The title element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:46(p) -msgid "The title element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:49(p) -msgid "The type attribute specifies what purpose this informational title is serving. The following values are currently recognized:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:54(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"link\"" -msgstr "povezava" - -#: C/mal_info_title.page:55(p) -msgid "specifies alternate link text; see " -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:58(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"sort\"" -msgstr "Razvrsti" - -#: C/mal_info_title.page:59(p) -msgid "specifies a sort key; see " -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:63(p) -msgid "The role attribute can be used for link titles to specify multiple alternate link texts." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:66(p) -msgid "The title element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:76(title) -#, fuzzy -msgid "Primary Titles" -msgstr "Naslovi skladb" - -#: C/mal_info_title.page:78(p) -msgid "The primary title of a page or section is the one specified in the block context and used for display purpose. While this title is not an informational title as specified here, it is used as fallback for all informational titles." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:88(title) -#, fuzzy -msgid "Link Titles" -msgstr "Naslovi skladb" - -#: C/mal_info_title.page:90(p) -msgid "Pages and sections can have multiple link titles. These are used as alternate content for automatic link text. When automatic text must be generated for a link element, it is taken first from the link titles, falling back to the primary title if no suitable link title is found." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:96(p) -msgid "You can use the role attribute to specify multiple link titles. These can be selected using the role attribute of the link element. This can be used for a variety of purposes. One common purpose is to specify link text for different parts of speech in languages which have case declensions. Without this feature, it can be difficult to provide grammatically correct automatic link text in some languages." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:109(title) -#, fuzzy -msgid "Sort Titles" -msgstr "Naslovi skladb" - -#: C/mal_info_title.page:111(p) -msgid "Sort titles allow you to specify alternate text to be used when sorting the page or section. Certain automatic link sections will sort the nodes they link to. When this happens, providing a sort title allows you to control how the node is collated. This is useful for excluding leading articles such as “an” and “the”." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:124(p) -msgid "Informational titles are not displayed directly, although they will affect the output of any material which links to the given page or section." -msgstr "" - -#: C/mal_info_title.page:128(p) -msgid "The content model of the info element allows for any mixture of informational titles. As such, it is entirely possible for multiple titles to exist for some specified combination of the type and role attributes. When such an ambiguity arrises, processing tools should select the first informational title that matches the desired criteria." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:18(desc) -msgid "Record revision numbers, dates, and statuses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Version Information" -msgstr "_Podrobnosti različice" - -#: C/mal_info_revision.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_revision = element revision {\n" -" attribute version { text } ?,\n" -" attribute docversion { text } ?,\n" -" attribute pkgversion { text } ?,\n" -" attribute date { xsd:date } ?,\n" -" attribute status {\n" -" \"stub\" | \"incomplete\" | \"draft\" | \"outdated\" |\n" -" \"review\" | \"candidate\" | \"final\" } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_external *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:40(p) -msgid "Use the revision information to record information about revisions of a document, page, or section. The revision element allows you to specify version numbers, the revision date, and the revision status. Other information can be recorded with attributes or elements from external namespaces. Multiple revision elements can be used to record the revision history." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:47(p) -msgid "You can use the title and desc elements in a revision element to provide a title and description of that revision. This is not necessarily the same as the title and description of the page or section as of that revision." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:56(p) -msgid "The revision element contains an optional title element, an optional desc element, and any number of elements from external namespaces." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:61(p) -msgid "The revision element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:64(p) -msgid "The version attribute records the version number of the page or section." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:67(p) -msgid "The docversion attribute can be used to record the version number of the enclosing document." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:70(p) -msgid "The pkgversion attribute can be used to record the version number of the package containing this document." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:73(p) -msgid "The date attribute records the date this revision was made." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:76(p) -msgid "The status attribute records the status of the page or section as of the given revision. The following values are allowed:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:80(code) -#, no-wrap -msgid "\"stub\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:81(p) -msgid "contains little to no real content" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:84(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"incomplete\"" -msgstr "Nedokončano" - -#: C/mal_info_revision.page:85(p) -msgid "outline of all information, but lacking content" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:88(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"draft\"" -msgstr "Osnutek" - -#: C/mal_info_revision.page:89(p) -msgid "all content available, but unpolished" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "\"outdated\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:93(p) -msgid "was once complete or nearly complete, but needs to be revised to reflect changes" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:97(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"review\"" -msgstr "P_redogled" - -#: C/mal_info_revision.page:98(p) -msgid "ready to be reviewed by editors" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:101(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"candidate\"" -msgstr " Kandidat: " - -#: C/mal_info_revision.page:102(p) -msgid "reviewed and awaiting a final approval" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:105(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"final\"" -msgstr "_Obrni končni rezultat" - -#: C/mal_info_revision.page:106(p) -msgid "approved and ready for publication or distribution" -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:111(p) -msgid "The revision element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:123(p) -msgid "As an informational element, the revision element is not necessarily displayed directly on the page or section in which it appears. Some tools may show revision on a separate informational page or dialog. Tools designed for editors might show revision information directly." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:128(p) -msgid "When a revision element is displayed or processed, tools should process only those child elements that they understand, and ignore everything else." -msgstr "" - -#: C/mal_info_revision.page:139(p) -msgid "The revision element is similar to the revision element in DocBook. In DocBook, revision elements must occur inside a revhistory element. In Mallard, they are placed directly in an info element. DocBook provides more specific child elements for structured content, as well as for block content for detailed remarks. Mallard allows such information to be encoded with elements from external namespaces when needed." -msgstr "" - -#: C/mal_info.page:11(title) -#: C/mal_info.page:45(title) -#, fuzzy -msgid "Informational Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_info.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info = element info {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_desc ? &\n" -" mal_info_credit * &\n" -" mal_info_license * &\n" -" mal_info_link * &\n" -" mal_info_title * &\n" -" mal_info_revision * &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info.page:52(title) -#, fuzzy -msgid "Additional Informational Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/mal_info.page:54(title) -#, fuzzy -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_info_name.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Imena igralcev" - -#: C/mal_info_name.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_name = element name {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:30(p) -msgid "Use the name element to mark up the name of a person or organization in a credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:38(p) -msgid "The name element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:41(p) -msgid "The name element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:44(p) -msgid "The name element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_name.page:66(p) -msgid "The name element fulfills the same role as numerous DocBook elements, including collabname, personname, and publishername. Note that Mallard does not attempt to model the names of people, as the rules for how to display names from their constituent parts vary considerably. If parts of a name are needed for a domain-specific purpose, they can be included using elements from external namespaces on the parent element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_link.page:13(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_link = element link {\n" -" attribute type { \"guide\" | \"topic\" | \"seealso\" },\n" -" attribute xref { text },\n" -" attribute weight { text } ?\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:18(desc) -msgid "Provide information about the licensing terms of the material." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "License Information" -msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja" - -#: C/mal_info_license.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_license = element license {\n" -" attribute href { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:32(p) -msgid "The license element can be used to provide information about the licensing terms of the material in a page or section. The href attribute can be used to uniquely identify certain licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:40(p) -msgid "The license element can contain any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:43(p) -msgid "The license element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:46(p) -msgid "The href attribute can be used to provide a URI which uniquely identifies the license terms." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:49(p) -msgid "The license element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:60(p) -msgid "The license is not necessarily displayed on the page in which it appears. Some tools may display license information on a separate informational page or dialog. When it is displayed, its contents are treated as block content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:65(p) -msgid "There is no requirement that the URI href will actually be displayed, or that the href attribute will cause a link to be displayed. If authors wish to ensure that an external resource is linked to, they should add a link into the block content. Processing tools may recognize certain license URIs for special processing. This could be used, for instance, to place a license badge at the bottom of a displayed page for certain common licenses." -msgstr "" - -#: C/mal_info_license.page:79(p) -msgid "DocBook contains the more general-purpose legalnotice element, which is frequently used to include licensing terms. The license element is intended mostly for redistribution terms, which are not immediately relevent to most readers. When it is important that readers see certain legal information, authors should provide that information in the main content, possibly on a separate page." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Email Addresses" -msgstr "Naslovi elektronske pošte" - -#: C/mal_info_email.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_email = element email {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:30(p) -msgid "Use the email element to mark up the email address for a person or organization in a credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:38(p) -msgid "The email element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:41(p) -msgid "The email element can occur in the credit element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:44(p) -msgid "The email element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_email.page:66(p) -msgid "The email element is similar to the email element in DocBook when that element is used in an informational context. The email element in Mallard does not double as an inline element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:18(desc) -msgid "Provide a short description of a page or section." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Page Descriptions" -msgstr "Opis razporeditve" - -#: C/mal_info_desc.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_desc = element desc {\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:31(p) -msgid "The desc element can be used to provide a short description for a page or section. While this description is generally not shown on the page itself, it is used in automatic links to the page or section. It may also be used for various other purposes by different tools." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:41(p) -#: C/mal_block_desc.page:44(p) -msgid "The desc element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:44(p) -msgid "The desc element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:47(p) -#: C/mal_block_desc.page:56(p) -msgid "The desc element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:51(p) -msgid "The desc element can also be used in a block context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_info_desc.page:62(p) -msgid "The desc is not necessarily displayed on the page in which it appears. It is, however, used for automatic links, which usually display a link block showing the title and description of the linked-to page or section. When it is displayed, its contents are treated as inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:13(years) -#: C/mal_external.page:11(years) -#: C/mal_block_cite.page:12(years) -#: C/mal_attr_link.page:11(years) -#: C/details.page:11(years) -#, fuzzy -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: C/mal_info_credit.page:18(desc) -msgid "Give credit where credit is due." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" - -#: C/mal_info_credit.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_info_credit = element credit {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" (\n" -" mal_info_name &\n" -" mal_info_email ? &\n" -" mal_info_years ? &\n" -" mal_external *\n" -" )\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:37(p) -msgid "Use the credit element to record who has contributed to the page or section. You can optionally use the type attribute to specify what types of contribution the person has made. The credit element also specifies copyright holders when used with the years element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:48(p) -msgid "The credit element contains a name element, an optional >email element, and an optional years element. The credit element can also contain elements from external namespaces. The order of the child elements does not matter." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:55(p) -msgid "The credit element can occur in any info element." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:59(p) -msgid "The optional type attribute can be used to specify what type of contribution the person has made. The type attribute contains a space-separated list of credit types. The following values are recommended:" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:66(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"author\"" -msgstr "Avtor:" - -#: C/mal_info_credit.page:67(p) -msgid "somebody responsible for writing content" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:70(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"editor\"" -msgstr "Urejevalnik:" - -#: C/mal_info_credit.page:71(p) -msgid "somebody who has provided reviews or editorial corrections" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:74(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"copyright\"" -msgstr "Avtorske pravice %s" - -#: C/mal_info_credit.page:75(p) -msgid "a person or entity which holds copyright on the work" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:78(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"maintainer\"" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: C/mal_info_credit.page:79(p) -msgid "the person or entity currently responsible for the work" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:82(code) -#, no-wrap -msgid "\"collaborator\"" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:83(p) -msgid "somebody who has provided extensive rough information" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:86(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"translator\"" -msgstr "Prevajalec" - -#: C/mal_info_credit.page:87(p) -msgid "somebody who has translated the work into another language" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:90(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "\"publisher\"" -msgstr "Založnik:" - -#: C/mal_info_credit.page:91(p) -msgid "a person or entity who distributes formatted copies" -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:96(p) -msgid "The credit element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:108(p) -msgid "There are no specific processing expectations for the credit element. As an informational element, it is not necessarily displayed. Some tools, however, may choose to display credits at the bottom of a page, on a separate information page, or in a dialog." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:113(p) -msgid "When processing the children of a credit element, tools should select the child elements they understand and ignore all other child content." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:124(p) -msgid "The credit element serves the purpose of the author, collab, corpauthor, editor, othercredit, and publisher elements in DocBook. DocBook does not have specific elements for maintainers and translators." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:134(p) -msgid "In DocBook, certain credit elements have highly structured content, whereas others allow simple inline text. In Mallard, all credits use simple structured content. While Mallard does not provide child elements for everything that can be recorded in DocBook, elements from external namespaces may be used for any additional information that is needed." -msgstr "" - -#: C/mal_info_credit.page:140(p) -msgid "The credit element also records copyright information. In this capacity, it is similar to the copyright element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:16(desc) -msgid "Use elements and attributes from other namespaces in Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:20(title) -#, fuzzy -msgid "External Namespaces" -msgstr "Zunanji ID" - -#: C/mal_external.page:24(p) -#: C/explore.page:23(p) -#: C/details.page:23(p) -#, fuzzy -msgid "Add content" -msgstr "Dodaj vsebino gumba po meri" - -#: C/mal_external.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_external = element * - (mal:* | local:*) {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -"mal_anything = element * {\n" -" attribute * { text } *,\n" -" mal_anything *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:42(title) -#, fuzzy -msgid "External Namespace Attributes" -msgstr "Nastavitev zunanjih paketov" - -#: C/mal_external.page:46(p) -msgid "All elements in Mallard can have attributes from external namespaces. This can be used to clarify the meaning of an element in a particular context, to provide additional information to processing tools, or to embed richer semantic data in a document." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:51(p) -msgid "For example, a translation tool might copy code blocks directly into the translated document without presenting them to translators. Some code blocks, however, may contain human-readable comments which should be translated. In order to force translation tools to present these code blocks for translation, authors could use the its:translate attribute from the Internationalization Tag Set, as in the following:" -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:68(p) -msgid "Processing tools should ignore any attributes from external namespaces they do not understand." -msgstr "" - -#: C/mal_external.page:77(title) -#, fuzzy -msgid "External Namespace Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/mal_block_tree.page:16(desc) -msgid "Create simple trees to show heirarchical structures." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Tree Lists" -msgstr "_Uvozi različico" - -#: C/mal_block_tree.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_tree = element tree {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_tree_item +\n" -"}\n" -"mal_tree_item = element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline,\n" -" mal_tree_item *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:38(p) -msgid "Use the tree element to create a heirarchical tree. While conceptually similar to nested list elements, trees offer a simple way to display common heirarchies such as class inheritance or directory layouts." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:48(p) -msgid "The tree element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements, followed by zero or more nested item elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:55(p) -msgid "The tree element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:65(p) -#: C/mal_block_quote.page:57(p) -#: C/mal_block_note.page:57(p) -msgid "The following style hints are recommended:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:68(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "lines" -msgstr "vrstice" - -#: C/mal_block_tree.page:69(p) -msgid "draw lines to show the hierarchy" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:74(p) -msgid "The tree element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:86(p) -msgid "Use a tree to outline a class heirarchy inside a >synopsis element:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:110(code) -#, no-wrap -msgid "GtkBin" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:112(code) -#, no-wrap -msgid "GtkButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "GtkToggleButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:114(code) -#, no-wrap -msgid "GtkColorButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "GtkFontButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:116(code) -#, no-wrap -msgid "GtkLinkButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:117(code) -#, no-wrap -msgid "GtkOptionMenu" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:118(code) -#, no-wrap -msgid "GtkScaleButton" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:125(p) -msgid "Use the lines style hint to visually show the tree structure:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:153(item) -#, fuzzy -msgid "Baikal Teal" -msgstr "Globoko modro-zelena" - -#: C/mal_block_tree.page:154(item) -msgid "Wigeons" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:151(item) -#, fuzzy -msgid "Anas " -msgstr "Vstavi vsebnik za %s" - -#: C/mal_block_tree.page:157(item) -msgid "Lophonetta" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:158(item) -msgid "Speculanas" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:149(item) -msgid "Anatinae (dabbling ducks) " -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:162(item) -msgid "Aythya" -msgstr "Aythya" - -#: C/mal_block_tree.page:163(item) -msgid "Netta" -msgstr "Netta" - -#: C/mal_block_tree.page:160(item) -msgid "Anthyinae (diving ducks) " -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:165(item) -msgid "Dendrocygninae (whistling ducks)" -msgstr "" - -#: C/mal_block_tree.page:176(p) -msgid "Tree lists are display as block elements. Each child item has its leading inline content displayed in a single block and any nested item elements displayed as blocks in turn. Successive levels of nesting should yield more indentation, though this may vary based on style hints or other factors. By default, there should be little vertical spacing between items; trees are compact. No bullets, icons, or other marks are expected to precede items, although they may be used for certain style hints." -msgstr "" - -#: C/mal_block_title.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "Titles" -msgstr "Naslovi" - -#: C/mal_block_title.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_title = element title {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:16(desc) -msgid "Create a list of terms and associated descriptions." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Definition Lists" -msgstr "Opis povezave" - -#: C/mal_block_terms.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_terms = element terms {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title +,\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:38(p) -msgid "The terms element creates a list of terms and associated definitions or descriptions. This type of list is often called a definition list or a variable list." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:46(p) -msgid "The terms element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain one or more title elements followed by a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:53(p) -msgid "The terms element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:62(p) -msgid "The terms element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:74(p) -msgid "Create a simple definition list with a title:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:94(title) -#, fuzzy -msgid "Selected Basic Block Elements" -msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu" - -#: C/mal_block_terms.page:96(code) -#: C/docbook.page:286(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "code" -msgstr "Koda" - -#: C/mal_block_terms.page:97(p) -#: C/mal_block_code.page:18(desc) -msgid "Mark up a block of code or the contents of a file." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:100(code) -#: C/docbook.page:488(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "example" -msgstr "Primer" - -#: C/mal_block_terms.page:101(p) -msgid "Mark up a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:104(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "screen" -msgstr "zaslon" - -#: C/mal_block_terms.page:105(p) -#: C/mal_block_screen.page:18(desc) -msgid "Mark up a textual user interface or an interactive shell session." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:110(p) -msgid "Create a definition list with multiple terms per entry:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:133(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "comment" -msgstr "Opomba" - -#: C/mal_block_terms.page:134(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "quote" -msgstr "navedek" - -#: C/mal_block_terms.page:135(p) -msgid "Formal elements which allow a cite element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:138(code) -#: C/docbook.page:509(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "figure" -msgstr "Slika" - -#: C/mal_block_terms.page:139(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "listing" -msgstr "Seznam programa" - -#: C/mal_block_terms.page:140(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "synopsis" -msgstr "Pregled ukaza" - -#: C/mal_block_terms.page:141(p) -msgid "Formal elements which allow a desc element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:144(code) -#: C/docbook.page:969(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "note" -msgstr "opomba" - -#: C/mal_block_terms.page:145(p) -msgid "Formal elements which only allow a title element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:157(p) -msgid "Definition lists are displayed as block elements, with each child item displayed as some number of list items. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. Each title element of each list item is treated as a term, and is displayed as a block element. The remaining block content is then treated as the description and displayed as normal. The description blocks should be indented from the terms." -msgstr "" - -#: C/mal_block_terms.page:172(p) -msgid "The terms element is similar to variablelist element in DocBook. Like DocBook (and unlike HTML), Mallard groups terms with their corresponding entries. In DocBook, the entry must be wrapped with a listitem element inside the varlistentry element. In Mallard, the entry is simply all of the block content except the title elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:18(desc) -#, fuzzy -msgid "Create an overview of concepts." -msgstr "Ustvari nov račun" - -#: C/mal_block_synopsis.page:21(title) -msgid "Synopses" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_synopsis = element synopsis {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:34(p) -msgid "The synopsis element allows you to mark up a block as providing an overview of the material being presented. It is useful for providing a listing of functions, commands, or options in reference material, or for enumerating the items in a menu or other graphical control element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:42(p) -#, fuzzy -msgid "Add explanation, examples" -msgstr "Dodaj nov vnos" - -#: C/mal_block_synopsis.page:50(p) -msgid "The synopsis element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:55(p) -msgid "The synopsis element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:64(p) -msgid "The synopsis element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:76(p) -msgid "Use synopsis to create an overview of functions:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:89(title) -#, fuzzy -msgid "Beanstalk Functions" -msgstr "Dodatne funkcije" - -#: C/mal_block_synopsis.page:90(desc) -msgid "Use these methods on a beanstalk object." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"void add_bean (Bean bean);\n" -"int count_beans ();\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:105(p) -msgid "A synopsis element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. Since a synopsis element often contains large blocks, and is generally offset from the running text, display tools may opt to render it inside a colored box, with a border, or otherwise differently from the surrounding text." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:112(p) -msgid "When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_synopsis.page:122(p) -msgid "The synopsis element is similar to the synopsis element in DocBook, although the DocBook element is not a formal element. DocBook also provides the cmdsynopsis and funcsynopsis elements, which attempt to model the data for command and function synopses, respectively. Mallard does not provide modelling elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_subtitle.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "Podnapisi" - -#: C/mal_block_subtitle.page:11(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_subtitle = element subtitle {\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:16(desc) -msgid "Create a list of steps the reader should perform to accomplish a task." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Procedures" -msgstr "Procedure" - -#: C/mal_block_steps.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_steps = element steps {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:37(p) -msgid "Use the steps element to create a list of steps the reader should follow. The steps element is structurally similar to the list element, but marking the list as being instructions to the reader allows special display rules to be applied. If you want a numbered list that is not a procedure, use the list element with the type attribute to \"numbered\" instead." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:49(p) -msgid "The steps element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:55(p) -msgid "The steps element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:64(p) -msgid "The steps element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:76(p) -msgid "Create a simple procedure of steps for the reader to follow:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:89(title) -#: C/mal_block_steps.page:122(title) -#, fuzzy -msgid "Planting Magic Beans" -msgstr "Omogoči magično _preslednico" - -#: C/mal_block_steps.page:90(p) -msgid "Dig a hole 10cm deep." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:91(p) -#: C/mal_block_steps.page:130(p) -msgid "Place magic beans in the hole." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:92(p) -#: C/mal_block_steps.page:131(p) -msgid "Fill hole with fertilized soil." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:93(p) -#, fuzzy -msgid "Water frequently." -msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja" - -#: C/mal_block_steps.page:97(p) -msgid "Create a procedure with a nested list and a nested procedure:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:124(p) -#, fuzzy -msgid "Perform one of the following:" -msgstr "" -"Potrdite naslednje podrobnosti:\n" -"\n" - -#: C/mal_block_steps.page:126(p) -msgid "Dig a whole 10cm deep." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:127(p) -msgid "Find a whole 10cm deep." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:133(p) -msgid "Water frequently with the following steps:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:135(p) -msgid "Fill watering can with water." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:136(p) -msgid "Pour water onto spot where beans were planted." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:149(p) -msgid "Procedures are displayed as block elements, with each child item displayed as a numbered list item. When present, the title element should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as li elements in HTML, except that the item element only allows block-level child content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:155(p) -msgid "Procedures should have a background color, border, or other styling effect to clearly differentiate them from basic numbered lists. Special styling allows readers to skim pages more easily." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:166(p) -msgid "The steps element is similar to the procedure element in DocBook. Note the following differences:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:171(p) -msgid "Instead of a separate step element, Mallard simply uses the common item element for each step." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:175(p) -msgid "DocBook provides an explicit substeps element. Mallard provides no such element; simply nest steps elements for the same effect." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:180(p) -msgid "Mallard provides no equivalent to the stepalternatives element. Use a basic bulleted list with introductory text when this is needed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_steps.page:185(p) -msgid "DocBook allows leading block-level content in the procedure element. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Screens" -msgstr "_Zrcalna zaslona" - -#: C/mal_block_screen.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_screen = element screen {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:33(p) -msgid "Use the screen element to mark up a textual screen for a textual user interface or an interactive shell. The contents of a screen element are displayed verbatim. While all inline content is allowed, input and output will frequently be used to provide richer markup when showing a shell session." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:40(p) -msgid "The screen element may also be used to mark up a single command in a block context." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:43(p) -msgid "Use the var element inside a screen element to indicate text that should be replaced by the user." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:52(p) -msgid "The screen element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted literally." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:56(p) -msgid "The screen element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:65(p) -msgid "The mime attribute takes a valid MIME type. Processing tools may adjust their behavior for particular MIME types. A MIME type is assumed to apply to the user input only; thus, processing tools may ignore the MIME type if the screen element is not composed of input and output elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:82(p) -msgid "The screen element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes on block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:94(p) -msgid "Use screen to mark up the screen of an interactive text-based interface:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:106(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"+==== Beanstalk =====================================+\n" -"| Type the letter of the command you want: |\n" -"| O - Order beans |\n" -"| P - Plant beans |\n" -"| T - Track bean inventory |\n" -"+====================================================+\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:116(p) -msgid "Use screen to mark up a long command:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:126(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` mal_block_screen.html\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:133(p) -msgid "Use input and output inside screen for richer text:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:144(output) -#, fuzzy -msgid "[rupert@gnome]" -msgstr "Gnome Aplet" - -#: C/mal_block_screen.page:144(input) -#, fuzzy -msgid "ls foo bar" -msgstr "Vrstica napredka naj utripa" - -#: C/mal_block_screen.page:145(output) -msgid "foo: cannot access file: No such file or directory" -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:146(output) -#, fuzzy -msgid "bar" -msgstr "vrstica" - -#: C/mal_block_screen.page:156(p) -msgid "Screens should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:162(p) -msgid "Screens should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:172(p) -msgid "The screen element is similar to the screen element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block_screen.page:176(p) -msgid "The screen element is similar to the screen element in DITA." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:16(desc) -msgid "Create a block-level quotation with an attribution." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Block Quotes" -msgstr "Pokaži z &narekovaji" - -#: C/mal_block_quote.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_quote = element quote {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:32(p) -msgid "The quote element allows you to mark a quoted block of text and include an attribution for the quote. Block quotations are useful for long passages, or for quotes you want to draw attention to. You can provide an attribution using the cite element, and have it automatically formatted by display tools." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:42(p) -msgid "The quote element contains an optional title element, a mandatory cite element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:47(p) -msgid "The quote element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:60(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "epigraph" -msgstr "Epigraf" - -#: C/mal_block_quote.page:61(p) -msgid "an introductory or closing quote that is not part of the running prose, generally formatted flush right" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:67(p) -msgid "The quote element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:79(p) -msgid "Include a simple block quote in your document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:89(cite) -#: C/mal_block_quote.page:106(cite) -#: C/mal_block_quote.page:121(cite) -msgid "Henry David Thoreau" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:90(p) -#: C/mal_block_quote.page:107(p) -#: C/mal_block_quote.page:122(p) -msgid "Our life is frittered away by detail.... Simplify, simplify." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:94(p) -#, fuzzy -msgid "Add a title to the quote:" -msgstr "Skoči na meni naslova" - -#: C/mal_block_quote.page:105(title) -msgid "Simplify" -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:111(p) -#, fuzzy -msgid "Add a date to the attribution:" -msgstr "Izbor paketov za dodajanje:" - -#: C/mal_block_quote.page:133(p) -msgid "Block quotes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and attribution should be displayed in a way that makes their respective roles clear. Block quotes are frequently adorned with a watermark of quotation marks. Processing tools should ensure any quotation marks used in the formatting of quotes, including watermark images, are appropriate for the document's language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_quote.page:147(p) -msgid "The quote element is similar to the blockquote element in DocBook. The cite element is mandatory in Mallard, whereas attribution is optional in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:16(desc) -#, fuzzy -msgid "Create a simple paragraph of text." -msgstr "Ustvari nov okvir besedila" - -#: C/mal_block_p.page:19(title) -msgid "Paragraphs" -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_p = element p {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:30(p) -#: C/mal_block_p.page:70(p) -msgid "The most basic block-level element in Mallard is the p element. The p element creates a paragraph in the formatted output." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:39(p) -msgid "The p element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:42(p) -msgid "The p element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:51(p) -msgid "The p element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:63(p) -#, fuzzy -msgid "Create a simple paragraph:" -msgstr "Računanje enostavnih enačb" - -#: C/mal_block_p.page:81(p) -msgid "Paragraphs are displayed as block elements, with their child elements interpreted as inline elements. In on-screen media, paragraphs generally have padding above and below them to separate them from the surrounding block content. In print media, the first line of each paragraph has traditionally been indented." -msgstr "" - -#: C/mal_block_p.page:93(p) -msgid "The p element in Mallard appears to be equivalent to to the para element in DocBook. While both elements create a paragraph in the formatted output, the p element in Mallard is actually much more restrictive, as it does not permit nested block content. In this regard, it is actaully similar to the simpara element in DocBook." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:18(desc) -msgid "Paragraphs, lists, tables, and various semantic elements for building simple yet stunning pages." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Block Elements" -msgstr "predmeti bloka" - -#: C/mal_block.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block = (\n" -" mal_block_basic |\n" -" mal_block_formal |\n" -" mal_block_lists |\n" -" mal_table\n" -")\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:33(p) -msgid "Block elements are the building blocks of pages. Mallard provides block elements for most common needs in software documentation, from simple paragraphs to example blocks to powerful tables. Pages and sections in Mallard are built up of block elements, which in turn contain either further block elements or inline content." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:50(title) -#, fuzzy -msgid "Basic Block Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/mal_block.page:57(title) -#, fuzzy -msgid "Basic Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_block.page:58(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_basic = (\n" -" mal_block_code |\n" -" mal_block_example |\n" -" mal_block_media |\n" -" mal_block_p |\n" -" mal_block_screen\n" -")" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:67(p) -msgid "Basic block elements are elements that do not contain a title and which have either general block content or inline content. Using basic block elements, you can build up simple pages which convey information clearly." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:78(title) -#, fuzzy -msgid "Formal Block Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/mal_block.page:86(title) -#, fuzzy -msgid "Formal Elements" -msgstr "Elementi razreda" - -#: C/mal_block.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_formal = (\n" -" mal_block_comment |\n" -" mal_block_figure |\n" -" mal_block_listing |\n" -" mal_block_note |\n" -" mal_block_quote |\n" -" mal_block_synopsis\n" -")" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:97(p) -msgid "Formal block elements contain a title and general block content. Formal block elements allow you to provide richer information in your pages." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:112(title) -#, fuzzy -msgid "List Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/mal_block.page:113(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_lists = (\n" -" mal_block_list |\n" -" mal_block_steps |\n" -" mal_block_terms |\n" -" mal_block_tree\n" -")" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:121(p) -msgid "Mallard provides list elements for most common needs, including the common definition, ordered, and unordered lists. Mallard also provides simple trees, which are useful for representing heirarchies such as class inheritance or directory layouts. Each of the list elements uses the item element, though the content model for item varies. See the list element pages for details." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:138(p) -msgid "Mallard provides a simple table model based on HTML tables. While not allowing the level of styling flexibility as HTML and CSS, Mallard tables provides simple solutions to common styling needs, such as alternate-row shading." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:154(title) -msgid "Other Block-like Elements" -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:156(p) -msgid "Mallard contains various block-like elements which are only used in specific contexts, and are not allowed in general block content. These elements allow for richer content models for the elements they appear in." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:168(p) -msgid "Block elements all begin on a new line in rendered output. Pages can be visualized as a sequence of vertically-stacked block elements. Some block elements contain other block elements. In these cases, the containing element may introduce certain styling effects, and each of the child elements is rendered as normal." -msgstr "" - -#: C/mal_block.page:174(p) -msgid "Each block element should be clearly distinguishable from its surrounding block elements. Typically, vertical padding is placed between block elements to set them apart. Certain block elements, especially those that have block content, may use a border, background color, or other styling effects. See each block element's specification for more details." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:16(desc) -msgid "Include notes, tips, warnings, and other parenthetical information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_note = element note {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:31(p) -msgid "The note element allows you to insert parenthetical block-level content into your document. Notes are visually distinct blocks, allowing readers to skip them or focus on them, depending on their needs. You can use notes to give tips, warn readers of potentially dangerous operations, point out known bugs, or otherwise provide additional information without interfering with the main text of your document." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:43(p) -msgid "The note element contains an optional title element and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:47(p) -msgid "The note element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:60(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "advanced" -msgstr "Napredno" - -#: C/mal_block_note.page:61(p) -msgid "information that advanced users may find useful" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:64(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "bug" -msgstr "Bug Buddy" - -#: C/mal_block_note.page:65(p) -msgid "a note about a known bug in the software" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:68(code) -#: C/docbook.page:680(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "important" -msgstr "Pomembno!" - -#: C/mal_block_note.page:69(p) -msgid "important information highlighted in a note" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:72(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "tip" -msgstr "nam" - -#: C/mal_block_note.page:73(p) -msgid "a general tip that may help the reader perform an operation better" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:76(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: C/mal_block_note.page:77(p) -msgid "a warning to the reader about a potentially dangerous operation" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:82(p) -msgid "The note element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:94(p) -msgid "Insert a basic note into your document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:103(p) -msgid "Information in this section is non-normative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:107(p) -msgid "Include a note with extra information for advanced readers:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:117(p) -msgid "The Mallard schema is maintained in RELAX-NG Compact Syntax in code blocks embedded within the specification." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:122(p) -msgid "Mention a known bug the reader is likely to encounter:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:134(title) -#, fuzzy -msgid "Cannot Save Files" -msgstr "Shrani vse datoteke" - -#: C/mal_block_note.page:135(p) -msgid "Due to bug #1234 you cannot actually save files. If you try to save your files, the application will crash. We recommend memorizing all your data on a regular basis." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:141(p) -msgid "Highlight a vital piece of information to ensure readers see it even when skimming a document:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:157(title) -msgid "Supply Your Name and Email Address" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:158(p) -msgid "Before making any commits to a git repository, make sure to supply your name and email address so that your commits are correctly attributed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"git config --global user.name full_name\n" -"git config --global user.email email_address" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:167(p) -msgid "Provide a helpful but non-essential tip:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:177(p) -msgid "Press CtrlJ to jump to the currently playing track." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:182(p) -msgid "Warn the reader about dangerous operations:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:192(p) -msgid "There is no way to recover files deleted with the shred command." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:202(p) -msgid "Notes are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the block. Notes should have a border, background color, or other styling effect to distinguish them from the surrounding block content. Notes often use an icon to identify what type of note is being displayed." -msgstr "" - -#: C/mal_block_note.page:215(p) -msgid "The note element is similar to the caution, important, note, tip, and warning elements in DocBook. Rather than use separate elements, Mallard uses single note element which can be specialized and extended through style hints. This document recommends the style hints advanced and bug, which have no counterpart in DocBook. This document does not recommend separate caution and warning types, as there is rarely a useful distinction in practice." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Multimedia Objects" -msgstr "Posodabljanje predmetov" - -#: C/mal_block_media.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_media = element media {\n" -" attribute type { \"image\" | \"video\" | \"audio\" | \"application\" } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute src { text },\n" -" attribute height { text } ?,\n" -" attribute width { text } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block *\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:48(p) -msgid "The media element can contain any general block content. The content is only used as a fallback or alternative." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:52(p) -msgid "The media element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:68(p) -msgid "The media element may also be used in an inline context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:100(p) -msgid "When a media element occurs in a block context, it should be displayed as a block element. The exact rendering of a media element will depend on the type and mime attributes. Display tools may need to add controls for audio and video objects." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:116(p) -msgid "When a display tool cannot display a media element, it should display the child elements of the element, as if the media element itself were replaced by its children. The child elements may consist of simply another media element referencing a different type of content. When processing any child media elements, display tools may need to fall back further to their child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:123(p) -msgid "Frequently, the children of a media element will be a single block element, such as another media element or a p element. Note, however, that this is not required, and fallback rendering may involve displaying several block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_media.page:142(p) -msgid "The media element can be used in place of the DocBook elements audioobject, imageobject, and videoobject. DocBook uses the mediaobject element to provide alternative objects. In Mallard, alternative objects are nested, obviating the need for a container element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:16(desc) -msgid "Create a basic bulleted or numbered list." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Basic Lists" -msgstr "Osnovne podrobnosti" - -#: C/mal_block_list.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_list = element list {\n" -" attribute type { xsd:NMTOKEN } ?,\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -"\n" -" element item {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -" } +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:38(p) -msgid "Use the list element to create a basic bulleted or numbered list. By default, lists are unordered, and list items are marked with a bullet or other glyph. You can select various numbering systems using the type attribute. If you need a numbered list to enumerate steps the reader should perform, use the steps element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:50(p) -msgid "The list element can contain an optional title element followed by one or more item elements. Each child item element can contain a mixture of text and any general inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:56(p) -msgid "The list element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:61(p) -msgid "The type attribute allows you to select the list type, which affects the markers used for each list item. Allowed values are those from the CSS list-style-type property. Additionally, the value of \"numbered\" can be used to select a numbered list type appropriate for the page's language." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:68(p) -msgid "If no type attribute is present, it is assumed to be a glyph type such as \"disc\" or \"circle\". That is, lists default to bulleted lists." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:77(p) -msgid "The list element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:89(p) -#, fuzzy -msgid "Create a basic unordered list:" -msgstr "Ustvari nov seznam stikov" - -#: C/mal_block_list.page:102(code) -#: C/mal_block_list.page:125(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_INFO" -msgstr "gtk-info-bar-response-data" - -#: C/mal_block_list.page:103(code) -#: C/mal_block_list.page:126(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_WARNING" -msgstr "Slog sporočila opozorila:" - -#: C/mal_block_list.page:104(code) -#: C/mal_block_list.page:127(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_QUESTION" -msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja" - -#: C/mal_block_list.page:105(code) -#: C/mal_block_list.page:128(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_ERROR" -msgstr "Napaka med pošiljanjem sporočila '%s': %s" - -#: C/mal_block_list.page:106(code) -#: C/mal_block_list.page:129(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "GTK_MESSAGE_OTHER" -msgstr "Zapri ostale dokumente" - -#: C/mal_block_list.page:110(p) -msgid "Create an unordered list with a title:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:124(title) -#, fuzzy -msgid "Message Types" -msgstr "Vrste prejemanja" - -#: C/mal_block_list.page:133(p) -#, fuzzy -msgid "Create a simple numbered list:" -msgstr "Ustvari nov seznam stikov" - -#: C/mal_block_list.page:144(p) -#: C/mal_block_list.page:161(p) -#, fuzzy -msgid "First" -msgstr "Prva" - -#: C/mal_block_list.page:145(p) -#: C/mal_block_list.page:162(p) -#, fuzzy -msgid "Second" -msgstr "sekund." - -#: C/mal_block_list.page:146(p) -#: C/mal_block_list.page:163(p) -#, fuzzy -msgid "Third" -msgstr "tretji" - -#: C/mal_block_list.page:150(p) -msgid "Create a numbered list with Roman numerals:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:174(p) -msgid "Lists are displayed as block elements, with each child item displayed as a list item. When present, the title should be displayed in a way that makes it clear that it is the title of the list. List items are interpreted in the same way as li elements in HTML, except that the item element only allows block-level child content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:180(p) -msgid "Item markers are taken from the type attribute, which is either a valid value of the CSS list-style-type property, or the special value \"numbered\". When the \"numbered\" type is used, a numeric marker type is chosen that is appropriate for the language of the page. The default numeric marker type per language may vary between implementations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_list.page:195(p) -msgid "The list element combines the functionality of the itemizedlist and orderedlist elements in DocBook. DocBook allows leading block-level content in its list elements. This is not allowed in Mallard, though an optional title element is allowed. DocBook allows you to override the bullet or numbering type on each list item. Mallard does not allow this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:19(desc) -msgid "Provide a name and description for a code block or other content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Listings" -msgstr "%s TV seznami ..." - -#: C/mal_block_listing.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_listing = element listing {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:35(p) -msgid "Use the listing element to create named listing of file contents or other content. Listings are usually used with code blocks to provide a name for the file to enter the content into. They may also be used to provide a name for an interactive shell session or any other type of content. To provide a title for images or other multimedia objects, use the figure element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:47(p) -msgid "The listing element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:52(p) -msgid "The listing element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:61(p) -msgid "The listing element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:73(p) -msgid "Use listing to provide a file name and description for a code block:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:77(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" <file>index.page</file>\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" - -#: C/mal_block_listing.page:90(desc) -#: C/mal_block_desc.page:102(desc) -#, fuzzy -msgid "A first Mallard page" -msgstr "Pokaže prvo stran" - -#: C/mal_block_listing.page:107(p) -msgid "Listings are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:19(desc) -msgid "Provide a title or caption for a multimedia object." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:22(title) -#, fuzzy -msgid "Figures" -msgstr "Slike" - -#: C/mal_block_figure.page:24(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_figure = element figure {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_desc ?,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:35(p) -msgid "Use the figure element to provide a title or caption for a multimedia object or other block object. To provide a title for the contents of a file, such as a code block, use the listing element instead." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:45(p) -msgid "The figure element contains an optional title element, an optional desc element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:50(p) -msgid "The figure element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:59(p) -msgid "The figure element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:70(p) -msgid "Use figure to provide a title and caption for an image:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:81(title) -#: C/mal_block_comment.page:91(cite) -#: C/mal_block_comment.page:120(cite) -#: C/mal_block_comment.page:129(cite) -msgid "Drake" -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:82(desc) -msgid "Drake is the Mallard mascot." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:94(p) -msgid "Figures are displayed as block elements, with each of their child elements being interpreted as block elements. When present, the title and description should be displayed in a way that makes their respective roles clear." -msgstr "" - -#: C/mal_block_figure.page:105(p) -msgid "The figure is similar to the figure element in DocBook. DocBook only provides a title for figures, whereas Mallard distinguishes between a title and a caption." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:16(desc) -msgid "Mark a group of block elements as being part of a single example." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_example = element example {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:30(p) -msgid "Use the example element to place block elements into a logical group, indicating that they are part of a single example. This may be used to group example input with its result, to show different steps with different types of block elements, or simply to group some paragraphs together." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:41(p) -msgid "The example element can contain any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:44(p) -msgid "The example element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:53(p) -msgid "The example element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:65(p) -msgid "Use example to show how to use the screen element, grouping the input and formatted result:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"]]>]\n" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -"\n" -"\n" -"]]>" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:96(screen) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"xsltproc -o mal_block_screen.html \\\n" -" --stringparam mal.cache.file `pwd`/mallard.cache \\\n" -" `pkg-config --variable mal2html gnome-doc-utils` \\\n" -" mal_block_screen.html\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:111(p) -msgid "The contents of an example element should each be rendered as block elements as normal. Example should use margins, borders, or other stylistic effects to provide a clear visual indication of the grouping." -msgstr "" - -#: C/mal_block_example.page:122(p) -msgid "The example element is similar to the example element in DocBook. In DocBook, the example element is a formal element. In Mallard, example is a simple container element, and does not allow a title element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:20(desc) -msgid "Provide a caption for a formal block element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:23(title) -#, fuzzy -msgid "Block Descriptions" -msgstr "Opis razporeditve" - -#: C/mal_block_desc.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_desc = element desc {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:34(p) -msgid "The desc element marks a short text description for formal block elements like figure. The description provided by desc is formatted as a caption for the formal element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:47(p) -msgid "The desc element can occur in the formal block elements figure, listing, and synopsis." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:60(p) -msgid "The desc element can also be used in an informational context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:71(p) -msgid "Use desc to provide a caption for a figure:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:87(p) -msgid "Use desc to provide a caption for a listing:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:91(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" A first Mallard page\n" -" \n" -" \n" -"]]]>]>\n" -"]]>" -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:112(p) -msgid "More exaples can be found on the pages , , and ." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:122(p) -msgid "The exact display of a description will depend on how the enclosing formal element is displayed. A description is a block of text that is displayed directly above or below the normal contents of the enclosing element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_desc.page:126(p) -msgid "A description should be displayed in a way that makes its role clearn and which clearly distinguishes it from the normal block content of the enclosing element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:16(desc) -msgid "Include an editorial comment that's hidden from normal readers." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Editorial Comments" -msgstr "Razširjene opombe:" - -#: C/mal_block_comment.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_comment = element comment {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_block_title ?,\n" -" mal_block_cite,\n" -" mal_block +\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:32(p) -msgid "The comment element allows you to insert editorial comments into your document. These comments are intended to be displayed only when editing or reviewing the document, and not when the document is viewed by the end reader. A comment element can contain other comment elements, allowing you to have a threaded discussion inside editorial comments." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:38(p) -msgid "A comment element may optionally contain a title element to provide a brief description of the subject of the comment. Titles are encouraged in top-level comments, although they are usually unnecessary in replies." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:43(p) -msgid "The cite element is a required element that specifies the person making the comment. Writers are highly encouraged to provide a date attribute." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:52(p) -msgid "The comment element contains an optional title element, a cite element, and any general block content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:57(p) -msgid "The comment element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:66(p) -msgid "The comment element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:78(p) -#, fuzzy -msgid "Provide a comment:" -msgstr "Ni opomb" - -#: C/mal_block_comment.page:90(title) -#: C/mal_block_comment.page:119(title) -msgid "Mallards Are Dabbling Ducks" -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:92(p) -#: C/mal_block_comment.page:121(p) -msgid "The information in this section is wrong. Mallards are dabbling ducks, not diving ducks." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:97(p) -msgid "Use comment to carry out a threaded discussion:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:125(cite) -#, fuzzy -msgid "Rupert" -msgstr "Fort Rupert" - -#: C/mal_block_comment.page:126(p) -msgid "But I saw a mallard dive just the other day." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:130(p) -msgid "Rupert, please see the Wikipedia entry." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:145(p) -msgid "In normal processing, comment elements are not displayed. It may be displayed under various circumstances, such as for writing and editing purposes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:149(p) -msgid "When shown, a comment element is rendered as a displayed block, with each of its child elements interpreted as block elements. A border, background color, or other stylistic effect should be used to clearly set distinguish comments from the surrounding content." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:154(p) -msgid "If a title element is present, it is displayed at the top of the comment. The cite my require special processing to dispaly both its inline content and its date attribute. Automatic text may be used for this." -msgstr "" - -#: C/mal_block_comment.page:166(p) -msgid "The comment element is similar to the remark element in DocBook. The DocBook remark element may be used in either a block or an inline context, whereas the comment element may only be used as a block element. The DocBook remark element does not provide a way to supply a title or the name of the person making the remark." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:21(title) -#, fuzzy -msgid "Code Blocks" -msgstr "Igre z liki" - -#: C/mal_block_code.page:23(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_code = element code {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute mime { text } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:33(p) -msgid "Use the code element to mark up a block of text from a computer language. This will typically be used for programming languages, markup languages, and configuration files; however, you may use code for the contents of any text file." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:47(p) -msgid "The code element can contain a mixture of text and any general inline elements. Whitespace is interpreted literally." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:51(p) -msgid "The code element can occur in any general block context, including inside pages, sections, and certain block elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:67(p) -msgid "The code element may also be used in an inline context. See for more information." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:70(p) -msgid "Use the code element inside a listing element to provide a title and description for the code block. This is frequently used to provide the name of the file whose contents are being shown." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:83(p) -msgid "Use code to mark up a class definition:" -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:92(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"class BeanStalk {\n" -"public:\n" -" void add_bean(Bean bean);\n" -" int count_beans();\n" -"}" -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:107(p) -msgid "Code blocks should be displayed verbatim, with all whitespace and line breaks reproduced in the rendered output. The only exception is a single leading line break, which should be stripped by display tools if present. Display tools should only strip a leading line break in an initial text node. They are not expected to strip line breaks from child elements." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:113(p) -msgid "Code blocks should be displayed in a fixed-width font. Inline markup may cause style variations, but they should not cause a change to a variable-width font." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:123(p) -msgid "The code element is similar to the programlisting element in DocBook. DocBook also contains numerous elements for modeling code in procedural and object-oriented programming languages. Many of these elements can be seen by browsing the content models for the classsynopsis and funcsynopsis elements. Mallard does not attempt to model any programming languages." -msgstr "" - -#: C/mal_block_code.page:133(p) -msgid "The code element is similar to the codeblock element in DITA." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:19(title) -msgid "Citations" -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_block_cite = element cite {\n" -" attribute style { xsd:NMTOKENS } ?,\n" -" attribute * - (mal:* | local:*) { text } *,\n" -" attribute date { text } ?,\n" -" attribute href { text } ?,\n" -"\n" -" mal_inline\n" -"}\n" -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:34(p) -msgid "Possibly add source for block quote citations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:37(p) -msgid "The cite element provides information about the source of a quote or a comment element." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:43(p) -msgid "Add examples, processing expectations." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:54(p) -msgid "The cite element can have attributes from external namespaces. See for more information on external-namespace attributes." -msgstr "" - -#: C/mal_block_cite.page:58(p) -msgid "The href attribute provides a URL to identify the entity being cited. It will frequently be a mailto: URL with a person's email address." -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:16(desc) -msgid "Link to other pages or documents directly from most inline elements." -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:19(title) -msgid "Ubiquitous Linking" -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:21(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"mal_attr_link =\n" -" ( attribute xref { text } ?\n" -" | { attribute dref { text } ?, attribute href { text } ? }\n" -" )\n" -msgstr "" - -#: C/mal_attr_link.page:30(p) -msgid "The content model is perhaps not as clearly expressed as it could be. The ref attribute may need to be renamed. The idea is that we can have a reference to a document within a help system, with a defined fallback to something on the web with href." -msgstr "" - -#: C/links.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Automatic Links" -msgstr "Preveri _povezave" - -#: C/links.page:24(title) -#, fuzzy -msgid "Topic Links" -msgstr "Preveri _povezave" - -#: C/links.page:30(title) -#, fuzzy -msgid "Guide Links" -msgstr "Preveri _povezave" - -#: C/links.page:36(title) -#, fuzzy -msgid "See Also Links" -msgstr "Povezave na strani" - -#: C/l10n.page:17(title) -#, fuzzy -msgid "Translation Notes" -msgstr "Sporočilca Backpack" - -#: C/its.page:16(desc) -msgid "Conformance to the W3C Internationalization and Localization Markup Requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:20(title) -msgid "ITS Conformance" -msgstr "" - -#: C/its.page:22(p) -msgid "This page discusses Mallard's conformance to the requirements in the W3C Internationalization and Localization Markup Requirements, as well as its usage of attributes and elements from the W3C Internationalization Tag Set." -msgstr "" - -#: C/its.page:28(p) -msgid "As of the time of this writing, there are 26 requirements, though not all of them are complete. This page discusses a selection of the requirements. Future versions may discuss more requirements." -msgstr "" - -#: C/its.page:33(title) -msgid "R002: Span-Like Element" -msgstr "" - -#: C/its.page:36(cite) -#: C/its.page:55(cite) -#: C/its.page:76(cite) -#: C/its.page:105(cite) -#: C/its.page:124(cite) -#: C/its.page:146(cite) -#: C/its.page:162(cite) -#: C/its.page:184(cite) -#: C/its.page:209(cite) -#: C/its.page:222(cite) -#: C/its.page:245(cite) -#: C/its.page:271(cite) -#: C/its.page:299(cite) -msgid "W3C Internationalization and Localization Markup Requirements" -msgstr "" - -#: C/its.page:38(p) -msgid "[R002] span-like element is required to allow authors to mark sections text that may have special properties, from a localization and internationalization point of view." -msgstr "" - -#: C/its.page:43(p) -msgid "Mallard provides the span element, a general-purpose span-like element. The span element accepts attributes from external namespaces, allowing attributes such as xml:lang and its:translate to be used in Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/its.page:52(title) -#, fuzzy -msgid "R004: Unique Identifier" -msgstr "Določilo uporabniškega podpisa:" - -#: C/its.page:57(p) -msgid "[R004] It should be possible to attach a unique identifier to any localizable item. This identifier should be unique within a document set, but should be identical across all translations of the same item." -msgstr "" - -#: C/its.page:62(p) -msgid "While the id attribute is only allowed on page and section elements, Mallard does allow attributes from external namespaces to be used on all elements. If necessary for translation purposes, any attribute from an external namespace may be used as a unique identifier. In particular, Mallard does not use the common xml:id for page and section IDs, but it may be used on any element to provide a unique identifier for translation or any other purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:73(title) -msgid "R006: Identifying Language/Locale" -msgstr "" - -#: C/its.page:78(p) -msgid "[R006] Any document at its beginning should declare a language/locale that is applied to both main content and external content stored separately. While the language/locale may be declared for the whole document, when an element or a text span is in a different language/locale from the document-level language, it should be labeled appropriately. Therefore, DTD/Schema should allow any elements to have a language/locale specifying attribute. The language/locale declaration should use industry standard approaches." -msgstr "" - -#: C/its.page:88(p) -msgid "Mallard allows the standard xml:lang attribute to be used on all elements." -msgstr "" - -#: C/its.page:91(p) -msgid "Note that there are two different methods of identifying language and locale information that are likely to be encountered by those working with Mallard. Since Mallard is an XML format, language identifiers are expected to conform to IETF RFC 3066. Since Mallard is designed to be used in a desktop help system, POSIX locale identifiers are more convenient. This is a potentially serious interchange issue, and this document currently offers no solutions to this problem." -msgstr "" - -#: C/its.page:102(title) -#, fuzzy -msgid "R007: Identifying Terms" -msgstr "Vtipkajte iskane besede" - -#: C/its.page:107(p) -msgid "[R007] It should be possible to identify terms inside an element or a span and to provide data for terminology management and index generation. Terms should be either associated with attributes for related term information or linked to external terminology data." -msgstr "" - -#: C/its.page:113(p) -msgid "Mallard does not currently provide a means of marking up terms and definitions. When necessary for translation purposes, the its:term and its:termInfoRef attributes may be used on any elements to indicate such a relationship." -msgstr "" - -#: C/its.page:121(title) -msgid "R008: Purpose Specification/Mapping" -msgstr "" - -#: C/its.page:126(p) -msgid "[R008] Currently, it does not appear to be realistic that all XML vocabularies tag localization-relevant information identical (e.g. all use the \"term\" tag for terms). One way to take care of diverse localization-relevant markup in localization environments is a mapping mechanism which maps localization-relevant markup onto a canonical representation (such as the Internationalization Tag Set)." -msgstr "" - -#: C/its.page:134(p) -msgid "Any purpose mapping that can be encoded using the its:rules element can be included in a Mallard document. The its:rules element may be used in any info element. See also Associating ITS Data Categories with Existing Markup." -msgstr "" - -#: C/its.page:143(title) -msgid "R011: Bidirectional Text Support" -msgstr "" - -#: C/its.page:148(p) -msgid "[R011] Markup should be available to support the needs of bidirectional scripts." -msgstr "" - -#: C/its.page:152(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:dir attribute may be used to specify text directionality." -msgstr "" - -#: C/its.page:159(title) -#, fuzzy -msgid "R012: Indicator of Translatability" -msgstr "priročnik razporeda tipkovnice" - -#: C/its.page:164(p) -msgid "[R012] Methods must exist to allow to specify the parts of a document that are to be translated or not." -msgstr "" - -#: C/its.page:168(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:translate attribute may be used to specify whether parts of a document are to be translated." -msgstr "" - -#: C/its.page:174(p) -msgid "Additionally, the its:rules element may be used in any info element to provide translatability rules for a page or section." -msgstr "" - -#: C/its.page:181(title) -#, fuzzy -msgid "R014: Limited Impact" -msgstr "pogled omejen na: %s" - -#: C/its.page:186(p) -msgid "[R014] All solutions proposed should be designed to have as less impact as possible on the tree structure of the original document and on the content models in the original schema." -msgstr "" - -#: C/its.page:191(p) -msgid "Mallard allows tool-specific extensibility using attributes and elements from external namespaces. Mallard has clearly defined rules for how attributes and elements from external namespaces are to be processed in various contexts. Tools writers are expected to be aware of these issues. Whenever possible, this document issues that can arise from extensions, including those for translation purposes." -msgstr "" - -#: C/its.page:199(p) -msgid "While it is impossible to predict all issues one might encounter, Mallard was developed after years of developing translation tools for other formats. Internationalization and localization were primary concerns in the design of Mallard." -msgstr "" - -#: C/its.page:206(title) -msgid "R015: Attributes and Translatable Text" -msgstr "" - -#: C/its.page:211(p) -msgid "[R015] Provisions must be taken to ensure that attributes with translatable values do not impair the localization process." -msgstr "" - -#: C/its.page:215(p) -msgid "Mallard never places translatable text in attribute values." -msgstr "" - -#: C/its.page:219(title) -#, fuzzy -msgid "R017: Localization Notes" -msgstr "Sporočilca KNotes." - -#: C/its.page:224(p) -msgid "[R017] A method must exist for authors to communicate information to localizers about a particular item of content." -msgstr "" - -#: C/its.page:228(p) -msgid "Mallard allows attributes from external namespaces to be used on all elements. Consequently, the its:locNote and its:locNoteRule attributes may be used to provide localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:234(p) -msgid "If more extensive localization notes are needed, the comment element may be used. Using a its:rules element in an info element, one can clearly specify which editorial comments are localization notes." -msgstr "" - -#: C/its.page:242(title) -#, fuzzy -msgid "R020: Annotation Markup" -msgstr "Hypertext označevalni jezik" - -#: C/its.page:247(p) -msgid "[R020] There must be a way to support markup up of text annotations of the 'ruby' type." -msgstr "" - -#: C/its.page:251(p) -msgid "All translatable content in Mallard is placed in element content, which allows annotation markup to be used. Mallard never places translatable content in attribute values. Note, however, that Mallard documents will often be displayed by converting them to a format such as HTML. If the display format places textual content in attribute values (such as the alt attribute of the img tag in HTML), then annotations could be lost in rendering." -msgstr "" - -#: C/its.page:259(p) -msgid "Elements from external namespaces may be used in all inline contexts. While this allows Ruby annotations to be embedded within a Mallard document, the fallback processing expectations are unlikely to produce satisfactory results for tools that do not support Ruby. Future versions of this document should address this issue." -msgstr "" - -#: C/its.page:268(title) -#, fuzzy -msgid "R022: Nested Elements" -msgstr "Seznam predmetov XML" - -#: C/its.page:273(p) -msgid "[R022] Great care must be taken when defining or using nested translatable elements." -msgstr "" - -#: C/its.page:277(p) -msgid "Mallard explicitly disallows mixing block and inline content, except in well-defined cases which can easily be detected and handled. In Mallard, any block element which can contain text directly is considered to be a translation unit. Since these elements do not allow general block content to be mixed into the inline content, translation units can always be presented to translators without the need for placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:285(p) -msgid "Note that this may not be the case if a translation tool chooses to treat certain container elements as translation units. For example, under some circumstances a translation tool might choose to present tables or lists as translatable to allow translators to reorder the rows or items. In these cases, the block content inside the entries or items would still constitute discrete units of translations, making placeholders necessary." -msgstr "" - -#: C/its.page:296(title) -msgid "R025: Elements and Segmentation" -msgstr "" - -#: C/its.page:301(p) -msgid "[R025] Methods, independent of the semantic, of the elements must exist to provide hints on how to break down document content into meaningful runs of text." -msgstr "" - -#: C/its.page:306(p) -msgid "Making meaningful distinctions is ultimately the job of a processing tool, although the design of an XML vocabulary can have a significant impact on implementation difficulty. The following notes will be relevant to most tool implementors." -msgstr "" - -#: C/its.page:313(p) -msgid "In Mallard, the content of any element, taken in context, is unambiguously general inline content, general block content, or some particular type of structured content. It is never the case that processing tools must probe the contents to determine the content model." -msgstr "" - -#: C/its.page:318(p) -msgid "Note that, since some element names are used in both block and inline contexts, such ambiguous content models would be particularly problematic for Mallard. Ambiguous content models could lead to situations where it is not possible to determine the function of an element such as code. Thus, ambiguous content models are explicitly avoided. This makes most processing tasks simpler." -msgstr "" - -#: C/its.page:327(p) -msgid "In Mallard, elements generally contain either block content or inline content. Thus, for example, you cannot place a paragraph inside a paragraph. This is simpler for translators, as well as for translation tool implementors, because it reduces the need to use placeholders for separate translation units." -msgstr "" - -#: C/its.page:335(p) -msgid "One notable exception to the above is the item element in tree lists. To simplify writing, tree list items simply take inline content followed by any number of nested tree list items. Since the block-like items are not interspersed with the inline content, however, translation tools should be able to handle this case without placeholders." -msgstr "" - -#: C/its.page:345(p) -msgid "It is noteworthy that Mallard reuses some element names in both block and inline contexts. The code and media elements are two examples of this. Since Mallard never allows general block content to be mixed with general inline content, the purpose of these elements is unambiguous when processed in context. Thus, it is important that tools always process elements in context to handle them correctly." -msgstr "" - -#: C/index.page:17(years) -#, fuzzy -msgid "2007" -msgstr "2007-2009" - -#: C/i18n.page:17(title) -#, fuzzy -msgid "Internationalization Notes" -msgstr "Sporočilca Backpack" - -#: C/explore.page:16(desc) -msgid "Explore more of what Mallard has to offer." -msgstr "" - -#: C/explore.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Explore Mallard" -msgstr "Mallard vodnik" - -#: C/docbook.page:9(title) -#, fuzzy -msgid "DocBook Element Reference" -msgstr "Sklic do enititete \"%s\"" - -#: C/docbook.page:11(p) -msgid "The following table lists all of the elements in DocBook and provides recommendations for equivalent or similar functionality in Mallard, when available." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "abbrev" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:18(p) -#: C/docbook.page:37(p) -#: C/docbook.page:41(p) -#: C/docbook.page:875(p) -#: C/docbook.page:923(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Use plain text instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:21(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "abstract" -msgstr "Izvleček" - -#: C/docbook.page:22(p) -msgid "No equivalent in Mallard. The synopsis element may be appropriate in some cases." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:26(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "accel" -msgstr "Bližnjična skupina" - -#: C/docbook.page:27(p) -msgid "No equivalent in Mallard, as marking the accelerator in the help text is not considered important." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:31(code) -#, no-wrap -msgid "ackno" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:32(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Simply put acknowledgements in a regular paragraph." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:36(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "acronym" -msgstr "Skrajšanka" - -#: C/docbook.page:40(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "action" -msgstr "dejanje" - -#: C/docbook.page:45(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "address" -msgstr "Naslov:" - -#: C/docbook.page:46(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information for credits" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:51(code) -#, no-wrap -msgid "affiliation" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:55(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "alt" -msgstr "Alt" - -#: C/docbook.page:56(p) -msgid "No equivalent in Mallard, as Mallard does not currently support equations." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:59(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "anchor" -msgstr "Sidro" - -#: C/docbook.page:60(p) -#: C/docbook.page:468(p) -#: C/docbook.page:703(p) -#: C/docbook.page:724(p) -#: C/docbook.page:871(p) -#: C/docbook.page:911(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:63(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "answer" -msgstr "Odgovori" - -#: C/docbook.page:64(p) -#: C/docbook.page:808(p) -#: C/docbook.page:1192(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for question and answer sessions." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:69(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "appendix" -msgstr "dodatek" - -#: C/docbook.page:70(p) -#: C/docbook.page:96(p) -#: C/docbook.page:203(p) -#: C/docbook.page:233(p) -#: C/docbook.page:1056(p) -#: C/docbook.page:1100(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the page and info elements instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:74(code) -#, no-wrap -msgid "appendixinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:78(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "application" -msgstr "program" - -#: C/docbook.page:79(p) -msgid "Similar to the app element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:83(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "area" -msgstr "Območje" - -#: C/docbook.page:84(p) -#: C/docbook.page:217(p) -#: C/docbook.page:283(p) -#: C/docbook.page:385(p) -#: C/docbook.page:613(p) -#: C/docbook.page:677(p) -#: C/docbook.page:883(p) -#: C/docbook.page:1155(p) -#, fuzzy -msgid "Mallard does not support callouts." -msgstr "CRTC %d ne podpira vrtenja=%s" - -#: C/docbook.page:86(code) -#, no-wrap -msgid "areaset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:87(code) -#, no-wrap -msgid "areaspec" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:90(code) -#, no-wrap -msgid "arg" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:91(p) -#: C/docbook.page:617(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for command synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:95(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "article" -msgstr "Članek" - -#: C/docbook.page:100(code) -#, no-wrap -msgid "articleinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:104(code) -#, no-wrap -msgid "artpagenums" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:105(p) -#: C/docbook.page:325(p) -#: C/docbook.page:364(p) -#: C/docbook.page:429(p) -#: C/docbook.page:747(p) -#: C/docbook.page:767(p) -#: C/docbook.page:798(p) -#: C/docbook.page:1118(p) -#: C/docbook.page:1169(p) -#: C/docbook.page:1185(p) -#: C/docbook.page:1280(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:110(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "attribution" -msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0" - -#: C/docbook.page:111(p) -msgid "Similar to the cite element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:115(code) -#, no-wrap -msgid "audiodata" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:116(p) -#: C/docbook.page:609(p) -#: C/docbook.page:669(p) -#: C/docbook.page:879(p) -msgid "See the media element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:119(code) -#, no-wrap -msgid "audioobject" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:123(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "author" -msgstr "Avtor:" - -#: C/docbook.page:124(p) -#: C/docbook.page:299(p) -#: C/docbook.page:390(p) -#: C/docbook.page:434(p) -#: C/docbook.page:1023(p) -#: C/docbook.page:1175(p) -msgid "Use the common credit element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:127(code) -#, no-wrap -msgid "authorblurb" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:128(p) -#: C/docbook.page:138(p) -#: C/docbook.page:259(p) -#: C/docbook.page:403(p) -#: C/docbook.page:499(p) -#: C/docbook.page:518(p) -#: C/docbook.page:658(p) -#: C/docbook.page:773(p) -#: C/docbook.page:824(p) -#: C/docbook.page:1010(p) -#: C/docbook.page:1027(p) -#: C/docbook.page:1071(p) -#: C/docbook.page:1089(p) -#: C/docbook.page:1179(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information for credits." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:133(code) -#, no-wrap -msgid "authorgroup" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:134(p) -#: C/docbook.page:144(p) -#: C/docbook.page:212(p) -#: C/docbook.page:255(p) -#: C/docbook.page:308(p) -#: C/docbook.page:420(p) -#: C/docbook.page:544(p) -#: C/docbook.page:854(p) -#: C/docbook.page:915(p) -#: C/docbook.page:1000(p) -#: C/docbook.page:1207(p) -#, fuzzy -msgid "No equivalent in Mallard." -msgstr "Ni najdenih slik v '%s'." - -#: C/docbook.page:137(code) -#, no-wrap -msgid "authorinitials" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:143(code) -#, no-wrap -msgid "beginpage" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:148(code) -#, no-wrap -msgid "bibliocoverage" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:149(p) -#: C/docbook.page:243(p) -#: C/docbook.page:1038(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for bibliographies." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:152(code) -#, no-wrap -msgid "bibliodiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:155(code) -#, no-wrap -msgid "biblioentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:158(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "bibliography" -msgstr "Bibliografija" - -#: C/docbook.page:161(code) -#, no-wrap -msgid "bibliographyinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:164(code) -#, no-wrap -msgid "biblioid" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:167(code) -#, no-wrap -msgid "bibliolist" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:170(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomisc" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:173(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomixed" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:176(code) -#, no-wrap -msgid "bibliomset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:179(code) -#, no-wrap -msgid "biblioref" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:182(code) -#, no-wrap -msgid "bibliorelation" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:185(code) -#, no-wrap -msgid "biblioset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:188(code) -#, no-wrap -msgid "bibliosource" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:192(code) -#, no-wrap -msgid "blockinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:193(p) -#: C/docbook.page:974(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Future versions may add metadata holders for block elements to record credits and licensing information for external resources." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:197(code) -#, no-wrap -msgid "blockquote" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:198(p) -msgid "Similar to the block quote element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:202(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "book" -msgstr "knjiga" - -#: C/docbook.page:207(code) -#, no-wrap -msgid "bookinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:211(code) -#, no-wrap -msgid "bridgehead" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:216(code) -#, no-wrap -msgid "callout" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:219(code) -#, no-wrap -msgid "calloutlist" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:222(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "caption" -msgstr "naslov" - -#: C/docbook.page:223(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the desc element in a figure element for a similar effect." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:227(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "caution" -msgstr "Pozor" - -#: C/docbook.page:228(p) -#: C/docbook.page:681(p) -#: C/docbook.page:970(p) -msgid "Use the common note element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:232(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "chapter" -msgstr "Poglavje" - -#: C/docbook.page:237(code) -#, no-wrap -msgid "chapterinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:242(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "citation" -msgstr "Navedek" - -#: C/docbook.page:246(code) -#, no-wrap -msgid "citebiblioid" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:250(code) -#, no-wrap -msgid "citerefentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:251(p) -#: C/docbook.page:862(p) -#: C/docbook.page:1212(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for reference pages." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:254(code) -#, no-wrap -msgid "citetitle" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:258(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "city" -msgstr "Mesto" - -#: C/docbook.page:264(code) -#, no-wrap -msgid "classname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:265(p) -#: C/docbook.page:494(p) -#: C/docbook.page:567(p) -#: C/docbook.page:741(p) -#: C/docbook.page:866(p) -#: C/docbook.page:897(p) -#: C/docbook.page:1050(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline code element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:270(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:271(p) -#: C/docbook.page:549(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:275(code) -#, no-wrap -msgid "classsynopsisinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:278(code) -#, no-wrap -msgid "cmdsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:282(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "co" -msgstr "_Enota" - -#: C/docbook.page:287(p) -msgid "Similar to the code element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:290(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "col" -msgstr "Stolpec" - -#: C/docbook.page:291(p) -msgid "Similar to the col element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:294(code) -#, no-wrap -msgid "colgroup" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:295(p) -msgid "Similar to the colgroup element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:298(code) -#, no-wrap -msgid "collab" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:302(code) -#, no-wrap -msgid "collabname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:303(p) -#: C/docbook.page:398(p) -msgid "Varies with use. The name element in a credit element may be appropriate." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:307(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "colophon" -msgstr "Kolofon" - -#: C/docbook.page:311(code) -#, no-wrap -msgid "colspec" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:312(p) -#: C/docbook.page:449(p) -msgid "Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:315(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "command" -msgstr "Ukaz" - -#: C/docbook.page:316(p) -msgid "Similar to the cmd element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:319(code) -#, no-wrap -msgid "computeroutput" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:320(p) -msgid "Similar to the output element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:324(code) -#, no-wrap -msgid "confdates" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:330(code) -#, no-wrap -msgid "confgroup" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:333(code) -#, no-wrap -msgid "confnum" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:336(code) -#, no-wrap -msgid "confsponsor" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:339(code) -#, no-wrap -msgid "conftitle" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:343(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "constant" -msgstr "Stalna bitna hitrost" - -#: C/docbook.page:344(p) -#: C/docbook.page:844(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use an inline code or sys element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:349(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "constraint" -msgstr "Brez omejitev" - -#: C/docbook.page:350(p) -#: C/docbook.page:820(p) -#: C/docbook.page:966(p) -#: C/docbook.page:1129(p) -msgid "Mallard does not have structured EBNF productions." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:353(code) -#, no-wrap -msgid "constraintdef" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:357(code) -#, no-wrap -msgid "constructorsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:358(p) -#: C/docbook.page:424(p) -#: C/docbook.page:505(p) -#: C/docbook.page:906(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the block code element instead, possibly inside a synopsis element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:363(code) -#, no-wrap -msgid "contractnum" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:369(code) -#, no-wrap -msgid "contractsponsor" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:373(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "contrib" -msgstr "prispevno" - -#: C/docbook.page:374(p) -msgid "No equivalent in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements or for credits." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:379(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "copyright" -msgstr "avtorske pravice" - -#: C/docbook.page:380(p) -msgid "Use the credit element to record copyright information." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:384(code) -#, no-wrap -msgid "coref" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:389(code) -#, no-wrap -msgid "corpauthor" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:393(code) -#, no-wrap -msgid "corpcredit" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:397(code) -#, no-wrap -msgid "corpname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:402(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "country" -msgstr "Država" - -#: C/docbook.page:408(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "database" -msgstr "Podatkovna zbirka" - -#: C/docbook.page:409(p) -#: C/docbook.page:457(p) -#: C/docbook.page:642(p) -#: C/docbook.page:783(p) -#: C/docbook.page:792(p) -#: C/docbook.page:1033(p) -#: C/docbook.page:1164(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline sys element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:413(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "date" -msgstr "Namen izrisovanja (zaslon):" - -#: C/docbook.page:414(p) -msgid "Varies with use. For revisions, use the date attribute. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:419(code) -#, no-wrap -msgid "dedication" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:423(code) -#, no-wrap -msgid "destructorsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:428(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "edition" -msgstr "Izdaja" - -#: C/docbook.page:433(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "editor" -msgstr "Urejevalnik:" - -#: C/docbook.page:437(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "email" -msgstr "Elektronska pošta" - -#: C/docbook.page:438(p) -msgid "Varies with use. Use the name element in a credit element in an informational context. Inline, use sys." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:443(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "emphasis" -msgstr "poudarek" - -#: C/docbook.page:444(p) -msgid "Similar to the em element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:448(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "entry" -msgstr "vnos" - -#: C/docbook.page:452(code) -#, no-wrap -msgid "entrytbl" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:456(code) -#, no-wrap -msgid "envar" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:461(code) -#, no-wrap -msgid "epigrah" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:462(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Some processing tools may support the epigraph style hint on the block quote element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:467(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "equation" -msgstr "enačba" - -#: C/docbook.page:472(code) -#, no-wrap -msgid "errorcode" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:473(p) -msgid "No specific elements in Mallard. Use the inline sys element. For error text, the output may be appropriate." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:478(code) -#, no-wrap -msgid "errorname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:481(code) -#, no-wrap -msgid "errortext" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:484(code) -#, no-wrap -msgid "errortype" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:489(p) -msgid "Similar to the example element, except that examples in Mallard are not formal elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:493(code) -#, no-wrap -msgid "exceptionname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:498(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "fax" -msgstr "Faks" - -#: C/docbook.page:504(code) -#, no-wrap -msgid "fieldsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:510(p) -#: C/docbook.page:711(p) -msgid "Similar to the figure element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:513(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "filename" -msgstr "ime datoteke" - -#: C/docbook.page:514(p) -msgid "Similar to the file element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:517(code) -#, no-wrap -msgid "firstname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:523(code) -#, no-wrap -msgid "firstterm" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:524(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the em element to emphasize the first usage of a term." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:529(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "footnote" -msgstr "Opomba noge" - -#: C/docbook.page:530(p) -msgid "Mallard does not currently have support for footnotes. Future versions may add annotations." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:534(code) -#, no-wrap -msgid "footnoteref" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:538(code) -#, no-wrap -msgid "foreignphrase" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:539(p) -msgid "No specific element in Mallard. If necessary, use the em element to emphasize a foreign phrase." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:543(code) -#, no-wrap -msgid "formalpara" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:548(code) -#, no-wrap -msgid "funcdef" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:553(code) -#, no-wrap -msgid "funcparams" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:556(code) -#, no-wrap -msgid "funcprototype" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:559(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:562(code) -#, no-wrap -msgid "funcsynopsisinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:566(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "function" -msgstr "Funkcija" - -#: C/docbook.page:572(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "glossary" -msgstr "besedišče" - -#: C/docbook.page:573(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. Use the page and info elements instead. Future versions may address glossaries directly." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:578(code) -#, no-wrap -msgid "glossaryinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:583(code) -#, no-wrap -msgid "glossdef" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:584(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for glossaries. Use the terms element instead. Future versions may address glossaries directly." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:589(code) -#, no-wrap -msgid "glossdiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:592(code) -#, no-wrap -msgid "glossentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:595(code) -#, no-wrap -msgid "glosslist" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:598(code) -#, no-wrap -msgid "glosssee" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:601(code) -#, no-wrap -msgid "glossseealso" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:604(code) -#, no-wrap -msgid "glossterm" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:608(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "graphic" -msgstr "Grafika" - -#: C/docbook.page:612(code) -#, no-wrap -msgid "graphicco" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:621(code) -#, no-wrap -msgid "guibutton" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:622(p) -#: C/docbook.page:737(p) -msgid "Use the common gui element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:625(code) -#, no-wrap -msgid "guiicon" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:628(code) -#, no-wrap -msgid "guilabel" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:631(code) -#, no-wrap -msgid "guimenu" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:634(code) -#, no-wrap -msgid "guimenuitem" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:637(code) -#, no-wrap -msgid "guisubmenu" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:641(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "hardware" -msgstr "Strojna oprema" - -#: C/docbook.page:646(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "highlights" -msgstr "Pokaži poudarjene namige" - -#: C/docbook.page:647(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. Future versions may support marking the introductory text of a topic." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:651(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "holder" -msgstr "Vsebnik" - -#: C/docbook.page:652(p) -msgid "Use the name element in a credit element. Mallard records copyright information in credit elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:657(code) -#, no-wrap -msgid "honorific" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:663(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "html:form" -msgstr "Pravilna oblika" - -#: C/docbook.page:664(p) -#, fuzzy -msgid "Mallard does not support forms." -msgstr "CRTC %d ne podpira vrtenja=%s" - -#: C/docbook.page:668(code) -#, no-wrap -msgid "imagedata" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:672(code) -#, no-wrap -msgid "imageobject" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:676(code) -#, no-wrap -msgid "imageobjectco" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:685(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "index" -msgstr "kazalo" - -#: C/docbook.page:686(p) -#: C/docbook.page:1110(p) -msgid "Mallard does not currently have a structured environment for indexes." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:689(code) -#, no-wrap -msgid "indexdiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:692(code) -#, no-wrap -msgid "indexentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:695(code) -#, no-wrap -msgid "indexinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:698(code) -#, no-wrap -msgid "indexterm" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:702(code) -#, no-wrap -msgid "informalequation" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:706(code) -#, no-wrap -msgid "informalexample" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:707(p) -msgid "Similar to the example element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:710(code) -#, no-wrap -msgid "informalfigure" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:714(code) -#, no-wrap -msgid "informaltable" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:715(p) -msgid "Similar to the table element. Mallard does not use the CALS table model." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:719(code) -#, no-wrap -msgid "initializer" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:720(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for field synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:723(code) -#, no-wrap -msgid "inlineequation" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:728(code) -#, no-wrap -msgid "inlinegraphic" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:729(p) -msgid "See the inline media element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:732(code) -#, no-wrap -msgid "inlinemediaobject" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:736(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "interface" -msgstr "Vmesnik" - -#: C/docbook.page:740(code) -#, no-wrap -msgid "interfacename" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:746(code) -#, no-wrap -msgid "invpartnumber" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:752(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "isbn" -msgstr "ISBN" - -#: C/docbook.page:755(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "issn" -msgstr "ISSN" - -#: C/docbook.page:758(code) -#, no-wrap -msgid "issuenum" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:762(code) -#, no-wrap -msgid "itemizedlist" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:763(p) -msgid "See the list element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:766(code) -#, no-wrap -msgid "itermset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:772(code) -#, no-wrap -msgid "jobtitle" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:778(code) -#, no-wrap -msgid "keycap" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:779(p) -msgid "Similar to the key element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:782(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "keycode" -msgstr "Koda tipke:" - -#: C/docbook.page:787(code) -#, no-wrap -msgid "keycombo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:788(p) -msgid "Similar to the keyseq element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:791(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "keysym" -msgstr "Simbol tipke:" - -#: C/docbook.page:797(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "keyword" -msgstr "Ključna beseda" - -#: C/docbook.page:803(code) -#, no-wrap -msgid "keywordset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:807(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "label" -msgstr "oznaka" - -#: C/docbook.page:812(code) -#, no-wrap -msgid "legalnotice" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:813(p) -msgid "No general-purpose legal notice in Mallard. External namespace elements may provide this information in info elements. For license information, use the license element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:819(code) -#, no-wrap -msgid "lhs" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:823(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "lineage" -msgstr "Združenje:" - -#: C/docbook.page:829(code) -#, no-wrap -msgid "lineannotation" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:830(p) -msgid "Currently no equivalent in Mallard. You may use inline emphasis for a similar effect." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:834(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "link" -msgstr "povezava" - -#: C/docbook.page:835(p) -#: C/docbook.page:979(p) -msgid "See the link element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:838(code) -#, no-wrap -msgid "listitem" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:839(p) -msgid "See the item element for each list element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:843(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "literal" -msgstr "Literal" - -#: C/docbook.page:848(code) -#, no-wrap -msgid "literallayout" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:849(p) -msgid "Currently no general-purpose literal layout in Mallard. Future versions may address this." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:853(code) -#, no-wrap -msgid "lot" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:857(code) -#, no-wrap -msgid "lotentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:861(code) -#, no-wrap -msgid "manvolnum" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:865(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "markup" -msgstr "Označevanje" - -#: C/docbook.page:870(code) -#, no-wrap -msgid "mathprase" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:874(code) -#, no-wrap -msgid "medialabel" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:878(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobject" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:882(code) -#, no-wrap -msgid "mediaobjectco" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:886(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "member" -msgstr "Član" - -#: C/docbook.page:887(p) -msgid "No equivalent in Mallard to DocBook's simplelist element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:892(code) -#, no-wrap -msgid "menuchoice" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:893(p) -msgid "Similar to the guiseq element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:896(code) -#, no-wrap -msgid "methodname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:901(code) -#, no-wrap -msgid "methodparam" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:902(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for method synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:905(code) -#, no-wrap -msgid "methodsynopsis" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:910(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "mml:math" -msgstr "Simbol, matematični" - -#: C/docbook.page:914(code) -#, no-wrap -msgid "modespec" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:918(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "modifier" -msgstr "Spremenilnik:" - -#: C/docbook.page:919(p) -#: C/docbook.page:984(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for code synopses." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:922(code) -#, no-wrap -msgid "mousebutton" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:927(code) -#, no-wrap -msgid "msg" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:928(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for messages." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:931(code) -#, no-wrap -msgid "msgaud" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:934(code) -#, no-wrap -msgid "msgentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:937(code) -#, no-wrap -msgid "msgexplan" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:940(code) -#, no-wrap -msgid "msginfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:943(code) -#, no-wrap -msgid "msglevel" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:946(code) -#, no-wrap -msgid "msgmain" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:949(code) -#, no-wrap -msgid "msgorig" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:952(code) -#, no-wrap -msgid "msgrel" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:955(code) -#, no-wrap -msgid "msgset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:958(code) -#, no-wrap -msgid "msgsub" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:961(code) -#, no-wrap -msgid "msgtext" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:965(code) -#, no-wrap -msgid "nonterminal" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:973(code) -#, no-wrap -msgid "objectinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:978(code) -#, no-wrap -msgid "olink" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:983(code) -#, no-wrap -msgid "ooclass" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:987(code) -#, no-wrap -msgid "ooexception" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:990(code) -#, no-wrap -msgid "oointerface" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:994(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "option" -msgstr "[MOŽNOST ...]" - -#: C/docbook.page:995(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the cmd element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:999(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "optional" -msgstr "Dodatno" - -#: C/docbook.page:1003(code) -#, no-wrap -msgid "orderedlist" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1004(p) -msgid "See the list element for details. See also the steps element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1009(code) -#, no-wrap -msgid "orgdiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1015(code) -#, no-wrap -msgid "orgname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1018(code) -#, no-wrap -msgid "otheraddr" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1022(code) -#, no-wrap -msgid "othercredit" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1026(code) -#, no-wrap -msgid "othername" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1032(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "package" -msgstr "PAKET" - -#: C/docbook.page:1037(code) -#, no-wrap -msgid "pagenums" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1041(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "para" -msgstr "ods" - -#: C/docbook.page:1042(p) -msgid "Similar to the p element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1045(code) -#, no-wrap -msgid "paramdef" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1046(p) -msgid "Mallard does not have a structured environment for function prototypes." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1049(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "parameter" -msgstr "Parameter" - -#: C/docbook.page:1055(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "part" -msgstr "Del" - -#: C/docbook.page:1060(code) -#, no-wrap -msgid "partinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1064(code) -#: C/docbook.page:1083(code) -#, no-wrap -msgid "partintro" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1065(p) -msgid "No direct equivalent in Mallard. The page or section element may be appropriate." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1070(code) -#, no-wrap -msgid "personblurb" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1076(code) -#, no-wrap -msgid "personname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1079(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "phone" -msgstr "TELEFON" - -#: C/docbook.page:1084(p) -msgid "Similar to the span element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1088(code) -#, no-wrap -msgid "pob" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1094(code) -#, no-wrap -msgid "postcode" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1099(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "preface" -msgstr "povzetek" - -#: C/docbook.page:1104(code) -#, no-wrap -msgid "prefaceinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1109(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "primary" -msgstr "Osnovni telefon" - -#: C/docbook.page:1113(code) -#, no-wrap -msgid "primaryie" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1117(code) -#, no-wrap -msgid "printhistory" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1123(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "procedure" -msgstr "Postopek" - -#: C/docbook.page:1124(p) -msgid "See the steps element for details." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1128(code) -#, no-wrap -msgid "production" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1132(code) -#, no-wrap -msgid "productionrecap" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1135(code) -#, no-wrap -msgid "productionset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1140(code) -#, no-wrap -msgid "productname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1141(p) -msgid "No equivalent in Mallard. Inline, use plain text. External namespace elements may provide this information in info elements." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1146(code) -#, no-wrap -msgid "productnumber" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1150(code) -#, no-wrap -msgid "programlisting" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1151(p) -msgid "Similar to the block code element." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1154(code) -#, no-wrap -msgid "programlistingco" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1159(p) -msgid "No specific element in Mallard. Use the inline outut element instead." -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1163(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "property" -msgstr "Lastnost" - -#: C/docbook.page:1168(code) -#, no-wrap -msgid "pubdate" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1174(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "publisher" -msgstr "Založnik:" - -#: C/docbook.page:1178(code) -#, no-wrap -msgid "publishername" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1184(code) -#: C/docbook.page:1206(code) -#, no-wrap -msgid "pubsnumber" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1191(code) -#, no-wrap -msgid "qandadiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1196(code) -#, no-wrap -msgid "qandaentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1199(code) -#, no-wrap -msgid "qandaset" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1202(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "question" -msgstr "vprašaj" - -#: C/docbook.page:1211(code) -#, no-wrap -msgid "refclass" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1215(code) -#, no-wrap -msgid "refdescriptor" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1218(code) -#, no-wrap -msgid "refentry" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1221(code) -#, no-wrap -msgid "refentryinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1224(code) -#, no-wrap -msgid "refentrytitle" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1227(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "reference" -msgstr "Sklic" - -#: C/docbook.page:1230(code) -#, no-wrap -msgid "referenceinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1233(code) -#, no-wrap -msgid "refmeta" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1236(code) -#, no-wrap -msgid "refmiscinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1239(code) -#, no-wrap -msgid "refname" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1242(code) -#, no-wrap -msgid "refnamediv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1245(code) -#, no-wrap -msgid "refpurpose" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1248(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1251(code) -#, no-wrap -msgid "refsect1info" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1254(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1257(code) -#, no-wrap -msgid "refsect2info" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1260(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1263(code) -#, no-wrap -msgid "refsect3info" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1266(code) -#, no-wrap -msgid "refsection" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1269(code) -#, no-wrap -msgid "refsectioninfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1272(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdiv" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1275(code) -#, no-wrap -msgid "refsynopsisdivinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1279(code) -#, no-wrap -msgid "releaseinfo" -msgstr "" - -#: C/docbook.page:1288(p) -msgid "This is a long list. Bear with me as I complete it." -msgstr "" - -#: C/details.page:16(desc) -msgid "How to process and work with Mallard documents." -msgstr "" - -#: C/details.page:19(title) -#, fuzzy -msgid "Processing Details" -msgstr "pokaži podrobnosti" - -#: C/details.page:27(title) -#, fuzzy -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Mednarodno in jezikovno prilagajanje" - -#: C/details.page:31(title) -#, fuzzy -msgid "Additional Reference Material" -msgstr "Sklic do enititete \"%s\"" - -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matic Žgur \n" -"Matjaž Horvat \n" -"Tilen Travnik \n" -"Matej Urbančič " - -- cgit v1.2.1