summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2008-09-20 04:36:50 +0000
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2008-09-20 04:36:50 +0000
commiteee744657af9df96b7a6296b633705694da9b6ba (patch)
tree9c4bd2f58392eb907ebd67f67f1f2767970f2718
parent3cfcbdaab771be525d6bd2e54b60b8192a6fd4ba (diff)
downloadgnome-keyring-eee744657af9df96b7a6296b633705694da9b6ba.tar.gz
Updated Japanese translation.
2008-09-20 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1340
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po218
2 files changed, 115 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dda559cc..f40f4c1a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-20 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2008-09-19 Pema Geyleg <pema.geyleg@gmail.com>
* dz.po: Updated Dzongkha Translation
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index da9421bd..ffc667f4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-24 00:22+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-24 00:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-20 13:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-20 13:31+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -531,23 +531,23 @@ msgstr ""
"システムが秘密鍵と証明書に関する情報にアクセスしようとしましたが、ロックがか"
"かっていました。"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:883
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
msgid "Certificate"
msgstr "証明書"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:885
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:891
msgid "Private Key"
msgstr "秘密鍵"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:887
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:893
msgid "Public Key"
msgstr "公開鍵"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:889
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object.c:895
msgid "Trust Association"
msgstr "トラスト・アソシエーション"
-#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:436
+#: ../daemon/pk/gkr-pk-object-storage.c:445
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' because it is tied to other objects."
msgstr "'%s' は他のオブジェクトに関連づけられているので削除できません"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"システムが '%s' をお使いのディスクに保存しようとしています。パスワードを入力"
"してディスクのロックを解除して下さい。"
-#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:64
+#: ../daemon/pkix/gkr-pkix-parser.c:451 ../gp11/gp11-misc.c:87
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "処理をキャンセルしました"
@@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "保管する SSH の鍵を暗号化できませんでした"
msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
msgstr "保管する SSH の鍵をエンコードできませんでした"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:182
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:244
msgid "Store passwords unencrypted?"
msgstr "暗号化していないパスワードを保存しますか?"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:183
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:245
msgid ""
"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -696,371 +696,375 @@ msgstr ""
"空のパスワードを利用する場合、保存しておいたパスワードは完全には暗号化されま"
"せん。他の人達がこれらのパスワードを利用する可能性があります。"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:190
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:252
msgid "Use Unsafe Storage"
msgstr "安全ではないストレージを使う"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:413
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:479
msgid "_Location:"
msgstr "場所(_L):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:426
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:492
msgid "_Old password:"
msgstr "古いパスワード(_O):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:446
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:468
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:534
msgid "_Confirm password:"
msgstr "パスワードの確認(_C):"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:488
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:554
msgid "New password strength"
msgstr "新しいパスワードの強度"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:546
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:612
msgid "Passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:562
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:628
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "パスワードを空にしないで下さい"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:613
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:679
msgid "Deny"
msgstr "拒否する"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:625
-msgid "_Create"
-msgstr "生成する(_C)"
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:691
+msgid "C_reate"
+msgstr "生成する(_R)"
+
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:695
+msgid "C_hange"
+msgstr "変更する(_H)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:629
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:699
msgid "Allow _Once"
msgstr "一度だけ許可する(_O)"
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:633
+#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:703
msgid "_Always Allow"
msgstr "常に許可する(_A)"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:67
+#: ../gp11/gp11-misc.c:90
msgid "Insufficient memory available"
msgstr "利用できるメモリが足りません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:69
+#: ../gp11/gp11-misc.c:92
msgid "The specified slot ID is not valid"
msgstr "指定したスロットの ID は無効です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:71
+#: ../gp11/gp11-misc.c:94
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:73
+#: ../gp11/gp11-misc.c:96
msgid "The operation failed"
msgstr "処理を実行できませんでした"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:75
+#: ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "Invalid arguments"
msgstr "引数が無効です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:77
+#: ../gp11/gp11-misc.c:100
msgid "The module cannot create needed threads"
msgstr "モジュールで必要となるスレッドを生成できませんでした"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:79
+#: ../gp11/gp11-misc.c:102
msgid "The module cannot lock data properly"
msgstr "モジュールでデータを正しくロックできませんでした"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:81
+#: ../gp11/gp11-misc.c:104
msgid "The field is read-only"
msgstr "そのフィールドは読み込み専用です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:83
+#: ../gp11/gp11-misc.c:106
msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "そのフィールドには個人情報が含まれているため開示できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:85
+#: ../gp11/gp11-misc.c:108
msgid "The field is invalid or does not exist"
msgstr "そのフィールのデータが間違っているか存在していません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:87
+#: ../gp11/gp11-misc.c:110
msgid "Invalid value for field"
msgstr "そのフィールの値が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:89
+#: ../gp11/gp11-misc.c:112
msgid "The data is not valid or unrecognized"
msgstr "データが間違っているかまたは解読できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:91
+#: ../gp11/gp11-misc.c:114
msgid "The data is too long"
msgstr "データが長すぎます"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:93
+#: ../gp11/gp11-misc.c:116
msgid "An error occurred on the device"
msgstr "デバイスでエラーが発生しました"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:95
+#: ../gp11/gp11-misc.c:118
msgid "Insufficient memory available on device"
msgstr "デバイス上で利用できるメモリが足りません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:97
+#: ../gp11/gp11-misc.c:120
msgid "The device was removed or unplugged"
msgstr "デバイスが削除されたか抜き取られました"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:99
+#: ../gp11/gp11-misc.c:122
msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
msgstr "暗号化したデータが間違っているかまたは解読できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gp11/gp11-misc.c:124
msgid "The encrypted data is too long"
msgstr "暗号化したデータが長すぎます"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gp11/gp11-misc.c:126
msgid "This operation is not supported"
msgstr "この操作はサポートされていません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gp11/gp11-misc.c:128
msgid "The key is missing or invalid"
msgstr "鍵が存在しないかまたは間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gp11/gp11-misc.c:130
msgid "The key is the wrong size"
msgstr "鍵のサイズが間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gp11/gp11-misc.c:132
msgid "The key is of the wrong type"
msgstr "鍵の種類が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gp11/gp11-misc.c:134
msgid "No key is needed"
msgstr "鍵は必要ありません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gp11/gp11-misc.c:136
msgid "The key is different than before"
msgstr "以前の鍵と同じではありません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gp11/gp11-misc.c:138
msgid "A key is needed"
msgstr "鍵が必要です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gp11/gp11-misc.c:140
msgid "Cannot include the key in digest"
msgstr "ダイジェストの中に鍵を含めることができません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gp11/gp11-misc.c:142
msgid "This operation cannot be done with this key"
msgstr "この鍵でその操作を実行することはできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gp11/gp11-misc.c:144
msgid "The key cannot be wrapped"
msgstr "鍵をラップできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gp11/gp11-misc.c:146
msgid "Cannot export this key"
msgstr "この鍵をエキスポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gp11/gp11-misc.c:148
msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
msgstr "Crypto のメカニズムが間違っているかまたは解読できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gp11/gp11-misc.c:150
msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
msgstr "Crypto のメカニズムに無効な引数があります"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
+#: ../gp11/gp11-misc.c:152
msgid "The object is missing or invalid"
msgstr "オブジェクトが存在しないかまたは間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gp11/gp11-misc.c:154
msgid "Another operation is already taking place"
msgstr "別の操作が既に実行中です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gp11/gp11-misc.c:156
msgid "No operation is taking place"
msgstr "何も実行していません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gp11/gp11-misc.c:158
msgid "The password or PIN is incorrect"
msgstr "パスワードまたは PIN の一部が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gp11/gp11-misc.c:160
msgid "The password or PIN is invalid"
msgstr "パスワードまたは PIN が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gp11/gp11-misc.c:162
msgid "The password or PIN is of an invalid length"
msgstr "パスワードまたは PIN の長さが妥当ではありません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gp11/gp11-misc.c:164
msgid "The password or PIN has expired"
msgstr "パスワードまたは PIN の有効期限が過ぎています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gp11/gp11-misc.c:166
msgid "The password or PIN is locked"
msgstr "パスワードまたは PIN がロックされています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gp11/gp11-misc.c:168
msgid "The session is closed"
msgstr "セッションをクローズしました"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
+#: ../gp11/gp11-misc.c:170
msgid "Too many sessions are active"
msgstr "非常にたくさんのセッションを実行しています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gp11/gp11-misc.c:172
msgid "The session is invalid"
msgstr "無効なセッションです"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
+#: ../gp11/gp11-misc.c:174
msgid "The session is read-only"
msgstr "そのセッションは読み込み専用です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gp11/gp11-misc.c:176
msgid "An open session exists"
msgstr "オープンしているセッションがあります"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gp11/gp11-misc.c:178
msgid "A read-only session exists"
msgstr "読み込み専用のセッションがあります"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gp11/gp11-misc.c:180
msgid "An administrator session exists"
msgstr "管理者用のセッションがあります"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gp11/gp11-misc.c:182
msgid "The signature is bad or corrupted"
msgstr "署名が間違っているかまたは壊れています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gp11/gp11-misc.c:184
msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
msgstr "署名を解読できないかまたは壊れています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gp11/gp11-misc.c:186
msgid "Certain required fields are missing"
msgstr "必須のフィールドが足りません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gp11/gp11-misc.c:188
msgid "Certain fields have invalid values"
msgstr "フィールドの値が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gp11/gp11-misc.c:190
msgid "The device is not present or unplugged"
msgstr "デバイスが存在しないかまたは抜き取られています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gp11/gp11-misc.c:192
msgid "The device is invalid or unrecognizable"
msgstr "デバイスが間違っているかまたは認識できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gp11/gp11-misc.c:194
msgid "The device is write protected"
msgstr "そのデバイスには書き込みできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gp11/gp11-misc.c:196
msgid "Cannot import because the key is invalid"
msgstr "その鍵が無効なためインポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gp11/gp11-misc.c:198
msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
msgstr "鍵のサイズが間違っているためインポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gp11/gp11-misc.c:200
msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
msgstr "鍵の種類が間違っているためインポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gp11/gp11-misc.c:202
msgid "You are already logged in"
msgstr "あなたは既にログインしています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gp11/gp11-misc.c:204
msgid "No user has logged in"
msgstr "誰もログインしていません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gp11/gp11-misc.c:206
msgid "The user's password or PIN is not set"
msgstr "ユーザのパスワードまたは PIN が指定されていません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gp11/gp11-misc.c:208
msgid "The user is of an invalid type"
msgstr "ユーザの種類が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gp11/gp11-misc.c:210
msgid "Another user is already logged in"
msgstr "別のユーザが既にログインしています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gp11/gp11-misc.c:212
msgid "Too many users of different types logged in"
msgstr "いろいろな種類のユーザが大量にログインしています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gp11/gp11-misc.c:214
msgid "Cannot import an invalid key"
msgstr "無効な鍵はインポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gp11/gp11-misc.c:216
msgid "Cannot import a key of the wrong size"
msgstr "間違ったサイズの鍵はインポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gp11/gp11-misc.c:218
msgid "Cannot export because the key is invalid"
msgstr "無効な鍵はエキスポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gp11/gp11-misc.c:220
msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
msgstr "鍵のサイズが間違っているためエキスポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gp11/gp11-misc.c:222
msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
msgstr "鍵の種類が間違っているためエキスポートできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
-msgid "Cannot set a random seed"
-msgstr "乱数の種を指定できません"
+#: ../gp11/gp11-misc.c:224
+msgid "Unable to initialize the random number generator"
+msgstr "乱数発生器を初期化できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gp11/gp11-misc.c:226
msgid "No random number generator available"
-msgstr "乱数の生成を利用できません"
+msgstr "利用可能な乱数発生器はありません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gp11/gp11-misc.c:228
msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
msgstr "Crypto のメカニズムに無効な引数があります"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gp11/gp11-misc.c:230
msgid "Not enough space to store the result"
msgstr "結果を保存しておく容量が足りません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gp11/gp11-misc.c:232
msgid "The saved state is invalid"
msgstr "保管した状態が間違っています"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gp11/gp11-misc.c:234
msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
msgstr "その情報には個人情報が含まれているため開示できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gp11/gp11-misc.c:236
msgid "The state cannot be saved"
msgstr "状態を保存できません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gp11/gp11-misc.c:238
msgid "The module has not been initialized"
msgstr "モジュールが初期化されていません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gp11/gp11-misc.c:240
msgid "The module has already been initialized"
msgstr "既にモジュールは初期化済です"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gp11/gp11-misc.c:242
msgid "Cannot lock data"
msgstr "データをロックできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gp11/gp11-misc.c:244
msgid "The data cannot be locked"
msgstr "データをロックできません"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
+#: ../gp11/gp11-misc.c:246
msgid "The signature request was rejected by the user"
msgstr "署名への要求がユーザによって拒否されました"
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gp11/gp11-misc.c:250
msgid "Unknown error"
msgstr "原因不明のエラー"