summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-10-01 19:53:55 +0200
committerŽygimantas Beručka <zygis@gnome.org>2010-10-01 19:53:55 +0200
commit3127fc4dda46e1221da1924d441307518167a210 (patch)
treefd877527f25f75bd8ba6d91b3355f2b17fdc082e
parent58240b9acdd6ad54d8c6d4e8a668686a142258e4 (diff)
downloadgnome-keyring-3127fc4dda46e1221da1924d441307518167a210.tar.gz
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r--po/lt.po690
1 files changed, 361 insertions, 329 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f1a3b046..7781d0d5 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-keyring.
-# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
@@ -9,98 +9,37 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:31+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-13 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Ši parinktis įjungia PKCS#11 komponentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi "
-"tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šio "
-"nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam tikrus komandų eilutės "
-"parametrus."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Ši parinktis įjungia SSH agentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi tik "
-"startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis "
-"nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
-#| "are passed to the daemon."
-msgid ""
-"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
-"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
-"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
-"arguments are passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Ši parinktis įjungia slaptosios tarnybos komponentą gnome-keyring tarnyboje. "
-"Ji svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas "
-"prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam tikrus "
-"komandų eilutės parametrus."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas įjungtas."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas įjungtas."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
-#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
-msgstr "Ar gnome-keyring slaptoji tarnyba įjungta."
-
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
-#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
msgid "Change Keyring Password"
msgstr "Pakeiskite raktinės slaptažodį"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
#, c-format
-#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
msgstr "Pasirinkite naują raktinės „%s“ slaptažodį"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-#| "You have to choose the password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
"new password you want to use for it."
@@ -108,24 +47,20 @@ msgstr ""
"Programa ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite pasirinkti jai "
"naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
msgid "The original password was incorrect"
msgstr "Pradinis slaptažodis buvo neteisingas"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
msgid "New Keyring Password"
msgstr "Naujas raktinės slaptažodis"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
msgid "Choose password for new keyring"
msgstr "Pasirinkite naujos raktinės slaptažodį"
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
-#| "have to choose the password you want to use for it."
msgid ""
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
"password you want to use for it."
@@ -133,66 +68,15 @@ msgstr ""
"Programa nori sukurti naują raktinę pavadinimu „%s“. Turite pasirinkti jai "
"naudotiną slaptažodį."
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinę"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
-#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
-msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte savo prisijungimo raktinę"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
-msgid ""
-"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
-"your login keyring."
-msgstr ""
-"Slaptažodis, kurį naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka "
-"jūsų prisijungimo raktinės slaptažodžio."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
-#| msgid ""
-#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
-#| "this computer."
-msgid ""
-"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr ""
-"Prisijungimo raktinė nebuvo automatiškai atrakinta, kai prisijungėte prie "
-"savo kompiuterio."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Atrakinti raktinę"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Įveskite raktinės „%s“ atrakinimo slaptažodį"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Programa nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji užrakinta"
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
-#| msgid "The password or PIN is incorrect"
-msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"
-
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Unlock certificate/key storage"
msgid "Certificate and Key Storage"
msgstr "Liudijimų ir raktų saugykla"
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
msgstr "GNOME raktinė: PKCS#11 komponentas"
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
msgstr "GNOME raktinė: slaptoji tarnyba"
@@ -201,7 +85,6 @@ msgid "Secret Storage Service"
msgstr "Slaptoji saugojimo tarnyba"
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "GNOME Keyring Daemon"
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
msgstr "GNOME raktinė: SSH tarnyba"
@@ -209,174 +92,49 @@ msgstr "GNOME raktinė: SSH tarnyba"
msgid "SSH Key Agent"
msgstr "SSH raktų tarnyba"
-#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
-msgid "Login"
-msgstr "Prisijungimas"
-
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
-#, c-format
-#| msgid "Unlock password for '%s'"
-msgid "Unlock password for: %s"
-msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME raktinė: GPG agentas"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "New password strength"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "GPG slaptažodžių agentas"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Įveskite saugyklos saugos slaptažodį"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
#, c-format
-msgid ""
-"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
-"required"
-msgstr ""
-"Norint paruošti saugyklą „%s“ liudijimų ar raktų saugojimui, reiks "
-"slaptažodžio"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP raktas: %s"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
-msgid "Unlock private key"
-msgstr "Atrakinti privatų raktą"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Įveskite slaptafrazę"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
-msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Atrakinti liudijimą"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#| msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Užmiršti šį slaptažodį, jei nenaudojama"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
-msgid "Unlock public key"
-msgstr "Atrakinti viešąjį raktą"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Užmiršti šį slaptažodį po"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
-msgid "Unlock"
-msgstr "Atrakinti"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte privatų raktą"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte liudijimą"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
-msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte viešajį raktą"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387
+#| msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Užmiršti šį slaptažodį, kai atsijungiu"
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Įveskite atrakinimo slaptažodį"
-
-#. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie privataus rakto „%s“, tačiau jis "
-"užrakintas"
-
-#. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie liudijimo „%s“, tačiau jis "
-"užrakintas"
-
-#. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
-#, c-format
-msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie viešojo rakto „%s“, tačiau jis "
-"užrakintas"
-
-#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
-#, c-format
-msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Nežinoma programa nori gauti prieigą prie „%s“, tačiau jis užrakintas"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
-msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Atrakinti liudijimų/raktų saugyklą"
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
-msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Įveskite slaptažodį liudijimų/raktų saugyklos atrakinimui"
-
-#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-#, c-format
-msgid ""
-"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Programa nori gauti prieigą prie liudijimų/raktų saugyklos „%s“, bet "
-"pastaroji užrakinta"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
-msgid ""
-"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
-"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
-"files."
-msgstr ""
-"Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai "
-"užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Naudoti nesaugią saugyklą"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
-msgid "New password strength"
-msgstr "Naujo slaptažodžio stiprumas"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
-#| msgid "_Location:"
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Programa:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password:"
-msgid "_Confirm:"
-msgstr "_Patvirtinkite:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Išsami informacija:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Vardas:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-#| msgid "_Old password:"
-msgid "_Old Password:"
-msgstr "_Senas slaptažodis:"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+msgid "Login"
+msgstr "Prisijungimas"
#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
@@ -419,7 +177,7 @@ msgid "Surname"
msgstr "Pavardė"
#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
msgid "Serial Number"
msgstr "Serijos numeris"
@@ -587,100 +345,101 @@ msgstr "SSL kliento liudijimas"
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL serverio liudijimas"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
msgid "Extension"
msgstr "Plėtinys"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikatorius"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Critical"
msgstr "Kritinis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
msgid "Subject Name"
msgstr "Kam išduotas"
#. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
msgid "Issuer Name"
msgstr "Kas išdavė"
#. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
msgid "Issued Certificate"
msgstr "Išduotasis liudijimas"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
msgid "Not Valid Before"
msgstr "Negalioja iki"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
msgid "Not Valid After"
msgstr "Negalioja po "
#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "Parašo algoritmas"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
msgid "Signature Parameters"
msgstr "Parašo parametrai"
#. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
msgid "Public Key Info"
msgstr "Viešojo rakto informacija"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
msgid "Key Algorithm"
msgstr "Viešojo rakto algoritmas"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
msgid "Key Parameters"
msgstr "Rakto parametrai"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
msgid "Key Size"
msgstr "Rakto dydis"
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
msgid "Public Key"
msgstr "Viešasis raktas"
#. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386
+#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
msgid "Fingerprints"
msgstr "Kontroliniai kodai"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>"
+msgstr ""
+"<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>"
#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
msgid "Import Into:"
@@ -691,23 +450,26 @@ msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring after"
msgstr "Užrakinti šią raktinę po"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
-#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu"
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
msgid "minutes"
msgstr "minučių"
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Operacija nutraukta"
@@ -724,6 +486,18 @@ msgstr "Importuoti liudijimus/raktus"
msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
msgstr "Pasirinkite vietą importuotų liudijimų/raktų saugojimui."
+#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte privatų raktą"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte liudijimą"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Įveskite atrakinimo slaptažodį"
+
#. TRANSLATORS: The key is locked.
#: ../gcr/gcr-importer.c:449
msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
@@ -757,23 +531,23 @@ msgstr "Norint importuoti liudijimą „%s“, jį reiks atrakinti"
msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
msgstr "Norint importuoti „%s“, jį reiks atrakinti"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:196
+#: ../gcr/gcr-parser.c:197
msgid "Private Key"
msgstr "Privatus raktas"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:199
+#: ../gcr/gcr-parser.c:200
msgid "Certificate"
msgstr "Liudijimas"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1576
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1579
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1582
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
msgid "The data is locked"
msgstr "Duomenys užrakinti"
@@ -870,8 +644,9 @@ msgid "No key is needed"
msgstr "Raktas nereikalingas"
#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different than before"
-msgstr "Raktas skiriasi nuo buvusio anksčiau"
+#| msgid "The key is different than before"
+msgid "The key is different from before"
+msgstr "Raktas skiriasi nuo ankstesniojo"
#: ../gp11/gp11-misc.c:149
msgid "A key is needed"
@@ -1097,14 +872,271 @@ msgstr "Pasirašymo užklausa atmesta naudotojo"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
msgid "Unnamed Certificate"
msgstr "Bevardis liudijimas"
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
msgid "Couldn't parse public SSH key"
msgstr "Nepavyko apdoroti viešojo SSH rakto"
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinę"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami atrakinti savo prisijungimo raktinę"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Slaptažodis, kurį naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka "
+"jūsų prisijungimo raktinės slaptažodžio."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Prisijungimo raktinė nebuvo automatiškai atrakinta, kai prisijungėte prie "
+"savo kompiuterio."
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Atrakinti raktinę"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Įveskite raktinės „%s“ atrakinimo slaptažodį"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Programa nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji užrakinta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+msgid "Unlock private key"
+msgstr "Atrakinti privatų raktą"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+msgid "Unlock certificate"
+msgstr "Atrakinti liudijimą"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+msgid "Unlock public key"
+msgstr "Atrakinti viešąjį raktą"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+msgid "Unlock"
+msgstr "Atrakinti"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+msgid "Enter password to unlock the public key"
+msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte viešajį raktą"
+
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie privataus rakto „%s“, tačiau jis "
+"užrakintas"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie liudijimo „%s“, tačiau jis "
+"užrakintas"
+
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#, c-format
+msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
+msgstr ""
+"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie viešojo rakto „%s“, tačiau jis "
+"užrakintas"
+
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#, c-format
+msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
+msgstr "Nežinoma programa nori gauti prieigą prie „%s“, tačiau jis užrakintas"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Atrakinti liudijimų/raktų saugyklą"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Įveskite slaptažodį liudijimų/raktų saugyklos atrakinimui"
+
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Programa nori gauti prieigą prie liudijimų/raktų saugyklos „%s“, bet "
+"pastaroji užrakinta"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Įveskite naują slaptažodį"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Įveskite saugyklos saugos slaptažodį"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Norint paruošti saugyklą „%s“ liudijimų ar raktų saugojimui, reiks "
+"slaptažodžio"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Pakeisti slaptažodį"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#| msgid "New password required for secure storage"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Pakeisti saugios saugyklos slaptažodį"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr ""
+"Norėdami pakeisti „%s“ slaptažodį, reikia įvesti originalų ir naują "
+"slaptažodžius"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai "
+"užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Naudoti nesaugią saugyklą"
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
+
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Naujo slaptažodžio stiprumas"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Programa:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Patvirtinkite:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Išsami informacija:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Vardas:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Senas slaptažodis:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user "
+#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~ "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši parinktis įjungia PKCS#11 komponentą gnome-keyring tarnyboje. Ji "
+#~ "svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas "
+#~ "prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam "
+#~ "tikrus komandų eilutės parametrus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši parinktis įjungia SSH agentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi tik "
+#~ "startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis "
+#~ "nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. "
+#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user "
+#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line "
+#~| "arguments are passed to the daemon."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
+#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
+#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command "
+#~ "line arguments are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši parinktis įjungia slaptosios tarnybos komponentą gnome-keyring "
+#~ "tarnyboje. Ji svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai "
+#~ "naudotojas prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai "
+#~ "nurodžius tam tikrus komandų eilutės parametrus."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas įjungtas."
+
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas įjungtas."
+
+#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+#~ msgstr "Ar gnome-keyring slaptoji tarnyba įjungta."
+
#~ msgid ""
#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
#~ "prop='name'/>' in the default keyring."