diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-11-13 16:20:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2010-11-13 16:20:49 +0100 |
commit | b51c5fab460c558b410f1f9f56e48333f7b87a6c (patch) | |
tree | 1eafd3470d01d9d604062bc51b86fd4afd7892fe | |
parent | 912411192c44269132919dd670fa9b64700ef14e (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-b51c5fab460c558b410f1f9f56e48333f7b87a6c.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 122 |
1 files changed, 60 insertions, 62 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 16:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 16:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-13 13:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:20+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -157,8 +157,7 @@ msgstr "Billentyűparancs az előző számra ugráshoz." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" -"Billentyűparancs a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)." +msgstr "Billentyűparancs a lejátszás indításához (vagy a lejátszás/szünet váltáshoz)." #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Binding to stop playback." @@ -249,14 +248,18 @@ msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +msgid "Do not touch monitor configuration" +msgstr "Ne módosítsa a monitor beállításait" + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 msgid "File for default configuration for RandR" msgstr "A RandR alapértelmezett beállításához használt fájl" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 msgid "Show Displays in Notification Area" msgstr "Kijelzők megjelenítése az értesítési területen" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 msgid "" "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " @@ -270,11 +273,11 @@ msgstr "" "nem nem felel meg a felhasználó monitorainak, akkor az itt megadott fájl " "kerül felhasználásra." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 msgid "Turn on external monitor after system boot" msgstr "Külső monitor bekapcsolása rendszerindítás után" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 msgid "" "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." @@ -282,11 +285,11 @@ msgstr "" "Külső monitor bekapcsolása rendszerindítás után, ha a felhasználó külső " "monitort csatlakoztat a rendszerindításkor." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 msgid "Turn on laptop monitor after system boot" msgstr "Laptopmonitor bekapcsolása rendszerindítás után" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 msgid "" "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external monitor " "on system boot." @@ -294,7 +297,17 @@ msgstr "" "Laptopmonitor bekapcsolása rendszerindítás után, ha a felhasználó külső " "monitort csatlakoztat a rendszerindításkor." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors " +"according to the turn_on_external_monitors_at_startup and " +"turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate " +"cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and the " +"monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit user " +"configuration)." +msgstr "Általában a gnome-settings-daemon a belső és külső monitorokat a turn_on_external_monitors_at_startup és turn_on_laptop_monitor_at_startup beállításoknak megfelelően konfigurálja, és határozza meg a megfelelő klónozási/egymás melletti módot. Ezen kulcs igazra állítása kikapcsolja ezt, és a monitor beállításai egyáltalán nem módosulnak (hacsak nincs explicit felhasználói beállítás)." + +#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:10 msgid "" "Whether a notification icon with display-related things should be shown in " "the panel." @@ -413,15 +426,12 @@ msgstr "" "kulcsban kiválasztott módon." #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." +msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" -"Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." +msgstr "Állítsa igazra egérkattintások küldéséhez az érintőtáblára koppintással." #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -541,28 +551,23 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra az XRandR beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az XRandR beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra a vágólap beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a vágólap beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra az asztal háttérképét kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az asztal háttérképét kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra a betűkészlet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a betűkészlet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "" -"Állítsa igazra a billentyűzet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a billentyűzet beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 msgid "" @@ -584,8 +589,7 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "" -"Állítsa igazra a hangminta-gyorsítótárakat kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a hangminta-gyorsítótárakat kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 msgid "" @@ -597,13 +601,11 @@ msgstr "" #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." -msgstr "" -"Állítsa igazra a billentyűparancsokat kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a billentyűparancsokat kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." -msgstr "" -"Állítsa igazra a gépelési szüneteket kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra a gépelési szüneteket kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." @@ -611,8 +613,7 @@ msgstr "Állítsa igazra az xrdb beállításait kezelő bővítmény engedélye #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "" -"Állítsa igazra az xsettings beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." +msgstr "Állítsa igazra az xsettings beállításait kezelő bővítmény engedélyezéséhez." #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 msgid "Slow keys" @@ -1195,10 +1196,8 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "A billentyűzet akadálymentesítési szolgáltatásai nem engedélyezhetők" #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Az egér akadálymentesítése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren." +msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "Az egér akadálymentesítése megköveteli a Mousetweaks jelenlétét a rendszeren." #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 msgid "Mouse Preferences" @@ -1228,84 +1227,83 @@ msgstr "A képernyőméret és -forgatás beállítása" msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:372 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "A monitor beállításai nem válthatók át" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "A kijelző beállításai nem állíthatók vissza" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:421 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "A kijelző beállításai nem állíthatók vissza a mentésből" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" msgstr[0] "A kijelző visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül" msgstr[1] "A kijelző visszaáll a korábbi beállításaira %d másodpercen belül" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:491 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Megfelelően jelenik meg a kép?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:497 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "A korábbi beállítások _visszaállítása" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:498 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "Ezen beállítások _megtartása" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "A kiválasztott kijelzőbeállítás nem alkalmazható" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1143 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "A kijelzőinformációk nem frissíthetők: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1147 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Kísérlet a monitor beállításainak átváltására mindenképp." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1703 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1878 msgid "Rotation not supported" msgstr "A forgatás nem támogatott" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1934 msgid "Could not save monitor configuration" msgstr "A monitor beállításai nem menthetők" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1777 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1952 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1778 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1953 msgid "Left" msgstr "Balra" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1779 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1954 msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1780 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1955 msgid "Upside Down" msgstr "Fejjel lefelé" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1900 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2075 msgid "_Configure Display Settings…" msgstr "Ké_pernyő beállítása…" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1941 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2116 msgid "Configure display settings" msgstr "Kijelző beállítása" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2001 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:2177 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" msgstr "A tárolt beállítás nem alkalmazható a monitorokra" @@ -1370,8 +1368,7 @@ msgstr "Nem figyelhetők a bejövő kártyaeseményeket - %s" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" -"Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben" +msgstr "Váratlan hiba történt az intelligenskártya-eseményekre várakozás közben" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154 msgid "Slot ID" @@ -1425,3 +1422,4 @@ msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő módosításához." #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." msgstr "Hitelesítés szükséges a hardveróra módosításához." + |