summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-09-12 15:02:55 +0200
committerWouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>2010-09-12 15:02:55 +0200
commit104826d4cc79ecd4ca185406839c59cb8cfe21b2 (patch)
tree53529716298ba990de4f1c176b9e5f887ec339b0
parent53391e4f569f1a3d8e4fb47502b480bc50e7e131 (diff)
downloadgnome-keyring-104826d4cc79ecd4ca185406839c59cb8cfe21b2.tar.gz
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
-rw-r--r--po/nl.po619
1 files changed, 334 insertions, 285 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 86be69fd..7b72e29b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,67 +14,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-12 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-12 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt de PKCS#11-component van gnome-keyring daemon in. Dit "
-"heeft alleen effect tijdens het opstarten via gnome-session (wanneer de "
-"gebruiker zich aanmeldt). Deze instelling kan worden overschreven door "
-"parameters op de opdrachtregel mee te geven aan de daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt de SSH-agent van gnome-keyring daemon in. Dit heeft "
-"alleen effect als gnome-keyring-daemon start, bijvoorbeeld als de gebruiker "
-"zich aanmeldt. Deze instelling kan worden overschreven door parameters op de "
-"opdrachtregel mee te geven aan de daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Deze optie schakelt de ‘secret service’-component van gnome-keyring daemon "
-"in. Dit heeft alleen effect tijdens het opstarten via gnome-session (wanneer "
-"de gebruiker zich aanmeldt). Deze instelling kan worden overschreven door "
-"parameters op de opdrachtregel mee te geven aan de daemon."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Of de PKCS#11-component van gnome-keyring ingeschakeld is."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Of de SSH-agent van gnome-keyring ingeschakeld is."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Of de ‘secret service’ van gnome-keyring ingeschakeld is."
-
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:120 ../daemon/login/gkd-login.c:590
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:322
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
msgid "Unnamed"
msgstr "Naamloos"
@@ -117,48 +71,6 @@ msgstr ""
"Een programma wil een nieuwe sleutelbos met de naam ‘%s’ aanmaken. U kunt "
"het te gebruiken wachtwoord kiezen."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:135
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Aanmeldsleutelbos ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:137
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Voer uw aanmeldwachtwoord in om de aanmeldsleutelbos te ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:141
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Het wachtwoord dat u gebruikt om u aan te melden bij deze computer komt niet "
-"overeen met het wachtwoord van uw aanmeldsleutelbos."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:143
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Uw aanmeldsleutelbos was niet automatisch ontgrendeld bij het aanmelden op "
-"deze computer."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:184
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Sleutelbos ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:186
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Voer wachtwoord in voor het ontgrendelen van sleutelbos ‘%s’"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:190
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Een programma wil toegang tot de sleutelbos ‘%s’, maar deze is vergrendeld."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:221
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Het wachtwoord was onjuist"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Certificaat- en sleutelopslag"
@@ -184,171 +96,45 @@ msgstr "Sleutelbos-service: SSH-agent"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH-sleutelagent"
-# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:175
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:602
-#, c-format
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "Wachtwoord voor ontgrendelen van ‘%s’"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "Gnome-sleutelbos: GPG-agent"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Nieuw wachtwoord vereist"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG-wachtwoordagent"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Nieuw wachtwoord vereist voor beveiligde opslag"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Om ‘%s’ voor te bereiden voro de opslag van certificaten of sleutels, is een "
-"wachtwoord nodig."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Privé-sleutel ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Certificaat ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Publieke sleutel ontgrendelen"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-sleutel: %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ontgrendelen"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Voer wachtwoordzin in"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van de privé-sleutel"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Dit wachtwoord vergeen na inactiviteit van"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van het certificaat"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Dit wachtwoord vergeten na"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van de publieke sleutel"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Dit wachtwoord vergeten bij afmelden"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendeling"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Een programma wil toegang tot de sleutelbos ‘%s’, maar deze is gesloten"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Een programma wil toegang tot het certificaat ‘%s’, maar dit certificaat is "
-"gesloten"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Een programma wil toegang tot de publieke sleutel ‘%s’, maar deze is gesloten"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Een programma wil toegang tot ‘%s’, maar deze is gesloten"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Certificaat/sleutelopslag ontgrendelen"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr ""
-"Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van het certificaat of de "
-"sleutelopslag"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Een toepassing wil toegang tot het certificaat of de sleutelopslag ‘%s’, "
-"maar deze is gesloten"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Wachtwoorden zonder versleuteling opslaan?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Door een leeg wachtwoord te gebruiken worden de opgeslagen wachtwoorden niet "
-"veilig bewaard. Iedereen met toegang tot uw bestanden kan deze wachtwoorden "
-"acherhalen."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Onveilige opslag gebruiken"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen bij aanmelden"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Veiligheid wachtwoord"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Toepassing:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Bevestigen:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Details:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Oud wachtwoord:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+# Onvertaald gelaten (Wouter Bolsterlee)
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -391,7 +177,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummber"
@@ -559,94 +345,94 @@ msgstr "SSL-client-certificaat"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL-server-certificaat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identifier"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Subject Name"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Naam uitgever"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Uitgegeven certificaat"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Niet geldig voor"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Niet geldig na"
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Ondertekening"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Ondertekeningsalgoritme"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Ondertekeningsparameters"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "Pulieke-sleutelinformatie"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Sleutelalgoritme"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "Sleutelparameters"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "Sleutelgrootte"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Pulieke sleutel"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Vingeradrukken"
@@ -664,22 +450,26 @@ msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Deze sleutelbos automatisch ontgrendelen bij aanmelden"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Deze sleutelbos vergrendelen na inactiviteit van"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Deze sleutelbos automatisch vergrendelen bij afmelden"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "De bewerking werd geannuleerd."
@@ -697,6 +487,18 @@ msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr ""
"Kies een locatie om de geïmporteerde certificaten of sleutels op te slaan"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van de privé-sleutel"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van het certificaat"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Voer wachtwoord in voor ontgrendeling"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -730,23 +532,23 @@ msgstr "Om het certificaat ‘%s’ te importeren, moet deze ontgrendeld worden"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Om de ‘%s’ te importeren, moet deze ontgrendeld worden"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Privé-sleutel"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Certificaat"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Onherkenbare of niet ondersteunde gegevens."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Kon ongeldige of kapotte gegevens niet verwerken."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "De gegevens zijn vergrendeld"
@@ -843,7 +645,7 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Er is geen sleutel nodig"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
msgstr "De sleutel is anders dan voorheen"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
@@ -1070,14 +872,261 @@ msgstr "De ondertekening is door de gebruiker geweigerd"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Onbenoemd certificaat"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Kon de publieke sleutel voor Secure Shell niet verwerken"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Wachtwoord voor ontgrendelen van ‘%s’"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Het wachtwoord was onjuist"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Aanmeldsleutelbos ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Voer wachtwoord in om de aanmeldsleutelbos te ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord dat u gebruikt om u aan te melden bij deze computer komt niet "
+"overeen met het wachtwoord van uw aanmeldsleutelbos."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Uw aanmeldsleutelbos was niet automatisch ontgrendeld bij het aanmelden op "
+"deze computer."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Sleutelbos ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Voer wachtwoord in voor het ontgrendelen van sleutelbos ‘%s’"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Een programma wil toegang tot de sleutelbos ‘%s’, maar deze is vergrendeld."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Privé-sleutel ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Certificaat ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Publieke sleutel ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van de publieke sleutel"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Een programma wil toegang tot de sleutelbos ‘%s’, maar deze is gesloten"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Een programma wil toegang tot het certificaat ‘%s’, maar dit certificaat is "
+"gesloten"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Een programma wil toegang tot de publieke sleutel ‘%s’, maar deze is gesloten"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Een programma wil toegang tot ‘%s’, maar deze is gesloten"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Certificaat/sleutelopslag ontgrendelen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr ""
+"Voer uw wachtwoord in voor ontgrendeling van het certificaat of de "
+"sleutelopslag"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Een toepassing wil toegang tot het certificaat of de sleutelopslag ‘%s’, "
+"maar deze is gesloten"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nieuw wachtwoord vereist"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Nieuw wachtwoord vereist voor beveiligde opslag"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Om ‘%s’ voor te bereiden voro de opslag van certificaten of sleutels, is een "
+"wachtwoord nodig."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+msgid "Change Password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Wachtwoord voor beveiligde opslag wijzigen"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Om het wachtwoord voor ‘%s’ te wijzingen is zowel het oude als het nieuwe "
+"wachtwoord nodig."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Wachtwoorden zonder versleuteling opslaan?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Door een leeg wachtwoord te gebruiken worden de opgeslagen wachtwoorden niet "
+"veilig bewaard. Iedereen met toegang tot uw bestanden kan deze wachtwoorden "
+"acherhalen."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Onveilige opslag gebruiken"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Veiligheid wachtwoord"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Toepassing:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Bevestigen:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Details:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Oud wachtwoord:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Wachtwoord:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de PKCS#11-component van gnome-keyring daemon in. Dit "
+#~ "heeft alleen effect tijdens het opstarten via gnome-session (wanneer de "
+#~ "gebruiker zich aanmeldt). Deze instelling kan worden overschreven door "
+#~ "parameters op de opdrachtregel mee te geven aan de daemon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de SSH-agent van gnome-keyring daemon in. Dit heeft "
+#~ "alleen effect als gnome-keyring-daemon start, bijvoorbeeld als de "
+#~ "gebruiker zich aanmeldt. Deze instelling kan worden overschreven door "
+#~ "parameters op de opdrachtregel mee te geven aan de daemon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de ‘secret service’-component van gnome-keyring "
+#~ "daemon in. Dit heeft alleen effect tijdens het opstarten via gnome-"
+#~ "session (wanneer de gebruiker zich aanmeldt). Deze instelling kan worden "
+#~ "overschreven door parameters op de opdrachtregel mee te geven aan de "
+#~ "daemon."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Of de PKCS#11-component van gnome-keyring ingeschakeld is."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Of de SSH-agent van gnome-keyring ingeschakeld is."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Of de ‘secret service’ van gnome-keyring ingeschakeld is."
+
#~ msgid "Removable Disk: %s"
#~ msgstr "Loskoppelbare schijf: %s"