diff options
author | Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com> | 2013-03-07 16:34:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> | 2013-03-07 16:34:01 +0100 |
commit | bc6fba2082c7558d8c5559306064a675426eac7d (patch) | |
tree | 8d20702cde2cf7fb1f0e1dd3de225c0c62e139bd | |
parent | c90a1cca64b2cf0da8e4b38baa905434beff5e72 (diff) | |
download | gnome-keyring-bc6fba2082c7558d8c5559306064a675426eac7d.tar.gz |
Updated Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 123 |
1 files changed, 78 insertions, 45 deletions
@@ -8,19 +8,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-17 13:45+0100\n" -"Last-Translator: Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:12+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 @@ -39,8 +40,12 @@ msgstr "Vnesite staro geslo za zbirko ključev '%s'" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:94 #, c-format -msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the old password for it." -msgstr "Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev '%s'. Vpisati je treba staro geslo." +msgid "" +"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " +"old password for it." +msgstr "" +"Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev '%s'. Vpisati je treba staro " +"geslo." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:100 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:136 @@ -58,8 +63,12 @@ msgstr "Izberite novo geslo za zbirko ključev '%s'" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:130 #, c-format -msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it." -msgstr "Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev '%s'. Izbrati je treba novo geslo za to zbirko." +msgid "" +"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " +"new password you want to use for it." +msgstr "" +"Program želi spremeniti geslo za zbirko ključev '%s'. Izbrati je treba novo " +"geslo za to zbirko." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 @@ -68,8 +77,13 @@ msgstr "Ali naj bodo shranjena gesla nešifrirana?" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 -msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files." -msgstr "Z uporabo praznega polja gesla, onemogočite šifriranje ostalih gesel. Dostop do takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do računalnika." +msgid "" +"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " +"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " +"files." +msgstr "" +"Z uporabo praznega polja gesla onemogočite šifriranje ostalih gesel. Dostop " +"do takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do računalnika." # Tukaj govorimo o menjavi gesla, zato je izvorno geslo pravzaprav staro. To je smiselno zato, ker je sicer v programu seahorse vedno omenjeno staro geslo. #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 @@ -82,8 +96,12 @@ msgstr "Spremeni geslo zbirke ključev" #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 #, c-format -msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it." -msgstr "Program želi ustvariti novo zbirko ključev z imenom '%s'. Izbrati je treba geslo za novo zbirko." +msgid "" +"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " +"password you want to use for it." +msgstr "" +"Program želi ustvariti novo zbirko ključev z imenom '%s'. Izbrati je treba " +"geslo za novo zbirko." #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 msgid "Choose password for new keyring" @@ -95,11 +113,11 @@ msgstr "Novo geslo zbirke ključev" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG agent gesel" +msgstr "Agent gesel GPG" #: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "GNOME zbirka ključev: GPG agent" +msgstr "Zbirka ključev GNOME: agent GPG" #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 msgid "Certificate and Key Storage" @@ -107,7 +125,7 @@ msgstr "Hranjenje potrdil in ključev" #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME zbirka ključev: PKCS#11 enota" +msgstr "Zbirka ključev GNOME: enota PKCS#11" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 msgid "Secret Storage Service" @@ -115,15 +133,15 @@ msgstr "Shranjevanje skritih storitev" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME zbirka ključev: skrite storitve" +msgstr "Zbirka ključev GNOME: skrite storitve" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH Agent ključev" +msgstr "Agent ključev SSH" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME zbirka ključev: SSH agent" +msgstr "Zbirka ključev GNOME: agent SSH" #: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 msgid "Unknown" @@ -179,7 +197,8 @@ msgstr "ni mogoče ustvariti `%s': %s\n" #: ../egg/dotlock.c:1048 #, c-format msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "odstranjevanje zastarane datoteke zaklepa (ustvarjene s programom %d)\n" +msgstr "" +"odstranjevanje zastarane datoteke zaklepa (ustvarjene s programom %d)\n" #: ../egg/dotlock.c:1084 #, c-format @@ -344,7 +363,9 @@ msgstr "Vstavljanje časovnega žiga" #: ../egg/egg-spawn.c:273 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta (%s)" +msgstr "" +"Nepričakovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega " +"predmeta (%s)" #: ../egg/egg-spawn.c:320 #, c-format @@ -357,7 +378,7 @@ msgstr "Neimenovano potrdilo" #: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "Ni mogoče razčleniti SSH ključa." +msgstr "Ni mogoče razčleniti javnega ključa SSH." #. Get the label ready #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 @@ -374,11 +395,16 @@ msgid "Enter password to unlock your login keyring" msgstr "Vnesite geslo za odklepanje prijavnih ključev" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring." -msgstr "Geslo, ki se uporabi ob prijavi v sistem, se ne sklada z geslom zbirke ključev." +msgid "" +"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " +"your login keyring." +msgstr "" +"Geslo, ki se uporabi ob prijavi v sistem, se ne sklada z geslom zbirke " +"ključev." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598 -msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." +msgid "" +"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." msgstr "Prijavna zbirka ključev ob prijavi ni bila samodejno odklenjena." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616 @@ -388,12 +414,13 @@ msgstr "Odklep zbirke ključev" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618 #, c-format msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke ključev" +msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke ključev." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:622 #, c-format msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "Program zahteva dostop do zbirke ključev '%s', vendar je ta zaklenjena." +msgstr "" +"Program zahteva dostop do zbirke ključev '%s', vendar je ta zaklenjena." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" @@ -446,25 +473,26 @@ msgstr "Samodejno odkleni ob prijavi." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:685 #, c-format msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "Program zahteva dostop do osebnega ključa '%s', vendar je ta zaklenjen" +msgstr "" +"Program zahteva dostop do osebnega ključa '%s', vendar je ta zaklenjen." #. TRANSLATORS: The certificate is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 #, c-format msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "Program zahteva dostop do potrdila '%s', vendar je to zaklenjeno" +msgstr "Program zahteva dostop do potrdila '%s', vendar je to zaklenjeno." #. TRANSLATORS: The public key is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 #, c-format msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "Program zahteva dostop do javnega ključa '%s', vendar je ta zaklenjen" +msgstr "Program zahteva dostop do javnega ključa '%s', vendar je ta zaklenjen." #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:694 #, c-format msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "Program želi dostop do '%s', vendar je ta zaklenjen" +msgstr "Program zahteva dostop do '%s', vendar je ta zaklenjen." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:765 msgid "The unlock password was incorrect" @@ -482,21 +510,27 @@ msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila ali ključev." #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:790 #, c-format -msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked" -msgstr "Program zahteva dostop do potrdila ali ključa '%s', vendar je ta zaklenjen." +msgid "" +"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " +"locked" +msgstr "" +"Program zahteva dostop do potrdila ali ključa '%s', vendar je ta zaklenjen." #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 msgid "New Password Required" -msgstr "Zahtevano novo geslo" +msgstr "Zahtevano je novo geslo" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 msgid "New password required for secure storage" -msgstr "Zahtevano novo geslo za varno shranjevanje" +msgstr "Za varno shranjevanje je zahtevano novo geslo" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 #, c-format -msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required" -msgstr "Za pripravo '%s' za shranjevanje potrdil in ključev, mora biti določeno geslo" +msgid "" +"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " +"required" +msgstr "" +"Za pripravo '%s' za shranjevanje potrdil in ključev, mora biti določeno geslo" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1248 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1279 @@ -514,7 +548,7 @@ msgstr "Za spreminjanje gesla za '%s', je zahtevano prvotno geslo" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 msgid "Change password for secure storage" -msgstr "Spremeni geslo varno shranjevanje" +msgstr "Spremeni geslo za varno shranjevanje" #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1282 #, c-format @@ -597,16 +631,16 @@ msgstr " " #~ msgid "The stream was closed" #~ msgstr "Pretok je zaprt" -#~ msgctxt "column" +#~ msgctxt "column" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" -#~ msgctxt "column" +#~ msgctxt "column" #~ msgid "Issued By" #~ msgstr "Izdal" -#~ msgctxt "column" +#~ msgctxt "column" #~ msgid "Expires" #~ msgstr "Preteče" @@ -822,8 +856,8 @@ msgstr " " #~ msgid "PGP Key" #~ msgstr "Ključ PGP" -#~ msgctxt "column" +#~ msgctxt "column" #~ msgid "Key ID" #~ msgstr "ID ključa" @@ -1063,7 +1097,6 @@ msgstr " " #~ msgstr "Javni ključ DSA" #~ msgid "%d bit" - #~ msgid_plural "%d bits" #~ msgstr[0] "%d bitov" #~ msgstr[1] "%d bit" |