summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>2008-09-16 15:18:09 +0000
committerGintautas Miliauskas <gintas@src.gnome.org>2008-09-16 15:18:09 +0000
commit048cfbf724f5d05d853046be9fa18712defc5da8 (patch)
tree73c7b46a600a4cfb48c2a475dcf423969515b241
parentdfc70ed5f07c5cb2db53b46891ba1a56c2ab9725 (diff)
downloadgnome-keyring-048cfbf724f5d05d853046be9fa18712defc5da8.tar.gz
Updated Lithuanian translation.
2008-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=1333
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/lt.po789
2 files changed, 641 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 85bbecaf..6a9f5429 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-16 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
+
+ * lt.po: Updated Lithuanian translation.
+
2008-09-15 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation by Joan Duran.
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5fe4cf2e..3a761c5f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 16:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-16 18:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-16 18:17+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,26 +20,36 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../common/gkr-location.c:306
+#: ../common/gkr-location.c:320
#, c-format
msgid "Removable Disk: %s"
msgstr "Išimamas diskas: %s"
-#: ../common/gkr-location.c:308
+#: ../common/gkr-location.c:322
msgid "Removable Disk"
msgstr "Išimamas diskas"
-#: ../common/gkr-location.c:446 ../common/gkr-location.c:458
+#: ../common/gkr-location.c:543 ../common/gkr-location.c:555
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: ../common/gkr-location.c:980 ../common/gkr-location.c:1003
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
+#: ../common/gkr-location.c:1104 ../common/gkr-location.c:1128
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:524 ../daemon/pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
msgstr "Nerastas diskas, kuriame yra šis failas"
+#: ../common/gkr-location.c:1136
+#, c-format
+msgid "Couldn't create directory: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti aplanko: %s"
+
+#: ../common/gkr-location.c:1170
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the file: %s"
+msgstr "Nepavyko ištrinti failo: %s"
+
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:227
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -49,7 +59,7 @@ msgstr ""
"slaptažodžio numatytoje raktinėje."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:231
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
@@ -59,7 +69,7 @@ msgstr ""
"slaptažodžio, esančio %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:237 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:247
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -69,7 +79,7 @@ msgstr ""
"numatytoje raktinėje."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:241 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:251
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -79,7 +89,7 @@ msgstr ""
"esančio %s."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:257
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
">' in the default keyring."
@@ -88,7 +98,7 @@ msgstr ""
"slaptažodžio numatytoje raktinėje."
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:260
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
@@ -98,20 +108,15 @@ msgstr ""
"slaptažodžio, esančio %s."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow access"
msgstr "Suteikti prieigą"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:266
msgid "Allow application access to keyring?"
msgstr "Ar suteikti programai prieigą prie raktinės?"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
-#, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "Raktinės %s atrakinimo slaptažodis"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:307
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
@@ -120,7 +125,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) nori gauti prieigą prie numatytosios raktinės, tačiau ji "
"užrakinta"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji "
"užrakinta."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:317 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:327
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -136,13 +141,13 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ nori gauti prieigą prie numatytosios raktinės, tačiau ji "
"užrakinta."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:332
#, c-format
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Programa „%s“ nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji yra užrakinta"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:338
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -150,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie numatytosios raktinės, tačiau ji "
"užrakinta"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:342
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji užrakinta"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:349
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
msgstr "Įveskite numatytosios raktinės atrakinimo slaptažodį"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
#, c-format
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
msgstr "Įveskite raktinės „%s“ atrakinimo slaptažodį"
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:355
msgid "Unlock Keyring"
msgstr "Atrakinti raktinę"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:367 ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:135
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
msgstr "Kai prisijungiu, automatiškai atrakinti šią raktinę."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
@@ -184,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) nori sukurti naują raktinę pavadinimu „%s“. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:407
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -193,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) nori sukurti naują numatytąją raktinę. Turite pasirinkti "
"jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:423
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
@@ -202,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ nori sukurti naują raktinę pavadinimu „%s“. Turite pasirinkti "
"jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:417 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:427
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -211,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ nori sukurti naują numatytąją raktinę. Turite pasirinkti jai "
"naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:433
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Nežinoma programa nori sukurti naują raktinę pavadinimu „%s“. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
@@ -230,15 +235,15 @@ msgstr ""
"jai naudotiną slaptažodį."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:443
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Naujas raktinės slaptažodis"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:444
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Pasirinkite naujos raktinės slaptažodį"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:491
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -247,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:495
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) ketina pakeisti numatytosios raktinės slaptažodį. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:501 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:511
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
@@ -265,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite pasirinkti "
"jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:515
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ ketina pakeisti numatytosios raktinės slaptažodį. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:521
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
@@ -283,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Nežinoma programa ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:525
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
@@ -292,22 +297,22 @@ msgstr ""
"Nežinoma programa ketina pakeisti numatytosios raktinės slaptažodį. Turite "
"pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:535
#, c-format
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
msgstr "Pasirinkite naują raktinės „%s“ slaptažodį. "
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:537
#, c-format
msgid "Choose a new password for the default keyring. "
msgstr "Pasirinkite naują numatytosios raktinės slaptažodį. "
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:541
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Pakeiskite raktinės slaptažodį"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:614
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
@@ -317,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ (%s) nori išsaugoti slaptažodį, tačiau nėra numatytosios "
"raktinės. Norėdami ją sukurti, turite pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:618 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:622
#, c-format
msgid ""
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
@@ -327,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Programa „%s“ nori išsaugoti slaptažodį, tačiau nėra numatytosios raktinės. "
"Norėdami ją sukurti, turite pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:626
#, c-format
msgid ""
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
@@ -338,15 +343,29 @@ msgstr ""
"raktinės. Norėdami ją sukurti, turite pasirinkti jai naudotiną slaptažodį."
#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Create Default Keyring"
msgstr "Sukurti numatytąją raktinę"
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
+#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
msgid "Choose password for default keyring"
msgstr "Pasirinkite numatytosios raktinės slaptažodį"
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently listed "
+"by default, as this is still an experimental feature. This is used by "
+"seahorse and other PKCS#11 aware applications."
+msgstr ""
+"Sąrašas kelių iki PKCS#11 modulių, kuriuos reikėtų įkelti. Pagal nutylėjimą "
+"nenurodyta jokių modulių, nes ši galimybė vis dar eksperimentinė. Ją naudoja "
+"seahorse ir kitos programos, palaikančios PKCS#11."
+
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+msgid "PKCS#11 Modules"
+msgstr "PKCS#11 moduliai"
+
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
msgid ""
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
@@ -357,7 +376,7 @@ msgstr ""
"tik startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis "
"nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais."
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
msgid ""
"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
@@ -368,56 +387,24 @@ msgstr ""
"startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis "
"nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais."
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas įjungtas."
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas įjungtas."
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Prieiga uždrausta"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "Nepaleista gnome-keyring-daemon programa."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Ryšio su gnome-keyring-manager klaida"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Raktinė tokiu pavadinimu jau yra"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Programavimo klaida: programa perdavė netinkamus duomenis."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
-msgid "No matching results"
-msgstr "Nerasta tinkamų rezultatų"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Raktinė tokiu pavadinimu neegzistuoja."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Raktinė jau buvo atrakinta."
-
#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Unlock Login Keyring"
msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinę"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:98
msgid "Enter login password to unlock keyring"
msgstr "Įveskite prisijungimo slaptažodį, kad atrakintumėte raktinę"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:100
msgid ""
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
"computer."
@@ -426,15 +413,15 @@ msgstr ""
"šio kompiuterio."
#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Create Login Keyring"
msgstr "Sukurti prisijungimo raktinę"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:124
msgid "Enter your login password"
msgstr "Pakeiskite prisijungimo slaptažodį"
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:126
msgid ""
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
"computer. It will now be created."
@@ -442,118 +429,253 @@ msgstr ""
"Prisijungimo raktinė nebuvo automatiškai sukurta, kai prisijungėte. Ji bus "
"sukurta dabar."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Atrakinti privatų raktą"
+#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:584
+#, c-format
+msgid "Unlock password for %s keyring"
+msgstr "Raktinės %s atrakinimo slaptažodis"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Atrakinti sertifikatą"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:88
+msgid "Import private key"
+msgstr "Importuoti privatų raktą"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Atrakinti viešąjį raktą"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:90
+msgid "Import certificate"
+msgstr "Importuoti sertifikatą"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
-msgid "Unlock"
-msgstr "Atrakinti"
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:92
+msgid "Import public key"
+msgstr "Importuoti viešąjį raktą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:94
+msgid "Import"
+msgstr "Importuoti"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:101 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:166
msgid "Enter password to unlock the private key"
msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte privatų raktą"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:103 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:168
msgid "Enter password to unlock the certificate"
msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte sertifikatą"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:105 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:170
msgid "Enter password to unlock the public key"
msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte viešajį raktą"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:107 ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:172
msgid "Enter password to unlock"
msgstr "Įveskite atrakinimo slaptažodį"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:114
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+msgstr "Sistema nori importuoti privatų raktą „%s“, bet jis užrakintas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:116
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr "Sistema nori importuoti sertifikatą „%s“, bet jis užrakintas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:118
+#, c-format
+msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+msgstr "Sistema nori importuoti viešąjį raktą „%s“, bet jis užrakintas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-import.c:120
+#, c-format
+msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+msgstr "Sistema nori importuoti „%s“, bet jis užrakintas"
+
+#. And put together the ask request
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:93
+msgid "Create Storage for Key Information"
+msgstr "Sukurti saugyklą rakto informacijai"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:94
+msgid "Choose password to protect storage"
+msgstr "Pasirinkite saugyklos slaptažodį"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:97
+msgid ""
+"The system wants to store information about your keys and certificates. In "
+"order to protect this information, choose a password with which it will be "
+"locked."
+msgstr ""
+"Sistema nori saugoti informaciją apie Jūsų raktus ir sertifikatus. Kad ši "
+"informacija būtų saugi, pasirinkite slaptažodį, kuriuo ji bus apsaugota."
+
+#. And put together the ask request
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:124
+msgid "Unlock Storage for Key Information"
+msgstr "Atrakinti saugyklą rakto informacijai"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:125
+msgid "Enter password to unlock storage"
+msgstr "Įveskite saugyklos atrakinimo slaptažodį"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-index.c:128
+msgid ""
+"The system wants to access information about your keys and certificates, but "
+"it is locked."
+msgstr ""
+"Sistema nori pasiekti informaciją apie Jūsų raktus ir sertifikatus, bet "
+"saugykla užrakinta."
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikatas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privatus raktas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
+msgid "Public Key"
+msgstr "Viešasis raktas"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
+msgid "Trust Association"
+msgstr "Pasitikėjimo ryšys"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
+#, c-format
+msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
+msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“, nes jis surištas su kitais objektais."
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:136
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Atrakinti privatų raktą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:138
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Atrakinti sertifikatą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:140
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Atrakinti viešąjį raktą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:142
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:153
+msgid "Lock private key"
+msgstr "Užrakinti privatų raktą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Užrakinti"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:183
+msgid "Enter password to protect the private key"
+msgstr "Įveskite slaptažodį, kad apsaugotumėte privatų raktą"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:185
+msgid "Enter password to protect storage"
+msgstr "Įveskite saugyklos saugos slaptažodį"
+
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:196
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
msgstr "Kai prisijungiu, automatiškai atrakinti šį privatų raktą."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:198
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
msgstr "Kai prisijungiu, automatiškai atrakinti šį sertifikatą."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:200
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
msgstr "Kai prisijungiu, automatiškai atrakinti šį viešąjį raktą."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:202
msgid "Automatically unlock this when I log in"
msgstr "Kai prisijungiu, automatiškai atrakinti."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:209
#, c-format
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie privataus rakto „%s“, tačiau jis "
"užrakintas"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:211
#, c-format
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie sertifikato „%s“, tačiau jis "
"užrakintas"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:213
#, c-format
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
msgstr ""
"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie viešojo rakto „%s“, tačiau jis "
"užrakintas"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:215
#, c-format
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
msgstr "Nežinoma programa nori gauti prieigą prie „%s“, tačiau jis užrakintas"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:228
#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Sistema nori importuoti privatų raktą „%s“, bet jis užrakintas"
+msgid ""
+"The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter a "
+"password to lock it with."
+msgstr ""
+"Sistema nori saugoti privatų raktą „%s“ diske. Įveskite slaptažodį, kuriuo "
+"jis bus apsaugotas."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-storage.c:230
#, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Sistema nori importuoti sertifikatą „%s“, bet jis užrakintas"
+msgid ""
+"The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to lock "
+"it with."
+msgstr ""
+"Sistema nori įrašyti „%s“ diske. Įveskite slaptažodį, kuriuo jis bus "
+"užrakintas."
+
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:87
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:455
+msgid "Unrecognized or unsupported file."
+msgstr "Neatpažintas arba nepalaikomas failas."
+
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:459
+msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingo arba sugadinto failo."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:166
#, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Sistema nori importuoti viešąjį raktą „%s“, bet jis užrakintas"
+msgid "Couldn't encode secure shell public key."
+msgstr "Nepavyko užkoduoti ssh viešojo rakto."
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:412
#, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "Sistema nori importuoti „%s“, bet jis užrakintas"
+msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti ssh privataus rakto: %s"
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:416
#, c-format
-msgid "Unlock password for '%s'"
-msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis"
+msgid "Invalid secure shell private key at: %s"
+msgstr "Netaisyklingas ssh privatus raktas: %s"
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "Neatpažintas arba nepalaikomas failas."
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:465
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the SSH key to store it."
+msgstr "Nepavyko užšifruoti SSH rakto, kad jį būtų galima įrašyti."
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingo arba sugadinto failo."
+#: ../daemon/ssh/gkr-ssh-storage.c:481
+#, c-format
+msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
+msgstr "Nepavyko užkoduoti SSH rakto, kad jį būtų galima įrašyti."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:245
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -562,46 +684,409 @@ msgstr ""
"Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai "
"užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:252
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "Naudoti nesaugią saugyklą"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:479
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:492
msgid "_Old password:"
msgstr "S_enas slaptažodis:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:534
msgid "_Confirm password:"
msgstr "_Patvirtinkite slaptažodį:"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:554
msgid "New password strength"
msgstr "Naujo slaptažodžio stiprumas"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:612
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:628
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:679
msgid "Deny"
msgstr "Uždrausti"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:691
+msgid "C_reate"
+msgstr "K_urti"
+
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:695
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:699
msgid "Allow _Once"
msgstr "Leisti _tik šį kartą"
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:703
msgid "_Always Allow"
msgstr "_Visada leisti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:90
+msgid "Insufficient memory available"
+msgstr "Nepakanka laisvos atminties"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:92
+msgid "The specified slot ID is not valid"
+msgstr "Nurodytas lizdo id netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:94
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:96
+msgid "The operation failed"
+msgstr "Operacija nesėkminga"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:98
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Netaisyklingi argumentai"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:100
+msgid "The module cannot create needed threads"
+msgstr "Modulis negali sukurti reikalingų gijų"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:102
+msgid "The module cannot lock data properly"
+msgstr "Modulis negali užrakinti duomenų"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:104
+msgid "The field is read-only"
+msgstr "Laukas tik skaitymui"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:106
+msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Laukas slaptas ir negali būti parodytas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:108
+msgid "The field is invalid or does not exist"
+msgstr "Laukas netaisyklingas arba neegzistuoja"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:110
+msgid "Invalid value for field"
+msgstr "Netaisyklinga lauko reikšmė"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:112
+msgid "The data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:114
+msgid "The data is too long"
+msgstr "Duomenys per ilgi"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:116
+msgid "An error occurred on the device"
+msgstr "Įrenginyje įvyko klaida"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:118
+msgid "Insufficient memory available on device"
+msgstr "Įrenginyje trūksta atminties"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:120
+msgid "The device was removed or unplugged"
+msgstr "Įrenginys pašalintas arba atjungtas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:122
+msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Užšifruoti duomenys netaisyklingi arba neatpažinti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:124
+msgid "The encrypted data is too long"
+msgstr "Užšifruoti duomenys per ilgi"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:126
+msgid "This operation is not supported"
+msgstr "Operacija nepalaikoma"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:128
+msgid "The key is missing or invalid"
+msgstr "Rakto trūksta arba jis netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:130
+msgid "The key is the wrong size"
+msgstr "Raktas klaidingo dydžio"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:132
+msgid "The key is of the wrong type"
+msgstr "Raktas klaidingo tipo"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:134
+msgid "No key is needed"
+msgstr "Raktas nereikalingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:136
+msgid "The key is different than before"
+msgstr "Raktas skiriasi nuo buvusio anksčiau"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:138
+msgid "A key is needed"
+msgstr "Reikia rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:140
+msgid "Cannot include the key in digest"
+msgstr "Nepavyko įtraukti rakto į santrauką"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:142
+msgid "This operation cannot be done with this key"
+msgstr "Ši operacija negali būti atlikta su šiuo raktu"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:144
+msgid "The key cannot be wrapped"
+msgstr "Raktas negali būti apgaubtas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:146
+msgid "Cannot export this key"
+msgstr "Rakto negalima eksportuoti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:148
+msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+msgstr "Kriptografijos mechanizmas netaisyklingas arba neatpažintas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:150
+msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+msgstr "Kriptografijos mechanizmas gavo netaisyklingą argumentą"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:152
+msgid "The object is missing or invalid"
+msgstr "Objekto trūksta arba jis netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:154
+msgid "Another operation is already taking place"
+msgstr "Kita operacija jau aktyvi"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:156
+msgid "No operation is taking place"
+msgstr "Nevyksta jokia operacija"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:158
+msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgstr "Slaptažodis arba PIN neteisingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:160
+msgid "The password or PIN is invalid"
+msgstr "Slaptažodis arba PIN netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:162
+msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+msgstr "Slaptažodis arba PIN netinkamo ilgio"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:164
+msgid "The password or PIN has expired"
+msgstr "Slaptažodžio ar PIN galiojimo laikas baigėsi"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:166
+msgid "The password or PIN is locked"
+msgstr "Slaptažodis arba PIN užrakintas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:168
+msgid "The session is closed"
+msgstr "Seansas užvertas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:170
+msgid "Too many sessions are active"
+msgstr "Per daug aktyvių seansų"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:172
+msgid "The session is invalid"
+msgstr "Seansas netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:174
+msgid "The session is read-only"
+msgstr "Seansas tik skaitymui"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:176
+msgid "An open session exists"
+msgstr "Egzistuoja atvertas seansas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:178
+msgid "A read-only session exists"
+msgstr "Egzistuoja seansas tik skaitymui"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:180
+msgid "An administrator session exists"
+msgstr "Egzistuoja administratoriaus seansas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:182
+msgid "The signature is bad or corrupted"
+msgstr "Parašas neteisingas arba sugadintas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:184
+msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+msgstr "Parašas neatpažintas arba sugadintas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:186
+msgid "Certain required fields are missing"
+msgstr "Trūksta būtinų reikšmių"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:188
+msgid "Certain fields have invalid values"
+msgstr "Kai kurios reikšmės netaisyklingos"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:190
+msgid "The device is not present or unplugged"
+msgstr "Įrenginio nėra arba jis atjungtas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:192
+msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+msgstr "Įrenginys netaisyklingas arba neatpažįstamas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:194
+msgid "The device is write protected"
+msgstr "Į įrenginį neleidžiama rašyti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:196
+msgid "Cannot import because the key is invalid"
+msgstr "Nepavyko importuoti, nes raktas netaisyklingas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:198
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+msgstr "Nepavyko importuoti, nes rakto dydis netinkamas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:200
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+msgstr "Nepavyko importuoti, nes rakto tipas netinkamas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:202
+msgid "You are already logged in"
+msgstr "Jau esate prisijungęs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:204
+msgid "No user has logged in"
+msgstr "Joks naudotojas neprisijungė"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:206
+msgid "The user's password or PIN is not set"
+msgstr "Naudotojo slaptažodis ar PIN nenustatytas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:208
+msgid "The user is of an invalid type"
+msgstr "Naudotojo tipas netinkamas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:210
+msgid "Another user is already logged in"
+msgstr "Kitas naudotojas jau prisijungęs"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:212
+msgid "Too many users of different types logged in"
+msgstr "PrisijungępPer daug skirtingų tipų naudotojų"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:214
+msgid "Cannot import an invalid key"
+msgstr "Negalima importuoti netaisyklingo rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:216
+msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+msgstr "Negalia importuoti netinkamo dydžio rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:218
+msgid "Cannot export because the key is invalid"
+msgstr "Negalima eksportuoti netaisyklingo rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:220
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+msgstr "Negalima eksportuoti netinkamo dydžio rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:222
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+msgstr "Negalima eksportuoti netinkamo tipo rakto"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:224
+msgid "Unable to initialize the random number generator"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti atsitiktinių skaičių generatoriaus"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:226
+msgid "No random number generator available"
+msgstr "Nerastas atsitiktinių skaičių generatorius"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:228
+msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+msgstr "Kriptografijos mechanizmas gavo netaisyklingą parametrą"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:230
+msgid "Not enough space to store the result"
+msgstr "Trūksta vietos įrašyti rezultatui"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:232
+msgid "The saved state is invalid"
+msgstr "Įrašyta būsena nekorektiška"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:234
+msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Informacija slapta ir negali būti parodyta"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:236
+msgid "The state cannot be saved"
+msgstr "Būsena negali būti įrašyta"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:238
+msgid "The module has not been initialized"
+msgstr "Modulis nebuvo inicializuotas"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:240
+msgid "The module has already been initialized"
+msgstr "Modulis jau buvo inicializuotas."
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:242
+msgid "Cannot lock data"
+msgstr "Nepavyko užrakinti duomenų"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:244
+msgid "The data cannot be locked"
+msgstr "Duomenys negali būti užrakinti"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:246
+msgid "The signature request was rejected by the user"
+msgstr "Pasirašymo užklausa atmesta naudotojo"
+
+#: ../gp11/gp11-misc.c:250
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Prieiga uždrausta"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
+msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
+msgstr "Nepaleista gnome-keyring-daemon programa."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
+msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
+msgstr "Ryšio su gnome-keyring-manager klaida"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
+msgid "A keyring with that name already exists"
+msgstr "Raktinė tokiu pavadinimu jau yra"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
+msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
+msgstr "Programavimo klaida: programa perdavė netinkamus duomenis."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
+msgid "No matching results"
+msgstr "Nerasta tinkamų rezultatų"
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
+msgid "A keyring with that name does not exist."
+msgstr "Raktinė tokiu pavadinimu neegzistuoja."
+
+#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
+msgid "The keyring has already been unlocked."
+msgstr "Raktinė jau buvo atrakinta."
+
+#~ msgid "Unlock password for '%s'"
+#~ msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis"