diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-01 19:53:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-01 19:53:55 +0200 |
commit | 3127fc4dda46e1221da1924d441307518167a210 (patch) | |
tree | fd877527f25f75bd8ba6d91b3355f2b17fdc082e | |
parent | 58240b9acdd6ad54d8c6d4e8a668686a142258e4 (diff) | |
download | gnome-keyring-3127fc4dda46e1221da1924d441307518167a210.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 690 |
1 files changed, 361 insertions, 329 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of gnome-keyring. -# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004-2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. @@ -9,98 +9,37 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "keyring&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:31+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 06:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-01 19:53+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" -"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " -#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " -#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments " -#| "are passed to the daemon." -msgid "" -"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " -"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs " -"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are " -"passed to the daemon." -msgstr "" -"Ši parinktis įjungia PKCS#11 komponentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi " -"tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šio " -"nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam tikrus komandų eilutės " -"parametrus." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2 -msgid "" -"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes " -"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This " -"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to " -"the daemon." -msgstr "" -"Ši parinktis įjungia SSH agentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi tik " -"startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis " -"nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3 -#| msgid "" -#| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " -#| "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs " -#| "in). This setting may be overridden when certain command line arguments " -#| "are passed to the daemon." -msgid "" -"This option enables the secret service component in the gnome-keyring " -"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when " -"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line " -"arguments are passed to the daemon." -msgstr "" -"Ši parinktis įjungia slaptosios tarnybos komponentą gnome-keyring tarnyboje. " -"Ji svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas " -"prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam tikrus " -"komandų eilutės parametrus." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4 -msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." -msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas įjungtas." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5 -msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." -msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas įjungtas." - -#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6 -#| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." -msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled." -msgstr "Ar gnome-keyring slaptoji tarnyba įjungta." - #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584 -#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74 +#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 msgid "Change Keyring Password" msgstr "Pakeiskite raktinės slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 #, c-format -#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring." msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" msgstr "Pasirinkite naują raktinės „%s“ slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92 #, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. " -#| "You have to choose the password you want to use for it." msgid "" "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " "new password you want to use for it." @@ -108,24 +47,20 @@ msgstr "" "Programa ketina pakeisti raktinės „%s“ slaptažodį. Turite pasirinkti jai " "naudotiną slaptažodį." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 msgid "The original password was incorrect" msgstr "Pradinis slaptažodis buvo neteisingas" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 msgid "New Keyring Password" msgstr "Naujas raktinės slaptažodis" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 msgid "Choose password for new keyring" msgstr "Pasirinkite naujos raktinės slaptažodį" -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 +#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 #, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You " -#| "have to choose the password you want to use for it." msgid "" "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " "password you want to use for it." @@ -133,66 +68,15 @@ msgstr "" "Programa nori sukurti naują raktinę pavadinimu „%s“. Turite pasirinkti jai " "naudotiną slaptažodį." -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinę" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136 -#| msgid "Enter login password to unlock keyring" -msgid "Enter password for to unlock your login keyring" -msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte savo prisijungimo raktinę" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"Slaptažodis, kurį naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka " -"jūsų prisijungimo raktinės slaptažodžio." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142 -#| msgid "" -#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into " -#| "this computer." -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"Prisijungimo raktinė nebuvo automatiškai atrakinta, kai prisijungėte prie " -"savo kompiuterio." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Atrakinti raktinę" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "Įveskite raktinės „%s“ atrakinimo slaptažodį" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "Programa nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji užrakinta" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219 -#| msgid "The password or PIN is incorrect" -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas" - #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Unlock certificate/key storage" msgid "Certificate and Key Storage" msgstr "Liudijimų ir raktų saugykla" #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" msgstr "GNOME raktinė: PKCS#11 komponentas" #: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: Secret Service" msgstr "GNOME raktinė: slaptoji tarnyba" @@ -201,7 +85,6 @@ msgid "Secret Storage Service" msgstr "Slaptoji saugojimo tarnyba" #: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "GNOME Keyring Daemon" msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" msgstr "GNOME raktinė: SSH tarnyba" @@ -209,174 +92,49 @@ msgstr "GNOME raktinė: SSH tarnyba" msgid "SSH Key Agent" msgstr "SSH raktų tarnyba" -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:174 -msgid "Login" -msgstr "Prisijungimas" - -#: ../daemon/login/gkd-login.c:596 -#, c-format -#| msgid "Unlock password for '%s'" -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis" +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" +msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" +msgstr "GNOME raktinė: GPG agentas" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294 -msgid "New Password Required" -msgstr "Įveskite naują slaptažodį" +#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "New password strength" +msgid "GPG Password Agent" +msgstr "GPG slaptažodžių agentas" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "Įveskite saugyklos saugos slaptažodį" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 +#| msgid "Unknown error" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 #, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"Norint paruošti saugyklą „%s“ liudijimų ar raktų saugojimui, reiks " -"slaptažodžio" +msgid "PGP Key: %s" +msgstr "PGP raktas: %s" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Atrakinti privatų raktą" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:352 +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:353 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Įveskite slaptafrazę" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Atrakinti liudijimą" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385 +#| msgid "Lock this keyring if idle for" +msgid "Forget this password if idle for" +msgstr "Užmiršti šį slaptažodį, jei nenaudojama" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Atrakinti viešąjį raktą" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:386 +msgid "Forget this password after" +msgstr "Užmiršti šį slaptažodį po" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366 -msgid "Unlock" -msgstr "Atrakinti" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte privatų raktą" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte liudijimą" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte viešajį raktą" +#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:387 +#| msgid "Lock this keyring when I log out" +msgid "Forget this password when I log out" +msgstr "Užmiršti šį slaptažodį, kai atsijungiu" -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Įveskite atrakinimo slaptažodį" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie privataus rakto „%s“, tačiau jis " -"užrakintas" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie liudijimo „%s“, tačiau jis " -"užrakintas" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie viešojo rakto „%s“, tačiau jis " -"užrakintas" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "Nežinoma programa nori gauti prieigą prie „%s“, tačiau jis užrakintas" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Atrakinti liudijimų/raktų saugyklą" - -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "Įveskite slaptažodį liudijimų/raktų saugyklos atrakinimui" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" -"Programa nori gauti prieigą prie liudijimų/raktų saugyklos „%s“, bet " -"pastaroji užrakinta" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai " -"užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus." - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401 -msgid "Use Unsafe Storage" -msgstr "Naudoti nesaugią saugyklą" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1 -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2 -msgid "New password strength" -msgstr "Naujo slaptažodžio stiprumas" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3 -#| msgid "_Location:" -msgid "_Application:" -msgstr "_Programa:" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4 -#| msgid "_Confirm password:" -msgid "_Confirm:" -msgstr "_Patvirtinkite:" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5 -msgid "_Details:" -msgstr "_Išsami informacija:" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6 -msgid "_Name:" -msgstr "_Vardas:" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7 -#| msgid "_Old password:" -msgid "_Old Password:" -msgstr "_Senas slaptažodis:" - -#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" +#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring +#: ../daemon/login/gkd-login.c:159 +msgid "Login" +msgstr "Prisijungimas" #: ../egg/egg-oid.c:41 msgid "Domain Component" @@ -419,7 +177,7 @@ msgid "Surname" msgstr "Pavardė" #: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:322 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318 msgid "Serial Number" msgstr "Serijos numeris" @@ -587,100 +345,101 @@ msgstr "SSL kliento liudijimas" msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL serverio liudijimas" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203 msgid "Extension" msgstr "Plėtinys" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208 msgid "Identifier" msgstr "Identifikatorius" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:222 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "Critical" msgstr "Kritinis" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:229 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224 msgid "No" msgstr "Ne" #. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299 msgid "Subject Name" msgstr "Kam išduotas" #. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303 msgid "Issuer Name" msgstr "Kas išdavė" #. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:311 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307 msgid "Issued Certificate" msgstr "Išduotasis liudijimas" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:316 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:329 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325 msgid "Not Valid Before" msgstr "Negalioja iki" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:334 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330 msgid "Not Valid After" msgstr "Negalioja po " #. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351 msgid "Signature" msgstr "Parašas" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:343 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339 msgid "Signature Algorithm" msgstr "Parašo algoritmas" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:348 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344 msgid "Signature Parameters" msgstr "Parašo parametrai" #. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355 msgid "Public Key Info" msgstr "Viešojo rakto informacija" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:363 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359 msgid "Key Algorithm" msgstr "Viešojo rakto algoritmas" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:368 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364 msgid "Key Parameters" msgstr "Rakto parametrai" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:375 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371 msgid "Key Size" msgstr "Rakto dydis" -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:382 ../gcr/gcr-parser.c:202 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203 msgid "Public Key" msgstr "Viešasis raktas" #. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:386 +#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383 msgid "Fingerprints" msgstr "Kontroliniai kodai" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>" -msgstr "<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>" +msgstr "" +"<span size='large' weight='bold'>Importuoti liudijimus ir raktus</span>" #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 msgid "Import Into:" @@ -691,23 +450,26 @@ msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" +msgstr "Automatiškai atrakinti šią raktinę, kai prisijungiu" + +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 msgid "Lock this keyring after" msgstr "Užrakinti šią raktinę po" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 msgid "Lock this keyring if idle for" msgstr "Užrakinti šią raktinę, jei nenaudojama" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in." +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 msgid "Lock this keyring when I log out" msgstr "Užrakinti šią raktinę, kai atsijungiu" -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 +#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5 msgid "minutes" msgstr "minučių" -#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1573 ../gp11/gp11-misc.c:98 +#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98 msgid "The operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" @@ -724,6 +486,18 @@ msgstr "Importuoti liudijimus/raktus" msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." msgstr "Pasirinkite vietą importuotų liudijimų/raktų saugojimui." +#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693 +msgid "Enter password to unlock the private key" +msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte privatų raktą" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 +msgid "Enter password to unlock the certificate" +msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte liudijimą" + +#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699 +msgid "Enter password to unlock" +msgstr "Įveskite atrakinimo slaptažodį" + #. TRANSLATORS: The key is locked. #: ../gcr/gcr-importer.c:449 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" @@ -757,23 +531,23 @@ msgstr "Norint importuoti liudijimą „%s“, jį reiks atrakinti" msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" msgstr "Norint importuoti „%s“, jį reiks atrakinti" -#: ../gcr/gcr-parser.c:196 +#: ../gcr/gcr-parser.c:197 msgid "Private Key" msgstr "Privatus raktas" -#: ../gcr/gcr-parser.c:199 +#: ../gcr/gcr-parser.c:200 msgid "Certificate" msgstr "Liudijimas" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1576 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1568 msgid "Unrecognized or unsupported data." msgstr "Duomenys netaisyklingi arba neatpažinti" -#: ../gcr/gcr-parser.c:1579 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1571 msgid "Could not parse invalid or corrupted data." msgstr "Nepavyko apdoroti netaisyklingų arba sugadintų duomenų." -#: ../gcr/gcr-parser.c:1582 +#: ../gcr/gcr-parser.c:1574 msgid "The data is locked" msgstr "Duomenys užrakinti" @@ -870,8 +644,9 @@ msgid "No key is needed" msgstr "Raktas nereikalingas" #: ../gp11/gp11-misc.c:147 -msgid "The key is different than before" -msgstr "Raktas skiriasi nuo buvusio anksčiau" +#| msgid "The key is different than before" +msgid "The key is different from before" +msgstr "Raktas skiriasi nuo ankstesniojo" #: ../gp11/gp11-misc.c:149 msgid "A key is needed" @@ -1097,14 +872,271 @@ msgstr "Pasirašymo užklausa atmesta naudotojo" msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" -#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:740 +#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725 msgid "Unnamed Certificate" msgstr "Bevardis liudijimas" -#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339 +#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 msgid "Couldn't parse public SSH key" msgstr "Nepavyko apdoroti viešojo SSH rakto" +#. Get the label ready +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317 +#, c-format +msgid "Unlock password for: %s" +msgstr "„%s“ atrakinimo slaptažodis" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794 +msgid "The unlock password was incorrect" +msgstr "Atrakinimo slaptažodis neteisingas" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626 +msgid "Unlock Login Keyring" +msgstr "Atrakinti prisijungimo raktinę" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628 +#| msgid "Enter password for to unlock your login keyring" +msgid "Enter password to unlock your login keyring" +msgstr "Įveskite slaptažodį norėdami atrakinti savo prisijungimo raktinę" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632 +msgid "" +"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " +"your login keyring." +msgstr "" +"Slaptažodis, kurį naudojate prisijungdami prie kompiuterio, nebeatitinka " +"jūsų prisijungimo raktinės slaptažodžio." + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 +msgid "" +"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." +msgstr "" +"Prisijungimo raktinė nebuvo automatiškai atrakinta, kai prisijungėte prie " +"savo kompiuterio." + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 +msgid "Unlock Keyring" +msgstr "Atrakinti raktinę" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 +#, c-format +msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" +msgstr "Įveskite raktinės „%s“ atrakinimo slaptažodį" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658 +#, c-format +msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" +msgstr "Programa nori gauti prieigą prie raktinės „%s“, tačiau ji užrakinta" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678 +msgid "Unlock private key" +msgstr "Atrakinti privatų raktą" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680 +msgid "Unlock certificate" +msgstr "Atrakinti liudijimą" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682 +msgid "Unlock public key" +msgstr "Atrakinti viešąjį raktą" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684 +msgid "Unlock" +msgstr "Atrakinti" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697 +msgid "Enter password to unlock the public key" +msgstr "Įveskite slaptažodį, kad atrakintumėte viešajį raktą" + +#. TRANSLATORS: The private key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709 +#, c-format +msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie privataus rakto „%s“, tačiau jis " +"užrakintas" + +#. TRANSLATORS: The certificate is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712 +#, c-format +msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie liudijimo „%s“, tačiau jis " +"užrakintas" + +#. TRANSLATORS: The public key is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715 +#, c-format +msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" +msgstr "" +"Nežinoma programa nori gauti prieigą prie viešojo rakto „%s“, tačiau jis " +"užrakintas" + +#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718 +#, c-format +msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" +msgstr "Nežinoma programa nori gauti prieigą prie „%s“, tačiau jis užrakintas" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815 +msgid "Unlock certificate/key storage" +msgstr "Atrakinti liudijimų/raktų saugyklą" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816 +msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" +msgstr "Įveskite slaptažodį liudijimų/raktų saugyklos atrakinimui" + +#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819 +#, c-format +msgid "" +"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " +"locked" +msgstr "" +"Programa nori gauti prieigą prie liudijimų/raktų saugyklos „%s“, bet " +"pastaroji užrakinta" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057 +msgid "New Password Required" +msgstr "Įveskite naują slaptažodį" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058 +msgid "New password required for secure storage" +msgstr "Įveskite saugyklos saugos slaptažodį" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " +"required" +msgstr "" +"Norint paruošti saugyklą „%s“ liudijimų ar raktų saugojimui, reiks " +"slaptažodžio" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183 +#| msgid "Change Keyring Password" +msgid "Change Password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184 +#| msgid "New password required for secure storage" +msgid "Change password for secure storage" +msgstr "Pakeisti saugios saugyklos slaptažodį" + +#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186 +#, c-format +msgid "" +"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" +msgstr "" +"Norėdami pakeisti „%s“ slaptažodį, reikia įvesti originalų ir naują " +"slaptažodžius" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538 +msgid "Store passwords unencrypted?" +msgstr "Saugoti nešifruotus slaptažodžius?" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539 +msgid "" +"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " +"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " +"files." +msgstr "" +"Jei pasirinksite tuščią slaptažodį, saugomi slaptažodžiai nebus saugiai " +"užšifruoti. Jie bus prieinami visiems, kas gali skaityti Jūsų failus." + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546 +msgid "Use Unsafe Storage" +msgstr "Naudoti nesaugią saugyklą" + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." + +#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594 +msgid "Password cannot be blank" +msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 +msgid "New password strength" +msgstr "Naujo slaptažodžio stiprumas" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 +msgid "_Application:" +msgstr "_Programa:" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 +msgid "_Confirm:" +msgstr "_Patvirtinkite:" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 +msgid "_Details:" +msgstr "_Išsami informacija:" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Vardas:" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 +msgid "_Old Password:" +msgstr "_Senas slaptažodis:" + +#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#~| msgid "" +#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. " +#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user " +#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line " +#~| "arguments are passed to the daemon." +#~ msgid "" +#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It " +#~ "only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user " +#~ "logs in). This setting may be overridden when certain command line " +#~ "arguments are passed to the daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Ši parinktis įjungia PKCS#11 komponentą gnome-keyring tarnyboje. Ji " +#~ "svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas " +#~ "prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai nurodžius tam " +#~ "tikrus komandų eilutės parametrus." + +#~ msgid "" +#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only " +#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). " +#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are " +#~ "passed to the daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Ši parinktis įjungia SSH agentą gnome-keyring tarnyboje. Ji svarbi tik " +#~ "startuojant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai naudotojas prisijungia. Šis " +#~ "nustatymas gali būti pakeistas komandinės eilutės parametrais." + +#~| msgid "" +#~| "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. " +#~| "It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user " +#~| "logs in). This setting may be overridden when certain command line " +#~| "arguments are passed to the daemon." +#~ msgid "" +#~ "This option enables the secret service component in the gnome-keyring " +#~ "daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when " +#~ "the user logs in). This setting may be overridden when certain command " +#~ "line arguments are passed to the daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Ši parinktis įjungia slaptosios tarnybos komponentą gnome-keyring " +#~ "tarnyboje. Ji svarbi tik paleidžiant gnome-keyring tarnybą, t.y., kai " +#~ "naudotojas prisijungia. Šio nustatymo gali būti nepaisoma tarnybai " +#~ "nurodžius tam tikrus komandų eilutės parametrus." + +#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled." +#~ msgstr "Ar gnome-keyring PKCS#11 komponentas įjungtas." + +#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." +#~ msgstr "Ar gnome-keyring SSH agentas įjungtas." + +#~| msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled." +#~ msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled." +#~ msgstr "Ar gnome-keyring slaptoji tarnyba įjungta." + #~ msgid "" #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object " #~ "prop='name'/>' in the default keyring." |