diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2019-06-11 08:57:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-06-11 08:57:03 +0000 |
commit | 48085f6d3321e5bb71651f48098d68d172c142d0 (patch) | |
tree | 470f603a832218d0fb0551cb487cdede5058ef7e | |
parent | 6dff93a0dfa80db3f481eed5d6ed689bf469aa1b (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-48085f6d3321e5bb71651f48098d68d172c142d0.tar.gz |
Update Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 1027 |
1 files changed, 716 insertions, 311 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-29 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-26 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-05 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 10:55+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" @@ -65,50 +65,42 @@ msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Il stât visât dal LED BlocNum." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Evidenzie la posizion atuâl dal puntadôr cuant che al ven fracât e molât il " -"tast Control." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "Double click time" msgstr "Timp pal dopli-clic" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:53 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Durade in miliseconts di un dopli clic." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 msgid "Drag threshold" msgstr "Liminâr di strissinament" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:58 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance prime di tacâ un strissinament." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Indiche se l'orientament de taulete al è blocât o se al è voltât in " "automatic." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientament boton dal mouse" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Scambie i botons dal mouse di çampe e di drete pai mouse çampins." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "Single Click" msgstr "Clic singul" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -116,13 +108,13 @@ msgstr "" "Moltiplicadôr di acelerazion pal moviment dal mouse. Un valôr di -1 al è il " "predefinît di sisteme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "Motion Threshold" msgstr "Liminâr di moviment" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -130,11 +122,11 @@ msgstr "" "Distance in pixel che il pontadôr al à di movisi prime che il moviment dal " "mouse acelerât si ativi. Un valôr di -1 al è il predefinît di sisteme." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulazion boton centrâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -142,27 +134,27 @@ msgstr "" "Al abilite la emulazion dal boton dal mouse centrâl par mieç di un clic " "simultani dai botons di drete e di çampe." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval di ripetizion tast" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Ritart tra lis ripetizions in miliseconts." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Ritart di ripetizion dal tast iniziâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Ritart iniziâl de ripetizion tast in miliseconts." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Disabilite touchpad intant che si scrîf" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -170,11 +162,11 @@ msgstr "" "Met chest VÊR se no si vûl problemis cul tocjâ cence volê il touchpad " "intant che si scrîf su pe tastiere." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Abilite scoriment orizontâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -182,11 +174,11 @@ msgstr "" "Met chest a VÊR par permeti il scoriment orizontâl cul stes metodi " "selezionât cul tast scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Selezione il metodi di scoriment dal touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -194,28 +186,28 @@ msgstr "" "Selezione il metodi par scori cul touchpad. I valôrs supuartâts a son: " "“disabled”, “edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Abilite i clic dal mouse cul touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "Met chest a VÊR par podê inviâ i clic dal mouse batuçant sul touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "Enable touchpad" msgstr "Abilite touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Met chest a VÊR par abilitâ ducj i touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientament boton touchpad" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -224,16 +216,16 @@ msgstr "" "“right” par chei che a doprin la diestre, “mouse” par seguî la impostazion " "dal mouse." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Natural scrolling" msgstr "Scoriment naturâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:150 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (inviers) pai touchpad." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:157 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "" "Boton in emulazion cun la rudiele dal mouse. 0 par disabilitâ la " @@ -556,298 +548,788 @@ msgstr "" "mostrâts plui dispès di chel indicât." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Associazion tascj personalizadis" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "Liste di associazions tascj personalizadis" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:510 msgid "Launch calculator" msgstr "Invie la calcoladorie" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Associazion par inviâ la calcoladorie." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:515 msgid "Launch settings" msgstr "Invie lis impostazions" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Associazion par inviâ lis impostazions di GNOME." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:520 msgid "Launch email client" msgstr "Invie il client e-mail" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Associazion par inviâ il client e-mail." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:525 msgid "Eject" msgstr "Pare fûr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Associazion par parâ fûr un disc otic." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 msgid "Launch help browser" msgstr "Invie il visualizadôr di manuâi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Associazion par inviâ il visualizadôr di manuâi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Home folder" msgstr "Cartele cjase" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Associazion par vierzi la cartele Cjase." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Launch media player" msgstr "Invie il riprodutôr multimediâl" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Associazion par inviâ il riprodutôr multimediâl." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Next track" msgstr "Prossim toc" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Associazion par saltâ al prossim toc." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 msgid "Pause playback" msgstr "Pause riproduzion" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Associazion par meti in pause la riproduzion." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Riprodûs (o sune/pause)" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Associazion par tacâ la riproduzion (o comutâ tra sunâ/pause)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239 msgid "Log out" msgstr "Termine session" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240 msgid "Binding to log out." msgstr "Associazion par jessi de session." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:555 msgid "Previous track" msgstr "Toc precedent" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Associazion par saltâ al toc precedent." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:560 msgid "Lock screen" msgstr "Bloche il schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Associazion par blocâ il schermi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:565 msgid "Search" msgstr "Cîr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Associazion par inviâ il strument di ricercje." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Stop playback" msgstr "Ferme la riproduzion" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Associazion par fermâ la riproduzion." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577 msgid "Volume down" msgstr "Sbasse volum" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Associazion par sbassâ il volum." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:582 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Cidinâ/Impiâ il volum" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Associazion par cidinâ/impiâ il volum." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:587 msgid "Volume up" msgstr "Alce il volum" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Associazion par alçâ il volum." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Cidinâ/Impiâ il microfon" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Associazion par cidinâ/impiâ il microfon." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:316 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cature di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Associazion par fâ une cature di schermi." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:321 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Fâs une cature di un barcon" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Associazion par fâ une cature di un barcon." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:326 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Fâs une cature di une aree" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Associazion par fâ une cature di une aree." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:331 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copie une cature di schermi tes notis" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Associazion par copiâ une cature di schermi intes notis." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:336 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copie une cature di un barcon intes notis" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Associazion par copiâ une cature di un barcon intes notis." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:341 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copie une cature di une aree intes notis" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Associazion par copiâ une cature di une aree intes notis." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:346 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Regjistre un piçul filmât dal schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Associazion par regjistrâ un piçul filmât dal schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Launch web browser" msgstr "Invie il navigadôr web" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Associazion par inviâ il navigadôr web." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:381 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Comutâ ingranditôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Associazion par mostrâ l'ingranditôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:356 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Comutâ il letôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Associazion par inviâ il letôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:361 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Comutâ tastiere a visôr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Associazion par mostrâ la tastiere a visôr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:366 msgid "Increase text size" msgstr "Aumente dimension dal test" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Associazion par aumentâ la dimension dal test" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:371 msgid "Decrease text size" msgstr "Diminuìs dimension dal test" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Associazion par diminuî la dimension dal test" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:376 msgid "Toggle contrast" msgstr "Comutâ il contrast" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Associazion par comutâ il contrast de interface" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:386 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Aumente zoom ingranditôr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Associazion par aumentâ il zoom dal ingranditôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Diminuìs zoom ingranditôr" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Associazion par diminuî il zoom dal ingranditôr di schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Associazion tascj personalizadis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Liste di associazions tascj personalizadis" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594 +msgid "Quiet volume down" +msgstr "Sbassâ in mût cidin il volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:284 +msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazion par sbassâ il volum cence emeti efiets sunôrs." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:599 +msgid "Quiet volume mute/unmute" +msgstr "Cidinâ/Impiâ in mût cidin il volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289 +msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazion par cidinâ/impiâ il volum cence emeti efiets sunôrs." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:604 +msgid "Quiet volume up" +msgstr "Alçâ in mût cidin il volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294 +msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazion par alçâ il volum cence emeti efiets sunôrs." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 +msgid "Precise volume down" +msgstr "Sbassâ di precision il volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:301 +msgid "Binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Associazion par sbassâ cun plui precision il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 +msgid "Precise volume up" +msgstr "Alçâ di precision il volum" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306 +msgid "Binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Associazion par alçâ cun plui precision il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 +msgid "Toggle touchpad on/off" +msgstr "Comute ativazion touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397 +msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Associazion par comutâ la ativazion dal touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 +msgid "Switch touchpad on" +msgstr "Ative touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402 +msgid "Binding to switch the touchpad on." +msgstr "Associazion par ativâ il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 +msgid "Switch touchpad off" +msgstr "Disative touchpad" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 +msgid "Binding to switch the touchpad off." +msgstr "Associazion par disativâ il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 +msgid "Skip backward in current track" +msgstr "Va indaûr tal toc atuâl" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413 +msgid "Binding to skip backward in current track." +msgstr "Associazion par lâ indaûr tal toc atuâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 +msgid "Skip forward in current track" +msgstr "Va indenant tal toc atuâl" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418 +msgid "Binding to skip forward in in current track." +msgstr "Associazion par lâ indenant tal toc atuâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 +msgid "Toggle repeat playback mode" +msgstr "Comute modalitât di riproduzion a ripetizion" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 +msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Associazion par comutâ la modalitât di ripetizion tal riprodutôr multimediâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 +msgid "Toggle random playback mode" +msgstr "Comute modalitât di riproduzion casuâl" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 +msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Associazion par comutâ la modalitât di riproduzion casuâl tal riprodutôr " +"multimediâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 +msgid "Toggle automatic screen orientation" +msgstr "Comute l'orientament automatic dal schermi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 +msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Associazion par comutâ l'orientament automatic dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 +msgid "Power button" +msgstr "Boton par impiâ" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 +msgid "Binding for power button." +msgstr "Associazion pal boton par impiâ ⏻." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 +msgid "Hibernate button" +msgstr "Boton par ibernâ" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 +msgid "Binding to hibernate the machine." +msgstr "Associazion par ibernâ la machine." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:448 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:685 +msgid "Suspend button" +msgstr "Boton par sospindi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449 +msgid "Binding to suspend the machine." +msgstr "Associazion par meti in sospension la machine." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691 +msgid "Screen brightness up" +msgstr "Aumente luminositât schermi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455 +msgid "Binding to increase the screen brightness." +msgstr "Associazion par aumentâ la luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:459 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:696 +msgid "Screen brightness down" +msgstr "Sbasse luminositât schermi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460 +msgid "Binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Associazion par diminuî la luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:464 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:701 +msgid "Screen brightness cycle" +msgstr "Cicli de luminositât dal schermi" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465 +msgid "Binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Associazion par fâ il cicli de luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707 +msgid "Keyboard brightness up" +msgstr "Aument luminositât tastiere" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 +msgid "Binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Associazion par aumentâ la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:475 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:712 +msgid "Keyboard brightness down" +msgstr "Sbasse luminositât tastiere" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 +msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Associazion par diminuî la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:480 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:717 +msgid "Keyboard brightness toggle" +msgstr "Comute luminositât tastiere" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 +msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Associazion par comutâ la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723 +msgid "Show battery status" +msgstr "Mostre stât batarie" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 +msgid "Binding to show current battery status." +msgstr "Associazion par mostrâ il stât de batarie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729 +msgid "RF kill" +msgstr "RF kill" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493 +msgid "Binding to toggle airplane mode." +msgstr "Associazion par comutâ la modalitât avion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:734 +msgid "Bluetooth RF kill" +msgstr "RF kill dal Bluetooth" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498 +msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Associazion par comutâ la modalitât avion dal bluetooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 +msgid "Static binding to launch the calculator." +msgstr "Associazion statiche par inviâ la calcoladorie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 +msgid "Static binding to launch GNOME settings." +msgstr "Associazion statiche par inviâ lis impostazions di GNOME." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521 +msgid "Static binding to launch the email client." +msgstr "Associazion statiche par inviâ il client e-mail." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526 +msgid "Static binding to eject an optical disc." +msgstr "Associazion statiche par parâ fûr un disc otic." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 +msgid "Static binding to open the Home folder." +msgstr "Associazion statiche par vierzi la cartele Cjase." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 +msgid "Static binding to launch the media player." +msgstr "Associazion statiche par inviâ il riprodutôr multimediâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 +msgid "Static binding to skip to next track." +msgstr "Associazion statiche par saltâ al prossim toc." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 +msgid "Static binding to pause playback." +msgstr "Associazion statiche par meti in pause la riproduzion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 +msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "" +"Associazion statiche par tacâ la riproduzion (o comutâ tra sunâ/pause)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556 +msgid "Static binding to skip to previous track." +msgstr "Associazion statiche par saltâ al toc precedent." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561 +msgid "Static binding to lock the screen." +msgstr "Associazion statiche par blocâ il schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566 +msgid "Static binding to launch the search tool." +msgstr "Associazion statiche par inviâ il strument di ricercje." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571 +msgid "Static binding to stop playback." +msgstr "Associazion statiche par fermâ la riproduzion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:578 +msgid "Static binding to lower the volume." +msgstr "Associazion statiche par sbassâ il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 +msgid "Static binding to mute/unmute the volume." +msgstr "Associazion statiche par cidinâ/impiâ il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588 +msgid "Static binding to raise the volume." +msgstr "Associazion statiche par alçâ il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 +msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazion statiche par sbassâ il volum cence emeti efiets sunôrs." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 +msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." +msgstr "Associazion statiche par alçâ il volum cence emeti efiets sunôrs." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 +msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." +msgstr "Associazion statiche par sbassâ cun plui precision il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 +msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." +msgstr "Associazion statiche par alçâ cun plui precision il volum." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623 +msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." +msgstr "Associazion statiche par cidinâ/impiâ il microfon." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 +msgid "Static binding to launch the web browser." +msgstr "Associazion statiche par inviâ il navigadôr web." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634 +msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." +msgstr "Associazion statiche par comutâ la ativazion dal touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639 +msgid "Static binding to switch the touchpad on." +msgstr "Associazion statiche par ativâ il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 +msgid "Static binding to switch the touchpad off." +msgstr "Associazion statiche par disativâ il touchpad." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650 +msgid "Static binding to skip backward in current track." +msgstr "Associazion statiche par lâ indaûr tal toc atuâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655 +msgid "Static binding to skip forward in in current track." +msgstr "Associazion par lâ indenant tal toc atuâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 +msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." +msgstr "" +"Associazion statiche par comutâ la modalitât ripetizion tal riprodutôr " +"multimediâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 +msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." +msgstr "" +"Associazion statiche par comutâ la modalitât di riproduzion casuâl tal " +"riprodutôr multimediâl." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 +msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." +msgstr "Associazion statiche par comutâ l'orientament automatic dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 +msgid "Static binding for power button." +msgstr "Associazion statiche pal boton par impiâ ( ⏻ )." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 +msgid "Static binding to hibernate the machine." +msgstr "Associazion statiche par ibernâ la machine." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686 +msgid "Static binding to suspend the machine." +msgstr "Associazion statiche par meti in sospension la machine." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692 +msgid "Static binding to increase the screen brightness." +msgstr "Associazion statiche par aumentâ la luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697 +msgid "Static binding to decrease the screen brightness." +msgstr "Associazion statiche par diminuî la luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702 +msgid "Static binding to cycle the screen brightness." +msgstr "Associazion statiche par fâ il cicli de luminositât dal schermi." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708 +msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." +msgstr "Associazion statiche par aumentâ la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713 +msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." +msgstr "Associazion statiche par diminuî la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718 +msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." +msgstr "Associazion statiche par comutâ la luminositât de tastiere." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724 +msgid "Static binding to show current battery status." +msgstr "Associazion statiche par mostrâ il stât atuâl de batarie." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730 +msgid "Static binding to toggle airplane mode." +msgstr "Associazion statiche par comutâ la modalitât avion." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735 +msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." +msgstr "Associazion statiche par comutâ la modalitât avion dal bluetooth." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Massime lungjece des regjistrazions dal schermi" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" @@ -855,27 +1337,27 @@ msgstr "" "La massime lungjece des regjistrazions dal singul schermi in seconts o 0 par " "ilimitât" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:748 msgid "Name" msgstr "Non" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:749 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Non de associazion personalizade" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:753 msgid "Binding" msgstr "Associazion" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Associazion pe associazion personalizade" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:758 msgid "Command" msgstr "Comant" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Comant di inviâ cuant che e ven invocade la associazion" @@ -1184,30 +1666,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Su chest computer a restin nome %s di spazi disc." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2331 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2436 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabilitât" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2334 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2439 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth abilitât" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2338 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2443 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Modalitât avion abilitade" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2341 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2446 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Modalitât avion disabilitade" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2370 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Modalitât avion vie hardware abilitade" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2433 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2538 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Cature dal scritori di %d %t.webm" @@ -1228,123 +1710,6 @@ msgstr "Videade caturade" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Schermade di %s" -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Comutâ touchpad" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:48 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Ative touchpad" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Disative touchpad" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Cidine volum cuiet" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Sbasse volum cuiet" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:58 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Alce volum cuiet" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:59 -msgid "Precise Volume Down" -msgstr "Sbasse volum precîs" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:60 -msgid "Precise Volume Up" -msgstr "Alce volum precîs" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:70 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bloche il schermi" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:72 -msgid "Help" -msgstr "Jutori" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rewind" -msgstr "Indaûr" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 -msgid "Forward" -msgstr "Indenant" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:91 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripet" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:92 -msgid "Random Play" -msgstr "Riproduzion casuâl" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:93 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Bloc Orientament" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 -msgid "Power Off" -msgstr "Distude" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Sleep" -msgstr "Polse" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospint" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberne" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Aumente luminositât" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Sbasse luminositât" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -msgid "Brightness Cycle" -msgstr "Cicli di luminositât" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Aument luminositât tastiere" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Sbasse luminositât tastiere" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Comute luminositât tastiere" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Battery Status" -msgstr "Stât batarie" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:116 -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:117 -msgid "Toggle Airplane Mode" -msgstr "Ative/Disative la modalitât avion" - -#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:118 -msgid "Toggle Bluetooth" -msgstr "Ative/Disative il bluetooth" - #: plugins/power/gpm-common.c:92 msgid "Unknown time" msgstr "Timp no cognossût" @@ -1383,54 +1748,54 @@ msgstr[0] "minût" msgstr[1] "minûts" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:438 plugins/power/gsd-power-manager.c:721 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +#: plugins/power/gpm-common.c:425 plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817 msgid "Battery is critically low" msgstr "La batarie e je cuasi esauride" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:351 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350 msgid "Power" msgstr "Alimentazion" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:391 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS in discjarie" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "A restin %s di autonomie gracie ae alimentazion di emergjence cul UPS" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:399 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Autonomie alimentazion di emergjence cul UPS no cognossude" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473 msgid "Battery low" msgstr "Cjarie batarie basse" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476 msgid "Laptop battery low" msgstr "Cjarie de batarie dal portatil basse" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "A restin plui o mancul %s di autonomie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "UPS low" msgstr "Cjarie UPS basse" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:495 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" @@ -1439,106 +1804,106 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Mouse battery low" msgstr "Cjarie batarie mouse basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie dal mouse cence fîl e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Cjarie batarie tastiere basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie de tastiere cence fîl e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "PDA battery low" msgstr "Cjarie batarie palmâr basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie dal palmâr e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:521 plugins/power/gsd-power-manager.c:661 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cjarie batarie celulâr basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie dal celulâr e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:528 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 msgid "Media player battery low" msgstr "Cjarie batarie letôr multimediâl basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de baterie dal letôr multimediâl e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 plugins/power/gsd-power-manager.c:679 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678 msgid "Tablet battery low" msgstr "Cjarie batarie taulete grafiche basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:538 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie de taulete grafiche e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 plugins/power/gsd-power-manager.c:688 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Cjarie batarie computer tacât basse" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "La cjarie de batarie dal computer tacât e je basse (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery is low" msgstr "La cjarie de batarie e je basse" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 msgid "Battery critically low" msgstr "Cjarie batarie cuasi esauride" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:601 plugins/power/gsd-power-manager.c:748 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Cjarie batarie dal portatil cuasi esauride" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1546,7 +1911,7 @@ msgstr "" "metût in ibernazion." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1555,12 +1920,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 plugins/power/gsd-power-manager.c:773 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "UPS critically low" msgstr "Cjarie UPS cuasi esauride" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1571,7 +1936,7 @@ msgstr "" "di pierdi dâts." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1581,7 +1946,7 @@ msgstr "" "nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1591,7 +1956,7 @@ msgstr "" "no ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1601,7 +1966,7 @@ msgstr "" "metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1611,7 +1976,7 @@ msgstr "" "metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1621,7 +1986,7 @@ msgstr "" "nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:682 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1631,7 +1996,7 @@ msgstr "" "ven metude in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1641,7 +2006,7 @@ msgstr "" "nol ven metût in cjarie, il dispositîf al smetarà di funzionâ." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1650,7 +2015,7 @@ msgstr "" "in ibernazion." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1659,7 +2024,7 @@ msgstr "" "distudât." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1667,50 +2032,50 @@ msgstr "" "metût in ibernazion." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:786 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "La cjarie dal UPS e je sot il nivel critic e chest computer al sta par jessi " "distudât." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1264 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Tapon vierzût" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1298 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 msgid "Lid has been closed" msgstr "Tapon sierât" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1860 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857 msgid "On battery power" msgstr "Alimentazion vie batarie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1865 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862 msgid "On AC power" msgstr "Alimentazion vie prese di curint" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "Automatic logout" msgstr "Tiermin session automatic" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2053 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Chi di pôc la session e vegnarà terminade par vie de inativitât." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospension automatiche" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Chi di pôc il computer al vegnarà sospindût par vie de inativitât." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Ibernazion automatiche" @@ -2006,6 +2371,49 @@ msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "" "Al è necessari autenticâsi par modificâ la imagjin OLED di une taulete Wacom" +#~ msgid "" +#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +#~ "pressed and released." +#~ msgstr "" +#~ "Evidenzie la posizion atuâl dal puntadôr cuant che al ven fracât e molât " +#~ "il tast Control." + +#~ msgid "Touchpad toggle" +#~ msgstr "Comutâ touchpad" + +#~ msgid "Quiet Volume Mute" +#~ msgstr "Cidine volum cuiet" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Bloche il schermi" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Jutori" + +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Indaûr" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Indenant" + +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Ripet" + +#~ msgid "Random Play" +#~ msgstr "Riproduzion casuâl" + +#~ msgid "Orientation Lock" +#~ msgstr "Bloc Orientament" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Distude" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Polse" + +#~ msgid "Toggle Bluetooth" +#~ msgstr "Ative/Disative il bluetooth" + #~ msgid "Slow Keys Turned On" #~ msgstr "Tascj lents ativâts" @@ -2223,9 +2631,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Print-notifications plugin" #~ msgstr "Plugin notifichis di stampe" -#~ msgid "Rfkill" -#~ msgstr "Rfkill" - #~ msgid "Rfkill plugin" #~ msgstr "Plugin rfkill" |